Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,334 --> 00:01:14,918
Have you heard about
the town of Sunnytown?
2
00:01:15,084 --> 00:01:21,126
It's the best town in the world
because the sun always shines -
3
00:01:21,293 --> 00:01:25,751
- and everyone who lives here
is really happy.
4
00:01:27,126 --> 00:01:31,626
Our story begins here in Sunnytown.
5
00:01:31,793 --> 00:01:34,668
It's about the town's beloved mayor.
6
00:01:34,834 --> 00:01:40,376
His name is
Jeremiah Severin Bartholomew Olsen.
7
00:01:40,543 --> 00:01:42,626
But we just call him...
8
00:01:42,793 --> 00:01:46,209
- JB! Good to see you!
- You too!
9
00:01:46,376 --> 00:01:50,543
Mr Mayor, this is going to be
the pride of Sunnytown.
10
00:01:50,709 --> 00:01:56,418
How many times do I have to I tell you?
This new town hall would block out the sun.
11
00:01:56,584 --> 00:02:02,001
- Twig is the vice mayor of Sunnytown.
- We'll have even more sun! Look!
12
00:02:02,126 --> 00:02:05,834
All he wants is to build
a big new town hall.
13
00:02:07,334 --> 00:02:09,626
- Hi, Sebastian.
- Are you coming?
14
00:02:09,793 --> 00:02:13,418
Twig,
we'll continue this meeting later.
15
00:02:14,709 --> 00:02:19,168
- Shall we get going, my friend?
- Yes, I think I've got it all.
16
00:02:19,334 --> 00:02:23,001
The paintbrushes too?
I'm glad you came, Sebastian.
17
00:02:23,168 --> 00:02:27,543
Twig just keeps talking
about that town hall.
18
00:02:31,043 --> 00:02:38,084
This is my house. This is where I live
with my best friend, Mitcho.
19
00:02:39,209 --> 00:02:43,834
- Are you ready to paint?
- Yes, I'm ready!
20
00:02:44,001 --> 00:02:47,626
Just climb up. I'll hold the ladder.
21
00:02:50,543 --> 00:02:54,334
- Let's move the ladder, Mitcho.
- No, it's okay.
22
00:02:54,501 --> 00:02:56,376
Be careful!
23
00:02:56,543 --> 00:02:59,293
I've got it under control.
24
00:03:00,709 --> 00:03:02,459
Oops.
25
00:03:02,626 --> 00:03:06,584
Oh Mitcho, what are you doing?
26
00:03:06,751 --> 00:03:09,293
It will wash off, Sebastian.
27
00:03:09,459 --> 00:03:12,376
The house was my great-grandfather's.
28
00:03:12,543 --> 00:03:18,043
He was a great sailor,
who disappeared at sea many years ago.
29
00:03:25,376 --> 00:03:29,209
- Your turn, Sebastian.
- Here comes the winning roll.
30
00:03:29,376 --> 00:03:34,043
- Come on, a pair of fives. Boo.
- Next time.
31
00:03:34,209 --> 00:03:39,584
- Your turn, JB.
- What do I need? A full house.
32
00:03:39,751 --> 00:03:41,709
Here it comes.
33
00:03:43,293 --> 00:03:45,668
It looks like Twig's town hall.
34
00:03:45,834 --> 00:03:50,168
Oh no, I forgot about our meeting.
I'll be back soon.
35
00:03:52,168 --> 00:03:54,084
Don't forget it's still my turn!
36
00:03:54,251 --> 00:04:01,001
But JB never came back. He disappeared
that day, and no one knew where.
37
00:04:01,126 --> 00:04:05,334
It was terrible!
Not only had we lost our mayor -
38
00:04:05,501 --> 00:04:08,376
- we had also lost our good friend.
39
00:04:08,543 --> 00:04:12,876
Where could he have gone?
Such a mighty fine man.
40
00:04:13,043 --> 00:04:17,043
Everyone in Sunnytown
helped to look for JB.
41
00:04:17,209 --> 00:04:20,251
And we looked everywhere.
42
00:04:20,418 --> 00:04:25,418
But although it was the biggest search
in Sunnytown's history, it was in vain.
43
00:04:25,584 --> 00:04:29,001
JB had vanished.
44
00:04:32,001 --> 00:04:36,709
Eventually, Vice Mayor Twig
chose to end the search.
45
00:04:36,876 --> 00:04:38,751
If that's the way it's got to be.
46
00:04:38,918 --> 00:04:43,334
As long as JB was missing,
Twig was in charge of Sunnytown.
47
00:04:43,501 --> 00:04:46,001
Higher, higher!
48
00:04:46,168 --> 00:04:50,751
The first thing he did
was to build a new town hall.
49
00:04:50,918 --> 00:04:55,126
And now Sunnytown was no longer sunny.
50
00:04:57,376 --> 00:05:00,543
Isn't it amazing?
51
00:05:01,834 --> 00:05:05,251
Sunnytown had become a shadow town.
52
00:05:05,418 --> 00:05:08,834
All hope of getting JB back was gone.
53
00:05:10,251 --> 00:05:13,126
Until the day Mitcho caught something.
54
00:05:13,293 --> 00:05:20,126
THE INCREDIBLE STORY
OF THE GIANT PEAR
55
00:05:20,293 --> 00:05:24,084
Come on!
56
00:05:24,251 --> 00:05:27,584
What did you catch, Mitcho?
57
00:05:29,168 --> 00:05:34,709
- A message in a bottle!
- Ew, it's wet!
58
00:05:34,876 --> 00:05:38,501
Open it, Sebastian!
59
00:05:38,668 --> 00:05:41,376
Come on, pull!
60
00:05:44,543 --> 00:05:47,334
It's a letter.
61
00:05:47,501 --> 00:05:51,334
- I'll read it.
- I was the one who caught it!
62
00:05:51,501 --> 00:05:55,084
Give it to me!
Oh Mitcho, look at it now.
63
00:05:55,251 --> 00:05:58,418
It doesn't matter.
64
00:05:59,751 --> 00:06:04,793
- “To whomever finds the message.
- I am stranded...
65
00:06:05,001 --> 00:06:09,001
- on the Mysterious Island.
- Please save me."
66
00:06:09,126 --> 00:06:12,209
- "But be careful of the cruel...
pirates...
67
00:06:12,376 --> 00:06:14,626
-...the dreadful...
-...sea dragon...
68
00:06:14,793 --> 00:06:18,209
-...and the Pitch-black...
-...Sea."
69
00:06:18,376 --> 00:06:21,709
"In the bottle there's a small gift."
70
00:06:23,001 --> 00:06:26,543
A gift!
71
00:06:26,709 --> 00:06:30,543
Come on, get out.
It IS a very small gift.
72
00:06:30,709 --> 00:06:35,168
"Plant the seed.
I hope everything is well in Sunnytown."
73
00:06:35,334 --> 00:06:38,251
"Your mayor, JB."
74
00:06:38,418 --> 00:06:41,251
JB!
75
00:06:42,376 --> 00:06:45,793
Mitcho, it's from JB!
JB is alive!
76
00:06:46,001 --> 00:06:49,793
- Really?
- He says we must plant the gift.
77
00:06:50,001 --> 00:06:52,543
- It's from him!
- Crazy!
78
00:06:52,709 --> 00:06:57,751
- Let's plant it right now!
- No, let's show it to Twig!
79
00:06:57,918 --> 00:07:02,043
In the name of rhubarb pie!
Get it up!
80
00:07:02,209 --> 00:07:06,001
- JB is alive!
- He sent this message in a bottle!
81
00:07:07,834 --> 00:07:14,751
Pirates... sea dragon... On Saturday
I'll become the new mayor of Sunnytown!
82
00:07:14,918 --> 00:07:19,418
So I don't have time to play
“message in a bottle"!
83
00:07:19,584 --> 00:07:23,876
No! No! What is it you don't understand?
84
00:07:24,043 --> 00:07:27,626
It needs to be higher up!
Much higher!
85
00:07:27,793 --> 00:07:31,376
- But we aren't playing.
- Higher!
86
00:07:35,418 --> 00:07:38,626
There, there. Easy now.
87
00:07:45,709 --> 00:07:49,001
- Bull's eye!
- Okay then.
88
00:07:52,209 --> 00:07:55,834
Come on. Get growing, little seed.
89
00:08:01,043 --> 00:08:04,876
"To whomever finds the message."
90
00:08:05,043 --> 00:08:08,376
"I'm stranded
on the Mysterious island."
91
00:08:08,543 --> 00:08:13,001
The Mysterious Island?
92
00:08:13,168 --> 00:08:16,668
But, I have...
93
00:08:21,376 --> 00:08:24,918
- What are you doing?
- It's my great-grandfather's chest!
94
00:08:25,084 --> 00:08:30,334
It was here when I inherited the house.
JB mentioned the Mysterious Island.
95
00:08:30,501 --> 00:08:34,793
I think I saw a picture of the island
in this chest.
96
00:08:35,001 --> 00:08:39,084
- Let me show you.
- Sebastian, did you see these'?
97
00:08:39,251 --> 00:08:43,209
It's got to be here somewhere.
98
00:08:43,376 --> 00:08:47,918
- Here it is.
- Is that your great-grandfather?
99
00:08:48,084 --> 00:08:53,793
You look a lot like him.
I think you'd be a fantastic captain.
100
00:08:54,001 --> 00:08:56,084
I doubt it, Mitcho.
101
00:08:56,251 --> 00:08:59,418
Rumour has it that he saw the island -
102
00:08:59,584 --> 00:09:02,876
- on one of his first voyages
as a young sailor.
103
00:09:03,043 --> 00:09:06,209
- Really?
- Yes, but the island disappeared.
104
00:09:06,376 --> 00:09:09,918
That's why it's called
the Mysterious Island.
105
00:09:10,084 --> 00:09:14,793
He spent his life searching for it,
but he never found it again.
106
00:09:15,001 --> 00:09:17,876
- And he never returned to the house.
- Oh?
107
00:09:18,043 --> 00:09:22,501
The only things of his that are left
are in the chest.
108
00:09:22,668 --> 00:09:27,293
Sebastian,
we'll find the island and save JB!
109
00:09:27,459 --> 00:09:31,459
- No, we can't.
- Why not?
110
00:09:31,626 --> 00:09:36,793
My great-grandfather spent his life
looking for it and never came back.
111
00:09:37,001 --> 00:09:39,668
He found it the first time.
112
00:09:39,834 --> 00:09:43,209
I can't swim, you hate water,
and we aren't sailors.
113
00:09:43,376 --> 00:09:50,251
- That doesn't matter.
- It does. And we don't have a ship.
114
00:10:01,084 --> 00:10:03,418
Sebastian?
115
00:10:05,376 --> 00:10:11,418
- What does a sea dragon look like?
- I don't even want to think about it.
116
00:10:11,584 --> 00:10:16,043
Do you think your great-grandfather
fought the cruel pirates?
117
00:10:16,209 --> 00:10:18,793
I have no idea.
118
00:10:25,126 --> 00:10:28,918
What do you think will grow
from the seed?
119
00:10:34,626 --> 00:10:38,126
I think it will be something
really special.
120
00:10:43,668 --> 00:10:46,376
See you tomorrow.
121
00:11:30,293 --> 00:11:33,126
- Mitcho, wake up.
- What's going on?
122
00:11:33,293 --> 00:11:36,793
- We're under attack!
- Oh man!
123
00:11:37,001 --> 00:11:41,126
Don't go over there!
We'll call someone!
124
00:12:01,418 --> 00:12:04,084
- Oh no.
- It's gigantic!
125
00:12:04,251 --> 00:12:08,418
Did that really grow
from the tiny seed?
126
00:12:18,793 --> 00:12:21,918
This is Professor Glucose
of the Atomic Institute.
127
00:12:22,084 --> 00:12:27,168
It's Sebastian.
We've got a problem, Professor.
128
00:12:27,334 --> 00:12:34,084
Say no more! The Institute is coming!
Come here, you naughty little telephone.
129
00:12:34,251 --> 00:12:38,084
Our house has been destroyed
by a pear.
130
00:12:40,209 --> 00:12:43,126
Look, there he is!
131
00:12:46,126 --> 00:12:49,501
- The Institute has arrived!
- Hello.
132
00:12:49,668 --> 00:12:54,001
- It's wonderful to be here.
- It's a great honour.
133
00:12:55,459 --> 00:12:59,459
That's a giant pear.
134
00:12:59,626 --> 00:13:03,418
- Did you see this?
- Yes.
135
00:13:05,126 --> 00:13:09,709
- Oh no! Our house will be destroyed!
- It's fixable.
136
00:13:09,876 --> 00:13:14,126
It can't be fixed!
It's completely destroyed!
137
00:13:14,293 --> 00:13:17,918
- Where did this pear come from?
- A message in bottle.
138
00:13:18,084 --> 00:13:20,543
Exactly.
139
00:13:20,709 --> 00:13:25,043
The Atomic Institute
will build you a new home.
140
00:13:25,209 --> 00:13:30,501
- Can you do that?
- The Atomic Van can fix anything.
141
00:13:32,751 --> 00:13:36,126
- We're homeless!
- Take a look at this.
142
00:13:36,293 --> 00:13:41,501
A laser. And a plunger.
143
00:13:43,793 --> 00:13:46,334
No,no,no.
144
00:14:00,168 --> 00:14:03,043
Scrumptious!
145
00:14:17,543 --> 00:14:21,001
No, wait!
146
00:14:34,543 --> 00:14:37,459
No, wait!
147
00:14:53,459 --> 00:14:55,709
Oh dear.
148
00:15:04,293 --> 00:15:08,001
A pear with a penthouse.
All yours, my friends.
149
00:15:08,168 --> 00:15:11,834
Sebastian, look!
We're living in a pear!
150
00:15:12,001 --> 00:15:14,626
Exactly, it's pure luxury.
151
00:15:18,168 --> 00:15:22,584
- This is the worst day of my life.
- You have guests already.
152
00:15:22,751 --> 00:15:28,709
It is prohibited to store fruit
of this size without a permission!
153
00:15:28,876 --> 00:15:34,209
- It was in the bottle from JB.
- You must take me for a fool!
154
00:15:34,376 --> 00:15:39,043
- Hello, Twig.
- It's too big! It's prohibited!
155
00:15:40,418 --> 00:15:44,084
- Even if it's juicy?
- Juicy?
156
00:15:44,251 --> 00:15:46,459
Yes, it's very juicy.
157
00:15:50,001 --> 00:15:54,001
I'll show you juicy!
158
00:15:55,043 --> 00:15:59,418
- Is it me, or is the pear rolling?
- Come back!
159
00:15:59,584 --> 00:16:03,334
- Mitcho!
- Sebastian, grab on!
160
00:16:03,501 --> 00:16:08,209
That's even more prohibited!
Follow that pear!
161
00:16:09,918 --> 00:16:12,084
- How do we brake?
- We can't.
162
00:16:12,251 --> 00:16:15,209
- Don't let them get away!
- I don't have a driving license.
163
00:16:15,376 --> 00:16:18,668
I do.
164
00:16:26,459 --> 00:16:28,918
Oh dear.
165
00:16:31,501 --> 00:16:35,001
- Pull over!
- It's not even our pear!
166
00:16:36,418 --> 00:16:41,501
Go ahead and wave at the police.
Excuse us Mr Officer!
167
00:16:44,043 --> 00:16:48,709
- You won't get away with this!
- We haven't done anything!
168
00:16:55,043 --> 00:16:57,126
What was that?
169
00:17:00,168 --> 00:17:03,043
Step on it!
170
00:17:13,251 --> 00:17:17,751
- You're going way too fast!
- It was JB's message in a bottle!
171
00:17:17,918 --> 00:17:21,001
- Last chance!
- We're going to crash!
172
00:17:21,126 --> 00:17:23,876
I'll handle this!
173
00:17:29,876 --> 00:17:33,834
Stop!
174
00:17:49,126 --> 00:17:52,334
Closer, closer!
Right up close!
175
00:17:52,501 --> 00:17:54,418
Oh no!
176
00:18:02,834 --> 00:18:06,501
What a ride!
177
00:18:10,001 --> 00:18:13,168
Okay, that was a bit too close.
178
00:18:15,126 --> 00:18:17,626
Stop that pear!
179
00:18:23,668 --> 00:18:26,209
They're firing at us.
180
00:18:27,876 --> 00:18:31,084
Listen, Vice Mayor Twig...
181
00:18:31,251 --> 00:18:35,376
- Acting Mayor!
- Well, you're acting like a maniac!
182
00:18:35,543 --> 00:18:40,543
Shooting at a pearjust because it fell
in the water is no way to behave!
183
00:18:40,709 --> 00:18:44,751
Stay out of it! On Saturday
the new town hall will be ready -
184
00:18:44,918 --> 00:18:48,043
- and then
I'll be the new mayor of Sunnytown!
185
00:18:48,209 --> 00:18:50,834
Now let me go!
186
00:18:53,251 --> 00:18:57,084
Just you wait!
187
00:19:06,793 --> 00:19:10,376
We should never
have planted that seed.
188
00:19:10,543 --> 00:19:15,709
Our house is in ruins, Sunnytown
is destroyed, and it's our fault.
189
00:19:15,876 --> 00:19:21,626
We'll go to prison. We'll be sailing
around out here forever.
190
00:19:21,793 --> 00:19:25,418
We'll sail in our ship!
191
00:19:25,584 --> 00:19:30,501
- Sebastian, the pear is a ship!
- Exactly. A juicy ship.
192
00:19:30,668 --> 00:19:34,001
We can sail to the Mysterious Island
and save JB!
193
00:19:34,168 --> 00:19:37,584
- We don't know where it is.
- I can build a compass.
194
00:19:37,751 --> 00:19:42,376
My great-grandfather had many compasses,
and he still disappeared.
195
00:19:42,543 --> 00:19:45,876
It's too dangerous.
That island is mysterious.
196
00:19:46,043 --> 00:19:50,793
There's a special compass that
can be used to find mysterious things.
197
00:19:51,001 --> 00:19:57,251
I could easily build us one,
even without my Atomic Van.
198
00:19:58,834 --> 00:20:02,834
Don't look at me,
I'm just doing my job.
199
00:20:05,001 --> 00:20:09,668
Please, Sebastian.
What if we could get JB back?
200
00:20:09,834 --> 00:20:13,501
Do you have a tent? Some sheets?
We could make a sail.
201
00:20:13,668 --> 00:20:16,918
We may as well try.
202
00:20:28,584 --> 00:20:33,084
I might have an old sheet we can use.
203
00:20:33,251 --> 00:20:36,626
I think it's in the closet.
204
00:20:39,459 --> 00:20:42,876
- Can you find it?
- Yes.
205
00:20:43,043 --> 00:20:45,168
Here.
206
00:20:48,043 --> 00:20:50,543
Go ahead and reel it in.
207
00:20:54,126 --> 00:21:01,043
I've got it!
One, two... Three! Oops.
208
00:21:06,084 --> 00:21:08,084
Coffee?
209
00:21:20,251 --> 00:21:22,501
Cheers.
210
00:21:25,126 --> 00:21:29,626
- You've ruined my TV.
- This is how you make a compass.
211
00:21:29,793 --> 00:21:33,834
- That's not a compass.
- It's a Barylic Compass.
212
00:21:36,293 --> 00:21:41,501
- It's not doing anything.
- Exactly. It needs two C batteries.
213
00:21:41,668 --> 00:21:46,001
- Where do you keep them?
- Compasses don't use batteries.
214
00:21:46,168 --> 00:21:51,334
The Barylic Compass doesn't even
turn on without them...
215
00:21:51,501 --> 00:21:54,126
The torch!
216
00:21:58,293 --> 00:22:02,376
- Where did you put it?
- You played with it last.
217
00:22:02,543 --> 00:22:05,001
No way.
218
00:22:05,168 --> 00:22:09,001
Well...
Wait, what's that?
219
00:22:09,168 --> 00:22:13,001
- Yes!
- Did you find it?
220
00:22:13,168 --> 00:22:16,334
Come on...
221
00:22:16,501 --> 00:22:20,043
Come on. You're joking!
222
00:22:20,209 --> 00:22:24,501
- What's wrong?
- The batteries are dead.
223
00:22:29,418 --> 00:22:32,001
Oh no.
224
00:22:33,543 --> 00:22:35,876
Mitcho!
225
00:22:39,459 --> 00:22:42,251
Oh no!
226
00:22:42,418 --> 00:22:45,709
I almost drowned!
227
00:22:45,876 --> 00:22:50,126
- I didn't mean to...
- I'm a cat. Cats hate water!
228
00:22:50,293 --> 00:22:53,751
- But I can't swim...
- Hate, hate, hate!
229
00:22:53,918 --> 00:22:57,418
Then why go on this trip?
There's water everywhere.
230
00:22:57,584 --> 00:23:03,418
- To find JB!
- How? We can't without batteries.
231
00:23:04,834 --> 00:23:09,001
Because the stupid compass
won't work without them.
232
00:23:15,209 --> 00:23:18,668
- What's happening?
- Just duck!
233
00:23:22,709 --> 00:23:26,501
- It's the cruel pirates!
- Oh, that's unfortunate.
234
00:23:26,668 --> 00:23:31,793
- We'll clobber them!
- No, Mitcho! We'll surrender!
235
00:23:32,001 --> 00:23:35,751
Ha! We'll never surrender!
236
00:23:46,501 --> 00:23:52,209
Step out with your hands
over your heads or we'll shoot!
237
00:23:53,543 --> 00:23:55,543
Now!
238
00:23:56,626 --> 00:23:59,584
We might shoot you all the same.
239
00:24:10,251 --> 00:24:14,376
We're the cruel pirates.
240
00:24:15,751 --> 00:24:19,834
Glucose of the Atomic Institute.
Hello, my friend.
241
00:24:20,001 --> 00:24:23,668
Hello, my name is Sebastian.
242
00:24:23,834 --> 00:24:29,126
This is so annoying.
We're the cruel pirates!
243
00:24:29,293 --> 00:24:34,626
- Why is he repeating himself?
- I don't know. Maybe it's important.
244
00:24:34,793 --> 00:24:39,418
Yes, it's bloody important!
We're pirates! Cruel ones!
245
00:24:39,584 --> 00:24:45,168
- What do you have to plunder?
- Everything except our pear.
246
00:24:45,334 --> 00:24:49,043
Yes, we'd really like to keep that.
247
00:24:49,209 --> 00:24:54,709
- I'll be damned. It's a giant pear!
- It's a deal!
248
00:24:54,876 --> 00:24:58,626
The giant pear is ours!
249
00:24:58,793 --> 00:25:01,626
- Release my crew!
- Who's that?
250
00:25:01,793 --> 00:25:04,168
Oh no, Mitcho...
251
00:25:05,751 --> 00:25:09,168
- Find cover!
- That's just not okay.
252
00:25:09,334 --> 00:25:13,043
Sink that giant pear!
253
00:25:20,126 --> 00:25:22,584
Look, batteries.
254
00:25:22,751 --> 00:25:25,459
I've got something in my eye!
255
00:25:27,876 --> 00:25:34,501
- Oh my.
- Don't aim at people's heads!
256
00:25:34,668 --> 00:25:38,293
What kind of vegetable is that even?
257
00:25:40,251 --> 00:25:45,376
- If only we could get the batteries.
- Are you ready?
258
00:25:45,543 --> 00:25:50,084
Water melons!
Have a taste.
259
00:25:51,251 --> 00:25:54,001
But it's full of seeds!
260
00:25:54,168 --> 00:25:58,084
- Water melons!
- I think I'm going to be sick.
261
00:25:59,334 --> 00:26:03,084
Best taste in the world!
262
00:26:05,918 --> 00:26:09,376
You can't even taste the seeds.
263
00:26:09,543 --> 00:26:13,001
There are just so many of them.
264
00:26:13,168 --> 00:26:15,376
- Look!
- Eat around them then!
265
00:26:15,543 --> 00:26:18,751
Okay.
But I know I won't like it.
266
00:26:18,918 --> 00:26:25,168
You're not allowed to say you don't
like something until you've tried it.
267
00:26:25,334 --> 00:26:27,418
It's so gross!
268
00:26:27,584 --> 00:26:32,084
Think of all the things we've eaten
for the past 37 years. Eat!
269
00:26:32,251 --> 00:26:37,626
Come on! Eat! Eat!
There's a good pirate.
270
00:26:37,793 --> 00:26:39,418
It's good!
271
00:26:39,584 --> 00:26:42,209
We've eaten shoe soles.
272
00:26:42,376 --> 00:26:47,168
- Soles!
- And cannon balls!
273
00:26:47,334 --> 00:26:51,168
- Come dance!
- And a cook and his mum!
274
00:26:51,334 --> 00:26:53,251
I don't even dance!
275
00:26:53,418 --> 00:26:58,084
We almost choked on her
as her legs were full of hair.
276
00:26:58,251 --> 00:27:02,418
Water melons!
277
00:27:02,584 --> 00:27:05,209
Better than ladies!
278
00:27:06,209 --> 00:27:09,001
Water melons!
279
00:27:09,168 --> 00:27:12,418
Best taste in the world!
280
00:27:13,459 --> 00:27:17,918
Let the cannon roar!
281
00:27:18,084 --> 00:27:20,876
Can't I just watch?
282
00:27:30,876 --> 00:27:34,293
Hands off!
Get your own tape recorder.
283
00:27:34,459 --> 00:27:38,876
- We just need the batteries.
- Batteries are super duper brilliant.
284
00:27:39,043 --> 00:27:42,709
We need them to find
the Mysterious Island!
285
00:27:43,876 --> 00:27:47,334
The Mysterious Island?
That's madness.
286
00:27:47,501 --> 00:27:49,834
I'm going to have nightmares now.
287
00:27:50,001 --> 00:27:55,168
No one who's ever searched for
the Mysterious Island has returned.
288
00:27:55,334 --> 00:27:57,834
Can we stop talking about it?
289
00:27:58,001 --> 00:28:00,043
Watch out!
290
00:28:00,209 --> 00:28:03,418
- Poor chap.
- Look what you've done.
291
00:28:05,876 --> 00:28:10,293
Go back to your little pear boat!
292
00:28:14,334 --> 00:28:17,293
Wow, that was insane!
293
00:28:17,459 --> 00:28:21,918
Mitcho, the Melon King!
Take that, pirate! And that!
294
00:28:22,084 --> 00:28:25,251
Good-for-nothings!
295
00:28:26,459 --> 00:28:30,501
- What are those?
- C batteries!
296
00:28:30,668 --> 00:28:35,043
Wow! You're brilliant, Sebastian!
297
00:28:35,209 --> 00:28:37,751
Yes, well...
298
00:28:43,043 --> 00:28:47,251
Let me show you
how a Barylic Compass works.
299
00:28:47,418 --> 00:28:52,709
- Easy as pear pie.
- Look, Mitcho. It's working.
300
00:28:52,876 --> 00:28:57,501
I've placed a rock chip
from the new town hall in the holder.
301
00:28:57,668 --> 00:29:00,459
So now we're connected to Sunnytown.
302
00:29:01,501 --> 00:29:05,709
At the opening of the town hall,
just fire one cannon ball.
303
00:29:05,876 --> 00:29:10,209
When that's done,
I'll be the new mayor of Sunnytown.
304
00:29:10,376 --> 00:29:12,918
Is that really necessary?
305
00:29:13,084 --> 00:29:15,918
- Can't you just cut a ribbon?
- No!
306
00:29:16,084 --> 00:29:20,793
I want the cannon ready
and polished for Saturday.
307
00:29:21,001 --> 00:29:26,168
Saturday? If we don't find JB
before then, Twig will become mayor!
308
00:29:26,334 --> 00:29:30,043
We'll never make it.
309
00:29:30,209 --> 00:29:33,876
- What do we do?
- We just need a rock from the island.
310
00:29:34,043 --> 00:29:38,459
The Barylic Compass
can't show the way without one.
311
00:29:38,626 --> 00:29:44,334
- What do you mean?
- It needs a rock. Just bring me one.
312
00:29:44,501 --> 00:29:49,584
- We don't have a rock from the island.
- No one does.
313
00:29:49,751 --> 00:29:52,751
Really?
That comes as a surprise.
314
00:29:55,043 --> 00:29:57,334
Oh no.
315
00:30:00,084 --> 00:30:03,001
- What do we do?
- Hold onto something.
316
00:30:34,834 --> 00:30:38,168
Oh my, it's very dark in here.
317
00:30:38,334 --> 00:30:41,293
That's actually too bright for me.
318
00:30:43,459 --> 00:30:47,209
- Are we dead?
- Welcome!
319
00:30:47,376 --> 00:30:50,376
- Is that God?
- No, it's Mozart.
320
00:30:50,543 --> 00:30:54,084
What kind of strange place is this?
321
00:30:54,251 --> 00:30:56,918
I think we've been swallowed up.
322
00:30:57,918 --> 00:31:01,668
What's that smell?
It's the smell of metallic dragon.
323
00:31:01,834 --> 00:31:04,001
What?
324
00:31:05,709 --> 00:31:08,209
A dragon?
325
00:31:08,376 --> 00:31:12,751
I want to go home.
Hey, wait for me!
326
00:31:17,751 --> 00:31:20,376
What a lovely home.
327
00:31:21,834 --> 00:31:24,793
You can see the ocean
without getting wet!
328
00:31:25,001 --> 00:31:27,293
I wonder who lives here.
329
00:31:30,334 --> 00:31:33,876
- What's this?
- Oh, it's shaking.
330
00:31:38,584 --> 00:31:42,334
I put the kettle on
after I saved you from drowning.
331
00:31:42,501 --> 00:31:44,584
- Huh?
- Who are you?
332
00:31:44,751 --> 00:31:48,793
- Sit down. Have a dragon chocolate.
- Thank you.
333
00:31:51,626 --> 00:31:56,293
I hope you like it. I don't serve
real Darjeeling to just anyone.
334
00:31:59,043 --> 00:32:03,043
- It's very scrumptious.
- Just wait, my friend.
335
00:32:03,209 --> 00:32:06,293
There's nothing quite like
my dragon dip.
336
00:32:06,459 --> 00:32:12,001
The curry gives it that extra...
It's definitely scrumptious.
337
00:32:13,126 --> 00:32:17,209
Dragon dip?
Isn't that dangerous?
338
00:32:17,376 --> 00:32:21,293
I'm Ulysses Karlsen.
I've looked forward to meeting you.
339
00:32:21,459 --> 00:32:25,709
- It's lovely to be here.
- Isn't it'?
340
00:32:25,876 --> 00:32:30,668
- How did you know we were coming?
- Because I was looking forward to it.
341
00:32:30,834 --> 00:32:36,001
We're grateful that you saved us
from the storm, Mr Karlsen.
342
00:32:36,168 --> 00:32:41,209
Do you know when the storm will end?
We have something important to do.
343
00:32:42,376 --> 00:32:47,001
- We're searching for our mayor, and...
- We use saucers here.
344
00:32:47,168 --> 00:32:50,876
He's missing, so...
345
00:32:51,043 --> 00:32:55,168
Now everything is perfect.
346
00:32:57,043 --> 00:33:03,376
- He's not even listening. Mitcho?
- Where are you going?
347
00:33:05,418 --> 00:33:08,668
- Sit down, or I'll throw you...
- I'm just looking.
348
00:33:08,834 --> 00:33:12,668
I suggest you have another cup of tea.
349
00:33:12,834 --> 00:33:17,334
Is your dragon single hulled
or double hulled?
350
00:33:17,501 --> 00:33:21,251
There's no other boat in the world
like my dragon.
351
00:33:22,334 --> 00:33:27,501
- Why did you build it?
- Why are you sailing around in a pear?
352
00:33:27,668 --> 00:33:30,668
Are you on the run from an apple?
353
00:33:31,709 --> 00:33:34,751
No, we're searching
for the Mysterious Island.
354
00:33:34,918 --> 00:33:37,001
The Mysterious Island?
355
00:33:37,126 --> 00:33:41,084
- But we'll never find it.
- Don't worry about that island.
356
00:33:41,251 --> 00:33:44,251
You're here with me now.
357
00:33:44,418 --> 00:33:49,001
- It's important that we find it.
- But we can't without a rock.
358
00:33:49,168 --> 00:33:53,001
That's odd. Because I have a rock
from the Mysterious Island.
359
00:33:53,168 --> 00:33:58,834
- That's just the sort of rock we need.
- Can we see it?
360
00:33:59,001 --> 00:34:02,543
- Where are you going?
- Come with me.
361
00:34:28,751 --> 00:34:31,834
- Is that it?
- Of course.
362
00:34:32,001 --> 00:34:34,834
Is it from the Mysterious Island?
363
00:34:36,751 --> 00:34:39,209
Where did you get it?
364
00:34:39,376 --> 00:34:42,668
It was given to me by someone
with a trunky thing like yours.
365
00:34:42,834 --> 00:34:46,501
So only someone like you may hold it.
366
00:34:46,668 --> 00:34:49,584
_ Huh?
_ Lucky you eh?
367
00:34:49,751 --> 00:34:52,626
Thank you so much, Mr Karlsen.
368
00:34:52,793 --> 00:34:57,334
Wouldn't JB be excited
if he knew we were on our way?
369
00:34:58,793 --> 00:35:05,418
I can't give you the rock, of course.
It was a gift from the trunk-man.
370
00:35:05,584 --> 00:35:11,001
- But then we can't find the island.
- No. I saved him from drowning too.
371
00:35:11,168 --> 00:35:14,251
He said he'd found
the Mysterious Island.
372
00:35:16,126 --> 00:35:20,459
This rock is quite extraordinary.
373
00:35:20,626 --> 00:35:23,793
Thank you.
I'm very grateful.
374
00:35:24,001 --> 00:35:28,043
No, without that rock,
I'll never find the island again.
375
00:35:28,209 --> 00:35:31,918
We'll be comfortable here
for the rest of eternity.
376
00:35:32,084 --> 00:35:36,751
Now I'm going to make
a big batch of dragon dip.
377
00:35:36,918 --> 00:35:42,001
But... I have to get out of here.
378
00:35:43,626 --> 00:35:45,626
Wait!
379
00:35:47,043 --> 00:35:49,709
I've got a present for you too!
380
00:35:53,709 --> 00:35:57,543
- Maybe it was my great-grandfather.
- Yes, maybe.
381
00:35:57,709 --> 00:36:02,293
- I have a welcome present for you too.
- You do?
382
00:36:03,668 --> 00:36:06,626
How do we get him
to give us the rock?
383
00:36:07,751 --> 00:36:10,293
It's just a little thing.
384
00:36:11,709 --> 00:36:14,459
A brooch! How considerate!
385
00:36:14,626 --> 00:36:17,668
- What do we need these for?
- Thanks.
386
00:36:17,834 --> 00:36:22,626
I told you it was nothing special.
But there's more.
387
00:36:25,251 --> 00:36:29,126
Yes, I've spared no expense.
388
00:36:30,168 --> 00:36:35,001
Help yourselves. Nothing is too good
for my best friends.
389
00:36:35,876 --> 00:36:40,043
- Best friends?
- Have you forgotten that I saved you?
390
00:36:40,209 --> 00:36:43,584
- A cheese dragon!
- Delicious!
391
00:36:43,751 --> 00:36:46,084
It's munching time!
392
00:36:46,251 --> 00:36:50,834
- I'll go dump the pear in the sea.
- What?
393
00:36:51,001 --> 00:36:54,251
- We don't need it anymore.
- Yes, we do!
394
00:36:54,418 --> 00:36:57,584
- Don't worry so much.
- Then we can't save JB!
395
00:36:57,751 --> 00:37:01,793
Afterwards I'll whip up
a spicy batch of dragon dip.
396
00:37:02,001 --> 00:37:05,918
Then we'll be comfortable here
for the rest of eternity.
397
00:37:06,084 --> 00:37:09,793
- Did you hear what he just said?
- Scrumptious!
398
00:37:10,001 --> 00:37:14,584
- What are you doing?
- He told us to eat. It's delicious.
399
00:37:14,751 --> 00:37:19,334
- He's going to dump the pear!
- That simply won't do!
400
00:37:19,501 --> 00:37:24,251
- Tell him we need it!
- He's a bit difficult to talk to.
401
00:37:26,126 --> 00:37:30,126
- We need to get into the pear.
- But he's dumping it right now.
402
00:37:30,293 --> 00:37:33,793
- Perhaps I can delay him.
- Are you sure?
403
00:37:34,001 --> 00:37:39,543
It's a mechanical dragon, and all things
mechanical are exactly the same.
404
00:37:46,001 --> 00:37:50,001
- Isn't that dangerous?
- I'll just fiddle with it a bit.
405
00:37:51,668 --> 00:37:56,418
- There, this will be easy to fix.
- Let's get the rock, Sebastian.
406
00:37:56,584 --> 00:38:00,168
Exactly, and then hurry to the pear!
407
00:38:02,168 --> 00:38:06,584
- Is he there?
- No, the coast is clear.
408
00:38:14,834 --> 00:38:18,834
It's time for the dragon
to say goodbye to the pear.
409
00:38:23,001 --> 00:38:27,209
And the last button...
410
00:38:29,751 --> 00:38:32,251
What now?
411
00:38:32,418 --> 00:38:35,459
Why didn't it shoot out the pear?
This always works.
412
00:38:35,626 --> 00:38:39,668
And up you 90---
413
00:38:39,834 --> 00:38:42,876
Hello?
414
00:38:46,918 --> 00:38:52,501
And there goes the light.
A fuse must have blown. Super annoying.
415
00:39:01,084 --> 00:39:04,543
Mitcho, the master thief,
prepares for the heist.
416
00:39:04,709 --> 00:39:08,001
Just grab the rock, Mitcho!
417
00:39:08,168 --> 00:39:11,293
Oh no!
418
00:39:16,876 --> 00:39:21,334
My friends! I apologize
for the problems with the light.
419
00:39:21,501 --> 00:39:26,376
- Would you like to see the rock again?
- Oh no! What do we do?
420
00:39:28,168 --> 00:39:30,293
I'm sorry!
421
00:39:31,459 --> 00:39:33,793
Where are you going?
422
00:39:34,834 --> 00:39:38,251
There's no need
to run around like that!
423
00:39:38,418 --> 00:39:40,918
Slow down, my friends!
424
00:39:42,043 --> 00:39:48,751
- The rock?
- So you couldn't wait, eh?
425
00:39:48,918 --> 00:39:52,751
We'll make the dragon dip now then.
I'm excited too.
426
00:39:52,918 --> 00:39:55,126
Oh, what's the rock doing here?
427
00:39:56,876 --> 00:40:02,918
The key is to add just the right amount
of red curry to the dip.
428
00:40:08,209 --> 00:40:13,793
Huh? Where am I?
The cheese dragon?
429
00:40:14,001 --> 00:40:16,918
- It's so much fun to cook together.
- Yes...
430
00:40:17,084 --> 00:40:22,084
Dip with no flavour is just not dip.
You'll have to trust my dip expertise.
431
00:40:22,251 --> 00:40:25,043
Spicy, isn't it?
432
00:40:25,209 --> 00:40:30,501
What do you think? More curry?
It's not quite red enough.
433
00:40:30,668 --> 00:40:35,001
See. We're having fun already. Dragon
dip is just another word for friendship.
434
00:40:35,126 --> 00:40:38,293
Sebastian, grab the rock!
435
00:40:38,459 --> 00:40:40,626
The rock!
436
00:40:40,793 --> 00:40:43,543
Now you and I are dragon dip friends!
437
00:40:43,709 --> 00:40:49,793
- I'm very fond of the dragon brooch.
- I'm glad to hear that!
438
00:40:50,001 --> 00:40:55,084
You know, life under the sea is very
inspiring. We'll have a great time!
439
00:40:55,251 --> 00:40:57,376
- We already do!
- Definitely.
440
00:40:57,543 --> 00:41:02,001
There's so much to look forward to.
Oh, would you like to join us?
441
00:41:02,126 --> 00:41:05,501
Everyone gets a chance to stir the dip!
442
00:41:07,543 --> 00:41:10,793
- Come on, Sebastian!
- That's a bit too hot!
443
00:41:14,918 --> 00:41:17,168
I've got it!
444
00:41:17,334 --> 00:41:21,168
- What did he do?
- Glucose, are you in here?
445
00:41:21,334 --> 00:41:25,834
- Sebastian, could you push a button?
- What if I press the wrong one?
446
00:41:26,001 --> 00:41:28,876
Just pull the big lever.
447
00:41:31,084 --> 00:41:35,668
You should hurry,
the pear is on its way out!
448
00:41:37,251 --> 00:41:41,584
- Hurry!
- My friends! No, stay here!
449
00:41:41,751 --> 00:41:44,584
- Grab hold of the sausages!
- What if they break?
450
00:41:44,751 --> 00:41:47,418
Those sausages are our last chance!
451
00:41:48,543 --> 00:41:52,418
- Sebastian, now!
- Okay!
452
00:41:57,918 --> 00:42:01,459
These sausages are amazing!
453
00:42:02,793 --> 00:42:06,584
No, no, no!
This is all wrong. Come back!
454
00:42:09,168 --> 00:42:12,251
We're going to live here!
455
00:42:13,334 --> 00:42:16,043
Don't leave!
456
00:42:17,168 --> 00:42:19,668
Where are you going?
457
00:42:19,834 --> 00:42:22,918
But we're friends.
Aren't we?
458
00:42:23,918 --> 00:42:25,793
Best friends.
459
00:42:44,084 --> 00:42:47,126
What if we'd had
to stay down there forever?
460
00:42:48,501 --> 00:42:50,668
Exactly! We'd better leave.
461
00:42:51,793 --> 00:42:54,793
Mitcho, bring me the rock.
462
00:43:07,084 --> 00:43:11,668
- It's working.
- Straight from the Mysterious Island.
463
00:43:11,834 --> 00:43:16,709
- It looks mysterious.
- Set sail for the Mysterious Island!
464
00:43:28,293 --> 00:43:32,418
- I never thought we'd succeed!
- Let's celebrate!
465
00:43:32,584 --> 00:43:36,501
- The sausages!
- Let's have a party!
466
00:44:01,418 --> 00:44:04,126
Good morning.
467
00:44:06,918 --> 00:44:10,126
I'm in terrible shape.
468
00:44:26,543 --> 00:44:29,126
Sebastian?
469
00:44:30,251 --> 00:44:33,001
- Sebastian?
- Where am I?
470
00:44:33,126 --> 00:44:36,001
Come here.
I have to show you something.
471
00:44:42,751 --> 00:44:46,918
It's as though the night is sailing
on the ocean in the middle of the day.
472
00:44:47,084 --> 00:44:51,543
- The Pitch-black Sea!
- No, we'll get lost in there!
473
00:44:51,709 --> 00:44:54,834
- We'll never find our way out!
- Yes, we will.
474
00:44:55,001 --> 00:44:57,876
We have the Barylic Compass
to guide us.
475
00:44:58,043 --> 00:45:02,793
- It can't guide us through that.
- I think it can.
476
00:45:06,334 --> 00:45:08,709
What's happening?
477
00:45:25,043 --> 00:45:29,168
It would almost be cosy
if it weren't so scary.
478
00:45:29,334 --> 00:45:32,251
Interesting.
479
00:45:51,084 --> 00:45:54,251
What was that?
480
00:46:10,168 --> 00:46:13,043
I don't want to do this anymore!
481
00:46:17,251 --> 00:46:20,126
Come on!
482
00:46:21,418 --> 00:46:23,793
Sebastian?
483
00:46:24,918 --> 00:46:29,543
- What a surprise.
- Great-grandfather?
484
00:46:30,751 --> 00:46:35,001
Can I take her for a spin?
485
00:46:35,126 --> 00:46:38,751
Yes, I suppose so.
486
00:46:53,293 --> 00:46:56,751
Let me show you something, my lad.
487
00:47:09,293 --> 00:47:12,751
The Pitch-black Sea
isn't really black.
488
00:47:12,918 --> 00:47:15,418
Not everything is as it seems.
489
00:47:19,293 --> 00:47:25,751
- But what is it then?
- Well, that's what you'll find out.
490
00:48:13,084 --> 00:48:16,001
This is the juiciest ship
I've ever seen.
491
00:48:16,126 --> 00:48:18,918
Well, it is a pear.
492
00:48:19,084 --> 00:48:23,334
Yes.
You're the bravest elephant I know.
493
00:48:23,501 --> 00:48:27,543
No, I'm actually afraid
of almost everything.
494
00:48:28,834 --> 00:48:33,001
You're about to leave the darkness.
Look.
495
00:48:35,418 --> 00:48:41,793
There's always another way
to do things, Sebastian.
496
00:48:42,001 --> 00:48:44,709
If you look -
497
00:48:44,876 --> 00:48:47,668
- you will find a way.
498
00:48:50,209 --> 00:48:52,751
What way?
499
00:48:52,918 --> 00:48:55,376
Great-grandfather!
500
00:49:10,376 --> 00:49:12,584
Are we there yet?
501
00:49:45,084 --> 00:49:47,418
Is that it?
502
00:49:48,418 --> 00:49:51,293
Is that really it?
503
00:49:54,418 --> 00:49:57,126
The Mysterious Island!
504
00:49:57,293 --> 00:50:02,626
Mitcho! Glucose!
You have to see something!
505
00:50:02,793 --> 00:50:06,043
- Where?
- There! Look!
506
00:50:06,209 --> 00:50:09,251
Wow, there it is.
507
00:50:13,918 --> 00:50:17,668
- We found it.
- Hooray for our pear!
508
00:50:17,834 --> 00:50:21,584
- We're coming, JB.
- Do you think JB will be there?
509
00:50:22,626 --> 00:50:25,084
I hope so.
510
00:50:53,584 --> 00:50:58,834
Is it night-time?
Ow, my elbow.
511
00:51:03,834 --> 00:51:08,168
- JB? Are you here?
- Hello? Is anyone here?
512
00:51:08,334 --> 00:51:12,918
- JB? Where are you?
- This place is amazing!
513
00:51:15,334 --> 00:51:19,918
Hey, look at this.
I've found a strange hole.
514
00:51:20,084 --> 00:51:24,126
- You certainly have.
- Are you coming?
515
00:51:24,293 --> 00:51:27,584
Yes, certainly.
516
00:51:27,751 --> 00:51:29,751
Very strange.
517
00:51:37,418 --> 00:51:41,876
- How exhilarating!
- Do you think we'll find him?
518
00:51:42,043 --> 00:51:44,043
JB?
519
00:51:48,168 --> 00:51:50,626
Mitcho...
520
00:51:58,834 --> 00:52:03,043
- Those all look just like our pear!
- How curious.
521
00:52:03,209 --> 00:52:06,209
JB, we've come to save you!
522
00:52:06,376 --> 00:52:10,751
Where could he be hiding?
JB, are you home?
523
00:52:10,918 --> 00:52:14,459
JB? We're here now!
524
00:52:14,626 --> 00:52:18,293
- Hello?
- It's us!
525
00:52:19,334 --> 00:52:21,501
Hello?
526
00:52:23,584 --> 00:52:26,793
- JB?
- Where are you?
527
00:52:29,001 --> 00:52:32,501
- Sebastian?
- J B?
528
00:52:32,668 --> 00:52:35,251
JB?
529
00:52:35,418 --> 00:52:37,501
Here!
530
00:52:40,043 --> 00:52:42,209
Over here!
531
00:52:42,376 --> 00:52:45,376
- Where are you?
- Hello?
532
00:52:45,543 --> 00:52:47,584
- It's...
- Sebastian!
533
00:52:47,751 --> 00:52:50,793
Hi!
534
00:52:51,001 --> 00:52:54,626
Mitcho! Glucose!
How wonderful!
535
00:52:54,793 --> 00:52:57,584
There you are!
536
00:52:57,751 --> 00:53:03,168
- I never thought it possible!
- We found the letter! I caught it!
537
00:53:03,334 --> 00:53:06,043
But Twig thought we'd made it up.
538
00:53:06,209 --> 00:53:11,043
It's so good to see you again!
I thought I'd be here forever.
539
00:53:11,209 --> 00:53:14,334
But how did you even get here?
540
00:53:14,501 --> 00:53:19,418
Remember when we played Yahtzee,
and I'd forgotten my meeting?
541
00:53:19,584 --> 00:53:23,209
I hurried to meet Twig
and ran along the pier -
542
00:53:23,376 --> 00:53:25,584
- but then I fell and hit my head.
543
00:53:25,751 --> 00:53:29,209
Everything went dark,
and the next thing I remember -
544
00:53:29,376 --> 00:53:33,209
- is drifting along on the ocean
in a small dinghy.
545
00:53:35,584 --> 00:53:38,543
Suddenly I was swallowed
by a huge whale.
546
00:53:38,709 --> 00:53:43,376
I splashed around on its tongue
while looking out of the blowhole.
547
00:53:43,543 --> 00:53:47,084
It swam underneath
such dangerous things.
548
00:53:47,251 --> 00:53:50,376
Just like I wrote in the message.
549
00:53:50,543 --> 00:53:55,793
When it became light, the whale spat
me out here on the Mysterious Island.
550
00:53:56,001 --> 00:54:00,834
- You sailed in a whale!
- Well, we sailed in a pear-ship.
551
00:54:01,001 --> 00:54:05,793
You sailed here in the pear!
What a fantastic idea!
552
00:54:06,001 --> 00:54:10,668
I can't wait to get home to Sunnytown!
Where is your pear moored'?
553
00:54:10,834 --> 00:54:15,543
We can't sail home in it.
It's completely destroyed.
554
00:54:15,709 --> 00:54:19,918
- It's done for.
- How do we get home then?
555
00:54:20,084 --> 00:54:24,834
There's always a solution.
We'll just build a new pear ship.
556
00:54:26,501 --> 00:54:29,084
How about you?
557
00:54:29,251 --> 00:54:31,334
Too juicy. Yes.
558
00:54:31,501 --> 00:54:34,168
Oh, much too juicy.
559
00:54:34,334 --> 00:54:38,084
There's a lovely smell here.
560
00:54:38,251 --> 00:54:41,834
No, not once you've turned it over.
561
00:54:43,209 --> 00:54:47,626
I won't even look at that.
It's not happening.
562
00:54:47,793 --> 00:54:51,043
Hurry! I've found it!
563
00:54:51,209 --> 00:54:55,001
- Is that the one?
- It'll be superior to the last one!
564
00:54:55,126 --> 00:54:59,126
- Can you really make that into a ship?
- Easily!
565
00:54:59,293 --> 00:55:02,209
Well, it would be easy
with my Atomic Van.
566
00:55:02,376 --> 00:55:07,626
Without it, it might take a bit longer.
567
00:55:07,793 --> 00:55:12,376
- How much longer?
- Well, let me think...
568
00:55:12,543 --> 00:55:17,001
12 minutes, nine weeks,
11 months...
569
00:55:17,168 --> 00:55:21,084
And two years.
That's it.
570
00:55:21,251 --> 00:55:25,043
We only have until Saturday,
and that's tomorrow!
571
00:55:25,209 --> 00:55:31,001
That's the reality. Without an
Atomic Van, pear-ship building takes...
572
00:55:32,418 --> 00:55:37,376
- Three years... Five at the most.
- We're stranded. It'll take time...
573
00:55:37,543 --> 00:55:43,334
You don't get it! If you're not home
tomorrow, Twig will become mayor -
574
00:55:43,501 --> 00:55:45,751
- and that will be the end of Sunnytown!
575
00:55:45,918 --> 00:55:51,001
- It'll be all right.
- No! He's built a huge town hall!
576
00:55:51,168 --> 00:55:57,668
It casts a shadow so big that the sun
doesn't shine on Sunnytown anymore.
577
00:55:58,918 --> 00:56:03,126
I... I didn't know that.
578
00:56:04,334 --> 00:56:08,626
- We'll have to figure it out.
- We can't!
579
00:56:08,793 --> 00:56:11,043
Sebastian!
580
00:56:11,209 --> 00:56:15,668
- Sebastian, where are you going?
- To fix that pear myself!
581
00:56:15,834 --> 00:56:21,584
I'll fix it, because we're going home!
Right now!
582
00:56:21,751 --> 00:56:24,293
Sebastian!
583
00:56:44,126 --> 00:56:47,584
We're never getting home.
584
00:56:55,043 --> 00:56:57,459
You Barylic idiot.
585
00:56:59,584 --> 00:57:01,876
- There he is.
- Sebastian!
586
00:57:04,876 --> 00:57:10,709
Glucose might have another idea.
Sebastian, come over here.
587
00:57:12,043 --> 00:57:16,626
- Sebastian! Are you okay?
- How do we get him out?
588
00:57:20,668 --> 00:57:23,418
Mitcho?
589
00:57:39,001 --> 00:57:43,293
Hold this.
Sebastian, I'm coming!
590
00:57:44,459 --> 00:57:47,043
- The vine!
- It was a bad vine.
591
00:57:53,001 --> 00:57:55,001
- Are you okay?
- Yeah.
592
00:57:55,168 --> 00:57:57,751
What kind of place is this?
593
00:57:57,918 --> 00:58:01,793
The most dangerous island
in the world.
594
00:58:04,834 --> 00:58:08,334
Whoa, it's a gigantic motor.
595
00:58:08,501 --> 00:58:11,751
I don't think it's that dangerous.
596
00:58:14,293 --> 00:58:19,001
At least we have a fire extinguisher.
What's happening?
597
00:58:26,709 --> 00:58:29,376
Sebastian, hold on!
598
00:58:31,668 --> 00:58:34,209
My fire extinguisher!
599
00:58:45,751 --> 00:58:48,501
Sebastian, don't let go!
600
00:58:52,168 --> 00:58:56,293
- We need to get out of here!
- Sebastian, look!
601
00:59:10,376 --> 00:59:13,251
Over there!
602
00:59:14,876 --> 00:59:17,584
- Jump, Sebastian!
- Okay!
603
00:59:30,584 --> 00:59:34,918
- What's that?
- It's Mitcho and Sebastian.
604
00:59:38,043 --> 00:59:41,001
Be careful!
605
00:59:47,126 --> 00:59:49,751
- Wow, that's a long way down.
- Yeah.
606
00:59:49,918 --> 00:59:55,793
- JB! Glucose! Come take a look!
- Hold on, my friends!
607
00:59:56,001 --> 00:59:58,793
Let's go, Glucose!
608
01:00:00,376 --> 01:00:04,626
- What is all this?
- I don't think you should touch it.
609
01:00:04,793 --> 01:00:09,543
No... Mitcho, I think
we should wait for JB and Glucose.
610
01:00:09,709 --> 01:00:14,709
- Come on, nothing is going to happen.
- Nothing...?
611
01:00:14,876 --> 01:00:19,459
Things are happening all the time,
and that's what I don't like.
612
01:00:25,001 --> 01:00:28,876
- I think the island can sail.
- Wow!
613
01:00:33,418 --> 01:00:35,876
Let's set sail!
614
01:00:39,376 --> 01:00:41,584
It's time to take JB home.
615
01:00:43,751 --> 01:00:47,001
Mitcho, let me have a go.
616
01:00:48,543 --> 01:00:52,834
I can't believe we're sailing,
right Sebastian?
617
01:00:53,001 --> 01:00:55,251
I know.
618
01:00:55,418 --> 01:01:00,918
- Why, I never... The island is a ship?
- It's mechanical!
619
01:01:01,084 --> 01:01:06,293
- Sebastian, will you sail us to Sunnytown?
- Yes.
620
01:01:09,376 --> 01:01:13,168
Set the course for Sunnytown!
621
01:01:21,876 --> 01:01:24,668
- We'll tighten this...
- It's Sunnytown.
622
01:01:30,918 --> 01:01:35,709
- This is so boring!
- Salute your future mayor!
623
01:01:35,876 --> 01:01:40,334
- Look, I'm waving at you!
- Dad, why is he so ugly?
624
01:01:40,501 --> 01:01:44,001
- Don't forget to wave, Recoil.
- Silly balloon clown...
625
01:01:44,126 --> 01:01:47,001
See you at the mayoral inauguration!
626
01:01:47,126 --> 01:01:50,334
There will be shrimp sandwiches
and free badges!
627
01:01:50,501 --> 01:01:53,251
Twig is...
This is terrible.
628
01:01:53,418 --> 01:01:56,209
- Can we sail any faster?
- Yes.
629
01:02:10,376 --> 01:02:13,168
Mitcho, it's time!
630
01:02:20,793 --> 01:02:23,668
Again!
631
01:02:29,834 --> 01:02:34,626
The Mysterious Island...
That's why it was so hard to find.
632
01:02:34,793 --> 01:02:38,459
- Hello, Great-grandfather.
- Nice hat, lad.
633
01:02:38,626 --> 01:02:42,376
Thanks.
Now we just have to get to Sunnytown.
634
01:02:42,543 --> 01:02:45,626
Aye-aye. Captain!
635
01:02:45,793 --> 01:02:48,043
Incredible.
636
01:02:49,543 --> 01:02:52,834
That's my great-grandson down there.
637
01:03:10,084 --> 01:03:12,376
Halt!
638
01:03:12,543 --> 01:03:18,334
Trunk-man, why did you leave me?
I thought we were friends.
639
01:03:18,501 --> 01:03:22,668
I don't have time right now.
We have to get JB back to Sunnytown.
640
01:03:22,834 --> 01:03:26,251
- I forgive you.
- You brought dip!
641
01:03:26,418 --> 01:03:28,876
- Excuse me...
- You don't like chips?
642
01:03:29,043 --> 01:03:33,001
Get out of the way!
Don't you have a dragon to steer?
643
01:03:33,168 --> 01:03:36,001
No need to worry, my dear friend.
644
01:03:38,251 --> 01:03:41,293
I could survive on nothing but chips.
645
01:03:45,001 --> 01:03:48,751
One, two, three.
Are you ready?
646
01:03:53,293 --> 01:03:57,543
- You're not even looking!
- I am. That was a beautiful jump.
647
01:03:57,709 --> 01:04:02,918
- Are you going to look now?
- Of course. I'm completely focused.
648
01:04:08,209 --> 01:04:10,709
The Mysterious Island!
649
01:04:13,293 --> 01:04:17,001
- Did you hear that?
- It was probably nothing.
650
01:04:23,126 --> 01:04:26,668
- I'll be damned!
- It's the cruel pirates!
651
01:04:26,834 --> 01:04:30,334
You have a TV on your ship?
Brilliant!
652
01:04:32,876 --> 01:04:35,084
- Who's that'?
- Dear Sunnytown...
653
01:04:35,251 --> 01:04:40,376
When the cannon goes off,
I'll take over as mayor after JB -
654
01:04:40,543 --> 01:04:42,584
- all honour to his memory.
655
01:04:42,751 --> 01:04:46,626
- That little chap will be mayor?
- Yes, unless we hurry.
656
01:04:46,793 --> 01:04:49,459
- Hungry? Thirsty? Snacky?
- Quiet!
657
01:04:49,626 --> 01:04:53,168
- Some of us are trying to watch this!
- I'm a bit snacky.
658
01:04:53,334 --> 01:04:59,418
And then I will officially be
the new mayor of Sunnytown!
659
01:04:59,584 --> 01:05:02,751
- Ready to fire?
- It's part of the job I guess.
660
01:05:02,918 --> 01:05:05,834
- Fire?
- Did everyone try the chocolates?
661
01:05:06,001 --> 01:05:10,334
- Man, it's so delicious!
- You should try his dragon cheese.
662
01:05:10,501 --> 01:05:13,918
- Can I have another piece?
- One for each hand.
663
01:05:14,084 --> 01:05:16,709
- Scrumptious!
- What does that mean?
664
01:05:16,876 --> 01:05:21,876
- It's if you dip it in the juice.
- Ah yes. Scrumptious.
665
01:05:22,043 --> 01:05:26,251
Look, Sebastian.
It's the town hall.
666
01:05:26,418 --> 01:05:30,334
Yes! We're home!
667
01:05:35,543 --> 01:05:38,334
Oh no! What's happening!
668
01:05:41,793 --> 01:05:46,501
No, no, no! Come on!
669
01:05:46,668 --> 01:05:50,126
Maestro, strike up a cannonball tune!
670
01:05:55,084 --> 01:05:57,334
This old piece of junk is breaking down.
671
01:05:57,501 --> 01:06:02,459
According to my calculations,
we'll be a little bit too late.
672
01:06:02,626 --> 01:06:08,459
- Luckily we can watch it on TV.
- Totally!
673
01:06:08,626 --> 01:06:13,293
We have to tell Twig that JB is on
his way before he fires the cannon!
674
01:06:13,459 --> 01:06:17,376
There's nothing we can do.
Twig is going to be mayor.
675
01:06:17,543 --> 01:06:23,001
You have to get back to Sunnytown!
We're so close...
676
01:06:23,126 --> 01:06:26,918
No need to be so negative.
677
01:06:33,668 --> 01:06:38,001
- Where did that come from?
- The fire extinguisher?
678
01:06:42,543 --> 01:06:46,668
There's always another way
to do things, Sebastian.
679
01:06:46,834 --> 01:06:51,001
If you look,
you will find a way.
680
01:06:52,668 --> 01:06:57,126
We'll just send a message in a bottle!
Of course...
681
01:06:57,293 --> 01:07:00,418
Give me that.
Okay, "JB..."
682
01:07:00,584 --> 01:07:04,876
- Can I add a small greeting?
- No!
683
01:07:05,043 --> 01:07:09,918
- Do you even have the address?
- It's for Sunnytown. Come on, Mitcho.
684
01:07:10,084 --> 01:07:12,126
Okay.
685
01:07:15,501 --> 01:07:18,001
Be careful with the mechanism.
686
01:07:18,126 --> 01:07:22,043
- Where are we going?
- Just come!
687
01:07:22,209 --> 01:07:26,084
We're sending a message
through the air.
688
01:07:26,251 --> 01:07:30,001
It's our only chance
to tell them that JB is alive.
689
01:07:30,126 --> 01:07:33,334
In one shot,
we'll get the party started.
690
01:07:33,501 --> 01:07:37,126
In one shot, I'll officially be
the new mayor of Sunnytown!
691
01:07:37,293 --> 01:07:40,126
- Come on, run!
- Don't do it!
692
01:07:40,293 --> 01:07:45,376
- We're running out of time.
- Stop, it's about to collapse!
693
01:07:45,543 --> 01:07:48,001
Grab hold of my legs! Now!
694
01:07:48,126 --> 01:07:52,209
Sebastian!
695
01:08:01,793 --> 01:08:05,084
I'm going to be a great mayor!
696
01:08:07,084 --> 01:08:10,376
Duck and cover! Prepare for battle!
697
01:08:11,376 --> 01:08:14,251
What's this?
698
01:08:16,084 --> 01:08:19,209
A message in a bottle!
699
01:08:22,668 --> 01:08:26,459
- "JB...
-...is alive."
700
01:08:26,626 --> 01:08:31,001
- "JB is alive." Who wrote this?
- It doesn't matter!
701
01:08:32,543 --> 01:08:34,834
I've got you, Sebastian!
702
01:08:36,209 --> 01:08:39,001
- Don't let go!
- No!
703
01:08:39,168 --> 01:08:44,501
- A message in a bottle doesn't count!
- It counts that JB is alive.
704
01:08:44,668 --> 01:08:47,168
Recoil, fire the cannon, now!
705
01:08:48,376 --> 01:08:52,293
- I'm not in the mood.
- I'll do it myself then!
706
01:08:52,459 --> 01:08:55,293
He's got to chill out with the cannon.
707
01:08:55,459 --> 01:08:58,918
Where are they?
Sebastian, Mitcho?
708
01:08:59,084 --> 01:09:01,459
I could have been mayor long ago!
709
01:09:04,751 --> 01:09:08,209
Feast your eyes on your new mayor!
710
01:09:10,834 --> 01:09:13,584
Mitcho!
711
01:09:22,209 --> 01:09:24,334
We got you!
712
01:09:24,501 --> 01:09:26,918
My TV!
713
01:09:27,084 --> 01:09:32,334
- Wow, this is exhilarating!
- We seem to be hanging from the rail.
714
01:09:32,501 --> 01:09:35,084
I think the island is about to explode.
715
01:09:35,251 --> 01:09:39,793
No need to worry, my friends.
716
01:09:41,293 --> 01:09:43,584
All aboard the dragon!
717
01:09:43,751 --> 01:09:47,209
Mitcho and Sebastian are down there.
They won't make it.
718
01:10:18,918 --> 01:10:25,001
- The sun! There it is!
- Where did that pear come from?
719
01:10:25,126 --> 01:10:28,793
My new town hall!
720
01:10:42,001 --> 01:10:46,626
- We saw you on TV!
- Let the military through!
721
01:10:46,793 --> 01:10:49,834
- Inside the TV! I know them.
- Yeah, me too!
722
01:10:50,001 --> 01:10:53,459
But I fired the cannon!
723
01:10:54,501 --> 01:10:57,209
- It's JB!
- He's alive!
724
01:11:37,376 --> 01:11:41,709
You saved me.
Even though you hate water.
725
01:11:41,876 --> 01:11:47,418
- Well, you can't swim, can you?
- No.
726
01:11:48,668 --> 01:11:52,043
The message was a great idea.
727
01:11:59,084 --> 01:12:03,293
- Oh JB...
- Is that them?
728
01:12:03,459 --> 01:12:09,459
- Sebastian! Mitcho! There you are!
- There they are! My little friends.
729
01:12:18,168 --> 01:12:21,251
Everyone in Sunnytown was happy
to have JB home.
730
01:12:21,418 --> 01:12:24,543
And we threw a big party.
731
01:12:28,918 --> 01:12:32,626
And Sunnytown did get a new town hall.
732
01:12:32,793 --> 01:12:37,376
But it wasn't exactly
like the one Twig had in mind.
733
01:12:40,418 --> 01:12:43,084
- Let's try the pear.
- Cheers.
734
01:12:43,251 --> 01:12:45,834
Cheers.
Say, where are the chips?
735
01:12:46,001 --> 01:12:49,376
Even though JB was a bit put out
by the mess Twig had made -
736
01:12:49,543 --> 01:12:53,751
- he still let him keep his job
as vice mayor.
737
01:12:53,918 --> 01:12:59,168
- Excuse me, cannon-man?
- Oh, is that dip?
738
01:12:59,334 --> 01:13:03,001
What do you say?
It's home-made.
739
01:13:05,293 --> 01:13:10,043
And if Mitcho should catch another
adventure with his fishing rod -
740
01:13:10,209 --> 01:13:13,043
- I wouldn't mind coming along.
741
01:13:13,209 --> 01:13:19,084
Because it's not that scary
when you're with your best friends.
742
01:17:36,293 --> 01:17:40,001
Subtitles: Sara Sjölin
Oneliner
55086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.