All language subtitles for The.Hot.Zone.S01E05.720p.WEBRip.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,363 --> 00:00:11,264 NANCY: Previously on The Hot Zone... 2 00:00:11,632 --> 00:00:13,866 What we're dealing with could be worse than anything we've ever seen. 3 00:00:13,935 --> 00:00:15,235 JERRY: We do have a team here. 4 00:00:15,303 --> 00:00:16,903 NANCY: My team. 5 00:00:16,971 --> 00:00:18,554 I mean, I just finished handpicking the best crew to go in and I haven't even 6 00:00:18,623 --> 00:00:20,389 briefed them yet. 7 00:00:20,458 --> 00:00:24,828 The reason Ebola Zaire is classified as a BL4 agent is there's no vaccine. 8 00:00:25,664 --> 00:00:26,863 No treatment. 9 00:00:26,931 --> 00:00:29,932 We are facing an enemy that can devastate a city. 10 00:00:29,935 --> 00:00:33,586 And you're what's standing between it and the civilians outside those doors. 11 00:00:34,255 --> 00:00:36,055 VERNON: Nancy should never have brought Carter in. 12 00:00:36,124 --> 00:00:38,157 JERRY: If you put me in charge instead of Nancy... 13 00:00:38,226 --> 00:00:39,525 VERNON: Don't get me wrong, Jerry. 14 00:00:39,594 --> 00:00:41,428 Nancy's one of the best we've ever had come through here. 15 00:00:41,496 --> 00:00:43,663 But she hitched herself to the wrong horse on this one. 16 00:00:43,731 --> 00:00:46,065 JERRY: I told you how much I didn't want you going in there. 17 00:00:46,134 --> 00:00:48,234 NANCY: I know these pathogens, Jerry! 18 00:00:48,303 --> 00:00:50,236 Probably more than anybody else. 19 00:00:50,238 --> 00:00:52,422 This is the day I've been trained for! 20 00:00:53,090 --> 00:00:55,424 JERRY: I'm the one who's expendable. 21 00:00:55,493 --> 00:00:56,893 CARTER: I'm going in with Jerry. 22 00:00:56,961 --> 00:00:58,528 Job's got to get done. It's not personal. 23 00:00:58,596 --> 00:00:59,996 NANCY: Oh, like hell it isn't. 24 00:00:59,998 --> 00:01:01,831 CARTER: Somebody's going to get the monster. 25 00:01:01,899 --> 00:01:05,535 CARTER: If you find your heart start to race, just breathe it through. 26 00:01:05,636 --> 00:01:06,953 (hyperventilating) 27 00:01:06,955 --> 00:01:08,888 JERRY: Carter light. It's okay, it's okay. 28 00:01:08,956 --> 00:01:10,657 CARTER: Find a new one. 29 00:01:11,125 --> 00:01:14,027 NANCY: We need to draw blood from all the workers and whoever they were in 30 00:01:14,095 --> 00:01:15,828 physical contact with now. 31 00:01:15,897 --> 00:01:17,997 I can have them tested tonight. 32 00:01:18,065 --> 00:01:21,668 I can station someone outside the building, but we need to be careful. 33 00:01:22,053 --> 00:01:23,302 The press sniffing around, 34 00:01:23,371 --> 00:01:25,621 they're going to start asking questions. 35 00:01:25,690 --> 00:01:28,458 JERRY: You're going into combat against a virus for whom 36 00:01:28,526 --> 00:01:31,261 survival is all that matters. 37 00:01:31,329 --> 00:01:35,665 You guys think the same way and we all come home. 38 00:01:49,197 --> 00:01:51,965 (birds chirping) 39 00:01:53,067 --> 00:01:55,802 (engine revs) 40 00:02:10,434 --> 00:02:12,501 JERRY: All right, listen up. 41 00:02:12,570 --> 00:02:14,787 This location's been abandoned for 34 hours. 42 00:02:15,256 --> 00:02:17,323 Animals in there are hungry. 43 00:02:17,391 --> 00:02:20,026 Expect a violent reaction. 44 00:02:20,094 --> 00:02:21,961 Little guys don't like the suits. 45 00:02:22,029 --> 00:02:24,964 And let's not forget, these are not hostile enemies. 46 00:02:24,966 --> 00:02:28,301 Just primates who got involved in something they did not ask for. 47 00:02:28,303 --> 00:02:29,835 They have the same goal we do... 48 00:02:29,904 --> 00:02:31,654 To survive. 49 00:02:31,723 --> 00:02:33,356 CARTER: Just like Ebola. 50 00:02:33,424 --> 00:02:36,726 Except it's smarter and better at it than we are. 51 00:02:36,728 --> 00:02:38,327 What's our ETA? 52 00:02:38,330 --> 00:02:40,396 ORMAN: About an hour. CARTER: Good. 53 00:02:40,464 --> 00:02:42,765 We need to get in and get out before anyone knows we're there. 54 00:02:47,556 --> 00:02:49,822 ♪ He went and sung away ♪ 55 00:02:50,625 --> 00:02:53,293 ♪ I open my window without ♪ 56 00:02:53,361 --> 00:02:57,530 ♪ Bells were ringing and start the day with a song ♪ 57 00:02:59,700 --> 00:03:06,089 ♪ If you imagine the music so real ♪ 58 00:03:08,025 --> 00:03:09,792 (car door closes) 59 00:03:30,031 --> 00:03:35,602 ♪ ♪ 60 00:03:53,954 --> 00:03:57,857 ♪ ♪ 61 00:04:00,094 --> 00:04:01,294 DISPATCHER (over phone): USAMRIID command. 62 00:04:01,362 --> 00:04:03,963 ASH: Hey, it's Dixon... get word to the convoy. 63 00:04:04,032 --> 00:04:07,300 Abort, a-abort. Someone's snooping around. 64 00:04:07,302 --> 00:04:09,001 ORMAN: Highway's just two blocks up. 65 00:04:09,070 --> 00:04:10,969 DISPATCHER (over radio): 91-Tango Abort. 66 00:04:11,055 --> 00:04:12,388 Got word from Dixon. 67 00:04:12,457 --> 00:04:13,589 Someone is on the premises. 68 00:04:13,658 --> 00:04:14,924 JERRY: This is Colonel Jaax. 69 00:04:14,926 --> 00:04:16,459 Why didn't he radio us directly? 70 00:04:16,527 --> 00:04:18,144 DISPATCHER (over radio): It's possible Reston is out of range, sir. 71 00:04:18,229 --> 00:04:20,129 Checking with ASE Ops now. 72 00:04:20,198 --> 00:04:21,464 CARTER: This isn't something we wait on. 73 00:04:21,466 --> 00:04:23,265 It's been stalled too long already. 74 00:04:23,334 --> 00:04:25,167 JERRY: Express orders to avoid exposure. 75 00:04:25,236 --> 00:04:26,635 Not stir up any public panic. 76 00:04:26,704 --> 00:04:28,154 CARTER: Nancy understands the urgency... 77 00:04:28,156 --> 00:04:29,955 JERRY: I am in command of this mission. 78 00:04:30,024 --> 00:04:31,991 You're going to do right by Nancy and honor that. 79 00:04:32,059 --> 00:04:35,328 She vouched for you. Every move you make is on her. 80 00:04:37,264 --> 00:04:40,333 ORMAN: Colonel, do we abort? JERRY: No, not yet. 81 00:04:42,837 --> 00:04:44,153 DISPATCHER (over phone): Dixon, what's your status? 82 00:04:44,221 --> 00:04:46,990 ANITA: Hi. I'm from the Post. 83 00:04:49,460 --> 00:04:52,862 Do you know anything about an outbreak here? 84 00:04:52,864 --> 00:04:55,031 I promise I won't reveal my sources... 85 00:04:55,699 --> 00:04:57,867 ASH: Uh, no, I-I'm just the night guy. 86 00:04:57,935 --> 00:04:59,335 Just keep an eye on the place. 87 00:04:59,403 --> 00:05:01,654 ANITA: Really. 88 00:05:01,956 --> 00:05:03,823 You sure you haven't seen anything? 89 00:05:03,825 --> 00:05:05,424 Nothing strange at all? 90 00:05:05,427 --> 00:05:09,062 ASH: No, all quiet. As usual. 91 00:05:09,597 --> 00:05:12,598 ANITA: Hey, you jumped out of your car pretty quickly, bolted over here. 92 00:05:12,666 --> 00:05:13,933 DISPATCHER (over phone): Dixon. 93 00:05:14,001 --> 00:05:16,335 ANITA: Who you on the phone with? 94 00:05:16,404 --> 00:05:17,720 ASH: My girlfriend. 95 00:05:17,722 --> 00:05:18,921 DISPATCHER (over phone): Dixon. 96 00:05:18,923 --> 00:05:20,656 ASH: She always wants me to check in... 97 00:05:20,658 --> 00:05:25,194 She'd kill me if she heard another woman's voice on the end of this line. 98 00:05:26,264 --> 00:05:27,930 JERRY: Status update. 99 00:05:27,998 --> 00:05:30,166 DISPATCHER (over radio): He's not responding sir, standby. 100 00:05:36,024 --> 00:05:38,191 ANITA: If you see anything, call me. 101 00:05:40,762 --> 00:05:43,229 Don't freeze out here. 102 00:05:47,134 --> 00:05:48,401 (laughs softly). 103 00:05:51,790 --> 00:05:54,857 DISPATCHER (over phone): Dixon, respond. What the hell is going on? 104 00:05:54,859 --> 00:05:57,593 ASH: Just, just hang on a second. 105 00:06:00,331 --> 00:06:02,064 ORMAN: Colonel, do we abort? 106 00:06:02,067 --> 00:06:03,899 JERRY: Pass this on-ramp. Wait for the next. 107 00:06:03,968 --> 00:06:06,669 ORMAN: Go to the next one. 108 00:06:07,355 --> 00:06:09,555 CARTER: This has to happen, sooner rather than later. 109 00:06:09,624 --> 00:06:11,824 Sooner is safer for everyone. 110 00:06:11,893 --> 00:06:13,393 JERRY: I say we wait. 111 00:06:23,988 --> 00:06:25,888 ASH: Hold on. 112 00:06:27,725 --> 00:06:30,259 We're good, she's leaving. 113 00:06:31,228 --> 00:06:32,761 DISPATCHER (over radio): All clear to proceed, sir. 114 00:06:32,830 --> 00:06:35,198 Reporter has left the premises. 115 00:06:35,266 --> 00:06:37,500 JERRY: Roger that. 116 00:06:45,392 --> 00:06:47,560 CARTER: Bosa was right. 117 00:06:47,895 --> 00:06:51,764 Isolation is the only thing that stops this thing spreading. 118 00:06:54,301 --> 00:06:56,235 RHODES: How does a virus like this just come out of nowhere? 119 00:06:57,138 --> 00:06:58,654 CARTER: It wasn't nowhere. 120 00:06:58,656 --> 00:07:02,658 There's been viruses in pigs, bats, monkeys, for thousands of years. 121 00:07:04,628 --> 00:07:09,132 But when you cut down their homes and they die off, the monsters got 122 00:07:09,200 --> 00:07:11,467 to hide somewhere. 123 00:07:11,535 --> 00:07:13,002 RHODES: Monster? 124 00:07:13,004 --> 00:07:15,688 CARTER: You ever seen anything destroy a body like this? 125 00:07:15,690 --> 00:07:17,957 It's the perfect killer. 126 00:07:18,025 --> 00:07:22,161 But its Achilles' heel may be it burns through people so fast it snuffs itself out. 127 00:07:24,632 --> 00:07:28,601 If this thing ever evolves to live in a human longer before it attacks the body, 128 00:07:30,237 --> 00:07:32,855 it could spread faster than we could ever keep up with. 129 00:07:36,661 --> 00:07:41,697 (theme music plays). 130 00:07:47,889 --> 00:07:50,289 WOMAN (over intercom): Upstead. Your anesthesiology code 2. 131 00:07:50,358 --> 00:07:53,025 Upstead again anesthesiology code 2. 132 00:08:02,837 --> 00:08:04,787 (crowd chatter and sighing) 133 00:08:05,723 --> 00:08:07,757 NURSE: Okay. Roll up your sleeves. 134 00:08:13,831 --> 00:08:16,199 DORIS: Is my husband going to die? 135 00:08:16,267 --> 00:08:17,532 NANCY: Mrs. Domanski... 136 00:08:17,602 --> 00:08:21,020 DORIS: 'Cause I've been hearing things and I have three kids... 137 00:08:21,088 --> 00:08:25,124 and Bruce and I have had our ups and downs but I... 138 00:08:25,192 --> 00:08:27,393 I can't imagine going through all of this without him... 139 00:08:27,695 --> 00:08:31,096 NANCY: How old are your kids? 140 00:08:31,165 --> 00:08:34,934 DORIS: They're, uh, 17, 14 and nine. 141 00:08:36,771 --> 00:08:39,555 NANCY: They must be scared... 142 00:08:40,124 --> 00:08:43,059 Just be there for them and know that we're here for your husband. 143 00:08:43,328 --> 00:08:46,862 He-he's steady. He hasn't spiked a fever. 144 00:08:49,267 --> 00:08:50,967 Would you excuse me? 145 00:08:51,336 --> 00:08:52,935 RHODES: Nurse, could I give you that? 146 00:08:53,004 --> 00:08:54,420 Could you file that? Thank you. 147 00:08:54,488 --> 00:08:56,288 NANCY: We need to do a wider sweep. 148 00:08:56,357 --> 00:08:58,624 There's no telling how many people the workers had contact with before we got them here. 149 00:08:59,660 --> 00:09:03,329 RHODES: We need to see if any are even infected before we go wider. 150 00:09:03,631 --> 00:09:06,666 Besides, we have a ticking clock on how long we can even ask these people to stay. 151 00:09:08,702 --> 00:09:10,269 NANCY: How many have shown symptoms? 152 00:09:10,888 --> 00:09:13,455 NURSE: None. 153 00:09:16,527 --> 00:09:18,094 RHODES: Zero symptoms. 154 00:09:18,762 --> 00:09:20,562 Run your tests, but if you're looking for an outbreak, 155 00:09:20,631 --> 00:09:22,698 you're not gonna find it here. 156 00:09:49,860 --> 00:09:52,461 (indistinct chatter). 157 00:09:54,264 --> 00:09:55,798 JERRY: You got to be kidding me. 158 00:09:55,866 --> 00:09:58,334 Wasn't someone supposed to close the playground? 159 00:09:58,402 --> 00:10:00,686 CARTER: It's too late now. 160 00:10:01,689 --> 00:10:04,390 ASH: Sir! Lieutenant Dixon, sir. They had me at the front. 161 00:10:05,259 --> 00:10:06,958 JERRY: Thanks for keeping an eye out, Dixon. 162 00:10:07,028 --> 00:10:08,928 ASH: I know I haven't had the full briefing, but I've had some experience in Racals. 163 00:10:09,530 --> 00:10:11,196 I really want to get in there with my team. 164 00:10:11,265 --> 00:10:13,099 JERRY: Understood. But the whole team's gotta work as a unit. 165 00:10:13,167 --> 00:10:15,635 Everyone's assigned already. 166 00:10:15,703 --> 00:10:17,620 We do need you on the other side this time. 167 00:10:18,990 --> 00:10:20,789 ASH: Ah man... Uh, yes, sir. 168 00:10:20,858 --> 00:10:22,692 JERRY: Let's step it up. 169 00:10:33,437 --> 00:10:35,454 (indistinct chatter). 170 00:10:42,430 --> 00:10:43,629 (window knock) 171 00:10:43,697 --> 00:10:45,564 NANCY: We need to take these into BL4. 172 00:10:45,633 --> 00:10:46,766 PETER: Are those from the hospital? 173 00:10:46,834 --> 00:10:49,168 NANCY: Yeah... blood samples we need to test. 174 00:10:49,236 --> 00:10:51,653 All contacts and immediate family members. 175 00:10:51,722 --> 00:10:52,922 (sniffs). 176 00:10:52,990 --> 00:10:55,191 NANCY: When was the last time you two slept? 177 00:10:55,259 --> 00:10:58,660 PETER: Uh, we've been taking shifts. 178 00:10:58,663 --> 00:11:01,797 Problem is, the office chairs aren't really that comfy. 179 00:11:02,666 --> 00:11:04,400 BEN: It's hard to keep the mind from racing. 180 00:11:04,468 --> 00:11:07,236 NANCY: And the anxiety? PETER: Well, work helps. 181 00:11:08,756 --> 00:11:10,622 Problem is, we're at a standstill. 182 00:11:10,691 --> 00:11:11,990 There's nothing in from Reston. 183 00:11:12,059 --> 00:11:14,560 NANCY: No deliveries yet? PETER: Some kind of delay. 184 00:11:14,628 --> 00:11:16,261 I don't know, they haven't even entered the building. 185 00:11:16,330 --> 00:11:17,395 NANCY: We've got to get in there. 186 00:11:17,397 --> 00:11:20,032 We need to know what's going on with this thing. 187 00:11:20,034 --> 00:11:22,034 Something's off... 188 00:11:22,036 --> 00:11:24,653 the symptoms. 189 00:11:24,955 --> 00:11:27,589 Have you tested yourselves today? 190 00:11:27,658 --> 00:11:29,425 PETER: I mean, yeah, we were going to but... 191 00:11:29,493 --> 00:11:33,095 It's like, we got thousands of animal samples incoming, plus all this blood 192 00:11:33,097 --> 00:11:34,296 that you're bringing in... 193 00:11:34,365 --> 00:11:35,831 BEN: We didn't think there was going to be time. 194 00:11:35,899 --> 00:11:38,267 NANCY: Yeah, well, you need to make the time. 195 00:11:38,335 --> 00:11:42,188 Look, I know this is scary but you need to do it before we go in there. 196 00:11:44,125 --> 00:11:46,726 PETER: Yeah. NANCY: I'm going to suit up. 197 00:11:55,536 --> 00:11:58,220 (intercom chatter) 198 00:12:16,524 --> 00:12:20,192 SON: How many of us do you think have it? 199 00:12:20,260 --> 00:12:23,062 CHAD: Guess we'll know soon. 200 00:12:23,130 --> 00:12:25,664 Your dad ever worry something like this would happen? 201 00:12:25,732 --> 00:12:29,602 SON: Naw, he just liked taking care of the animals. 202 00:12:30,138 --> 00:12:33,789 Said each one had a funny quirk if you looked for it. 203 00:12:41,532 --> 00:12:43,432 Thanks... 204 00:13:03,036 --> 00:13:06,355 ♪ ♪ 205 00:13:06,357 --> 00:13:08,090 JERRY: All right, guys, listen up. 206 00:13:08,158 --> 00:13:09,658 This will be our sally port here. 207 00:13:09,726 --> 00:13:12,227 You come through here once you've deconned out. 208 00:13:12,230 --> 00:13:15,331 CARTER: We'll tape off a portion of the hallway for our grey zone. 209 00:13:16,099 --> 00:13:17,833 Our buffer to the outside world. 210 00:13:17,902 --> 00:13:20,569 JERRY: We're on the radar of the press and we got neighbors... 211 00:13:20,637 --> 00:13:24,523 lot of eyes on us, so no one comes out of this facility in a suit. 212 00:13:24,592 --> 00:13:26,525 ERICSON: Inside, heating is still malfunctioning. 213 00:13:26,594 --> 00:13:28,227 Expecting issues with the electrical, so... 214 00:13:28,295 --> 00:13:29,728 JERRY: We'll go by flashlight. 215 00:13:29,797 --> 00:13:32,932 Can't use headlamps with the hoods, so we'll drop lanterns along the way, 216 00:13:33,000 --> 00:13:34,533 two in every room. 217 00:13:34,602 --> 00:13:38,520 ERICSON: The first team will be sedation, stationed one in every cell until 218 00:13:38,589 --> 00:13:40,155 each animal has been removed. 219 00:13:40,224 --> 00:13:42,424 JERRY: Next, we'll set up the dissection team here. 220 00:13:42,426 --> 00:13:44,293 Carter will supervise this room. 221 00:13:44,361 --> 00:13:45,894 CARTER: They're coming fast. 222 00:13:45,897 --> 00:13:49,765 500 by the end, but you just concentrate on the one in front of you. 223 00:13:51,134 --> 00:13:54,036 JERRY: After we take blood samples, each animal will be brought to 224 00:13:54,038 --> 00:13:55,387 the euthanization station. 225 00:13:55,389 --> 00:13:58,991 After they're put to sleep, we take tissue samples. 226 00:13:58,993 --> 00:14:00,425 CARTER: There'll be a a lot of blood. 227 00:14:00,494 --> 00:14:01,727 Infected blood. 228 00:14:01,795 --> 00:14:03,128 If you get any on your suit, 229 00:14:03,130 --> 00:14:05,864 stop what you're doing, and wipe it off with bleach. 230 00:14:05,933 --> 00:14:09,234 The virus isn't like HIV. 231 00:14:09,303 --> 00:14:12,454 Once it hits the air, it can stay active for days. 232 00:14:12,789 --> 00:14:14,590 JERRY: We'll suit up to go into the building now. 233 00:14:14,658 --> 00:14:17,125 The whole place might be hot until we can secure this grey zone. 234 00:14:17,194 --> 00:14:21,564 CARTER: If you need to get out for any reason, we'll get you out. 235 00:14:21,899 --> 00:14:24,066 JERRY: Any questions? 236 00:14:37,398 --> 00:14:38,864 ORMAN: Make sure the tape is on tight. 237 00:14:38,932 --> 00:14:41,100 Cover very seal. 238 00:14:44,921 --> 00:14:46,889 Okay. 239 00:15:05,726 --> 00:15:11,096 ♪ ♪ 240 00:15:30,501 --> 00:15:35,354 JERRY: We're now leaving the Sally Port, and entering the Grey Zone. 241 00:15:36,323 --> 00:15:39,525 MAN (over radio): 14-1-4. Keep me at them. 242 00:15:41,195 --> 00:15:44,463 CARTER: This is the buffer. Nothing hot comes in here. 243 00:15:44,531 --> 00:15:45,998 We'll need to sterilize as well. 244 00:15:46,000 --> 00:15:48,100 ♪ This ain't so good to be ♪ 245 00:15:48,168 --> 00:15:51,487 (radio chatter). 246 00:15:52,089 --> 00:15:53,488 ♪ To me ♪ 247 00:15:53,491 --> 00:15:55,891 ♪ I love the way it rhymes ♪ 248 00:15:57,428 --> 00:16:00,329 JERRY: We'll set up Decon through here. 249 00:16:01,364 --> 00:16:05,367 ♪ Right on time ♪ 250 00:16:05,436 --> 00:16:06,702 ♪ You're singing my song ♪ 251 00:16:06,770 --> 00:16:09,521 ♪ You're singing so good ♪ 252 00:16:09,523 --> 00:16:11,723 ♪ Right on cue ♪ 253 00:16:11,792 --> 00:16:14,059 ♪ You're singing my song ♪♪ 254 00:16:14,061 --> 00:16:15,343 JERRY: All right, heads up. 255 00:16:15,429 --> 00:16:17,529 Beyond this door is the Hot Zone. 256 00:16:17,598 --> 00:16:21,000 CARTER: Once you pass into the Hot Zone, your suits will be contaminated. 257 00:16:22,069 --> 00:16:25,888 When you're heading out, after Decon, bag them and burn them. 258 00:16:26,757 --> 00:16:27,956 Okay? 259 00:16:28,025 --> 00:16:30,859 JERRY: Get the equipment in. We need to sheet this doorway. 260 00:16:30,927 --> 00:16:31,893 TANGOS: Yes, sir! 261 00:16:31,962 --> 00:16:34,463 ♪ Keep you singing my song ♪♪ 262 00:16:34,531 --> 00:16:37,666 (radio static). 263 00:17:17,124 --> 00:17:18,357 ERICSON: Trying the breaker. 264 00:17:22,629 --> 00:17:24,329 Nope. We blew it out. 265 00:17:24,398 --> 00:17:26,665 All we have are the emergency lights. 266 00:17:30,604 --> 00:17:34,256 JERRY: Okay, let's get some lights set up and start unloading those coolers. 267 00:17:34,759 --> 00:17:37,593 TANGOS: Roger that. That's a 2-20. 268 00:17:56,597 --> 00:18:03,001 ♪ ♪ 269 00:18:09,893 --> 00:18:13,128 (monkey calls) 270 00:18:28,061 --> 00:18:30,162 WICHITA: Are some of these empty? 271 00:18:43,994 --> 00:18:45,294 (gasps, yells). 272 00:18:45,862 --> 00:18:48,030 SARAH: You're okay. You're okay. 273 00:18:51,568 --> 00:18:53,501 REESE: Oh, hell no. 274 00:18:53,570 --> 00:18:54,786 ORMAN: Did one of them throw that at you? 275 00:18:54,855 --> 00:18:57,122 REESE: Well, I didn't throw it at myself. 276 00:18:57,190 --> 00:19:00,659 JERRY: They're using whatever means they have to express distress. 277 00:19:00,727 --> 00:19:03,278 CARTER: Every smear is hot as can be. 278 00:19:03,363 --> 00:19:05,664 No one touch it. And bleach that off your suit. 279 00:19:05,732 --> 00:19:09,034 ORMAN: I'm going go with everything is hot and don't touch anything. 280 00:19:10,670 --> 00:19:12,754 JERRY: The more we react, the more they'll continue. 281 00:19:12,822 --> 00:19:15,958 So, stay calm. All right, guys. 282 00:19:16,326 --> 00:19:19,061 Go get the sedation equipment. 283 00:19:21,431 --> 00:19:24,266 Lot of these animals are exhibiting violent behavior. 284 00:19:24,334 --> 00:19:26,268 Acute awareness of their surroundings. 285 00:19:26,336 --> 00:19:27,852 They're healthy, some of them. 286 00:19:27,921 --> 00:19:30,889 CARTER: If you were thinking of saving any of these, forget it. 287 00:19:30,957 --> 00:19:32,390 These aren't humans. They're monkeys. 288 00:19:32,459 --> 00:19:34,226 JERRY: My job is to not see the difference. 289 00:19:34,294 --> 00:19:36,828 CARTER: Look, you're coming from a good place. 290 00:19:36,830 --> 00:19:40,899 But we don't have the time to differentiate between those infected and 291 00:19:40,967 --> 00:19:42,534 those who aren't... 292 00:19:42,602 --> 00:19:45,420 Everyone of one of them could have it. 293 00:20:13,367 --> 00:20:16,034 NANCY: I've got one. PETER: You sure? 294 00:20:17,237 --> 00:20:20,255 I don't like what I'm seeing over here either. 295 00:20:23,126 --> 00:20:26,962 NANCY: Two new cases. PETER: Christ. We've got to alert Reston. 296 00:20:27,497 --> 00:20:28,664 NANCY: We should test the rest. 297 00:20:28,732 --> 00:20:30,932 See how many infections we have in total. 298 00:20:30,935 --> 00:20:33,368 I got to call the hospital. 299 00:20:35,289 --> 00:20:36,822 This is Jaax, get me Rhodes. 300 00:20:38,325 --> 00:20:41,059 WOMAN (over intercom): Nurses station west, please call OCU. 301 00:20:41,127 --> 00:20:43,228 Nurses station west, please call OCU. 302 00:20:44,064 --> 00:20:46,264 (phone ringing) 303 00:20:46,333 --> 00:20:51,270 RHODES: Hello. Uh-huh. 304 00:21:04,935 --> 00:21:08,287 Okay. No, no. Okay. 305 00:21:20,567 --> 00:21:22,233 (speaking softly) 306 00:21:22,236 --> 00:21:25,153 We have to go down tests. 307 00:21:27,057 --> 00:21:29,391 (indistinct chatter). 308 00:21:34,998 --> 00:21:38,633 RHODES: No, no. Just wait here. 309 00:21:45,225 --> 00:21:46,425 (chatter). 310 00:21:46,493 --> 00:21:48,159 CARTER: They're laying sticks down. 311 00:21:48,162 --> 00:21:50,495 There's two more families infected. 312 00:21:50,563 --> 00:21:52,931 MELINDA: We're being shunned, just like the family. 313 00:21:52,999 --> 00:21:54,099 (coughing). 314 00:21:54,167 --> 00:21:55,467 (crying). 315 00:21:55,535 --> 00:21:56,968 RHODES: Hey, we need those rags! 316 00:21:57,037 --> 00:22:00,655 It's time. The baby's coming. 317 00:22:00,723 --> 00:22:03,442 You going to lend a hand? 318 00:22:04,194 --> 00:22:07,662 CARTER: That's exactly what it wants you to do. 319 00:22:07,731 --> 00:22:10,399 Expose yourself, get close. 320 00:22:11,401 --> 00:22:15,153 The woman and baby are lost. 321 00:22:15,222 --> 00:22:17,389 They're all lost. 322 00:22:29,702 --> 00:22:31,987 RHODES: Tell her she has to try and slow her breathing down. 323 00:22:32,055 --> 00:22:33,321 (crying and grunting). 324 00:22:33,390 --> 00:22:36,241 (speaking in Lingala) 325 00:22:36,793 --> 00:22:40,195 (woman screaming). 326 00:22:40,263 --> 00:22:43,732 (speaking in Lingala) 327 00:22:48,071 --> 00:22:50,088 RHODES: Tell her to take deep breathes. 328 00:22:50,156 --> 00:22:51,489 (screaming and crying). 329 00:22:51,492 --> 00:22:53,625 (speaking in Lingala). 330 00:22:53,693 --> 00:22:55,326 RHODES: All right, she's hemorrhaging. 331 00:22:55,395 --> 00:22:59,398 (crying). 332 00:22:59,833 --> 00:23:00,849 (grunting). 333 00:23:00,934 --> 00:23:02,634 RHODES: She's crowning. It's time. 334 00:23:02,702 --> 00:23:04,135 Tell her she has to push. You have to push. Okay? 335 00:23:04,204 --> 00:23:05,520 (speaking in Lingala). 336 00:23:05,589 --> 00:23:07,122 RHODES: That's it! That's it! 337 00:23:07,124 --> 00:23:09,591 Deep breathes and push hard! 338 00:23:09,659 --> 00:23:11,259 You can do it! 339 00:23:11,328 --> 00:23:12,727 (whines). 340 00:23:12,729 --> 00:23:14,062 RHODES: You can do it. 341 00:23:14,131 --> 00:23:15,263 (speaking in Lingala) 342 00:23:15,332 --> 00:23:16,598 RHODES: Come on! Come on! One big push. 343 00:23:16,666 --> 00:23:17,899 (cries, exhaling) 344 00:23:17,967 --> 00:23:19,134 (speaking in Lingala) 345 00:23:19,136 --> 00:23:20,735 RHODES: That's it. That's good, that's good. 346 00:23:20,804 --> 00:23:24,723 Come on. That's good, breathe. Breathe. 347 00:23:25,091 --> 00:23:26,291 (screaming). 348 00:23:26,359 --> 00:23:27,426 MELINDA: Breathe. 349 00:23:27,494 --> 00:23:29,227 (speaking in Lingala) (grunting and screaming). 350 00:23:29,295 --> 00:23:30,695 RHODES: One last push. One last big push. 351 00:23:30,763 --> 00:23:31,930 That's it. Come on! 352 00:23:31,998 --> 00:23:33,131 (speaking in Lingala) 353 00:23:33,199 --> 00:23:34,633 (screaming). 354 00:23:56,623 --> 00:23:59,724 RHODES: Gordy. Could I have a word? 355 00:24:02,428 --> 00:24:04,763 Uh, and-and Janice. 356 00:24:08,101 --> 00:24:09,868 GORDY: It's okay. It's going to be okay. 357 00:24:10,770 --> 00:24:16,291 We got the whole parish praying for us. 358 00:24:21,198 --> 00:24:25,433 JANICE: Your dad has you this week, so... 359 00:24:27,004 --> 00:24:30,154 you should call him, tell him about the files in the closet. 360 00:24:30,223 --> 00:24:31,489 CHAD: Mom...? 361 00:24:31,558 --> 00:24:33,959 JANICE: Just tell him. 362 00:24:34,027 --> 00:24:35,427 CHAD: Nothing's going to happen. 363 00:24:35,495 --> 00:24:38,630 JANICE: Maybe not. But just in case... 364 00:24:41,635 --> 00:24:44,269 I love you. 365 00:24:57,900 --> 00:25:00,235 MAN (over radio): Proceed to hotel tango. 366 00:25:01,137 --> 00:25:03,889 JERRY: All right, sedation team, listen up. 367 00:25:03,957 --> 00:25:05,490 Sergeant Ericson is your lead. 368 00:25:05,492 --> 00:25:07,959 He'll monitor breaks. This is gonna be a long day. 369 00:25:08,027 --> 00:25:11,863 Mandatory 15 minutes every 45. Never forget your buddy. 370 00:25:12,699 --> 00:25:15,267 Remember, you're not one, you're two. 371 00:25:15,569 --> 00:25:18,420 The first person to the cage will open it, making sure that there's no obstruction. 372 00:25:19,256 --> 00:25:21,656 ERICSON: The second one will position the pole... 373 00:25:21,725 --> 00:25:23,258 WICHITA: You got it? SARAH: Yeah. 374 00:25:23,326 --> 00:25:25,794 ERICSON: So that as soon as the door is open you've got it right there 375 00:25:25,862 --> 00:25:27,762 to prevent any chance of escape. 376 00:25:27,830 --> 00:25:29,864 (screeching) 377 00:25:33,470 --> 00:25:36,388 JERRY: Sedated monkeys will be transported to the euthanizing station. 378 00:25:38,959 --> 00:25:40,892 All right, let's clear this up! 379 00:25:40,894 --> 00:25:43,061 So, We have a good work surface here! 380 00:25:43,463 --> 00:25:46,731 Now, we don't know a lot about this virus. 381 00:25:46,799 --> 00:25:49,568 How it's spreading in here, how it's ravaging the body. 382 00:25:51,170 --> 00:25:54,322 But we get samples, and maybe these guys will help us stop 383 00:25:54,390 --> 00:25:56,391 this thing next time. 384 00:25:56,393 --> 00:25:58,793 Maybe we can help us find the cure. 385 00:25:58,795 --> 00:26:02,330 We'll take any blood samples here while the heart is still pumping, 386 00:26:02,398 --> 00:26:05,433 and then we'll inject the euthanizing agent over here. 387 00:26:06,169 --> 00:26:09,120 CARTER: After that, they're taken here for dissection. 388 00:26:09,556 --> 00:26:11,089 End of the line. 389 00:26:11,091 --> 00:26:14,425 JERRY: We need up to five samples from each. 390 00:26:14,428 --> 00:26:17,095 CARTER: Each tagged and labeled per monkey. 391 00:26:25,788 --> 00:26:28,723 JERRY: When we're done, we triple-bag each body. 392 00:26:28,792 --> 00:26:31,126 Prepare it for incineration. 393 00:26:31,795 --> 00:26:33,778 CARTER: We bleach every surface. 394 00:26:33,847 --> 00:26:37,932 Prime the drains with a couple of gallons, then every time blood goes down, 395 00:26:38,001 --> 00:26:40,602 follow it with another jug. 396 00:26:43,824 --> 00:26:46,424 ERICSON: Bring in your syringe pole. 397 00:26:46,826 --> 00:26:49,093 JERRY: I know it's already hot in here, but trust me: 398 00:26:49,162 --> 00:26:50,762 it's going to get worse. 399 00:26:50,764 --> 00:26:52,597 So, pace yourself. 400 00:26:56,536 --> 00:26:59,120 REESE: Easy, easy... 401 00:27:04,427 --> 00:27:06,328 Got it! 402 00:27:24,430 --> 00:27:26,064 (sighs). 403 00:27:45,068 --> 00:27:48,586 ♪ ♪ 404 00:28:00,800 --> 00:28:03,702 PETER: I never knew you to be one to watch the time down here. 405 00:28:03,770 --> 00:28:05,153 NANCY: Jerry said he'd check in. 406 00:28:05,221 --> 00:28:07,455 PETER: Look, I'm sure everything's fine. 407 00:28:07,457 --> 00:28:10,792 It's the first batch from Reston, "samples from a dozen monkeys." 408 00:28:12,929 --> 00:28:15,396 NANCY: Whoa. 409 00:28:15,465 --> 00:28:17,265 I'm starting to think that Carter had a point. 410 00:28:17,333 --> 00:28:20,135 So did Rhodes. 411 00:28:20,970 --> 00:28:24,155 There's something very different about this Ebola virus. 412 00:28:26,692 --> 00:28:29,060 PETER: It glowed. 413 00:28:29,128 --> 00:28:32,096 NANCY: There's no way this could be happening to these monkeys, 414 00:28:32,165 --> 00:28:34,899 and no human's shown more than a fever. 415 00:28:35,168 --> 00:28:38,436 Four positive cases and headaches, no vomiting, no hemorrhaging? 416 00:28:38,471 --> 00:28:40,922 Someone along the way would have gotten sick... 417 00:28:40,990 --> 00:28:44,959 could be that nobody's sick because the incubation time is longer. 418 00:28:45,027 --> 00:28:48,096 Spreading to a lot of people before any symptoms appear. 419 00:28:51,935 --> 00:28:54,035 Hey. You're exhausted. 420 00:28:54,103 --> 00:28:57,388 Go. I'll clean up. Okay? 421 00:28:57,456 --> 00:28:59,423 I'll just be a few minutes. 422 00:28:59,426 --> 00:29:01,326 PETER: Okay. Thank you. Thanks. 423 00:29:01,628 --> 00:29:04,362 NANCY: I'll be right behind you. 424 00:29:23,867 --> 00:29:29,154 ♪ ♪ 425 00:29:48,891 --> 00:29:51,192 (gasps) 426 00:29:51,260 --> 00:29:52,527 WICHITA: Doesn't look like it's moving much. 427 00:29:52,595 --> 00:29:54,729 SARAH: No. I don't see it moving. 428 00:29:56,332 --> 00:29:57,398 (shrieks) 429 00:29:57,400 --> 00:29:58,933 WICHITA: Get it! SARAH: He's getting away! 430 00:29:59,001 --> 00:30:01,402 WICHITA: Sarah, we need to get this one down first. Let me inject it! 431 00:30:01,404 --> 00:30:02,436 (grunts). 432 00:30:02,504 --> 00:30:04,222 SARAH: No, We have to... 433 00:30:04,290 --> 00:30:06,724 Why the hell did they put two in one cage? 434 00:30:13,233 --> 00:30:14,899 ORMAN: We're going to need more tags out of the truck. 435 00:30:14,901 --> 00:30:17,702 WICHITA: Shut the door! ORMAN: What?! SARAH: Going for the door! 436 00:30:17,770 --> 00:30:19,387 Shut the door! 437 00:30:23,660 --> 00:30:25,560 ORMAN: Colonel, one escaped! 438 00:30:26,162 --> 00:30:28,263 JERRY: Cover the exits. We've got a rogue! 439 00:30:28,331 --> 00:30:30,064 SOLDIER: Yes, sir. 440 00:30:30,867 --> 00:30:33,868 JERRY: Are you all right? ORMAN: Yeah, yeah, I'm fine. 441 00:30:35,138 --> 00:30:37,088 JERRY: Orman. ORMAN: What? 442 00:30:37,090 --> 00:30:40,258 JERRY: Is this from a monkey or is that your blood? 443 00:30:40,326 --> 00:30:42,260 ORMAN: No, it must be from one of the samples or... 444 00:30:46,633 --> 00:30:48,299 MAN (over PA): Routing before air lock. 445 00:30:48,301 --> 00:30:50,134 Secondary hatch. 446 00:30:56,059 --> 00:30:57,925 NANCY: Peter! 447 00:30:57,928 --> 00:30:59,260 Wake up, you've got to get out of here. 448 00:30:59,329 --> 00:31:02,029 Come on. 449 00:31:02,098 --> 00:31:04,632 I can't lose anyone else go. Especially not you. 450 00:31:06,102 --> 00:31:08,686 PETER: Wait, anybody else? NANCY: We've got incoming. 451 00:31:08,754 --> 00:31:10,922 PETER: A breach at Reston? NANCY: I don't know. 452 00:31:11,224 --> 00:31:13,825 All I know is they're coming in and they're going to the Slammer. 453 00:31:13,893 --> 00:31:14,859 You okay? 454 00:31:14,927 --> 00:31:15,827 Look at me. 455 00:31:15,895 --> 00:31:19,163 PETER: I'm okay. SOLDIERS: Both in D gone. 456 00:31:19,699 --> 00:31:22,000 Bravo ten, stick with me. 457 00:31:30,793 --> 00:31:33,594 JERRY: Dixon. We have an escaped monkey. 458 00:31:33,597 --> 00:31:35,129 It might be going for the vents. 459 00:31:35,849 --> 00:31:36,864 Get up on the roof. 460 00:31:36,932 --> 00:31:38,700 ASH: Uh... c-copy that. 461 00:31:46,092 --> 00:31:48,826 (breathing deeply) 462 00:32:08,398 --> 00:32:14,535 ♪ ♪ 463 00:32:24,263 --> 00:32:25,697 (yells) 464 00:32:25,765 --> 00:32:28,566 JERRY: It's all right, get back! Stay still! 465 00:32:33,239 --> 00:32:35,757 CARTER: We can't let it out, there's houses across the street and a playground. 466 00:32:36,259 --> 00:32:37,658 JERRY: Wichita, get to the roof! 467 00:32:37,727 --> 00:32:42,230 WICHITA: Yes, sir! JERRY: It's on the move! Come on! 468 00:32:43,766 --> 00:32:45,733 WICHITA: Keep your flashlights to the ceiling! 469 00:32:45,802 --> 00:32:47,401 This thing is quick! 470 00:32:47,470 --> 00:32:50,755 JERRY: Come on! Heads up! 471 00:32:52,091 --> 00:32:53,707 SOLDIERS: Give out a shout if you see him! 472 00:32:53,793 --> 00:32:55,259 Yeah, I got him! 473 00:32:56,763 --> 00:32:58,362 ASH: Hey! Where is it? 474 00:32:58,431 --> 00:32:59,363 WICHITA: I don't know. 475 00:32:59,366 --> 00:33:01,165 All I know is a monkey escaped. 476 00:33:01,233 --> 00:33:03,401 SOLDIER: It's right there! 477 00:33:12,495 --> 00:33:15,063 JERRY: Look. There's an open vent. 478 00:33:16,632 --> 00:33:17,665 There he is! 479 00:33:17,667 --> 00:33:19,967 CARTER: I can't jab him from here. 480 00:33:22,555 --> 00:33:24,088 SOLDIER: He's on the move! 481 00:33:24,157 --> 00:33:26,290 JERRY: It's headed for the shaft. Southwest side. 482 00:33:29,829 --> 00:33:34,599 ASH: There! Go, go, go! 483 00:33:45,128 --> 00:33:46,961 You got it!? 484 00:33:48,531 --> 00:33:49,997 (screams). 485 00:33:57,824 --> 00:33:59,757 ERICSON: Stand down on the roof. 486 00:33:59,826 --> 00:34:01,125 We got him. 487 00:34:04,363 --> 00:34:09,333 (panting). 488 00:34:29,288 --> 00:34:30,721 ORMAN: Goddamn it. SOLDIERS: Vitals are okay. 489 00:34:30,789 --> 00:34:31,755 Blood pressure is rising. 490 00:34:31,824 --> 00:34:34,192 All right. And find anyone to notify. 491 00:34:47,089 --> 00:34:50,925 (intercom chatter) 492 00:35:00,035 --> 00:35:01,535 ORMAN: I don't know what happened. 493 00:35:01,604 --> 00:35:02,954 I was being so careful. 494 00:35:03,022 --> 00:35:08,759 NANCY: It's okay. Everyone here's going to look after you. 495 00:35:08,827 --> 00:35:11,996 ORMAN: 21 days? That's what they said. 496 00:35:13,099 --> 00:35:16,968 NANCY: Can't think like that. Stay present. 497 00:35:19,822 --> 00:35:22,323 ORMAN: There's not even a magazine. 498 00:35:22,425 --> 00:35:24,158 They clean this place up good... 499 00:35:24,226 --> 00:35:25,626 Nothing to off myself with. 500 00:35:25,694 --> 00:35:28,830 NANCY: What did I say? Get out of your head. 501 00:35:30,866 --> 00:35:33,501 What's going on in the facility? 502 00:35:35,404 --> 00:35:38,773 ORMAN: I thought this, this taking out those monkeys, 503 00:35:39,358 --> 00:35:42,160 it'd be like a hard day at vet school... 504 00:35:43,963 --> 00:35:46,764 But their eyes... 505 00:35:46,766 --> 00:35:49,734 it is like looking into another person... 506 00:35:50,703 --> 00:35:53,254 It's crazy in there. 507 00:35:53,322 --> 00:35:54,788 Dark. 508 00:35:54,791 --> 00:35:59,243 Heat is all whacked out. Everyone is exhausted. It's messed up. 509 00:36:05,068 --> 00:36:07,268 NANCY: Listen to me, Kyle. 510 00:36:07,336 --> 00:36:09,954 I'm going to come back and check up on you every day, 511 00:36:10,022 --> 00:36:11,288 but if it gets unbearable in there, 512 00:36:11,357 --> 00:36:12,623 I need you to breathe through it. 513 00:36:12,691 --> 00:36:16,060 Like I taught you. Okay? 514 00:36:17,363 --> 00:36:19,497 Just breathe through it. 515 00:36:19,565 --> 00:36:21,332 I'll be back. 516 00:36:24,303 --> 00:36:25,987 (exhales) 517 00:36:28,357 --> 00:36:29,924 (phone ringing) 518 00:36:29,992 --> 00:36:32,326 JERRY: 91-Tango Unit. This is Colonel Jaax. 519 00:36:33,929 --> 00:36:35,563 NANCY: Hi. It's good to hear your voice. 520 00:36:39,034 --> 00:36:40,834 JERRY: We were late going in. 521 00:36:40,903 --> 00:36:43,688 NANCY: I heard. Listen, Jerry... 522 00:36:43,756 --> 00:36:45,823 I tested the rest of the workers' blood. 523 00:36:45,891 --> 00:36:48,859 We've got two new cases. 524 00:36:49,461 --> 00:36:52,029 JERRY: Okay... 525 00:36:53,232 --> 00:36:56,000 well, uh, that's not unexpected is it? 526 00:36:56,903 --> 00:36:58,436 NANCY: No. 527 00:36:58,438 --> 00:37:01,422 But we just don't know who had direct exposure through fluids so... 528 00:37:01,757 --> 00:37:04,892 JERRY: Okay, we'll be careful. Thanks for the heads up. 529 00:37:05,594 --> 00:37:07,995 I, uh, I got to get in there. 530 00:37:08,064 --> 00:37:11,799 NANCY: Hey, Jerry. You okay? 531 00:37:12,335 --> 00:37:15,403 JERRY: Yeah, I'm fine. I, uh, I gotta go. 532 00:37:20,293 --> 00:37:23,027 (intercom chatter). 533 00:37:23,095 --> 00:37:24,028 NANCY: Sir? 534 00:37:24,030 --> 00:37:26,230 Permission to join the team in Reston. 535 00:37:26,298 --> 00:37:28,866 DWYER: Thought you and the Colonel had already been through this, Nancy. 536 00:37:29,468 --> 00:37:32,169 NANCY: Yes, sir, but he isn't here. 537 00:37:34,456 --> 00:37:37,992 91-Tangos are outperforming expectations but they need relief. 538 00:37:39,128 --> 00:37:42,063 One of Jerry's key team members is now in the Slammer. 539 00:37:42,131 --> 00:37:44,932 And as you said so yourself, Carter is my charge. 540 00:37:46,002 --> 00:37:48,936 Only right that I'd be in there to watch him. 541 00:38:04,636 --> 00:38:07,288 PETER: How long have you had a fever? 542 00:38:08,324 --> 00:38:11,592 BEN: Just a day or two, but there's a flu going around my 543 00:38:11,660 --> 00:38:13,260 kid's school, so... 544 00:38:13,328 --> 00:38:15,596 PETER: Yeah, well, it's flu season, so... 545 00:38:15,598 --> 00:38:17,665 BEN: What about you? How you feeling? 546 00:38:18,534 --> 00:38:19,800 PETER: I don't know. 547 00:38:19,868 --> 00:38:21,135 (laughs) 548 00:38:21,203 --> 00:38:23,954 It kind of feels like they keep turning on the A/C down here. 549 00:38:26,425 --> 00:38:27,858 BEN: I mean, our tests, they came back... 550 00:38:27,926 --> 00:38:30,260 PETER: Yeah, they're negative but... 551 00:38:30,329 --> 00:38:33,297 this thing's acting different. 552 00:38:34,199 --> 00:38:35,599 I mean, it's... 553 00:38:35,667 --> 00:38:37,501 it's slow to show symptoms. 554 00:38:37,503 --> 00:38:38,535 I don't know... 555 00:38:38,604 --> 00:38:40,287 BEN: Feel like I am going to crack up. 556 00:38:40,356 --> 00:38:41,588 (laughs) 557 00:38:41,657 --> 00:38:44,525 I don't know how my mom did it. 558 00:38:45,294 --> 00:38:47,995 She found out she had cancer. 559 00:38:48,063 --> 00:38:51,165 She knew there was no hope. 560 00:38:51,233 --> 00:38:52,966 Knew it for what? 561 00:38:52,969 --> 00:38:55,636 Eight, ten months. 562 00:38:55,638 --> 00:38:59,690 And for us it's been, what? A little over two days. 563 00:39:00,193 --> 00:39:03,227 PETER: I think it's 'cause we're locked down here, but... 564 00:39:03,863 --> 00:39:06,997 my thoughts have been getting pretty dark, man. 565 00:39:07,066 --> 00:39:08,665 (laughs) 566 00:39:08,734 --> 00:39:12,169 I mean, I'm a scientist, I should know better but... 567 00:39:13,156 --> 00:39:15,556 do you think people know when they're sick? 568 00:39:15,624 --> 00:39:17,691 You know, like, deep down? 569 00:39:17,693 --> 00:39:19,026 On some level? 570 00:39:19,028 --> 00:39:22,530 I don't know, maybe it's something the body does. 571 00:39:23,198 --> 00:39:26,734 Kind of prepares you, so when the doctor walks in and he says, 572 00:39:27,736 --> 00:39:31,689 "You know, it's all over," you don't totally freak out. 573 00:39:34,527 --> 00:39:39,096 Because on some level, you already know the truth. 574 00:39:45,771 --> 00:39:49,223 BEN: I don't know what to believe. 575 00:39:49,225 --> 00:39:52,660 My oldest, he, um, he wants to start basketball. 576 00:39:55,030 --> 00:39:57,731 I played all throughout high school. 577 00:39:59,301 --> 00:40:00,567 (clicks tongue) 578 00:40:00,570 --> 00:40:03,454 My dad never missed a game. 579 00:40:06,492 --> 00:40:09,143 PETER: I never should've made you smell it. 580 00:40:11,930 --> 00:40:12,997 BEN: You didn't make me. 581 00:40:13,065 --> 00:40:16,434 PETER: Ben, if anything happens... 582 00:40:18,904 --> 00:40:21,388 I'm so sorry. 583 00:40:22,758 --> 00:40:25,025 BEN: I know. 584 00:40:33,686 --> 00:40:36,220 CARTER: Any of the other have been all soup, like this guy? 585 00:40:37,189 --> 00:40:39,490 REESE: Not that I've seen. More mush than soup. 586 00:40:41,794 --> 00:40:43,828 CARTER: What cell is it from? 587 00:40:45,130 --> 00:40:47,565 REESE: Cell K. Why? 588 00:40:52,004 --> 00:40:54,522 CARTER: Bag those samples and move on. 589 00:40:54,890 --> 00:40:56,223 REESE: You're leaving? 590 00:40:56,291 --> 00:40:58,292 CARTER: I got to check something. 591 00:40:58,327 --> 00:41:00,794 Take over, you'll be fine. 592 00:41:09,388 --> 00:41:10,387 (coughing) 593 00:41:10,455 --> 00:41:12,590 ERICSON: Okay. That's your third battery, sir. 594 00:41:12,658 --> 00:41:14,859 (coughs). 595 00:41:16,862 --> 00:41:19,129 Sir, we've been going at this for 12 hours. 596 00:41:19,198 --> 00:41:21,899 Rest of us have been breaking every 45 minutes... 597 00:41:21,967 --> 00:41:23,868 You need one, too. 598 00:41:24,403 --> 00:41:25,953 JERRY: The faster I get through these the fewer 599 00:41:25,988 --> 00:41:28,389 infected animals we're handling. 600 00:41:30,493 --> 00:41:33,160 But you're right. We have been in here too long. 601 00:41:33,629 --> 00:41:36,630 Have everybody get some food. Get them out of their suits. 602 00:41:36,966 --> 00:41:39,300 ERICSON: Yes, sir, but if you're staying, I'm staying. 603 00:41:40,236 --> 00:41:41,802 I'm not leaving you here alone. 604 00:41:41,870 --> 00:41:43,954 Attention 91-Tangos... 605 00:41:44,823 --> 00:41:49,793 ♪ Jingle bells, jingle bells, jingle all the way ♪ 606 00:41:51,998 --> 00:41:57,468 ♪ Oh what fun it is to ride in a one horse open sleigh ♪ 607 00:42:01,523 --> 00:42:05,025 ♪ In a one horse open sleigh ♪ 608 00:42:05,927 --> 00:42:08,562 ♪ Over the hills we go ♪ 609 00:42:09,365 --> 00:42:11,982 ♪ Laughing all the way ♪ 610 00:42:13,236 --> 00:42:15,636 ♪ Bells on bob-tail ring ♪ 611 00:42:16,722 --> 00:42:19,290 ♪ Making the spirits bright ♪♪ 612 00:42:39,228 --> 00:42:40,894 NANCY: Well, just tell your aunt to put the 613 00:42:40,896 --> 00:42:44,131 oven at 275 un-until the cheese bubbles over... 614 00:42:44,967 --> 00:42:47,000 I know, that's why I made it for you. 615 00:42:47,069 --> 00:42:50,854 Oh, and tell your brother, um, to practice the piano and that I love him... 616 00:42:51,857 --> 00:42:52,889 Mm-hmm. 617 00:42:52,958 --> 00:42:55,492 And I love you too. Okay, honey. Bye. 618 00:43:14,296 --> 00:43:20,401 ♪ ♪ 619 00:43:39,855 --> 00:43:45,192 ♪ ♪ 620 00:43:58,924 --> 00:44:03,027 ERICSON: And they got this barbecue chicken tender thing... 621 00:44:05,197 --> 00:44:07,631 so good. 622 00:44:08,668 --> 00:44:10,701 We should grab a bite. 623 00:44:14,556 --> 00:44:16,156 Right, Colonel? 624 00:44:16,158 --> 00:44:18,092 (thud) 625 00:44:20,028 --> 00:44:21,695 Jerry! 626 00:44:25,667 --> 00:44:27,468 Colonel down! Colonel down! 627 00:44:28,237 --> 00:44:29,486 Colonel? 628 00:44:29,554 --> 00:44:30,987 Still conscious, breathing. 629 00:44:30,990 --> 00:44:33,123 No time to decon. Get a van ready. We're crashing him out. 630 00:44:33,692 --> 00:44:35,325 MAN (over radio): Affirmative, med vac en route. 631 00:44:35,410 --> 00:44:37,194 ERICSON: Colonel? 632 00:44:48,957 --> 00:44:52,359 NANCY: What's going on? Is someone, someone injured? 633 00:44:52,361 --> 00:44:55,362 MEDIC: Colonel's gone down, Ma'am. 634 00:45:03,922 --> 00:45:05,923 NANCY: I'm coming in. Let's finish this. 635 00:45:08,594 --> 00:45:09,993 Carter? What are you doing? 636 00:45:09,995 --> 00:45:11,328 CARTER: We've got a problem. 637 00:45:11,396 --> 00:45:12,529 SOLDIER: Something's happening! 638 00:45:12,531 --> 00:45:13,697 NANCY: No, no, no, no, no! 639 00:45:13,765 --> 00:45:14,998 WOMAN: Who dumped syringes here? 640 00:45:15,066 --> 00:45:17,067 SOLDIER: We got company. NANCY: You got to be kidding. 641 00:45:17,136 --> 00:45:20,554 CARTER: There could be a monkey out there spreading a virus across the city. 642 00:45:20,556 --> 00:45:23,356 RHODES: We could be looking at widespread looting and chaos. 643 00:45:23,359 --> 00:45:27,227 What did you do? What did you drag me into? 644 00:45:27,762 --> 00:45:30,297 NARRATOR: The Hot Zone. The dramatic conclusion next. 645 00:45:30,365 --> 00:45:31,898 On National Geographic. 646 00:45:31,901 --> 00:45:33,133 Captioned by Cotter Captioning Services. 55224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.