All language subtitles for The.Fix.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,540 --> 00:00:05,000 [ The Black Eyed Peas' "Boom Boom Pow" playing ] 2 00:00:05,000 --> 00:00:06,580 ♪ I like that boom boom pow ♪ 3 00:00:06,580 --> 00:00:08,250 ♪ Them chickens jackin' my style ♪ 4 00:00:08,250 --> 00:00:10,500 ♪ They try to copy my swagger ♪ 5 00:00:10,500 --> 00:00:12,580 ♪ I'm on that next... let me get it now ♪ 6 00:00:12,580 --> 00:00:14,000 [ Cellphone ringing ] ♪ Boom boom boom ♪ 7 00:00:14,000 --> 00:00:15,790 ♪ Gotta get that ♪ ♪ Boom boom boom ♪ 8 00:00:15,790 --> 00:00:17,620 ♪ Gotta get that ♪ ♪ Boom boom boom ♪ 9 00:00:17,620 --> 00:00:19,500 ♪ Gotta get that ♪ ♪ Boom boom boom ♪ 10 00:00:19,500 --> 00:00:20,830 ♪ Gotta get that ♪ ♪ Boom boom bo-- ♪ 11 00:00:20,830 --> 00:00:22,710 [ Music stops ] 12 00:00:22,710 --> 00:00:24,120 Maya Travis. 13 00:00:27,210 --> 00:00:28,960 Already? 14 00:00:28,960 --> 00:00:30,580 Female Reporter: It's been eight long months, 15 00:00:30,580 --> 00:00:32,040 and the trial that's divided the country 16 00:00:32,040 --> 00:00:34,290 is nearly over. They're back. 17 00:00:34,290 --> 00:00:36,790 Mega movie star Severen "Sevvy" Johnson 18 00:00:36,790 --> 00:00:39,920 stands accused of stabbing his ex-wife, Cassandra Johnson, 19 00:00:39,920 --> 00:00:43,540 and her friend Nancy Weeks to death nearly a year ago. 20 00:00:43,540 --> 00:00:45,920 The London-born actor took Hollywood by storm 21 00:00:45,920 --> 00:00:48,290 and became a fixture in American cinema 22 00:00:48,290 --> 00:00:51,170 until the brutal murders that shook Los Angeles. 23 00:00:51,170 --> 00:00:52,710 Although famed attorney Ezra Wolf 24 00:00:52,710 --> 00:00:55,330 tried to sway the jury with an aggressive defense 25 00:00:55,330 --> 00:00:56,500 that painted Johnson as a victim 26 00:00:56,500 --> 00:00:59,000 of racism and police misconduct, 27 00:00:59,000 --> 00:01:01,460 fiery prosecutor Maya Travis fought back 28 00:01:01,460 --> 00:01:03,580 with powerful evidence of Johnson's guilt. 29 00:01:03,580 --> 00:01:05,670 We all know what verdict to expect today. 30 00:01:05,670 --> 00:01:10,710 ♪♪ 31 00:01:10,710 --> 00:01:15,790 ♪♪ 32 00:01:15,790 --> 00:01:17,170 [ Elevator bell dings ] 33 00:01:17,170 --> 00:01:26,830 ♪♪ 34 00:01:26,830 --> 00:01:29,620 [ Elevator bell dinging ] 35 00:01:29,620 --> 00:01:32,040 [ Indistinct shouting ] 36 00:01:34,880 --> 00:01:36,250 [ Shouting gets louder ] 37 00:01:41,880 --> 00:01:42,620 Maya! 38 00:01:42,620 --> 00:01:45,250 You bitch! 39 00:01:45,250 --> 00:01:46,750 Go get 'em, Maya! Go get 'em! 40 00:01:46,750 --> 00:01:50,830 [ Shouting continues ] 41 00:01:50,830 --> 00:01:52,290 Calm down! 42 00:01:52,290 --> 00:01:56,040 ♪♪ 43 00:01:56,040 --> 00:01:58,040 [ Shouting stops ] 44 00:01:58,040 --> 00:02:01,620 ♪♪ 45 00:02:01,620 --> 00:02:05,750 Clerk: Superior Court of California, County of Los Angeles. 46 00:02:05,750 --> 00:02:08,380 In the matter of the people of the State of California 47 00:02:08,380 --> 00:02:10,920 versus Severen Johnson, 48 00:02:10,920 --> 00:02:16,580 case number B37-96. 49 00:02:16,580 --> 00:02:20,290 We the jury in the above entitled action 50 00:02:20,290 --> 00:02:23,580 find the defendant, Severen Johnson... 51 00:02:26,750 --> 00:02:27,920 ...not guilty. 52 00:02:27,920 --> 00:02:29,500 No! 53 00:02:29,500 --> 00:02:31,620 [ Spectators gasping, murmuring ] 54 00:02:31,620 --> 00:02:33,790 [ Indistinct conversations ] 55 00:02:33,790 --> 00:02:35,670 We did it, man. 56 00:02:37,380 --> 00:02:39,040 Sevvy: No, you did it. 57 00:02:39,040 --> 00:02:46,380 ♪♪ 58 00:02:46,380 --> 00:02:53,750 ♪♪ 59 00:02:53,750 --> 00:02:55,750 I told you I was innocent. 60 00:02:55,750 --> 00:03:04,540 ♪♪ 61 00:03:04,540 --> 00:03:13,500 ♪♪ 62 00:03:13,500 --> 00:03:15,080 [ Sighs ] 63 00:03:15,080 --> 00:03:20,580 ♪♪ 64 00:03:20,580 --> 00:03:25,830 ♪♪ 65 00:03:25,830 --> 00:03:28,580 [ Bottle thuds ] 66 00:03:28,580 --> 00:03:30,620 [ Sighs ] 67 00:03:32,380 --> 00:03:35,210 You did everything you could, Maya. 68 00:03:35,210 --> 00:03:38,380 I wish that mattered. 69 00:03:38,380 --> 00:03:39,750 [ Sniffles ] 70 00:03:39,750 --> 00:03:43,920 ♪♪ 71 00:03:43,920 --> 00:03:45,290 [ Footsteps depart ] 72 00:03:45,290 --> 00:03:51,750 ♪♪ 73 00:03:51,750 --> 00:03:53,120 [ Shoes thud ] 74 00:03:53,120 --> 00:03:56,790 ♪♪ 75 00:03:56,790 --> 00:03:59,830 [ Hooves clopping ] 76 00:03:59,830 --> 00:04:04,420 ♪ I won't take anyone down if I crawl tonight ♪ 77 00:04:04,420 --> 00:04:08,920 ♪ But I still let everyone down when I change in size ♪ 78 00:04:08,920 --> 00:04:12,670 ♪ And I went tumbling down tryin' to reach your highs ♪ 79 00:04:14,960 --> 00:04:15,880 Hey. 80 00:04:15,880 --> 00:04:17,290 He lost a shoe. 81 00:04:20,040 --> 00:04:21,460 Thanks. Have you seen Riv? 82 00:04:21,460 --> 00:04:22,670 Yeah. In the barn. 83 00:04:25,960 --> 00:04:27,080 [ Whispering ] She took a bottle. 84 00:04:29,880 --> 00:04:31,960 Mm. 85 00:04:31,960 --> 00:04:34,250 Can I get you a BLT, no mayo? 86 00:04:34,250 --> 00:04:36,330 I don't want to leave her yet. 87 00:04:36,330 --> 00:04:38,040 It's a good thing I deliver. 88 00:04:38,040 --> 00:04:38,920 [ Smooches ] [ Chuckles ] 89 00:04:38,920 --> 00:04:40,750 [ Foal grunts ] 90 00:04:40,750 --> 00:04:42,920 Shh. 91 00:04:42,920 --> 00:04:44,790 [ Birds chirping ] 92 00:04:44,790 --> 00:04:50,960 ♪♪ 93 00:04:52,250 --> 00:04:53,250 Matthew. 94 00:04:56,170 --> 00:04:57,580 What are you doing here? 95 00:04:59,710 --> 00:05:01,000 He did it again. 96 00:05:01,000 --> 00:05:03,920 You have to come back, Maya. 97 00:05:03,920 --> 00:05:06,000 This time, we're gonna get him. 98 00:05:12,620 --> 00:05:16,460 ♪♪ 99 00:05:18,080 --> 00:05:19,670 Female Reporter: The body of Jessica Meyer, 100 00:05:19,670 --> 00:05:22,040 the 26-year-old girlfriend of Sevvy Johnson, 101 00:05:22,040 --> 00:05:23,790 was found five days ago 102 00:05:23,790 --> 00:05:26,170 in a secluded area of Malibu Bluffs Park, 103 00:05:26,170 --> 00:05:27,710 bludgeoned to death. 104 00:05:27,710 --> 00:05:29,750 Mr. Johnson is not a person of interest 105 00:05:29,750 --> 00:05:31,380 at this time. 106 00:05:31,380 --> 00:05:32,500 There are multiple leads, 107 00:05:32,500 --> 00:05:33,710 and police are pursuing them all. 108 00:05:33,710 --> 00:05:35,080 Ezra: Oh, come on. Go for the spread. Go. 109 00:05:35,080 --> 00:05:36,750 Go! [ Sighs ] 110 00:05:36,750 --> 00:05:38,790 We're live now at Hollywood Forever Cemetery, 111 00:05:38,790 --> 00:05:41,540 where Jessica Meyer's funeral is about to begin. 112 00:05:41,540 --> 00:05:42,580 [ Whistle blows ] 113 00:05:42,580 --> 00:05:44,750 Isn't that Sevvy Johnson? 114 00:05:44,750 --> 00:05:48,040 [ Dramatic music playing ] 115 00:05:48,040 --> 00:05:49,460 Damn it. 116 00:05:49,460 --> 00:05:50,670 [ Sighs ] 117 00:05:50,670 --> 00:05:57,290 ♪♪ 118 00:05:57,290 --> 00:06:03,880 ♪♪ 119 00:06:03,880 --> 00:06:10,710 ♪♪ 120 00:06:10,710 --> 00:06:11,920 I wasn't sure you'd show. 121 00:06:11,920 --> 00:06:13,540 Me neither. [ Sighs ] 122 00:06:13,540 --> 00:06:19,000 ♪♪ 123 00:06:23,920 --> 00:06:27,000 You, uh, packed light. 124 00:06:27,000 --> 00:06:28,170 I'm only gonna be here a couple days. 125 00:06:30,290 --> 00:06:32,000 Whatever I can get from you, I'll take. 126 00:06:39,290 --> 00:06:41,670 I still see them in my dreams. 127 00:06:41,670 --> 00:06:43,330 Cassandra and Nancy. 128 00:06:44,960 --> 00:06:46,000 Me too. 129 00:06:49,040 --> 00:06:51,040 I-I'll go through my files from the case 130 00:06:51,040 --> 00:06:53,580 and see if there's anything relevant to this new murder, 131 00:06:53,580 --> 00:06:54,880 anything that might help 132 00:06:54,880 --> 00:06:57,080 connect Johnson to Jessica's death. 133 00:06:59,120 --> 00:07:03,000 Beyond that, I-I can't do this with you, Matthew. 134 00:07:05,250 --> 00:07:09,040 It took a long time, but I'm finally happy. 135 00:07:11,170 --> 00:07:12,920 I just appreciate that you came. 136 00:07:12,920 --> 00:07:19,580 ♪♪ 137 00:07:19,580 --> 00:07:26,460 ♪♪ 138 00:07:26,460 --> 00:07:33,080 ♪♪ 139 00:07:33,080 --> 00:07:34,540 Everybody's eyeballing me. 140 00:07:34,540 --> 00:07:37,120 Come on, Dad. What did you expect? 141 00:07:37,120 --> 00:07:38,670 Don't worry about it, Dad. 142 00:07:38,670 --> 00:07:47,250 ♪♪ 143 00:07:47,250 --> 00:07:49,580 [ Birds chirping ] 144 00:07:49,580 --> 00:07:50,500 Been back at all? 145 00:07:50,500 --> 00:07:51,500 No. 146 00:07:51,500 --> 00:07:57,080 ♪♪ 147 00:07:57,080 --> 00:08:02,750 ♪♪ 148 00:08:02,750 --> 00:08:03,880 [ Sighs heavily ] 149 00:08:03,880 --> 00:08:05,620 [ Door hinges creak ] 150 00:08:05,620 --> 00:08:14,170 ♪♪ 151 00:08:14,170 --> 00:08:22,960 ♪♪ 152 00:08:22,960 --> 00:08:24,120 [ Cabinet door closes ] 153 00:08:24,120 --> 00:08:28,880 ♪♪ 154 00:08:28,880 --> 00:08:30,420 My condolences, John. 155 00:08:30,420 --> 00:08:32,580 I'll stand with you. 156 00:08:32,580 --> 00:08:33,620 I loved her, too. 157 00:08:35,500 --> 00:08:37,080 I'm not gonna make a scene, 158 00:08:37,080 --> 00:08:38,830 but I'm also not gonna stand here and pretend 159 00:08:38,830 --> 00:08:40,500 that you didn't kill my daughter. 160 00:08:40,500 --> 00:08:42,670 Don't -- Don't say that. 161 00:08:42,670 --> 00:08:44,460 You can't accuse me. I loved -- 162 00:08:44,460 --> 00:08:46,040 Hey. 163 00:08:46,040 --> 00:08:47,210 Don't make this worse. 164 00:08:47,210 --> 00:08:50,000 I loved Jessica. 165 00:08:50,000 --> 00:08:51,080 What the hell are you doing here? 166 00:08:51,080 --> 00:08:51,920 Keeping you out of trouble. 167 00:08:51,920 --> 00:08:53,210 Look, you're not my babysitter, 168 00:08:53,210 --> 00:08:54,170 and I don't need a lawyer. 169 00:08:54,170 --> 00:08:55,380 I am not here as your lawyer. 170 00:08:55,380 --> 00:08:56,960 I am here as an old friend. 171 00:08:56,960 --> 00:08:58,290 You don't have friends. 172 00:08:58,290 --> 00:09:00,330 And I didn't do anything. 173 00:09:00,330 --> 00:09:02,670 So, you being here is making me look guilty. 174 00:09:02,670 --> 00:09:04,250 You making a scene makes you look guilty. 175 00:09:06,250 --> 00:09:08,290 Here's some friendly lawyer advice. 176 00:09:08,290 --> 00:09:09,210 Go home. 177 00:09:09,210 --> 00:09:10,620 Keep your head down. 178 00:09:10,620 --> 00:09:13,290 And don't talk to the police. 179 00:09:13,290 --> 00:09:15,460 Wolf, I just buried someone I loved. 180 00:09:16,580 --> 00:09:18,750 So, how about you go home 181 00:09:18,750 --> 00:09:20,210 and I'll take care of myself? 182 00:09:20,210 --> 00:09:25,540 ♪♪ 183 00:09:25,540 --> 00:09:28,540 He killed them. The evidence was undeniable. 184 00:09:28,540 --> 00:09:30,750 It wasn't about the evidence. 185 00:09:30,750 --> 00:09:33,920 Wolf capitalized on 400 years of racial injustice 186 00:09:33,920 --> 00:09:35,170 and a celebrity client 187 00:09:35,170 --> 00:09:36,830 who knew how to break out a mega-watt smile. 188 00:09:38,250 --> 00:09:39,380 Listen, while you're here, 189 00:09:39,380 --> 00:09:41,790 maybe you could sit down with Loni Kampoor, 190 00:09:41,790 --> 00:09:45,000 the lead attorney on Jessica's murder. 191 00:09:45,000 --> 00:09:48,710 If this trip down memory lane sparks anything useful, 192 00:09:48,710 --> 00:09:49,670 I'll talk to you. 193 00:09:49,670 --> 00:09:51,420 But there is no way in hell 194 00:09:51,420 --> 00:09:52,920 I'm going back into the D.A.'s office. 195 00:09:52,920 --> 00:09:54,620 If I'm gonna build a case, 196 00:09:54,620 --> 00:09:57,000 I need a search warrant for Johnson's house and car, 197 00:09:57,000 --> 00:09:58,580 and for that, I need probable cause. 198 00:09:58,580 --> 00:10:01,040 I've been in the country, not in a coma. 199 00:10:01,040 --> 00:10:02,620 [ Chuckles ] I'm still a lawyer. 200 00:10:03,880 --> 00:10:05,290 I know the rules. 201 00:10:07,250 --> 00:10:08,540 It's good to see you. 202 00:10:08,540 --> 00:10:16,580 ♪♪ 203 00:10:16,580 --> 00:10:18,170 You got married. 204 00:10:19,710 --> 00:10:21,670 Yeah. 205 00:10:21,670 --> 00:10:22,960 To Effy. 206 00:10:22,960 --> 00:10:24,000 The reporter? 207 00:10:24,000 --> 00:10:27,460 Yeah. 208 00:10:27,460 --> 00:10:29,210 Effy was there for me after the trial. 209 00:10:33,750 --> 00:10:35,460 And you married a cowboy. 210 00:10:36,710 --> 00:10:38,120 We're not married. 211 00:10:38,120 --> 00:10:45,460 ♪♪ 212 00:10:45,460 --> 00:10:47,170 Female Anchor: Johnson has been keeping a low profile 213 00:10:47,170 --> 00:10:49,040 since his surprise acquittal 214 00:10:49,040 --> 00:10:51,380 in the stabbing death of his wife, Cassandra Johnson, 215 00:10:51,380 --> 00:10:52,750 eight years ago. 216 00:10:52,750 --> 00:10:55,380 Though some still believe he was innocent, 217 00:10:55,380 --> 00:10:56,620 the one-time A-lister 218 00:10:56,620 --> 00:10:59,540 never regained his superstar status. 219 00:10:59,540 --> 00:11:02,080 Overseas endorsements are his primary source of -- 220 00:11:02,080 --> 00:11:03,670 Former prosecutor Maya Travis 221 00:11:03,670 --> 00:11:05,170 could not be reached for comment. 222 00:11:05,170 --> 00:11:07,540 Johnson has so far refused to talk to police. 223 00:11:07,540 --> 00:11:10,210 Dad. 224 00:11:10,210 --> 00:11:12,120 Geez. 225 00:11:12,120 --> 00:11:13,120 Hey, babe. 226 00:11:13,120 --> 00:11:14,920 What are you doing up, hmm? 227 00:11:14,920 --> 00:11:16,040 [ Chuckles ] 228 00:11:16,040 --> 00:11:17,670 Come to Daddy. 229 00:11:17,670 --> 00:11:19,080 Let's go get you some milk, huh? 230 00:11:22,250 --> 00:11:25,500 Don't believe what they say on telly, huh? 231 00:11:25,500 --> 00:11:27,750 It's just people talking. 232 00:11:27,750 --> 00:11:29,420 I know, Daddy. 233 00:11:33,670 --> 00:11:35,080 Good girl. 234 00:11:36,460 --> 00:11:39,000 Are you looking at anybody besides Johnson? 235 00:11:39,000 --> 00:11:40,790 For one, her personal-training client, 236 00:11:40,790 --> 00:11:42,500 Ben Mitchell -- he found the body. 237 00:11:42,500 --> 00:11:44,170 But I have whole teams of investigators 238 00:11:44,170 --> 00:11:45,080 looking into other leads. 239 00:11:45,080 --> 00:11:46,420 You're here for Johnson. 240 00:11:46,420 --> 00:11:48,670 Find me something that links Jessica's murder 241 00:11:48,670 --> 00:11:51,250 to the ones eight years ago, a pattern or a -- 242 00:11:51,250 --> 00:11:53,290 I don't know what it is, but find me something. 243 00:11:53,290 --> 00:11:55,170 You mean if there is something. 244 00:11:55,170 --> 00:11:57,830 Yeah. Of course. 245 00:11:57,830 --> 00:12:01,460 Do you really think he's dumb enough to kill again? 246 00:12:01,460 --> 00:12:02,540 [ Cellphone vibrating ] 247 00:12:02,540 --> 00:12:04,540 [ Sighs ] 248 00:12:04,540 --> 00:12:06,040 Collier. 249 00:12:09,670 --> 00:12:12,120 Okay. Thanks. 250 00:12:12,120 --> 00:12:14,710 Sevvy Johnson just walked into the police station. 251 00:12:17,000 --> 00:12:18,670 He wants to talk. 252 00:12:18,670 --> 00:12:20,960 Look, like I said, I'm an open book. 253 00:12:20,960 --> 00:12:24,080 Anything you need to ask me, that's why I'm here, okay? 254 00:12:24,080 --> 00:12:26,420 We appreciate that. Mr. Johnson -- 255 00:12:26,420 --> 00:12:27,620 No, no, no. Please. 256 00:12:27,620 --> 00:12:28,750 Call me Sevvy. 257 00:12:28,750 --> 00:12:31,080 We're working together here, all right? 258 00:12:31,080 --> 00:12:32,670 You said that Jessica had early-morning clients 259 00:12:32,670 --> 00:12:33,710 at the park. 260 00:12:33,710 --> 00:12:35,120 Yeah. She's a trainer. 261 00:12:36,120 --> 00:12:39,120 Well, she was a trainer. 262 00:12:39,120 --> 00:12:40,580 Feels just like a movie, you know? 263 00:12:40,580 --> 00:12:42,380 It's just so unreal. 264 00:12:42,380 --> 00:12:44,920 You guys watch "Omega," the one I was nominated for? 265 00:12:44,920 --> 00:12:46,120 I mean, it's just like that. 266 00:12:46,120 --> 00:12:48,620 I love that one. [ Chuckles ] 267 00:12:48,620 --> 00:12:51,580 Yeah. What time did Jessica leave that morning? 268 00:12:51,580 --> 00:12:54,620 I like this guy. He's, uh, all about business, huh? 269 00:12:54,620 --> 00:12:55,500 You're like me, you know. 270 00:12:55,500 --> 00:12:58,210 Well, we all just -- 271 00:12:58,210 --> 00:12:59,330 We want to solve Jessica's murder. 272 00:12:59,330 --> 00:13:00,710 Well, look, that's why I'm here -- 273 00:13:00,710 --> 00:13:02,040 without counsel, right? 274 00:13:02,040 --> 00:13:03,420 I came in to help you guys out 275 00:13:03,420 --> 00:13:04,790 so you don't waste time on me 276 00:13:04,790 --> 00:13:06,170 while Jess' killer's still out there. 277 00:13:06,170 --> 00:13:07,380 How'd you guys meet? 278 00:13:07,380 --> 00:13:09,460 You didn't read about it? 279 00:13:09,460 --> 00:13:12,960 [ Chuckles ] Tabloids had a field day with that. 280 00:13:12,960 --> 00:13:14,830 Uh, my daughter -- Star? 281 00:13:14,830 --> 00:13:16,920 Well... 282 00:13:16,920 --> 00:13:18,170 Jess was her roommate. 283 00:13:19,790 --> 00:13:21,920 You hooked up with your daughter's roommate? 284 00:13:21,920 --> 00:13:23,290 Yeah. 285 00:13:23,290 --> 00:13:25,170 Star hasn't forgiven me for that one. 286 00:13:25,170 --> 00:13:29,540 Um, let's talk about the last time you saw Jessica. 287 00:13:29,540 --> 00:13:32,710 Yeah. Uh, I was out with my son Gabe. 288 00:13:32,710 --> 00:13:33,830 Cassandra's son. 289 00:13:33,830 --> 00:13:36,210 Well, he was four when I met Cassandra. 290 00:13:36,210 --> 00:13:38,000 There wasn't a father in the picture, 291 00:13:38,000 --> 00:13:40,120 so as far as I'm concerned, Gabe's my kid. 292 00:13:40,120 --> 00:13:43,000 He didn't blame you for what happened to his mom? 293 00:13:43,000 --> 00:13:44,170 [ Chuckles ] 294 00:13:44,170 --> 00:13:46,540 Nah. He knew I didn't do it. 295 00:13:46,540 --> 00:13:47,920 Just like the jury. 296 00:13:47,920 --> 00:13:49,420 So, what'd you do? 297 00:13:49,420 --> 00:13:53,080 You know, usual kid stuff, bit of this, bit of that. 298 00:13:53,080 --> 00:13:55,620 Got some food down, uh, on Fairfax. Yeah. 299 00:13:55,620 --> 00:13:56,920 They're playing it wrong. 300 00:13:56,920 --> 00:13:58,330 They're trying to pin him to a timeline. 301 00:13:58,330 --> 00:13:59,500 You think he doesn't know that? 302 00:13:59,500 --> 00:14:00,790 It's not gonna work. 303 00:14:02,710 --> 00:14:05,040 I need a piece of paper. 304 00:14:05,040 --> 00:14:06,830 [ Indistinct conversation ] 305 00:14:08,460 --> 00:14:10,750 Sevvy: I didn't look at my watch, but... 306 00:14:10,750 --> 00:14:12,500 This ought to shake things up. 307 00:14:12,500 --> 00:14:14,620 Give this to the tall one. 308 00:14:14,620 --> 00:14:16,920 [ Door opens ] 309 00:14:16,920 --> 00:14:18,670 They need to get him off balance. 310 00:14:20,580 --> 00:14:21,380 Sir. 311 00:14:23,790 --> 00:14:24,620 [ Sighs ] 312 00:14:27,750 --> 00:14:29,920 Uh, moo shu pork for me. 313 00:14:29,920 --> 00:14:32,460 Uh, kung pao, please. 314 00:14:32,460 --> 00:14:33,750 Sorry about that. 315 00:14:33,750 --> 00:14:37,960 So, Jessica was in bed when you got home. 316 00:14:37,960 --> 00:14:39,830 [ Door closes ] Yeah. Sound asleep. 317 00:14:39,830 --> 00:14:40,710 So, you didn't get into a fight? 318 00:14:40,710 --> 00:14:42,040 No. 319 00:14:42,040 --> 00:14:43,960 When was the first time you hit Jessica? 320 00:14:43,960 --> 00:14:45,330 I didn't hit her, man. 321 00:14:45,330 --> 00:14:47,330 Listen, I came in here to help you guys out -- 322 00:14:47,330 --> 00:14:49,210 We just want to help you. You know, if there's anything 323 00:14:49,210 --> 00:14:50,580 that's gonna come out later on, 324 00:14:50,580 --> 00:14:52,750 make you look bad, it's just better if we know now. 325 00:14:52,750 --> 00:14:54,330 She get tired of the beatings, tell you she was leaving, what? 326 00:14:54,330 --> 00:14:55,500 Listen, you got a hearing problem? 327 00:14:55,500 --> 00:14:56,830 I told you I didn't hit her. 328 00:14:56,830 --> 00:14:58,460 I gotta warn you, man, the lies -- 329 00:14:58,460 --> 00:15:00,250 they're gonna come back and bite you in the ass. 330 00:15:00,250 --> 00:15:01,460 Listen, where's all this coming from? 331 00:15:01,460 --> 00:15:02,750 I came in here of my own volition. 332 00:15:02,750 --> 00:15:04,170 Or was she cheating on you? 333 00:15:04,170 --> 00:15:05,750 You know, that was it. 334 00:15:05,750 --> 00:15:07,420 You couldn't keep up with such a young, hot piece of ass. 335 00:15:07,420 --> 00:15:08,750 I mean, you're not as young as you used to be. 336 00:15:08,750 --> 00:15:10,330 Piss off. 337 00:15:10,330 --> 00:15:18,170 ♪♪ 338 00:15:18,170 --> 00:15:20,170 No. Damn it. 339 00:15:21,790 --> 00:15:23,210 Hey, I asked you a question. 340 00:15:24,830 --> 00:15:26,210 Hey, I asked you a question! 341 00:15:28,750 --> 00:15:29,920 [ Chuckles ] 342 00:15:29,920 --> 00:15:37,830 ♪♪ 343 00:15:37,830 --> 00:15:40,710 Are you back there, Maya? 344 00:15:40,710 --> 00:15:46,670 ♪♪ 345 00:15:46,670 --> 00:15:48,710 [ Chuckles ] 346 00:15:48,710 --> 00:15:52,830 You're never gonna get me, Maya. 347 00:15:52,830 --> 00:15:54,620 I'm an innocent man. 348 00:16:03,330 --> 00:16:04,710 ♪ RIP Willy Wonka, watch the roof come off ♪ 349 00:16:04,710 --> 00:16:08,290 ♪ I pull up in that candy paint, call it Veruca Salt ♪ 350 00:16:08,290 --> 00:16:10,330 ♪ Ooh ♪ ♪ You cheated and you lied ♪ 351 00:16:10,330 --> 00:16:12,290 ♪ You broke the rules, my dog ♪ 352 00:16:12,290 --> 00:16:13,290 ♪ Ooh ♪ [ Music stops ] 353 00:16:13,290 --> 00:16:16,880 [ Sea gulls calling, waves crashing ] 354 00:16:20,040 --> 00:16:21,750 Thanks for coming. 355 00:16:21,750 --> 00:16:22,580 He's been waiting. 356 00:16:25,120 --> 00:16:26,830 You are a moron. 357 00:16:26,830 --> 00:16:28,960 I wanted the cops to know that I didn't do it. 358 00:16:28,960 --> 00:16:31,830 You never learn... ever. 359 00:16:31,830 --> 00:16:33,170 My girlfriend is dead. 360 00:16:33,170 --> 00:16:35,040 So, I don't give a damn about your stupid rules. 361 00:16:35,040 --> 00:16:36,880 Oh. So you don't need me? 362 00:16:36,880 --> 00:16:38,710 Great! Good luck! 363 00:16:41,420 --> 00:16:42,080 Wait. 364 00:16:43,460 --> 00:16:45,670 [ Sighs ] 365 00:16:45,670 --> 00:16:47,000 I need you. 366 00:16:47,000 --> 00:16:49,210 The bitch is back. 367 00:16:50,330 --> 00:16:51,750 Yeah. 368 00:16:51,750 --> 00:16:53,120 She was at the station. 369 00:16:53,120 --> 00:16:56,080 [ Chuckles ] I could feel her. 370 00:16:58,500 --> 00:17:00,920 So, they're not screwing around. 371 00:17:00,920 --> 00:17:02,710 Look, I'm innocent. 372 00:17:02,710 --> 00:17:04,500 Well, you were innocent eight years ago. 373 00:17:04,500 --> 00:17:05,830 But you spent over a year in jail. 374 00:17:05,830 --> 00:17:07,920 You paid me millions to get you off. 375 00:17:07,920 --> 00:17:09,250 No complaints from me, 376 00:17:09,250 --> 00:17:10,500 but do you really want to go through that again? 377 00:17:10,500 --> 00:17:12,920 What do I do? You follow my stupid rules. 378 00:17:12,920 --> 00:17:14,620 You lay low. No more interviews -- 379 00:17:14,620 --> 00:17:17,500 not with reporters and definitely not with detectives. 380 00:17:17,500 --> 00:17:20,170 Anytime you go out in public, I control the optics. 381 00:17:20,170 --> 00:17:21,250 Okay. 382 00:17:21,250 --> 00:17:22,460 And Maya Travis? 383 00:17:22,460 --> 00:17:24,290 You let me worry about her. 384 00:17:24,290 --> 00:17:27,000 She's tough, but she fights fair. 385 00:17:27,000 --> 00:17:28,080 That's always been her weakness. 386 00:17:28,080 --> 00:17:30,580 I can't go back to jail. 387 00:17:30,580 --> 00:17:32,670 You won't. You did the right thing. 388 00:17:35,120 --> 00:17:36,460 You got the Wolf. 389 00:17:36,460 --> 00:17:44,250 ♪♪ 390 00:17:44,250 --> 00:17:47,420 Now, don't let her looks fool you. 391 00:17:47,420 --> 00:17:48,960 Jess shreds on these machines. 392 00:17:48,960 --> 00:17:50,580 -[ Chuckles ] -Check this out. 393 00:17:50,580 --> 00:17:52,120 -I'm pretty hard-core. -Mm-hmm. 394 00:17:52,120 --> 00:17:53,750 [ Both laugh ] 395 00:17:53,750 --> 00:17:56,380 But he's the real shredder. I just try to keep up. 396 00:17:56,380 --> 00:18:00,120 Now, we stay active, as you can see. 397 00:18:00,120 --> 00:18:02,460 We eat healthy. And... 398 00:18:04,420 --> 00:18:06,580 All right, Matthew, 399 00:18:06,580 --> 00:18:07,580 I'm coming in. 400 00:18:07,580 --> 00:18:09,540 [ Elevator bell dings ] 401 00:18:09,540 --> 00:18:12,420 [ Telephones ringing ] 402 00:18:12,420 --> 00:18:13,460 Welcome back. 403 00:18:13,460 --> 00:18:15,710 I'm not back. 404 00:18:15,710 --> 00:18:17,670 Seriously? 405 00:18:17,670 --> 00:18:19,000 Alan Wiest is the D.A.? 406 00:18:20,210 --> 00:18:23,250 Mediocrity always rises to the top. 407 00:18:23,250 --> 00:18:25,460 What did he think about you bringing me in? 408 00:18:25,460 --> 00:18:29,250 Wiest does prayer breakfasts and press conferences. 409 00:18:29,250 --> 00:18:31,420 I'm the chief deputy. It's my call. 410 00:18:34,250 --> 00:18:35,790 Wiest: Loni is lead on this case, 411 00:18:35,790 --> 00:18:37,500 but I want to make this clear -- 412 00:18:37,500 --> 00:18:39,120 all leads will be followed, 413 00:18:39,120 --> 00:18:41,380 not just Sevvy Johnson -- all leads. 414 00:18:41,380 --> 00:18:43,710 Sure. But off the record? 415 00:18:43,710 --> 00:18:45,580 We all know he's our guy. 416 00:18:45,580 --> 00:18:48,000 Johnson only lets women leave him in a pine box. 417 00:18:48,000 --> 00:18:49,250 Unfortunately, this time he didn't leave 418 00:18:49,250 --> 00:18:50,540 a trail of blood for us to follow. 419 00:18:50,540 --> 00:18:53,120 Johnson's had eight years to think about his mistakes. 420 00:18:53,120 --> 00:18:54,420 He won't make the same ones again. 421 00:18:54,420 --> 00:18:56,120 Well, hopefully he's gonna make some new ones. 422 00:18:56,120 --> 00:18:58,500 If it's him. 423 00:18:58,500 --> 00:19:00,580 I love this new look, by the way, the whole thing. 424 00:19:00,580 --> 00:19:02,710 Priority one is a search warrant. 425 00:19:02,710 --> 00:19:04,210 Bludgeoning is bloody. 426 00:19:04,210 --> 00:19:05,830 If he did it, there'll be traces of blood 427 00:19:05,830 --> 00:19:07,460 in his car, in his house. 428 00:19:07,460 --> 00:19:09,750 To that end, we've got detectives door-knocking, 429 00:19:09,750 --> 00:19:11,880 checking surveillance tapes, talking to friends, 430 00:19:11,880 --> 00:19:12,830 and we're waiting on forensics. 431 00:19:12,830 --> 00:19:14,500 Our problem is motive. 432 00:19:14,500 --> 00:19:16,040 With Cassandra, everyone knew 433 00:19:16,040 --> 00:19:17,580 their relationship was a disaster. 434 00:19:17,580 --> 00:19:20,000 But Johnson and Jessica were all sunshine and roses. 435 00:19:20,000 --> 00:19:21,670 Did you see the "Inside Hollywood" tape? 436 00:19:21,670 --> 00:19:23,420 Yeah. 437 00:19:23,420 --> 00:19:25,420 Between the giggling and the googlie eyes, 438 00:19:25,420 --> 00:19:26,750 it was defense gold. 439 00:19:26,750 --> 00:19:27,620 Let's watch it again. 440 00:19:27,620 --> 00:19:31,790 ♪♪ 441 00:19:31,790 --> 00:19:33,210 Jess shreds on these machines. 442 00:19:33,210 --> 00:19:34,380 I'll tell you. Check this out. 443 00:19:34,380 --> 00:19:35,500 Jessica: I'm pretty hard-core. 444 00:19:35,500 --> 00:19:36,750 [ Door opens and closes ] Sorry I'm late. 445 00:19:36,750 --> 00:19:39,290 I was checking out Ben Mitchell's story. 446 00:19:39,290 --> 00:19:41,420 The training client who found the body. 447 00:19:41,420 --> 00:19:42,920 According to Mitchell, their relationship 448 00:19:42,920 --> 00:19:44,330 was strictly professional. 449 00:19:44,330 --> 00:19:46,670 I haven't heard otherwise, but I'll keep digging. 450 00:19:46,670 --> 00:19:48,040 Hey, CJ. How you doing? 451 00:19:50,120 --> 00:19:51,960 Like I said, defense gold. 452 00:19:51,960 --> 00:19:53,750 Not exactly. 453 00:19:53,750 --> 00:19:56,120 Let's start with the googlie eyes. 454 00:19:56,120 --> 00:19:57,540 [ Remote clicks ] 455 00:19:57,540 --> 00:19:58,830 Now, don't let her looks fool -- 456 00:19:58,830 --> 00:20:01,580 She's looking at him for permission to speak. 457 00:20:01,580 --> 00:20:03,120 ...on these machines. Then she's seeing if 458 00:20:03,120 --> 00:20:05,120 what she said meets his approval. 459 00:20:05,120 --> 00:20:06,580 [ Jessica chuckles ] 460 00:20:06,580 --> 00:20:08,080 You see that look he gives her? 461 00:20:08,080 --> 00:20:09,880 He doesn't approve. 462 00:20:09,880 --> 00:20:11,620 She makes a mean green juice, 463 00:20:11,620 --> 00:20:12,960 don't you, darling? [ Laughs ] 464 00:20:12,960 --> 00:20:15,790 That laughter -- it's a fear response. 465 00:20:15,790 --> 00:20:17,420 Consciously or unconsciously, 466 00:20:17,420 --> 00:20:20,380 she is trying to avoid conflict. 467 00:20:20,380 --> 00:20:22,500 What do you notice about his bedroom? 468 00:20:22,500 --> 00:20:24,460 It's masculine. 469 00:20:24,460 --> 00:20:27,250 And she's lived there for how long at this point? 470 00:20:27,250 --> 00:20:28,580 Eight months? 471 00:20:28,580 --> 00:20:31,120 Where's her stuff? He didn't let her bring it. 472 00:20:31,120 --> 00:20:33,540 She's like a decoration in his house. 473 00:20:33,540 --> 00:20:36,670 Jessica was a smart, motivated woman. 474 00:20:36,670 --> 00:20:40,460 She aced UCSB, volunteered, and she had lots of friends. 475 00:20:40,460 --> 00:20:42,380 And then she met Sevvy, 476 00:20:42,380 --> 00:20:44,830 and history began to repeat itself. 477 00:20:44,830 --> 00:20:46,580 At first, he charmed her, 478 00:20:46,580 --> 00:20:49,710 and then slowly but surely, he started to control her. 479 00:20:49,710 --> 00:20:52,120 My guess? 480 00:20:52,120 --> 00:20:56,380 She pushed back, and it all went to hell. 481 00:20:56,380 --> 00:20:57,710 And then he killed her. 482 00:20:57,710 --> 00:21:02,880 ♪♪ 483 00:21:02,880 --> 00:21:05,210 Admit it. That felt good. 484 00:21:05,210 --> 00:21:06,500 Not even a little bit. 485 00:21:06,500 --> 00:21:07,790 [ Chuckles ] 486 00:21:07,790 --> 00:21:09,290 The detective sitting on Johnson's house 487 00:21:09,290 --> 00:21:11,330 says Ezra Wolf was there this morning. 488 00:21:11,330 --> 00:21:13,580 So he's scared. He's done talking. 489 00:21:13,580 --> 00:21:15,250 Wolf will lock him down. 490 00:21:15,250 --> 00:21:16,420 I need you here, Maya. 491 00:21:16,420 --> 00:21:19,790 Loni's not gonna see the Wolfman coming. 492 00:21:19,790 --> 00:21:22,330 He plays a special kind of dirty. 493 00:21:22,330 --> 00:21:25,210 Just give me a few weeks. 494 00:21:25,210 --> 00:21:26,670 Please? 495 00:21:26,670 --> 00:21:28,380 I'll think about it. 496 00:21:28,380 --> 00:21:29,920 Thank you, everyone, for canceling 497 00:21:29,920 --> 00:21:32,500 whatever plans you might have had for the next six months. 498 00:21:32,500 --> 00:21:34,250 You are all here to help me 499 00:21:34,250 --> 00:21:36,500 keep an innocent man out of jail. 500 00:21:36,500 --> 00:21:39,290 As long as Sevvy Johnson is under a cloud of suspicion -- 501 00:21:39,290 --> 00:21:42,380 and the fact that Maya Travis is back 502 00:21:42,380 --> 00:21:44,540 means we are in for one hell of a storm -- 503 00:21:44,540 --> 00:21:47,540 your asses are mine 24/7. 504 00:21:47,540 --> 00:21:48,920 I don't care if your mother has a stroke, 505 00:21:48,920 --> 00:21:50,460 your kid has a birthday party. 506 00:21:50,460 --> 00:21:52,710 You don't like it, I invite you to leave. 507 00:21:56,710 --> 00:21:58,420 Good. 508 00:21:58,420 --> 00:22:00,210 Now, this case has already been tried 509 00:22:00,210 --> 00:22:02,080 in the court of public opinion, 510 00:22:02,080 --> 00:22:05,040 a court that has gotten bigger over the past decade. 511 00:22:05,040 --> 00:22:07,460 Now we have idiots on Twitter and Instagram 512 00:22:07,460 --> 00:22:09,790 and Snapchat and Facebook and whatever else 513 00:22:09,790 --> 00:22:11,170 spouting off. 514 00:22:11,170 --> 00:22:13,920 Those idiots could be for us, 515 00:22:13,920 --> 00:22:16,040 or they could be against us. 516 00:22:16,040 --> 00:22:19,080 We are girding for battle. 517 00:22:19,080 --> 00:22:22,790 And we are doing it now. 518 00:22:22,790 --> 00:22:26,750 Which is why you're all gonna bow down to this man -- 519 00:22:26,750 --> 00:22:28,540 Mr. Ares Ahn, 520 00:22:28,540 --> 00:22:32,380 our media consultant, our guru, our god. 521 00:22:32,380 --> 00:22:34,120 Greetings from New York. 522 00:22:34,120 --> 00:22:38,710 Ares, let the Age of Enlightenment begin. 523 00:22:38,710 --> 00:22:40,620 Every time you all step foot outside of this office, 524 00:22:40,620 --> 00:22:42,460 you are representing your client. 525 00:22:42,460 --> 00:22:43,710 If the public doesn't trust you, 526 00:22:43,710 --> 00:22:44,540 they won't trust him. 527 00:22:44,540 --> 00:22:45,960 If they don't like you, 528 00:22:45,960 --> 00:22:47,830 they won't like him. 529 00:22:47,830 --> 00:22:50,790 Getting the potential jury pool on Johnson's side once? 530 00:22:50,790 --> 00:22:51,620 A miracle. 531 00:22:51,620 --> 00:22:53,040 Twice? 532 00:22:53,040 --> 00:22:54,330 Statistically impossible. 533 00:22:54,330 --> 00:22:56,380 And that is why you're here. 534 00:22:56,380 --> 00:22:59,210 Okay, then. Let's talk Q Quotient. 535 00:22:59,210 --> 00:23:01,420 We are going to make America 536 00:23:01,420 --> 00:23:02,880 fall back in love with Sevvy Johnson. 537 00:23:09,210 --> 00:23:10,830 Hey, CJ. 538 00:23:10,830 --> 00:23:11,750 Still in the dungeon? 539 00:23:11,750 --> 00:23:12,880 It's quiet. 540 00:23:12,880 --> 00:23:14,120 I like quiet. 541 00:23:16,620 --> 00:23:18,120 What are you working on? 542 00:23:18,120 --> 00:23:19,830 I'm checking pings from Jessica's cellphone 543 00:23:19,830 --> 00:23:22,080 three days leading up to the murder. 544 00:23:22,080 --> 00:23:24,170 So far, nothing. 545 00:23:24,170 --> 00:23:26,460 Is there anything I can help you with? 546 00:23:26,460 --> 00:23:28,620 Nope. 547 00:23:28,620 --> 00:23:31,170 I thought about what you said about Jessica's stuff. 548 00:23:31,170 --> 00:23:34,790 I checked to see if she had a storage unit, but no luck. 549 00:23:34,790 --> 00:23:37,080 Look, I can tell that you're pissed at me. 550 00:23:37,080 --> 00:23:38,080 Do you wanna talk about it? 551 00:23:40,380 --> 00:23:42,830 You know how I found out you left L.A.? 552 00:23:42,830 --> 00:23:44,120 I went by your house 553 00:23:44,120 --> 00:23:46,000 and found three weeks' worth of newspapers 554 00:23:46,000 --> 00:23:47,620 stacked up outside. 555 00:23:50,460 --> 00:23:52,000 We were supposed to be ride or die, Maya. 556 00:23:52,000 --> 00:23:53,500 I didn't even know where you'd gone. 557 00:23:53,500 --> 00:23:54,750 You're right. 558 00:23:54,750 --> 00:23:57,290 I should have told you. I was in a thousand pieces. 559 00:23:57,290 --> 00:23:58,880 You know what? We all were. 560 00:23:58,880 --> 00:24:00,620 It was tough on all of us. 561 00:24:00,620 --> 00:24:01,920 I'm sorry. 562 00:24:10,960 --> 00:24:13,380 ♪♪ 563 00:24:13,380 --> 00:24:15,170 Did Sevvy take Jessica to Bora Bora? 564 00:24:17,330 --> 00:24:19,330 Not as far as I know of. Why? 565 00:24:19,330 --> 00:24:22,120 That's his makeup gift for the first big beating. 566 00:24:22,120 --> 00:24:27,170 ♪♪ 567 00:24:27,170 --> 00:24:29,540 [ Sirens wailing in distance ] 568 00:24:29,540 --> 00:24:33,250 ♪♪ 569 00:24:33,250 --> 00:24:35,040 John: You. 570 00:24:35,040 --> 00:24:36,380 Mr. Meyer. 571 00:24:36,380 --> 00:24:38,080 Are you here 'cause of my daughter? 572 00:24:38,080 --> 00:24:40,290 I am so sorry for your loss. 573 00:24:40,290 --> 00:24:41,540 He killed her, didn't he? 574 00:24:41,540 --> 00:24:44,420 We don't know that. It's too soon to tell. 575 00:24:44,420 --> 00:24:47,000 You know he did, or you wouldn't be here. 576 00:24:47,000 --> 00:24:48,290 [ Indistinct conversations ] 577 00:24:48,290 --> 00:24:51,460 I-I tried to keep her away from him. 578 00:24:51,460 --> 00:24:52,790 Maya Travis? I didn't try hard enough. 579 00:24:52,790 --> 00:24:54,250 I didn't protect her. 580 00:24:54,250 --> 00:24:56,080 Pourquoi ne pas aller quelque part et parler, d'accord? 581 00:24:56,080 --> 00:24:58,120 Mais je vais la proteger maintenant. 582 00:24:58,120 --> 00:25:00,250 Je ne veux pas vous approcher le cas de Jessica! 583 00:25:00,250 --> 00:25:01,920 Tu as perdu. 584 00:25:01,920 --> 00:25:03,460 Si vous aviez fait votre travail à droite, 585 00:25:03,460 --> 00:25:06,080 ce salaud serait en prison en ce moment. 586 00:25:06,080 --> 00:25:09,210 [Casse voix] Et mon bebe serait encore en vie! 587 00:25:09,210 --> 00:25:11,080 [Volets de l'appareil photo en cliquant] Homme Reporter: Peut-on obtenir un devis, M. Meyer? 588 00:25:17,500 --> 00:25:19,750 Anchor Femme: L'ancien procureur Maya Travis a ete repere 589 00:25:19,750 --> 00:25:22,170 à l'exterieur du bureau d'aujourd'hui Los Angeles DA, 590 00:25:22,170 --> 00:25:23,620 où elle a ete confrontee à 591 00:25:23,620 --> 00:25:26,290 Le pere de la victime de Jessica Meyer assassiner. 592 00:25:26,290 --> 00:25:27,920 John: Si vous aviez fait votre travail à droite, 593 00:25:27,920 --> 00:25:30,250 ce salaud serait en prison en ce moment. 594 00:25:30,250 --> 00:25:32,580 [Volets de l'appareil photo en cliquant] 595 00:25:32,580 --> 00:25:33,920 [Rupture voix] Et mon bebe ... Merci, ma cherie. 596 00:25:33,920 --> 00:25:35,880 ... serait encore en vie! 597 00:25:35,880 --> 00:25:37,250 Elle est sur toutes les stations. [TV se eteint] 598 00:25:38,710 --> 00:25:41,420 Ça ne va pas me aider à la convaincre de rester. 599 00:25:41,420 --> 00:25:43,580 Vous pensez à quelque chose. 600 00:25:43,580 --> 00:25:44,750 Je ne sais pas. joli ensemble de Maya 601 00:25:44,750 --> 00:25:46,710 à revenir à son ancienne vie. 602 00:25:46,710 --> 00:25:47,710 Qui peut lui reprocher? 603 00:25:47,710 --> 00:25:48,420 Nous lui avons besoin. 604 00:25:51,460 --> 00:25:53,080 Elle a ete par beaucoup. 605 00:25:53,080 --> 00:25:55,000 Donc, avez-vous. 606 00:25:55,000 --> 00:25:57,380 Mais vous êtes reste quand elle a couru. 607 00:25:57,380 --> 00:25:59,210 Vous êtes reste et travaille ton cul 608 00:25:59,210 --> 00:26:02,210 pour arriver là où vous êtes. 609 00:26:02,210 --> 00:26:04,790 Vous ne pouvez pas être le gars de chute si cette chose va vers le sud. 610 00:26:04,790 --> 00:26:14,000 ♪♪ 611 00:26:14,000 --> 00:26:23,120 ♪♪ 612 00:26:23,120 --> 00:26:26,170 He, Riv. C'est moi. 613 00:26:26,170 --> 00:26:28,790 Je veux juste entendre ta voix. 614 00:26:28,790 --> 00:26:30,210 Tu me manques. 615 00:26:30,210 --> 00:26:34,920 ♪♪ 616 00:26:34,920 --> 00:26:36,460 Nous devons prendre le contrôle du recit. 617 00:26:36,460 --> 00:26:38,120 Je veux que chaque station de nouvelles là-bas - 618 00:26:38,120 --> 00:26:41,710 câble, reseau, tout le monde. 619 00:26:41,710 --> 00:26:43,920 Droite. La beaute du cycle de nouvelles de 24 heures. 620 00:26:46,790 --> 00:26:48,000 Je t'appellerai plus tard. 621 00:26:48,000 --> 00:26:50,250 [Siren pleurs distance] 622 00:26:51,580 --> 00:26:52,710 Tuan. 623 00:26:52,710 --> 00:26:54,040 Vos gars ne faisaient pas la propagation. 624 00:26:54,040 --> 00:26:55,420 Non je sais. Je connais. 625 00:26:55,420 --> 00:26:57,000 Mais je vais te payer bientôt, Tuan. 626 00:26:57,000 --> 00:26:58,540 Nous ne sommes pas d'acheter plus que. 627 00:26:58,540 --> 00:27:00,620 Eh bien, vous ne regardez pas les nouvelles. 628 00:27:00,620 --> 00:27:03,620 Ma vache à lait vient juste de rentrer à brouter. 629 00:27:03,620 --> 00:27:06,330 Ainsi, vous pouvez dire à vos patrons que, ce matin, 630 00:27:06,330 --> 00:27:08,830 toutes mes dettes seront payees en pleine ... 631 00:27:08,830 --> 00:27:09,880 et puis certains. 632 00:27:09,880 --> 00:27:11,790 Ce n'est pas à moi. 633 00:27:11,790 --> 00:27:13,500 [Gemissant] 634 00:27:13,500 --> 00:27:15,290 La prochaine fois, ce sera le visage. 635 00:27:16,620 --> 00:27:17,620 [Coughs] 636 00:27:17,620 --> 00:27:19,540 [Volets de l'appareil photo en cliquant] 637 00:27:19,540 --> 00:27:21,500 Man: Elle est là! Bon sang. 638 00:27:21,500 --> 00:27:23,170 Nous avons besoin d'un bon coup! 639 00:27:23,170 --> 00:27:24,040 Cela lui est, que sa est que elle! 640 00:27:24,040 --> 00:27:27,540 [Criant indistinct] 641 00:27:27,540 --> 00:27:29,500 Maya, peut-on obtenir un commentaire? Peut-on obtenir un commentaire? 642 00:27:29,500 --> 00:27:31,420 -Maya! -Allez, Maya! 643 00:27:31,420 --> 00:27:33,290 commentaire -Tout, Maya? nous -Donner une declaration! 644 00:27:33,290 --> 00:27:35,040 Croyez-vous que Sevy l'a tuee? 645 00:27:35,040 --> 00:27:36,830 Pouvez-vous le faire cette fois-ci? Maya, donnez-nous une declaration, s'il vous plaît! 646 00:27:36,830 --> 00:27:38,250 [Criant indistinct] 647 00:27:38,250 --> 00:27:40,710 [Slams porte] 648 00:27:40,710 --> 00:27:41,880 [Exhale fortement] 649 00:27:43,250 --> 00:27:44,170 [Knock on porte] 650 00:27:44,170 --> 00:27:46,420 Ouais? 651 00:27:46,420 --> 00:27:47,710 Levee de fonds? 652 00:27:47,710 --> 00:27:50,500 dîner de charite. la maison du maire. 653 00:27:50,500 --> 00:27:52,500 Tout mouvement sur le cas? 654 00:27:52,500 --> 00:27:55,290 Eh bien, le detective Ramon vient de deposer sur mon bureau - 655 00:27:55,290 --> 00:27:58,750 Jessica avec Ben Mitchell, en regardant ensemble assez confortable. 656 00:27:58,750 --> 00:28:01,040 Elle a ete prise il y a deux semaines à Madhouse Beacher. 657 00:28:01,040 --> 00:28:03,040 Mitchell supprime le poste de son Instagram 658 00:28:03,040 --> 00:28:04,710 le même jour Jessica a ete assassine. 659 00:28:04,710 --> 00:28:07,540 Ainsi, quand Mitchell a dit que leur relation etait toutes les affaires, 660 00:28:07,540 --> 00:28:08,620 il mentait. 661 00:28:08,620 --> 00:28:10,880 Mais autre que cela, son histoire peut contenir jusqu'à. 662 00:28:10,880 --> 00:28:12,460 Et il a un casier judiciaire vierge. 663 00:28:12,460 --> 00:28:14,380 Creusez dans ce. 664 00:28:14,380 --> 00:28:15,670 La presse est la main va me mon cul 665 00:28:15,670 --> 00:28:18,420 s'il semble que nous sommes en train de cibler Sevy Johnson. 666 00:28:18,420 --> 00:28:20,960 Et assurez-vous que Maya et Matthieu voir cette photo. 667 00:28:20,960 --> 00:28:22,790 Je vais vous montrer Matthieu. 668 00:28:22,790 --> 00:28:24,080 Maya ne fait pas partie de cette affaire. 669 00:28:24,080 --> 00:28:25,420 Saviez-vous que Maya etait autrefois 670 00:28:25,420 --> 00:28:28,620 le chef du comite de fête d'anniversaire de bureau? 671 00:28:28,620 --> 00:28:29,960 C'est difficile d'imaginer. 672 00:28:29,960 --> 00:28:32,830 Avant Johnson, elle etait vraiment agreable. 673 00:28:32,830 --> 00:28:34,880 J'etais là quand ce proces est descendu. 674 00:28:34,880 --> 00:28:36,750 J'ai vu ce qu'ils lui ont fait. 675 00:28:36,750 --> 00:28:38,790 Être chef de file etait pas de prix. 676 00:28:40,250 --> 00:28:41,880 Parce qu'elle a perdu. 677 00:28:41,880 --> 00:28:43,080 Je prevois de gagner. 678 00:28:49,120 --> 00:28:50,330 Detective Ramon: Comment avez-vous rencontres? 679 00:28:50,330 --> 00:28:52,000 Vous ne l'avez pas lu à ce sujet? 680 00:28:52,000 --> 00:28:55,120 [Chuckles] tabloïdes avait une journee sur le terrain avec celui-là. 681 00:28:55,120 --> 00:28:56,920 Euh, ma fille - Star? 682 00:28:56,920 --> 00:28:58,920 Bien... 683 00:28:58,920 --> 00:29:01,710 Jess etait son compagnon de chambre. 684 00:29:01,710 --> 00:29:04,670 Ouais. etoile ne m'a pas pardonne celui-là. 685 00:29:04,670 --> 00:29:11,540 ♪♪ 686 00:29:11,540 --> 00:29:15,040 [Thud] 687 00:29:15,040 --> 00:29:17,460 [Siren pleurs distance] 688 00:29:17,460 --> 00:29:18,880 [Aboiements chien à une distance] 689 00:29:22,290 --> 00:29:23,670 [Gun cliquetis] 690 00:29:23,670 --> 00:29:30,170 ♪♪ 691 00:29:30,170 --> 00:29:36,670 ♪♪ 692 00:29:36,670 --> 00:29:38,670 [Haletements] 693 00:29:38,670 --> 00:29:43,880 ♪♪ 694 00:29:43,880 --> 00:29:44,880 [Grincement Floorboards] Aah! 695 00:29:44,880 --> 00:29:45,830 Whoa! C'est moi! 696 00:29:45,830 --> 00:29:47,290 Bon, Tear! 697 00:29:47,290 --> 00:29:49,420 Je te ai presque tourne! Que fais-tu ici?! 698 00:29:49,420 --> 00:29:50,670 J'etais inquiet pour toi. 699 00:29:50,670 --> 00:29:52,620 [Haletant] 700 00:29:52,620 --> 00:29:53,670 Je vais bien. 701 00:29:53,670 --> 00:29:55,790 Ouais. Je peux voir ça. 702 00:29:55,790 --> 00:29:57,040 JE... 703 00:29:58,750 --> 00:30:00,170 Vous avez vu les nouvelles. 704 00:30:00,170 --> 00:30:01,000 Ouais. Tout le monde a fait. 705 00:30:01,000 --> 00:30:04,210 [Gun claque] 706 00:30:04,210 --> 00:30:06,670 Est-ce ce mauvais la derniere fois? 707 00:30:06,670 --> 00:30:10,380 Il etait pire. 708 00:30:10,380 --> 00:30:13,580 Ça va. Je suis ici. 709 00:30:13,580 --> 00:30:18,960 ♪♪ 710 00:30:18,960 --> 00:30:20,540 [ Respirer profondement ] 711 00:30:24,250 --> 00:30:27,420 Je sais que l'ocean est là. 712 00:30:27,420 --> 00:30:28,830 Mais je ne peux pas le voir. 713 00:30:31,170 --> 00:30:33,750 rappelez-vous notre premiere maison? 714 00:30:33,750 --> 00:30:35,330 Il avait une vue sur une ruelle. 715 00:30:35,330 --> 00:30:37,040 [Chuckles] 716 00:30:37,040 --> 00:30:38,210 Je ne sais pas comment nous avons survecu 717 00:30:38,210 --> 00:30:41,750 elever trois enfants dans cette maison. 718 00:30:41,750 --> 00:30:45,000 Nous ne l'avons pas. 719 00:30:45,000 --> 00:30:46,420 [Expirant fortement] 720 00:30:49,000 --> 00:30:50,250 Et comment vous tenez jusqu'à? 721 00:30:50,250 --> 00:30:52,790 Ah, je ne peux pas dormir, à peine manger. 722 00:30:52,790 --> 00:30:55,420 II ne peut pas croire qu'elle a disparu. 723 00:30:55,420 --> 00:30:58,210 Et il y a une voiture de flic sacrement sur ma maison! 724 00:30:58,210 --> 00:31:00,120 Un detective est venu chez moi, aussi. 725 00:31:00,120 --> 00:31:01,620 Je ne repondis pas la porte. 726 00:31:02,790 --> 00:31:04,620 Il a quitte ce. 727 00:31:04,620 --> 00:31:08,920 ♪♪ 728 00:31:08,920 --> 00:31:11,620 Tout comme la derniere fois. 729 00:31:11,620 --> 00:31:15,170 Ils veulent toujours parler à l'ex. 730 00:31:15,170 --> 00:31:17,420 Je ne peux pas passer par ce nouveau, Jules. 731 00:31:17,420 --> 00:31:20,080 Il suffit de me dire ce que vous avez besoin, bebe. 732 00:31:20,080 --> 00:31:22,960 Wolf - il veut faire une conference de presse demain, 733 00:31:22,960 --> 00:31:25,170 toute la famille... 734 00:31:25,170 --> 00:31:27,540 en t'incluant. Je ne veux pas montrer toujours pour vous? 735 00:31:27,540 --> 00:31:32,290 ♪♪ 736 00:31:32,290 --> 00:31:33,290 Combien? 737 00:31:37,670 --> 00:31:39,080 $100,000. 738 00:31:40,880 --> 00:31:42,210 Pour l'instant. 739 00:31:45,000 --> 00:31:46,960 Je ne le faisais pas. 740 00:31:46,960 --> 00:31:50,170 J'ai adore Jessica. 741 00:31:50,170 --> 00:31:52,380 Je crois que tu as fait aimer. 742 00:31:52,380 --> 00:31:54,170 Tout comme vous avez aime Cassandra. 743 00:31:57,880 --> 00:31:59,670 Tout comme tu me aimais. 744 00:31:59,670 --> 00:32:08,710 ♪♪ 745 00:32:13,790 --> 00:32:14,540 [Gazouillis des oiseaux] 746 00:32:14,540 --> 00:32:20,460 ♪♪ 747 00:32:20,460 --> 00:32:23,960 [Rires] 748 00:32:23,960 --> 00:32:27,710 Vous savez, nous avons probablement sept heures jusqu'à ce que notre vol. 749 00:32:27,710 --> 00:32:29,290 Tu veux me montrer le signe Hollywood? 750 00:32:29,290 --> 00:32:34,830 ♪♪ 751 00:32:34,830 --> 00:32:37,750 On m'a demande de rester. 752 00:32:37,750 --> 00:32:39,290 Qu'est-ce que tu as dit? 753 00:32:39,290 --> 00:32:40,710 Que je pense à ce sujet. 754 00:32:40,710 --> 00:32:43,380 Mais apres hier, 755 00:32:43,380 --> 00:32:48,250 ce n'est pas mon monde plus. 756 00:32:48,250 --> 00:32:50,210 Et je ne veux pas que ce soit. 757 00:32:50,210 --> 00:32:51,580 Je craignais que vous avez manque tout cela. 758 00:32:56,540 --> 00:32:59,210 Rien à manquer. 759 00:32:59,210 --> 00:33:02,290 [ On sonne à la porte ] 760 00:33:02,290 --> 00:33:04,000 Reporter. 761 00:33:04,000 --> 00:33:05,750 Ne repondez pas. 762 00:33:05,750 --> 00:33:07,000 [ Se racle la gorge ] 763 00:33:07,000 --> 00:33:09,080 Je vais y repondre. 764 00:33:09,080 --> 00:33:10,580 Avec mon visage moyenne. 765 00:33:12,750 --> 00:33:14,420 Oh! Salut. 766 00:33:14,420 --> 00:33:15,790 Que se passe-t-il? 767 00:33:15,790 --> 00:33:16,960 Tu avais raison. 768 00:33:16,960 --> 00:33:19,250 Jessica a fait planquer quelque part ses affaires - 769 00:33:19,250 --> 00:33:20,330 tout simplement pas sous son nom. 770 00:33:23,000 --> 00:33:24,790 CJ: Ce son est. Maya: Star. 771 00:33:26,580 --> 00:33:28,210 Je ne veux pas vous parler. 772 00:33:28,210 --> 00:33:31,830 Il suffit de me donner cinq minutes - pour Jessica. 773 00:33:31,830 --> 00:33:32,920 Mon pere n'a pas tue son. 774 00:33:32,920 --> 00:33:34,460 Peut-être pas, mais quelqu'un a fait, 775 00:33:34,460 --> 00:33:35,920 et nous essayons de trouver cette personne. 776 00:33:35,920 --> 00:33:36,920 Je ne sais rien à ce sujet. 777 00:33:36,920 --> 00:33:38,790 Vous pourriez en fait. 778 00:33:38,790 --> 00:33:40,580 Une semaine avant Jessica deplace avec ton pere, 779 00:33:40,580 --> 00:33:42,250 vous avez un casier de rangement. 780 00:33:42,250 --> 00:33:43,580 etait-ce pour elle? 781 00:33:43,580 --> 00:33:44,830 Son credit a ete tire. Elle ne voulait pas 782 00:33:44,830 --> 00:33:46,380 de demander à mon pere pour l'argent. 783 00:33:46,380 --> 00:33:48,290 Eh bien, selon les dossiers GPS, 784 00:33:48,290 --> 00:33:49,460 elle est allee à ce casier de stockage d'un lot 785 00:33:49,460 --> 00:33:50,670 dans les deux dernieres mois. 786 00:33:50,670 --> 00:33:51,670 Est-ce que tu sais pourquoi? 787 00:33:54,540 --> 00:33:56,920 Vous ne pouvez pas croire, mais personne ne veut 788 00:33:56,920 --> 00:33:59,830 ton pere innocent de ce assassiner plus que moi. 789 00:33:59,830 --> 00:34:01,330 Sauf peut-être vous. 790 00:34:04,580 --> 00:34:07,920 Je parie que vous vous sentez un peu coupable en ce moment. 791 00:34:07,920 --> 00:34:09,710 Je ne fais rien de mal. 792 00:34:09,710 --> 00:34:11,500 C'est la chienne sur la culpabilite. 793 00:34:11,500 --> 00:34:15,290 Vous ne devez rien faire de mal à le sentir. 794 00:34:15,290 --> 00:34:17,120 Vous avez presente Jessica à votre pere. 795 00:34:17,120 --> 00:34:19,540 Vous avez cru qu'il etait pas un meurtrier. 796 00:34:19,540 --> 00:34:21,040 Vous etaient pres de lui pendant toutes ces annees. 797 00:34:21,040 --> 00:34:22,540 Et je comprends. 798 00:34:22,540 --> 00:34:24,380 Tu l'aimes. 799 00:34:24,380 --> 00:34:27,210 Mais maintenant il faut se demander, 800 00:34:27,210 --> 00:34:29,420 ne FOUDRE vraiment deux fois? 801 00:34:29,420 --> 00:34:37,120 ♪♪ 802 00:34:37,120 --> 00:34:39,750 [Volets de l'appareil photo en cliquant] 803 00:34:39,750 --> 00:34:42,170 Où est Star? 804 00:34:42,170 --> 00:34:44,830 Aucune idee. Nous sommes là pour vous, papa. 805 00:34:44,830 --> 00:34:47,830 Ezra: Merci, tout le monde. Merci beaucoup d'être venus. 806 00:34:47,830 --> 00:34:48,920 Je veux juste dire quelques mots 807 00:34:48,920 --> 00:34:50,460 au nom de mon client 808 00:34:50,460 --> 00:34:53,250 et mon ami, Sevy Johnson. 809 00:34:53,250 --> 00:34:56,830 ♪♪ 810 00:34:56,830 --> 00:34:58,210 Personne ne peut savoir à ce sujet. 811 00:34:58,210 --> 00:35:03,420 ♪♪ 812 00:35:03,420 --> 00:35:06,210 Il y a huit ans, le DA et la police de Los Angeles 813 00:35:06,210 --> 00:35:08,670 tente d'encadrer Sevy Johnson. 814 00:35:08,670 --> 00:35:09,830 Mais je les ai battus. 815 00:35:09,830 --> 00:35:12,290 J'ai expose la conspiration. 816 00:35:12,290 --> 00:35:15,460 Et maintenant, ils sont à la recherche de retour sur investissement. 817 00:35:15,460 --> 00:35:17,830 Payback, pure et simple. C'est ce que cela est. 818 00:35:17,830 --> 00:35:20,080 Ils l'ont prouve quand ils ont ramene Maya Travis. 819 00:35:20,080 --> 00:35:21,420 Le correctif est! 820 00:35:21,420 --> 00:35:22,790 Matthieu aurait dû le voir venir. 821 00:35:22,790 --> 00:35:24,380 [emet un signal sonore Intercom] Femme: Le maire est sur la ligne. 822 00:35:24,380 --> 00:35:26,540 Elle a l'air furax. 823 00:35:26,540 --> 00:35:29,750 Ezra: Je ne vais pas laisser les procureurs mentir 824 00:35:29,750 --> 00:35:31,040 et une police de Los Angeles corrompue 825 00:35:31,040 --> 00:35:34,210 essayez de cadrer Sevy Johnson à nouveau. 826 00:35:34,210 --> 00:35:36,960 Dites au maire, je ne suis pas ici. 827 00:35:36,960 --> 00:35:39,080 Ezra: Mon client a pleinement coopere, 828 00:35:39,080 --> 00:35:41,420 mais ils ne veulent pas que vous sachiez que. 829 00:35:41,420 --> 00:35:43,830 Ils ne veulent pas que vous sachiez que Sevy Johnson leur a montre 830 00:35:43,830 --> 00:35:45,830 il n'a rien à cacher. 831 00:35:47,000 --> 00:35:48,670 Et le pire est, 832 00:35:48,670 --> 00:35:52,080 la police sait qui est le tueur. 833 00:35:52,080 --> 00:35:54,750 Ben Mitchell etait le client de Jessica. 834 00:35:54,750 --> 00:35:58,210 Il a ete retrouve debout sur son corps. 835 00:35:58,210 --> 00:35:59,960 Mais la police est le ciblage? 836 00:35:59,960 --> 00:36:01,920 Non, ils ne sont pas. 837 00:36:01,920 --> 00:36:04,120 Et nous savons tous pourquoi. 838 00:36:04,120 --> 00:36:07,380 Parce que Ben Mitchell est un homme blanc! 839 00:36:07,380 --> 00:36:10,790 Sevy Johnson aimait Jessica. 840 00:36:14,040 --> 00:36:17,330 Et il n'a jamais, jamais lui ferait du mal. 841 00:36:17,330 --> 00:36:18,540 Jamais! 842 00:36:18,540 --> 00:36:20,540 [Volets de l'appareil photo en cliquant] 843 00:36:20,540 --> 00:36:25,500 ♪♪ 844 00:36:25,500 --> 00:36:27,080 Il a recommence. 845 00:36:27,080 --> 00:36:28,710 ♪♪ 846 00:36:33,790 --> 00:36:34,750 Il m'a donne ce 847 00:36:34,750 --> 00:36:36,080 quand je lui ai dit que je n'etais pas prêt 848 00:36:36,080 --> 00:36:39,830 de quitter le parti du dîner de Ray hier soir. 849 00:36:39,830 --> 00:36:41,380 Le lendemain matin, il m'a dit 850 00:36:41,380 --> 00:36:44,420 il me prendre à Bora Bora pour le rendre à moi. 851 00:36:44,420 --> 00:36:48,540 Je dis non merci. 852 00:36:48,540 --> 00:36:49,540 [Statique] 853 00:36:51,880 --> 00:36:53,380 Je riais trop dur 854 00:36:53,380 --> 00:36:55,670 quand Gabe se moquait de swing de golf merdique de Sevy. 855 00:36:55,670 --> 00:36:57,210 [Casser la voix] Mon pere a essaye de me prevenir, 856 00:36:57,210 --> 00:36:59,670 et je l'ai ecoute. 857 00:36:59,670 --> 00:37:01,750 Mais je ne vais pas attendre pour lui de changer 858 00:37:01,750 --> 00:37:04,540 et finir comme elle. 859 00:37:04,540 --> 00:37:07,330 Je prends ces videos à la police. 860 00:37:07,330 --> 00:37:09,420 C'est la cause probable dans mon livre. 861 00:37:09,420 --> 00:37:11,380 Appeler un juge. Nous recevons ce mandat de recherche. 862 00:37:11,380 --> 00:37:13,380 ♪♪ 863 00:37:13,380 --> 00:37:14,580 [clics à distance] 864 00:37:14,580 --> 00:37:17,080 ♪♪ 865 00:37:17,080 --> 00:37:19,210 [La porte se ferme] Hey. 866 00:37:19,210 --> 00:37:21,330 Avion ne va pas attendre pour nous. Nous devons aller. 867 00:37:21,330 --> 00:37:23,250 JE... 868 00:37:23,250 --> 00:37:25,420 Je ne peux pas partir. 869 00:37:25,420 --> 00:37:27,250 Ne pas le faire, Maya. 870 00:37:27,250 --> 00:37:28,920 Il suffit de venir avec moi. 871 00:37:28,920 --> 00:37:31,380 Je vais... 872 00:37:31,380 --> 00:37:34,540 mais pas maintenant, pas jusqu'à ce qu'elle soit terminee. 873 00:37:36,620 --> 00:37:38,920 Et quand ce sera fini [Clairs la gorge] 874 00:37:38,920 --> 00:37:41,290 qui vais-je revenir? 875 00:37:41,290 --> 00:37:42,830 Je crains que si vous prenez ce à nouveau, 876 00:37:42,830 --> 00:37:45,380 il Detruisons va vous. 877 00:37:45,380 --> 00:37:47,040 Ce n'est pas votre combat. 878 00:37:47,040 --> 00:37:49,380 J'ai la chance d'obtenir justice, 879 00:37:49,380 --> 00:37:51,120 non seulement pour Jessica, 880 00:37:51,120 --> 00:37:53,710 mais pour Cassandra et Nancy. 881 00:37:53,710 --> 00:37:55,750 Cela rend mon combat. 882 00:37:55,750 --> 00:37:57,750 Je dois le faire, Riv. 883 00:38:01,500 --> 00:38:02,750 Ouais. 884 00:38:09,750 --> 00:38:11,540 Pourquoi vous ne l'avez jamais vendre cette maison? 885 00:38:15,500 --> 00:38:16,710 Je ne voulais pas y faire face. 886 00:38:16,710 --> 00:38:18,040 Non. 887 00:38:18,040 --> 00:38:20,290 Je ne pense pas que ce soit la raison. 888 00:38:20,290 --> 00:38:22,790 Je pense que vous le conservaient 889 00:38:22,790 --> 00:38:24,540 parce que vous n'êtes pas fait ici. 890 00:38:24,540 --> 00:38:30,670 ♪♪ 891 00:38:30,670 --> 00:38:32,380 se fait. 892 00:38:34,080 --> 00:38:35,710 Viennent ensuite la maison pour moi. 893 00:38:35,710 --> 00:38:41,580 ♪♪ 894 00:38:41,580 --> 00:38:43,710 Fait attention. 895 00:38:43,710 --> 00:38:44,960 Je vais. 896 00:38:46,880 --> 00:38:48,460 [Porte ouvre et ferme] 897 00:38:50,710 --> 00:38:52,290 Si vous me avez appele pour me faire savoir 898 00:38:52,290 --> 00:38:54,250 vous avez obtenu le mandat de perquisition, je peux vous faire gagner du temps. 899 00:38:54,250 --> 00:38:56,580 Je l'ai dejà entendu. 900 00:38:56,580 --> 00:38:58,000 Asseyez-vous. 901 00:38:58,000 --> 00:39:04,460 ♪♪ 902 00:39:04,460 --> 00:39:06,120 Je suis responsable de ce cas. 903 00:39:06,120 --> 00:39:07,500 Vous ne pouvez pas continuer à me couper hors de la boucle. 904 00:39:08,920 --> 00:39:10,830 Le sejour de Maya. 905 00:39:10,830 --> 00:39:14,000 Je lui rend le procureur principal. 906 00:39:14,000 --> 00:39:14,920 Vous êtes toujours sur l'equipe. 907 00:39:14,920 --> 00:39:16,210 Vous n'êtes tout simplement pas la tête. 908 00:39:16,210 --> 00:39:18,290 Est-ce que Wiest sait? 909 00:39:18,290 --> 00:39:19,710 Il est tout à fait à bord. 910 00:39:24,120 --> 00:39:26,830 Maya est l'un des meilleurs. 911 00:39:26,830 --> 00:39:28,920 Je me rejouis de travailler avec elle. 912 00:39:28,920 --> 00:39:31,620 A partir de ce moment, tous les yeux seront rives sur nous, 913 00:39:31,620 --> 00:39:34,080 et ils verront tous nos mouvements. 914 00:39:34,080 --> 00:39:35,790 Donc, bon ne sera pas assez bon. 915 00:39:35,790 --> 00:39:37,790 Nous devons être parfait. 916 00:39:37,790 --> 00:39:42,040 Pas d'erreur, pas de vis-ups, et pour l'amour de Dieu, pas de manque! 917 00:39:42,040 --> 00:39:44,330 Rouler dans rapide et silencieux. 918 00:39:44,330 --> 00:39:46,830 Dechirez l'endroit vers le bas aux poteaux. 919 00:39:46,830 --> 00:39:51,210 ♪♪ 920 00:39:51,210 --> 00:39:52,670 [Demarrage de moteurs] 921 00:39:52,670 --> 00:39:54,540 [Les pneus crissent] 922 00:39:54,540 --> 00:39:56,290 Ouais? Où es-tu? 923 00:39:56,290 --> 00:39:58,000 À la maison, où vous me dit d'être. Pourquoi? 924 00:39:58,000 --> 00:39:59,460 Je viens d'entendre de mon mec à l'interieur. 925 00:39:59,460 --> 00:40:00,790 Ils ont obtenu un mandat de perquisition. Ils viennent vont 926 00:40:00,790 --> 00:40:02,420 frapper à votre porte d'une minute. 927 00:40:02,420 --> 00:40:04,210 Maintenant, s'il y a quelque chose que vous ne voulez pas qu'ils voient - 928 00:40:04,210 --> 00:40:05,670 et je veux dire quoi que ce soit - vous debarrasser de maintenant. 929 00:40:05,670 --> 00:40:12,960 ♪♪ 930 00:40:12,960 --> 00:40:14,380 Je t'en dois une. 931 00:40:14,380 --> 00:40:20,750 ♪♪ 932 00:40:20,750 --> 00:40:22,000 Non! 933 00:40:25,210 --> 00:40:26,830 Hey. Ecoute. 934 00:40:26,830 --> 00:40:28,620 Je ne l'ai jamais pense à vous juste un beau-fils. 935 00:40:28,620 --> 00:40:29,750 Tu as toujours ete mon propre fils pour moi. 936 00:40:29,750 --> 00:40:31,040 Tu sais que c'est vrai? 937 00:40:31,040 --> 00:40:32,210 Sûr. Bien sûr, je sais. 938 00:40:32,210 --> 00:40:34,120 Et tu sais que je ne l'ai pas tue Jessica. 939 00:40:34,120 --> 00:40:37,330 Mais ils tordent les choses. Ils le font toujours. D'accord? 940 00:40:37,330 --> 00:40:39,790 Donc, il faut que vous vous debarrasser de cela. 941 00:40:39,790 --> 00:40:41,620 À present. Sortez le dos. 942 00:40:43,040 --> 00:40:44,040 Aller. 943 00:40:44,040 --> 00:40:52,380 ♪♪ 944 00:40:52,380 --> 00:41:00,710 ♪♪ 945 00:41:00,710 --> 00:41:08,880 ♪♪ 946 00:41:08,880 --> 00:41:10,080 [Les pneus crissent] 947 00:41:10,080 --> 00:41:16,960 ♪♪ 948 00:41:16,960 --> 00:41:18,170 [Pales d'helicoptere vrombissant] 949 00:41:20,330 --> 00:41:22,330 Tirez sur les nuances et couvrir les puits de lumiere. 950 00:41:22,330 --> 00:41:24,210 Reporter Femme: Matthew Collier et Maya Travis 951 00:41:24,210 --> 00:41:25,750 viennent d'arriver sur les lieux. 952 00:41:25,750 --> 00:41:28,540 Maya Travis a quitte le bureau du DA il y a huit ans, 953 00:41:28,540 --> 00:41:31,120 mais il semble que cette affaire a ramene elle. 954 00:41:31,120 --> 00:41:33,170 L'avocat de Johnson, Ezra Wolf, 955 00:41:33,170 --> 00:41:35,830 a pointe du doigt le client de Jessica, Ben Mitchell, 956 00:41:35,830 --> 00:41:36,580 qui a trouve le corps. 957 00:41:36,580 --> 00:41:42,620 ♪♪ 958 00:41:42,620 --> 00:41:52,460 ♪♪ 959 00:41:52,460 --> 00:42:01,000 ♪♪ 960 00:42:01,000 --> 00:42:09,710 ♪♪ 961 00:42:09,710 --> 00:42:18,170 ♪♪ 962 00:42:18,170 --> 00:42:19,170 Je vous manque? 963 00:42:23,750 --> 00:42:33,170 ♪♪ 964 00:42:33,170 --> 00:42:42,540 ♪♪ 965 00:42:42,540 --> 00:42:48,580 ♪♪ 66766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.