Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,434 --> 00:01:27,430
This is the document...
2
00:01:27,437 --> 00:01:29,495
you've all been looking for.
3
00:01:32,843 --> 00:01:35,470
The one who wins three rounds first is the final winner.
4
00:01:35,479 --> 00:01:37,105
Oh, right.
5
00:01:37,614 --> 00:01:40,180
What will you give me if you lose, 10-Tailed Fox?
6
00:01:40,183 --> 00:01:42,710
Well, you're right that we have to bet something too.
7
00:01:42,719 --> 00:01:44,680
I'll bet my wrist, happy?
8
00:01:44,688 --> 00:01:47,215
You can't do that. You have to pray.
9
00:01:48,758 --> 00:01:51,945
What would I do with your wrist, Father?
10
00:01:52,762 --> 00:01:54,890
It seems like you want something specific.
11
00:01:54,898 --> 00:01:56,785
If I win,
12
00:01:57,334 --> 00:01:59,855
I want you to work for me and quit being a nun.
13
00:02:00,103 --> 00:02:03,295
Hey, you're talking nonsense.
14
00:02:03,807 --> 00:02:05,325
Let's do that.
15
00:02:09,446 --> 00:02:12,765
All right. Let's begin.
16
00:02:15,452 --> 00:02:17,175
Let's play.
17
00:02:17,554 --> 00:02:18,975
Here we go.
18
00:02:22,359 --> 00:02:24,060
Here, here.
19
00:02:24,060 --> 00:02:25,320
Good luck, everyone.
20
00:02:25,328 --> 00:02:27,315
Stop right there, Brother.
21
00:02:28,632 --> 00:02:30,755
Are you trying to trick us?
22
00:02:31,234 --> 00:02:32,260
What are you saying?
23
00:02:32,269 --> 00:02:36,430
Do I look like a total pushover to you, Brother?
24
00:02:36,439 --> 00:02:38,825
Why are you falsely accusing me?
25
00:02:39,176 --> 00:02:41,740
You're making me play with three-pair cards,
26
00:02:41,745 --> 00:02:43,535
and you're giving him five-pair cards.
27
00:02:44,681 --> 00:02:46,710
And you? Are you going to play with six-pair cards?
28
00:02:46,716 --> 00:02:49,435
You even got rid of the peony card.
29
00:02:49,920 --> 00:02:53,145
Hey, Horse Head. Go and check if it really is the peony card.
30
00:02:57,294 --> 00:02:58,745
What's this?
31
00:03:06,536 --> 00:03:08,530
What are you trying to do? Follow me.
32
00:03:08,538 --> 00:03:09,970
Why are you guys so rough?
33
00:03:09,973 --> 00:03:12,240
It was just a practice game! Let go!
34
00:03:12,242 --> 00:03:14,265
I said, let go!
35
00:03:17,614 --> 00:03:19,505
You still got sharp eyes.
36
00:03:21,785 --> 00:03:24,945
Shall we begin the actual game?
37
00:03:58,021 --> 00:03:59,320
I'm done for.
38
00:03:59,322 --> 00:04:01,215
What? That was unexpected.
39
00:04:01,291 --> 00:04:02,350
It's 1 to 0.
40
00:04:02,359 --> 00:04:04,045
It's one of her plans, right?
41
00:04:04,728 --> 00:04:06,485
I hope so.
42
00:04:21,678 --> 00:04:22,770
I'm done for.
43
00:04:22,779 --> 00:04:25,910
Come on! What are you doing?
44
00:04:25,915 --> 00:04:28,910
Are you determined to lose or something?
45
00:04:28,918 --> 00:04:30,545
My gosh.
46
00:04:30,587 --> 00:04:32,045
It's 2 to 0.
47
00:04:32,956 --> 00:04:35,290
- She's losing. - She'll be fine.
48
00:04:35,292 --> 00:04:37,190
- There'e one more round left. - Let's pray.
49
00:04:37,193 --> 00:04:38,360
This is driving me crazy.
50
00:04:38,361 --> 00:04:40,145
What?
51
00:04:43,767 --> 00:04:46,855
If you lose one more round, it's over.
52
00:04:48,305 --> 00:04:51,965
What will you do if I win three rounds in a row?
53
00:04:52,842 --> 00:04:54,435
Three rounds in a row?
54
00:04:55,145 --> 00:04:57,605
You're trying to play a game within the game?
55
00:04:58,081 --> 00:05:00,005
Tell me what you want.
56
00:05:00,984 --> 00:05:03,335
If I win three times in a row,
57
00:05:03,353 --> 00:05:05,205
you'll have to hand over the thumb drive...
58
00:05:05,288 --> 00:05:07,875
and get hit by him three times.
59
00:05:09,159 --> 00:05:10,685
Three times.
60
00:05:12,996 --> 00:05:14,615
What?
61
00:05:16,533 --> 00:05:18,555
Sure, I'll take that.
62
00:05:18,902 --> 00:05:20,355
Then...
63
00:05:21,204 --> 00:05:22,855
you should deal the cards.
64
00:05:44,594 --> 00:05:46,145
Let's end this.
65
00:05:48,298 --> 00:05:49,955
It's seven-pair cards.
66
00:05:51,334 --> 00:05:52,855
Nine-pair cards.
67
00:05:55,872 --> 00:05:57,365
Yes!
68
00:06:12,822 --> 00:06:14,375
Seven-pair cards.
69
00:06:14,758 --> 00:06:16,315
Two-pair cards.
70
00:06:23,633 --> 00:06:25,225
- Goodness. - It's going great.
71
00:06:28,004 --> 00:06:30,055
It's embarrassing, but I want to pee.
72
00:06:30,073 --> 00:06:31,700
That is embarrassing. Keep that in.
73
00:06:31,708 --> 00:06:33,725
- All right. - It might ruin the game.
74
00:06:46,222 --> 00:06:47,790
Why are you doing this to me?
75
00:06:47,791 --> 00:06:50,075
My heart trusts you, Ms. Park.
76
00:06:50,160 --> 00:06:52,685
But my brain doesn't.
77
00:06:53,029 --> 00:06:55,915
But I'll follow what my heart tells me to do.
78
00:06:56,533 --> 00:06:57,955
I'll trust you.
79
00:06:58,001 --> 00:06:59,485
But...
80
00:06:59,636 --> 00:07:02,555
if you disappoint me again,
81
00:07:03,206 --> 00:07:05,225
that gun will be fired for real.
82
00:07:05,742 --> 00:07:07,265
Got it?
83
00:07:11,181 --> 00:07:12,665
Yes, sir.
84
00:07:13,550 --> 00:07:15,805
Let's not make it inconvenient.
85
00:07:18,121 --> 00:07:20,815
All right. Let's make this clear.
86
00:07:21,357 --> 00:07:23,315
All of us make a team.
87
00:07:23,560 --> 00:07:25,660
It's just one team, okay?
88
00:07:25,662 --> 00:07:27,430
Of course Mr. Lee and Ms. Park...
89
00:07:27,430 --> 00:07:29,885
will be our strongest weapon.
90
00:07:29,966 --> 00:07:32,160
And Congressman Park's shares...
91
00:07:32,168 --> 00:07:35,125
will be divided to Mr. Hwang, Mr. Lee, and Ms. Park.
92
00:07:38,741 --> 00:07:40,510
I hope this is can make us...
93
00:07:40,510 --> 00:07:42,795
trust each other until the end.
94
00:07:42,846 --> 00:07:44,435
Don't you agree, Mr. Hwang?
95
00:07:51,921 --> 00:07:53,745
This is our final round.
96
00:07:53,957 --> 00:07:55,415
Deal the cards.
97
00:07:55,959 --> 00:07:57,585
You want me to deal them again?
98
00:07:57,794 --> 00:07:59,315
Do you really want?
99
00:08:00,797 --> 00:08:02,215
Okay, then.
100
00:08:09,105 --> 00:08:11,065
1, 2, 3...
101
00:08:11,174 --> 00:08:12,625
Five...
102
00:08:13,409 --> 00:08:14,865
Four...
103
00:08:15,778 --> 00:08:17,235
Wait.
104
00:08:20,316 --> 00:08:22,105
This is our last round.
105
00:08:22,352 --> 00:08:25,675
So how about I do a pile shuffle just to be safe?
106
00:08:25,688 --> 00:08:27,245
Sure.
107
00:08:28,224 --> 00:08:29,975
What's a pile shuffle?
108
00:08:30,260 --> 00:08:31,785
I'm not quite sure.
109
00:08:58,688 --> 00:09:00,475
This is too nerve-racking. I don't think I can watch.
110
00:09:13,102 --> 00:09:16,555
That pile shuffle won't get you anywhere.
111
00:09:25,748 --> 00:09:27,235
Go ahead and show us.
112
00:09:28,785 --> 00:09:31,075
"Open for me the gates of the righteous."
113
00:09:35,124 --> 00:09:38,385
"I will enter and give thanks to the Lord."
114
00:09:53,176 --> 00:09:55,035
I have the royal pair.
115
00:09:57,013 --> 00:09:58,605
I won.
116
00:10:00,083 --> 00:10:01,635
- Nice! - Yes!
117
00:10:07,690 --> 00:10:09,020
What's this?
118
00:10:09,025 --> 00:10:10,560
You didn't do anything.
119
00:10:10,560 --> 00:10:13,415
Yes, that's right. I didn't do anything.
120
00:10:24,107 --> 00:10:27,570
Okay, then. I'll go ahead and take this finger.
121
00:10:27,577 --> 00:10:29,165
I can't let you do that.
122
00:10:49,365 --> 00:10:51,185
Why do you guys play so dirty?
123
00:10:58,007 --> 00:10:59,900
Oh Kwang Du and Horse Head of Daegwallyeong.
124
00:10:59,909 --> 00:11:01,970
You're both under arrest for murder,
125
00:11:01,978 --> 00:11:04,240
illegal gambling, blackmailing, and a list of other crimes.
126
00:11:04,247 --> 00:11:06,105
- Arrest them. - Yes, sir.
127
00:11:16,659 --> 00:11:19,145
- Mr. Lee, wait. - Yes?
128
00:11:19,395 --> 00:11:21,015
He promised me one more thing...
129
00:11:21,898 --> 00:11:23,685
other than this.
130
00:11:38,514 --> 00:11:42,335
Gosh, it must've hurt so much. My goodness.
131
00:11:43,553 --> 00:11:44,820
He promised to take three hits.
132
00:11:44,821 --> 00:11:46,320
But he fainted after two.
133
00:11:46,322 --> 00:11:48,215
We'll save the last one for next time.
134
00:11:51,194 --> 00:11:52,915
You can go first.
135
00:12:05,074 --> 00:12:07,995
A punishment will naturally be waiting for you.
136
00:12:13,015 --> 00:12:14,475
Instead,
137
00:12:15,551 --> 00:12:17,745
you will get punished if you lose.
138
00:12:20,356 --> 00:12:21,915
So please win.
139
00:12:38,407 --> 00:12:40,165
By the way, about what you did earlier...
140
00:12:40,676 --> 00:12:42,570
I'm not trying to gamble, but I'm just so curious.
141
00:12:42,578 --> 00:12:44,305
How did you do it?
142
00:12:44,380 --> 00:12:46,840
Gosh, I didn't do anything.
143
00:12:46,849 --> 00:12:49,480
It was just the Lord's will.
144
00:12:49,485 --> 00:12:51,280
You liar!
145
00:12:51,287 --> 00:12:54,190
You can't just say it was the Lord's will.
146
00:12:54,190 --> 00:12:55,290
Come on. Tell us.
147
00:12:55,291 --> 00:12:57,090
I'd also like to know.
148
00:12:57,093 --> 00:13:00,090
There really aren't any tricks.
149
00:13:00,096 --> 00:13:03,685
Goodness, why is there a ball of dust on your back?
150
00:13:06,969 --> 00:13:10,965
Gosh, it's just something that happens naturally.
151
00:13:13,109 --> 00:13:14,835
Unbelievable.
152
00:13:14,877 --> 00:13:17,210
Oh, my... I shouldn't call out the Lord's name in vain.
153
00:13:17,213 --> 00:13:20,105
I'll go bring some fruits.
154
00:13:20,950 --> 00:13:23,035
- Can we have a lot of oranges? - Sure.
155
00:13:23,119 --> 00:13:24,550
I think this is how you do it.
156
00:13:24,554 --> 00:13:27,350
Yes, she did this. Then she took it out from the back of my ear.
157
00:13:27,356 --> 00:13:29,620
Sister Kim, is this how you do it?
158
00:13:29,625 --> 00:13:31,760
Do you hide it on your palm?
159
00:13:31,761 --> 00:13:33,520
And then do you spin it?
160
00:13:33,529 --> 00:13:35,685
This is quite hard, so you just...
161
00:13:38,568 --> 00:13:40,755
Thank you, Father Kim.
162
00:13:41,037 --> 00:13:44,425
Thanks to you, I was able to lift a huge burden.
163
00:13:45,241 --> 00:13:48,395
- Today, you were... - So this is how you hide it.
164
00:13:49,245 --> 00:13:51,765
like Father Lee Young Jun to me.
165
00:13:57,320 --> 00:13:59,105
I got a call from the gambling house.
166
00:13:59,188 --> 00:14:00,520
Did the nun win?
167
00:14:00,523 --> 00:14:03,320
Yes. Also, the cops suddenly showed up and arrested...
168
00:14:03,326 --> 00:14:04,985
the entire gambling syndicate.
169
00:14:05,695 --> 00:14:07,385
That's good.
170
00:14:07,630 --> 00:14:10,530
Did you take care of everything regarding Rising Moon?
171
00:14:10,533 --> 00:14:12,760
Yes, we made sure we could drop out whenever we wanted to.
172
00:14:12,768 --> 00:14:14,455
So it wasn't hard to get rid of everything.
173
00:14:16,772 --> 00:14:20,365
Goodbye, Superintendent Nam Seok Gu.
174
00:14:22,378 --> 00:14:24,565
It was so flabbergasting.
175
00:14:24,647 --> 00:14:28,475
He put his gun to my head, and it made me feel so angry.
176
00:14:29,018 --> 00:14:30,180
Gosh, I'm so furious.
177
00:14:30,186 --> 00:14:32,920
That's normally how you feel when someone points a gun to your head.
178
00:14:32,922 --> 00:14:33,990
Exactly.
179
00:14:33,990 --> 00:14:36,120
Has the chief prosecutor learned nothing?
180
00:14:36,125 --> 00:14:39,815
There's a reason why I got angry and tried to put Kim Keon Yong in jail.
181
00:14:39,929 --> 00:14:42,655
It was because he tried to kill me.
182
00:14:43,933 --> 00:14:46,025
Is that what you've been trying to do?
183
00:14:46,102 --> 00:14:47,895
You've been trying to get into their group?
184
00:14:48,170 --> 00:14:49,625
Yes.
185
00:14:49,739 --> 00:14:51,870
I guess you could put it that way.
186
00:14:51,874 --> 00:14:52,940
See?
187
00:14:52,942 --> 00:14:56,435
How nice is it to alter the use of your talent?
188
00:14:56,812 --> 00:14:58,435
You're amazing!
189
00:14:58,948 --> 00:15:01,150
By the way, are you not arresting Kim Keon Yong on purpose?
190
00:15:01,150 --> 00:15:04,050
Yes. I have proof regarding his instigation on murder,
191
00:15:04,053 --> 00:15:05,650
so I can have him behind bars whenever I want to.
192
00:15:05,655 --> 00:15:08,215
Gosh, that's incredible. I just got goosebumps.
193
00:15:08,791 --> 00:15:10,190
Then where did you get the recording file?
194
00:15:10,192 --> 00:15:12,960
It's from the hard drive that we confiscated from Rising Moon.
195
00:15:12,962 --> 00:15:15,730
Detective Seo and I made sure to keep a backup drive.
196
00:15:15,731 --> 00:15:18,125
Detective Seo didn't even tell me about that.
197
00:15:18,367 --> 00:15:19,530
I guess you guys get along quite well.
198
00:15:19,535 --> 00:15:21,500
I have to say, she's quite impressive.
199
00:15:21,504 --> 00:15:23,625
She's young, but she's a real cop.
200
00:15:24,974 --> 00:15:27,665
By the way, how much is in that vault?
201
00:15:30,680 --> 00:15:34,580
Are you saying you can't find the accounting files on Rising Moon?
202
00:15:34,583 --> 00:15:37,720
No, those gamblers are known for being wanderers.
203
00:15:37,720 --> 00:15:40,150
So we can't find them once they're gone.
204
00:15:40,156 --> 00:15:43,190
Does that mean someone else might have those files?
205
00:15:43,192 --> 00:15:44,290
Yes.
206
00:15:44,293 --> 00:15:49,790
So I think you guys should prepare for what might happen.
207
00:15:49,799 --> 00:15:52,625
Didn't we send Superintendent Nam's shares of Rising Moon...
208
00:15:52,768 --> 00:15:54,600
to a borrowed-name bank account?
209
00:15:54,603 --> 00:15:57,865
Yes, that's right. But it can be traced down.
210
00:15:58,207 --> 00:16:00,225
That's why he gave it to us in the first place.
211
00:16:06,215 --> 00:16:09,175
I need to have pork belly to get rid of all the dust in my throat.
212
00:16:09,251 --> 00:16:10,775
Hey.
213
00:16:12,888 --> 00:16:15,015
Why is it so hard to see you these days?
214
00:16:15,257 --> 00:16:17,690
I'm really busy.
215
00:16:17,693 --> 00:16:20,220
Why do you look so scruffy?
216
00:16:20,229 --> 00:16:22,455
You're covered in dirt, and you're holding a shovel.
217
00:16:23,532 --> 00:16:25,330
I went to the mountain to plant a tree,
218
00:16:25,334 --> 00:16:27,185
and I ended up rolling down.
219
00:16:29,305 --> 00:16:30,825
He's crazy.
220
00:16:32,541 --> 00:16:35,935
Did... Did you say 150,000,000 million dollars?
221
00:16:36,879 --> 00:16:42,675
And among that, my share is 12,500,000 dollars.
222
00:16:45,521 --> 00:16:48,450
Prosecutor Park, you should just stay there.
223
00:16:48,457 --> 00:16:51,815
And you should offer 2,500,000 dollars to the church.
224
00:16:52,294 --> 00:16:55,155
Gosh, what are you talking about?
225
00:16:55,331 --> 00:16:58,455
I mean, that's a lot of money.
226
00:16:59,702 --> 00:17:02,625
No wonder those jerks needed a foundation.
227
00:17:03,906 --> 00:17:05,465
Oh, I almost forgot.
228
00:17:06,509 --> 00:17:07,995
Here.
229
00:17:08,277 --> 00:17:10,835
Gosh, that's disgusting. What is that?
230
00:17:11,447 --> 00:17:13,235
It's Rising Moon's accounting files.
231
00:17:13,749 --> 00:17:16,280
You should pick someone trustworthy and get the job done.
232
00:17:16,285 --> 00:17:18,150
What do you mean by "someone trustworthy"?
233
00:17:18,154 --> 00:17:19,645
Someone who is just,
234
00:17:20,156 --> 00:17:22,320
doesn't listen to their superiors, is obstinate,
235
00:17:22,324 --> 00:17:23,915
and doesn't get swayed.
236
00:17:24,226 --> 00:17:25,360
Am I not that person?
237
00:17:25,361 --> 00:17:28,655
Gosh, you can't do it yourself. You need to protect the vault.
238
00:17:29,698 --> 00:17:31,285
Oh, I see.
239
00:17:31,434 --> 00:17:34,995
I thought maybe you were having doubts about me.
240
00:17:35,571 --> 00:17:38,400
Well, I can't entirely deny that.
241
00:17:38,407 --> 00:17:41,435
Gosh, forget it. You can take care of it yourself.
242
00:17:41,610 --> 00:17:45,605
Why are you suddenly so sullen? Hurry up and take it.
243
00:17:46,248 --> 00:17:50,150
I had to fight with that huge sword and go through so much.
244
00:17:50,152 --> 00:17:51,550
But I guess that was all for nothing.
245
00:17:51,554 --> 00:17:53,550
What are you talking about?
246
00:17:53,556 --> 00:17:56,975
I'll steam some dumplings for you.
247
00:18:03,532 --> 00:18:05,730
The national gambling organization Daegal faction...
248
00:18:05,734 --> 00:18:08,300
committed 4 murders, 3 attempted murders,
249
00:18:08,304 --> 00:18:10,970
threats, extortions, and kidnapping.
250
00:18:10,973 --> 00:18:12,670
As it is the worst gambling organization,
251
00:18:12,675 --> 00:18:15,940
the gang has been running away from the police for the last three years.
252
00:18:15,945 --> 00:18:19,180
However, with information and patience,
253
00:18:19,181 --> 00:18:21,280
my team rounded them up...
254
00:18:21,283 --> 00:18:23,750
and took them into custody for questioning.
255
00:18:23,752 --> 00:18:27,975
The Violent Crimes squad in Gudam Police Station...
256
00:18:29,225 --> 00:18:30,675
What's that punk doing?
257
00:18:32,328 --> 00:18:33,985
What is he to do that...
258
00:18:36,365 --> 00:18:38,585
We're from the finance investigation team.
259
00:18:38,667 --> 00:18:39,730
Nam Seok Gu.
260
00:18:39,735 --> 00:18:41,470
You're arrested on charges of violating real-name...
261
00:18:41,470 --> 00:18:44,400
financial system, tax evasion, and false accounting.
262
00:18:44,406 --> 00:18:45,540
Arrest him.
263
00:18:45,541 --> 00:18:47,025
What?
264
00:18:48,277 --> 00:18:49,835
What are you doing?
265
00:18:54,884 --> 00:18:57,405
I'll be back!
266
00:19:01,724 --> 00:19:03,950
No, you jerks!
267
00:19:03,959 --> 00:19:05,815
What are you doing?
268
00:19:08,898 --> 00:19:10,955
Everyone, come here.
269
00:19:11,367 --> 00:19:12,785
Seung Ah, you too.
270
00:19:20,709 --> 00:19:22,940
Arresting Superintendent Nam is not the end.
271
00:19:22,945 --> 00:19:24,480
We're at the tip of the deep-rooted evils.
272
00:19:24,480 --> 00:19:26,340
We all should leave the office and get punished.
273
00:19:26,348 --> 00:19:29,005
We've never worked properly when we were paid.
274
00:19:29,518 --> 00:19:30,975
So I'm telling you.
275
00:19:31,420 --> 00:19:34,190
I'll leave the office and get punished in your place.
276
00:19:34,190 --> 00:19:36,545
Come on. Why do you want to do that alone?
277
00:19:36,926 --> 00:19:39,560
As I don't have a family, I'll get punished.
278
00:19:39,562 --> 00:19:41,530
I was paid more than anyone here.
279
00:19:41,530 --> 00:19:43,190
I needed money for my child's surgery.
280
00:19:43,199 --> 00:19:44,400
I'll quit the job.
281
00:19:44,400 --> 00:19:46,900
I was always sparing of myself and sitting in the office.
282
00:19:46,902 --> 00:19:48,300
I'll sacrifice myself this time.
283
00:19:48,304 --> 00:19:50,430
- Mr. Lee. - No more comments.
284
00:19:50,439 --> 00:19:52,240
Let me keep cool as a team leader.
285
00:19:52,241 --> 00:19:54,970
I'll take all the responsibility.
286
00:19:54,977 --> 00:19:58,405
But after I take care of everything in Gudam-gu,
287
00:19:58,414 --> 00:20:00,580
I'll quit the job.
288
00:20:00,583 --> 00:20:02,135
Do you understand?
289
00:20:02,518 --> 00:20:04,075
Do you?
290
00:20:04,286 --> 00:20:05,805
My Lord,
291
00:20:06,722 --> 00:20:09,675
I could wake up those who are sleeping,
292
00:20:09,692 --> 00:20:12,485
but I couldn't wake up those who are pretending to sleep.
293
00:20:16,298 --> 00:20:18,760
Waking up those who keep their eyes closed when they know...
294
00:20:18,767 --> 00:20:20,985
the situation was so hard.
295
00:20:24,473 --> 00:20:26,095
However, now...
296
00:20:26,742 --> 00:20:28,495
they, on their own,
297
00:20:30,079 --> 00:20:32,205
begin to open their eyes.
298
00:20:35,117 --> 00:20:38,905
They won't pretend to sleep anymore.
299
00:20:48,197 --> 00:20:51,085
- Hi, Kyeong Seon. - Hi.
300
00:20:54,436 --> 00:20:55,895
Hi?
301
00:20:56,872 --> 00:20:58,770
Is he crazy?
302
00:20:58,774 --> 00:21:02,065
I should have slapped him before I came in.
303
00:21:02,211 --> 00:21:04,840
- Whom are you talking about? - It's Prosecutor Nam.
304
00:21:04,847 --> 00:21:07,665
He saw me on the hallway and said, "Hi".
305
00:21:07,783 --> 00:21:09,080
I thought he was an overseas Korean.
306
00:21:09,084 --> 00:21:11,975
Has he gone crazy as the spring came?
307
00:21:12,454 --> 00:21:14,650
- You know what? - I don't know.
308
00:21:14,657 --> 00:21:16,590
It's an open secret.
309
00:21:16,592 --> 00:21:19,660
I heard that Prosecutor Nam gets support from a constructor.
310
00:21:19,662 --> 00:21:21,590
Support?
311
00:21:21,597 --> 00:21:24,085
He's a scum.
312
00:21:24,133 --> 00:21:26,060
Is that why he's all smiling?
313
00:21:26,068 --> 00:21:29,330
But the constructor is suspicious in many respects.
314
00:21:29,338 --> 00:21:31,640
He's smelly like a skunk.
315
00:21:31,640 --> 00:21:34,240
But Prosecutor Nam is happy. He changed his car...
316
00:21:34,243 --> 00:21:36,570
and moved to a bigger place and all.
317
00:21:36,578 --> 00:21:39,765
Gosh, he's so shameless.
318
00:21:40,616 --> 00:21:42,680
There's no way...
319
00:21:42,685 --> 00:21:44,605
to get Superintendent Nam out.
320
00:21:44,987 --> 00:21:48,915
If Director Lee Seo Gyoon is in charge of the case, it's over.
321
00:21:48,991 --> 00:21:51,890
Can we clean up the borrowed-name bank account related to him?
322
00:21:51,894 --> 00:21:55,655
If we take care of it, we can erase the records, I guess.
323
00:21:55,931 --> 00:21:58,700
But the cost is what matters.
324
00:21:58,701 --> 00:22:00,725
Erase the record, whatever it costs.
325
00:22:00,803 --> 00:22:02,830
Cut all the relations between Superintendent Nam and me.
326
00:22:02,838 --> 00:22:06,525
What shall I do with the Chief of Borough's borrowed name stuff?
327
00:22:06,575 --> 00:22:08,095
I forgot.
328
00:22:09,611 --> 00:22:11,135
Just leave it as it is.
329
00:22:21,457 --> 00:22:23,015
You're off early today.
330
00:22:26,128 --> 00:22:28,655
- You're that priest, right? - Yes, I am.
331
00:22:28,797 --> 00:22:33,125
You're the expert of making connections, Kang Seok Tae, right?
332
00:22:34,269 --> 00:22:35,755
You jerk.
333
00:22:40,776 --> 00:22:42,735
Shut up and listen to me carefully.
334
00:22:42,845 --> 00:22:44,265
You're next.
335
00:22:44,713 --> 00:22:46,205
What are you going to do about me?
336
00:22:47,049 --> 00:22:49,210
You're taking things easy.
337
00:22:49,218 --> 00:22:51,950
Squeezing guys like you is the easiest thing for me.
338
00:22:51,954 --> 00:22:54,975
The Lord gave me that talent to me, not the talent to forgive.
339
00:22:57,159 --> 00:22:58,645
All right.
340
00:22:58,660 --> 00:23:00,915
You'd better kill me here if you want to live when you get out.
341
00:23:01,764 --> 00:23:03,090
If you don't kill me here, you'll get killed.
342
00:23:03,098 --> 00:23:05,685
Are you acting out because you have Lee Joong Kwon?
343
00:23:06,001 --> 00:23:08,455
He had some beatings from me a long time ago.
344
00:23:08,737 --> 00:23:10,295
And one more thing.
345
00:23:10,739 --> 00:23:12,865
Death of Father Lee Young Jun.
346
00:23:13,742 --> 00:23:16,495
I can kill you right here, right now.
347
00:23:18,547 --> 00:23:20,865
But I will make you pay for what you did.
348
00:23:22,384 --> 00:23:24,035
We're almost there.
349
00:23:40,135 --> 00:23:42,000
150 million...
350
00:23:42,004 --> 00:23:43,895
150 million dollars?
351
00:23:44,740 --> 00:23:47,195
Gosh. I can't even imagine.
352
00:23:48,143 --> 00:23:51,580
Let's say your monthly salary is 2,000 dollars.
353
00:23:51,580 --> 00:23:53,565
It's even less than 2,000 dollars.
354
00:23:54,817 --> 00:23:56,305
Let's say it's 2,000 dollars.
355
00:23:58,554 --> 00:24:02,390
You need to save it for 6,250 years.
356
00:24:02,391 --> 00:24:04,220
That's ridiculous.
357
00:24:04,226 --> 00:24:07,320
We'll die, turn into dust and petroleum,
358
00:24:07,329 --> 00:24:09,930
and go into someone else's gas tank.
359
00:24:09,932 --> 00:24:11,200
By then, people wouldn't use a car.
360
00:24:11,200 --> 00:24:13,300
There would be a new form of mass transportation.
361
00:24:13,302 --> 00:24:15,225
There would be alternative energy.
362
00:24:15,604 --> 00:24:17,100
May I say something now?
363
00:24:17,105 --> 00:24:18,525
Sure.
364
00:24:19,408 --> 00:24:21,665
I've given a lot of thought.
365
00:24:22,311 --> 00:24:24,265
The money inside the safe.
366
00:24:24,680 --> 00:24:25,910
Let's steal it.
367
00:24:25,914 --> 00:24:27,665
What? Are you going to steal it?
368
00:24:31,086 --> 00:24:32,605
Keep quiet.
369
00:24:33,789 --> 00:24:37,050
I can steal a gourd bottle,
370
00:24:37,059 --> 00:24:38,920
but I can't steal 150 million dollars.
371
00:24:38,927 --> 00:24:41,430
With that money gone, the Gudam Cartel...
372
00:24:41,430 --> 00:24:43,330
is totally done. It will collapse.
373
00:24:43,332 --> 00:24:45,430
Even though it's black money,
374
00:24:45,434 --> 00:24:47,325
we can't steal it.
375
00:24:48,470 --> 00:24:50,530
We can put it back to where it was.
376
00:24:50,539 --> 00:24:52,395
We might return it to the government.
377
00:24:52,441 --> 00:24:53,740
No, let's not return it to the government.
378
00:24:53,742 --> 00:24:56,270
They're all the same, so let's put it back to where it was.
379
00:24:56,278 --> 00:24:59,740
As Detective Seo said, it's too much for us.
380
00:24:59,748 --> 00:25:01,265
Do you think so?
381
00:25:02,451 --> 00:25:04,820
All right, then. I was planning something.
382
00:25:04,820 --> 00:25:06,575
Two of you can stay out of it.
383
00:25:07,222 --> 00:25:09,475
I'll look for someone else.
384
00:25:10,425 --> 00:25:11,760
You can take a break.
385
00:25:11,760 --> 00:25:13,020
Go ahead.
386
00:25:13,028 --> 00:25:14,890
All right.
387
00:25:14,897 --> 00:25:18,060
Father. I didn't mean that I'm not going to do it.
388
00:25:18,066 --> 00:25:19,530
What are you going to do without me?
389
00:25:19,535 --> 00:25:22,195
Let me finish my meal first.
390
00:25:23,705 --> 00:25:26,265
I think they put some drugs into their jjajangmyeon.
391
00:25:26,375 --> 00:25:30,795
I don't want to come, but it attracts my tongue.
392
00:25:31,980 --> 00:25:33,905
I'm back.
393
00:25:41,423 --> 00:25:44,575
Song Sac, bring me the pickled radish.
394
00:25:45,661 --> 00:25:48,785
You can bring it yourself. I'm busy now.
395
00:25:52,634 --> 00:25:54,555
I can't stand it anymore.
396
00:26:01,443 --> 00:26:02,770
You must be very busy.
397
00:26:02,778 --> 00:26:05,765
Where's the pickled radish?
398
00:26:05,847 --> 00:26:07,735
- Shall I go over there? - Wait.
399
00:26:11,019 --> 00:26:12,705
I have a homework for you.
400
00:26:12,754 --> 00:26:13,880
What homework?
401
00:26:13,889 --> 00:26:16,345
Memorize it until you come here next time.
402
00:26:16,858 --> 00:26:19,485
Listen to it carefully. I won't say it twice.
403
00:26:20,862 --> 00:26:22,960
Peter Piper picked a peck of pickled peppers.
404
00:26:22,965 --> 00:26:24,455
Say it.
405
00:26:25,133 --> 00:26:26,430
What does that mean?
406
00:26:26,435 --> 00:26:29,625
It's Peter Piper picked a peck of pickled peppers in Thai, you jerk.
407
00:26:30,005 --> 00:26:32,895
Peter Piper picked a peck of pickled peppers.
408
00:26:34,242 --> 00:26:36,740
Well, Peter Piper picked...
409
00:26:36,745 --> 00:26:38,265
Wrong.
410
00:26:39,481 --> 00:26:42,305
Peter Piper picked a peck of pickled peppers.
411
00:26:44,519 --> 00:26:47,220
Peter Piper picked a peck...
412
00:26:47,222 --> 00:26:48,390
Wrong.
413
00:26:48,390 --> 00:26:51,720
Do it again. Peter Piper picked a peck of pickled peppers.
414
00:26:51,727 --> 00:26:53,460
- Peter Piper picked... - Wrong.
415
00:26:53,462 --> 00:26:58,900
Peter Piper picked a peck of pickled peppers.
416
00:26:58,900 --> 00:27:01,200
Peter Piper picked... Wrong.
417
00:27:01,203 --> 00:27:03,525
Peter Piper picked... Again.
418
00:27:03,839 --> 00:27:05,840
Peter Piper picked a peck...
419
00:27:05,841 --> 00:27:08,325
You just should get beaten. Come here.
420
00:27:10,646 --> 00:27:13,305
Right. You can give it to the media now.
421
00:27:14,316 --> 00:27:15,805
Okay.
422
00:27:17,786 --> 00:27:19,150
Next news.
423
00:27:19,154 --> 00:27:21,550
An anonymous netizen disclosed a writing and photos...
424
00:27:21,556 --> 00:27:23,945
that heat up the Internet.
425
00:27:24,026 --> 00:27:25,790
It astonishes Catholics all over the country...
426
00:27:25,794 --> 00:27:29,160
as well as nonbelievers.
427
00:27:29,164 --> 00:27:31,360
On the national petition board on the Blue House website,
428
00:27:31,366 --> 00:27:32,960
criticism on a Catholic priest is uploaded...
429
00:27:32,968 --> 00:27:35,495
and becoming a controversy.
430
00:27:35,604 --> 00:27:38,600
The believer insisted that the controversial priest...
431
00:27:38,607 --> 00:27:42,140
executed operations as a special forces agent of...
432
00:27:42,144 --> 00:27:45,580
the National Intelligence Service and massacred civilian children.
433
00:27:45,580 --> 00:27:47,280
After that, he disguised himself as a priest...
434
00:27:47,282 --> 00:27:49,750
and leads a peaceful life.
435
00:27:49,751 --> 00:27:51,620
After inquiring about it to archdiocese,
436
00:27:51,620 --> 00:27:53,050
it is said that he was told to inquire it...
437
00:27:53,055 --> 00:27:56,920
to the monastery and Yeosu parish that ordained the priest.
438
00:27:56,925 --> 00:27:58,090
According to the petition,
439
00:27:58,093 --> 00:28:00,320
The controversial priest turned out to be an intelligence agent...
440
00:28:00,328 --> 00:28:03,760
who was active in countries like Syria, Pakistan, and Wirkistan...
441
00:28:03,765 --> 00:28:05,100
in the 2000s.
442
00:28:05,100 --> 00:28:09,000
He was referred to as a merciless killer among his colleagues as well.
443
00:28:09,004 --> 00:28:11,070
During the Wirkistan Operation in 2007,
444
00:28:11,073 --> 00:28:12,670
he threw a grenade...
445
00:28:12,674 --> 00:28:14,940
inside a building where there were dozens of children...
446
00:28:14,943 --> 00:28:17,040
and killed them all, saying it was a mission...
447
00:28:17,045 --> 00:28:19,465
to sweep up the enemies.
448
00:28:19,514 --> 00:28:22,050
It's becoming more controversial as pictures related to the mission...
449
00:28:22,050 --> 00:28:23,710
are getting revealed.
450
00:28:23,719 --> 00:28:26,020
Those who participated in the mass that he led...
451
00:28:26,021 --> 00:28:28,290
and believers who listened to his sermons...
452
00:28:28,290 --> 00:28:31,445
are complaining to the diocese of the district...
453
00:28:35,163 --> 00:28:36,360
My gosh.
454
00:28:36,364 --> 00:28:41,085
His life is like a tsunami just like his name.
455
00:28:44,740 --> 00:28:46,840
Why are we here?
456
00:28:46,842 --> 00:28:49,495
We're here to sacrifice our fighting spirit.
457
00:28:49,678 --> 00:28:52,810
We have to kick out the fake priest out of Gudam-gu.
458
00:28:52,814 --> 00:28:55,180
We have to get rid of the fake church.
459
00:28:55,183 --> 00:28:59,480
The group of people here are the true forms of evil.
460
00:28:59,488 --> 00:29:02,020
They're a group of evil people, everyone!
461
00:29:02,023 --> 00:29:03,390
- Ukha! - Ukha!
462
00:29:03,391 --> 00:29:04,420
Ukha!
463
00:29:04,426 --> 00:29:09,430
- Ukha! - Ukha!
464
00:29:09,431 --> 00:29:10,830
- Ukha! - There they are.
465
00:29:10,832 --> 00:29:14,585
There's the fake priest who killed 11 children.
466
00:29:17,639 --> 00:29:19,670
What are you all doing here?
467
00:29:19,674 --> 00:29:21,200
Get rid of those!
468
00:29:21,209 --> 00:29:23,165
How dare you shout at us?
469
00:29:23,211 --> 00:29:24,895
You group of evil people!
470
00:29:25,113 --> 00:29:27,740
You killed the innocent children,
471
00:29:27,749 --> 00:29:31,110
and yet, you deceived us and became a priest?
472
00:29:31,119 --> 00:29:32,950
Who killed the children?
473
00:29:32,954 --> 00:29:35,520
It happened inevitably while he was trying to protect our country!
474
00:29:35,524 --> 00:29:37,350
She's right. And he didn't deceive anyone.
475
00:29:37,359 --> 00:29:39,160
Father Kim has never deceived anyone!
476
00:29:39,161 --> 00:29:41,915
Protect our country?
477
00:29:42,531 --> 00:29:44,660
You are just a murderer.
478
00:29:44,666 --> 00:29:48,425
You are the type of evil who kills people for fun!
479
00:29:48,603 --> 00:29:52,795
Father Kim, tell them clearly that you didn't do that.
480
00:29:55,710 --> 00:29:57,910
See? He can't say anything.
481
00:29:57,913 --> 00:30:01,550
He's a fake priest, everyone!
482
00:30:01,550 --> 00:30:05,445
You Satan, how dare you run your mouth like that?
483
00:30:12,060 --> 00:30:13,760
- Why did you kill those kids? - Get out of here!
484
00:30:13,762 --> 00:30:15,355
- Leave this town! - Go!
485
00:30:16,231 --> 00:30:19,125
- You're evil! - You deserve to die!
486
00:30:19,701 --> 00:30:22,725
- You're a murderer! - You're not even a human.
487
00:30:22,838 --> 00:30:23,970
Stop this!
488
00:30:39,321 --> 00:30:40,775
Father Kim.
489
00:30:42,924 --> 00:30:44,345
Yes.
490
00:30:46,728 --> 00:30:48,685
Today,
491
00:30:50,432 --> 00:30:53,255
you don't have to lean on the Lord.
492
00:30:55,036 --> 00:30:58,665
There are many people around you whom you can lean on.
493
00:30:59,174 --> 00:31:02,235
I might be small, but you can lean on me also.
494
00:31:03,111 --> 00:31:04,965
I don't want to share...
495
00:31:07,282 --> 00:31:09,205
the heaviness of my pain.
496
00:31:09,417 --> 00:31:12,145
Pain can make you cry,
497
00:31:14,823 --> 00:31:17,415
but it can also give you a new path.
498
00:31:19,828 --> 00:31:21,445
A few days ago,
499
00:31:21,663 --> 00:31:24,155
you made my pain...
500
00:31:24,432 --> 00:31:26,955
into a new path.
501
00:31:28,403 --> 00:31:30,655
You even walked on the path with me.
502
00:31:35,043 --> 00:31:37,365
But on my path,
503
00:31:39,614 --> 00:31:42,135
there are still many children.
504
00:31:44,986 --> 00:31:47,105
Those children...
505
00:31:48,957 --> 00:31:52,145
must've already forgiven you in the sky.
506
00:31:53,028 --> 00:31:54,645
Even so,
507
00:31:55,897 --> 00:31:58,385
that doesn't change the fact that I killed them.
508
00:31:58,667 --> 00:32:01,085
Why don't you believe in another fact that doesn't change...
509
00:32:03,905 --> 00:32:08,425
instead of that one?
510
00:32:11,880 --> 00:32:14,505
You lose your temper easily,
511
00:32:15,183 --> 00:32:17,605
but you're warmer than anyone else.
512
00:32:17,786 --> 00:32:20,320
You like fried eggs with burnt edges,
513
00:32:20,322 --> 00:32:24,615
really hot dumplings, and oranges.
514
00:32:25,160 --> 00:32:29,155
You like sitting on a kimchi fridge like a cat.
515
00:32:30,098 --> 00:32:33,400
You also take everyone else's pain.
516
00:32:33,401 --> 00:32:35,855
You always stand by the weak...
517
00:32:36,338 --> 00:32:40,965
and do all you can to redress an injustice.
518
00:32:42,043 --> 00:32:45,810
You're Gudam Church's handsome and righteous...
519
00:32:45,814 --> 00:32:47,865
captain.
520
00:32:48,883 --> 00:32:51,805
That's a fact that doesn't change.
521
00:32:59,294 --> 00:33:02,615
You might suffer from the pain,
522
00:33:05,066 --> 00:33:06,925
but you don't have to...
523
00:33:07,135 --> 00:33:09,255
keep removing the scab,
524
00:33:09,537 --> 00:33:11,295
cut it out,
525
00:33:11,473 --> 00:33:14,595
or be in pain because of it.
526
00:33:15,643 --> 00:33:17,835
From now on, at least.
527
00:33:35,663 --> 00:33:37,815
It's okay.
528
00:33:40,168 --> 00:33:41,985
We'll tell you the decision...
529
00:33:42,237 --> 00:33:44,655
we've made after piecing everything together.
530
00:33:45,473 --> 00:33:49,695
We order Father Kim Hae Il to go on an overseas mission...
531
00:33:50,245 --> 00:33:52,635
to Argentina for two years.
532
00:33:55,016 --> 00:33:56,150
Pardon?
533
00:33:56,151 --> 00:33:58,580
Didn't I tell you this when you became a priest?
534
00:33:58,586 --> 00:34:01,790
I told you to be careful all the time.
535
00:34:01,790 --> 00:34:04,690
But I still have work to do in Gudam-gu.
536
00:34:04,692 --> 00:34:07,020
And I'm reinvestigating Father Lee's case...
537
00:34:07,028 --> 00:34:08,120
upon the order from the Pope.
538
00:34:08,129 --> 00:34:09,790
That's over for you also.
539
00:34:09,798 --> 00:34:11,315
Over?
540
00:34:12,500 --> 00:34:15,925
I have to find out the truth through reinvestigation.
541
00:34:17,572 --> 00:34:18,870
Please reconsider.
542
00:34:18,873 --> 00:34:21,810
Don't forget the vow you made on your fate.
543
00:34:21,810 --> 00:34:23,495
The honor of our order...
544
00:34:23,912 --> 00:34:25,680
is at stake.
545
00:34:25,680 --> 00:34:29,835
I hope you'll follow my order.
546
00:34:38,593 --> 00:34:41,020
Well, is it impossible for him to take his words back?
547
00:34:41,029 --> 00:34:43,285
It's the decision made by the heads of church.
548
00:34:44,999 --> 00:34:47,000
So we must follow it.
549
00:34:47,001 --> 00:34:50,225
How can we just let him leave?
550
00:34:50,405 --> 00:34:52,725
You always part when you meet someone.
551
00:34:55,477 --> 00:34:56,965
But I don't think...
552
00:34:58,246 --> 00:35:00,105
this is right.
553
00:35:26,207 --> 00:35:27,695
How did you know I was here?
554
00:35:27,942 --> 00:35:30,395
There are only few places where we can drink in this town.
555
00:35:37,385 --> 00:35:38,975
I heard you were told to leave.
556
00:35:40,522 --> 00:35:42,775
Do you feel better now that...
557
00:35:44,125 --> 00:35:45,220
I'm leaving?
558
00:35:45,226 --> 00:35:48,215
Yes. I feel just great.
559
00:35:48,530 --> 00:35:50,355
So utterly great.
560
00:35:53,935 --> 00:35:55,385
You know,
561
00:35:57,505 --> 00:35:59,965
I grew up in a wrecked family.
562
00:36:01,910 --> 00:36:04,265
My dad had nothing,
563
00:36:05,380 --> 00:36:08,005
but he vouched for others and got conned.
564
00:36:10,585 --> 00:36:13,275
I really grit my teeth to study.
565
00:36:14,255 --> 00:36:15,975
To succeed.
566
00:36:16,925 --> 00:36:20,185
I don't care about others.
567
00:36:21,329 --> 00:36:23,585
My success is what counts.
568
00:36:23,898 --> 00:36:25,925
Who cares about others?
569
00:36:31,472 --> 00:36:32,895
But...
570
00:36:34,609 --> 00:36:37,935
then I started to think that...
571
00:36:39,080 --> 00:36:41,635
my past ruined my future.
572
00:36:46,354 --> 00:36:49,475
I'd never thought about it like that,
573
00:36:50,024 --> 00:36:52,145
but you showed up...
574
00:36:52,627 --> 00:36:54,785
and got in my mind.
575
00:36:59,400 --> 00:37:00,825
Anyway,
576
00:37:01,536 --> 00:37:03,995
what I want to say here is,
577
00:37:04,939 --> 00:37:06,495
your past...
578
00:37:07,208 --> 00:37:11,065
hasn't ruined your future.
579
00:37:12,947 --> 00:37:15,635
You could've become a mess like me.
580
00:37:16,184 --> 00:37:19,805
But you had real courage...
581
00:37:20,088 --> 00:37:22,815
and lived and acted so well.
582
00:37:27,595 --> 00:37:29,515
So wherever you go,
583
00:37:30,498 --> 00:37:32,385
live in peace.
584
00:37:33,868 --> 00:37:37,595
Don't live with the guilt like a fool.
585
00:37:38,206 --> 00:37:39,795
Stand up straight.
586
00:37:40,608 --> 00:37:44,065
If we both live decent lives,
587
00:37:44,579 --> 00:37:48,135
won't we meet again one day?
588
00:37:56,357 --> 00:37:57,775
Thanks.
589
00:37:58,359 --> 00:37:59,815
Thank you too.
590
00:38:16,711 --> 00:38:18,195
What do you want?
591
00:38:18,379 --> 00:38:20,605
We're from RIU's Financial Crimes.
592
00:38:21,115 --> 00:38:22,480
Ms. Jeong.
593
00:38:22,483 --> 00:38:24,480
For breaking the Real-name Transactions Act,
594
00:38:24,485 --> 00:38:25,820
accounting fraud, and accumulation...
595
00:38:25,820 --> 00:38:28,175
of a slush fund, you're under arrest.
596
00:38:31,759 --> 00:38:34,845
I'm sure Chief Prosecutor Kang did this.
597
00:38:35,530 --> 00:38:38,885
He didn't cover for her to get rid of her.
598
00:38:39,400 --> 00:38:40,600
It looks like...
599
00:38:40,601 --> 00:38:44,355
he wants Superintendent Nam and Ms. Jeong to take the fall.
600
00:38:45,306 --> 00:38:48,170
So they won't take down anyone higher up.
601
00:38:48,176 --> 00:38:52,565
The congressman, superintendent, and Ms. Jeong's gone.
602
00:38:53,114 --> 00:38:55,605
We're taking the chief prosecutor to war.
603
00:38:55,917 --> 00:38:57,435
Let's get ready.
604
00:38:57,785 --> 00:38:59,705
Yes, sir.
605
00:39:05,526 --> 00:39:09,330
Sir. Father Kim's going to Argentina.
606
00:39:09,330 --> 00:39:13,025
From what I heard, his superiors are sending him off.
607
00:39:15,737 --> 00:39:19,325
Oh, dear. So this is how it ends.
608
00:39:20,208 --> 00:39:22,835
He'd grown on me.
609
00:39:24,278 --> 00:39:26,480
You're a real strategist.
610
00:39:26,481 --> 00:39:28,540
How did you come up with that idea?
611
00:39:28,549 --> 00:39:32,005
That mission is his weakness, his Achilles' heel.
612
00:39:32,420 --> 00:39:35,350
So everyone's gone but Hwang Cheol Bum?
613
00:39:35,356 --> 00:39:36,815
Yes.
614
00:39:36,924 --> 00:39:39,320
Won't the dog fight to the very end?
615
00:39:39,327 --> 00:39:41,415
He's still just a dog.
616
00:39:41,596 --> 00:39:44,485
Placate it with some meat then kill it.
617
00:39:46,200 --> 00:39:48,825
It's so stuffy. I need fresh air.
618
00:39:58,179 --> 00:40:01,335
What pretty colors.
619
00:40:04,085 --> 00:40:06,405
What should I do?
620
00:40:07,355 --> 00:40:09,875
My head aches.
621
00:40:11,526 --> 00:40:14,285
That's it. The headbutt.
622
00:40:15,463 --> 00:40:16,915
That.
623
00:40:18,332 --> 00:40:21,285
That's it. That'll work.
624
00:40:36,818 --> 00:40:39,675
Mr. Kim, you're forbidden to travel.
625
00:40:40,888 --> 00:40:43,575
- What? - Can you check again?
626
00:40:46,060 --> 00:40:47,520
He's banned.
627
00:40:47,528 --> 00:40:50,955
Gate One, please pick up passenger with travel ban.
628
00:40:51,132 --> 00:40:53,925
We will take it from here.
629
00:41:03,945 --> 00:41:06,240
We're from Gudam Station's Violent Crimes.
630
00:41:06,247 --> 00:41:08,235
We'll take the suspect.
631
00:41:13,588 --> 00:41:15,175
What's going on?
632
00:41:15,456 --> 00:41:17,790
Saving Father Kim.
633
00:41:17,792 --> 00:41:20,590
- What are you talking about? - Why did you take that out?
634
00:41:20,595 --> 00:41:21,920
It's embarrassing with the handcuffs.
635
00:41:21,929 --> 00:41:24,315
- Can you take them off? - No, we go like this.
636
00:41:24,565 --> 00:41:26,585
- Detective Seo. - No.
637
00:41:27,502 --> 00:41:29,525
Just wait until they come off.
638
00:41:30,938 --> 00:41:33,995
Okay, well done.
639
00:41:34,775 --> 00:41:37,265
Mission cleared.
640
00:41:37,478 --> 00:41:39,405
Saving Father Kim.
641
00:41:39,680 --> 00:41:41,835
Saving the Father.
642
00:41:42,850 --> 00:41:47,745
The atrocities he committed at your station or to you.
643
00:41:47,889 --> 00:41:50,515
Write them all down and apply for a warrant.
644
00:41:50,791 --> 00:41:52,275
Start writing.
645
00:41:52,860 --> 00:41:55,915
Write down all you can think of. Everything.
646
00:41:56,163 --> 00:42:00,255
Breaking the water cooler and life-size cutout.
647
00:42:02,069 --> 00:42:05,195
Threatening an officer with a sharp bone.
648
00:42:06,541 --> 00:42:08,095
Assaulting an officer.
649
00:42:09,377 --> 00:42:11,835
Slamming sharp front teeth into prosecutor's forehead.
650
00:42:15,016 --> 00:42:16,350
Bl-blood?
651
00:42:16,350 --> 00:42:17,905
Assaulting a prosecutor.
652
00:42:19,287 --> 00:42:20,745
Why on earth?
653
00:42:20,988 --> 00:42:23,875
Why did you put a travel ban on Father Kim?
654
00:42:23,958 --> 00:42:27,685
Why, when you have absolutely nothing to do with him?
655
00:42:28,796 --> 00:42:31,630
You'd better do as I say.
656
00:42:31,632 --> 00:42:35,230
If you don't, I'll tell the press about you and your sponsor.
657
00:42:35,236 --> 00:42:38,355
They'll crack you open like a chestnut in fall.
658
00:42:39,507 --> 00:42:42,795
That priest assaulted police officers...
659
00:42:42,843 --> 00:42:45,070
and injured Ms. Park on the forehead.
660
00:42:45,079 --> 00:42:48,005
So what? What does that have to do with you?
661
00:42:49,016 --> 00:42:50,475
Well...
662
00:42:52,153 --> 00:42:53,905
Park Kyeong Seon is...
663
00:42:55,356 --> 00:42:57,315
the love of my life.
664
00:42:58,693 --> 00:42:59,690
What?
665
00:42:59,694 --> 00:43:02,345
How could he do that to her lovely forehead?
666
00:43:03,864 --> 00:43:05,385
Why you...
667
00:43:05,533 --> 00:43:07,055
What a moron.
668
00:43:08,202 --> 00:43:12,295
Whatever he says, you'd better not give in.
669
00:43:12,406 --> 00:43:14,295
Until the end.
670
00:43:15,109 --> 00:43:17,210
Fall in love in your own time.
671
00:43:17,211 --> 00:43:19,035
Cancel the travel ban.
672
00:43:19,313 --> 00:43:20,765
I can't.
673
00:43:21,015 --> 00:43:24,675
I will see to it that the priest gets punished.
674
00:43:25,853 --> 00:43:27,275
I apologize.
675
00:43:28,089 --> 00:43:29,775
Hey. Hey!
676
00:43:30,558 --> 00:43:33,015
That psycho. What the...
677
00:43:33,828 --> 00:43:36,115
Has everyone lost their minds?
678
00:43:36,130 --> 00:43:38,615
Yes. Let's just end it.
679
00:43:38,766 --> 00:43:42,425
The thing is, their pay's quite high.
680
00:43:43,738 --> 00:43:45,555
Okay, I'll call them.
681
00:43:45,873 --> 00:43:47,295
Bye.
682
00:43:50,578 --> 00:43:52,595
Poor you, Hae Il.
683
00:43:53,180 --> 00:43:54,865
You're done for.
684
00:43:56,450 --> 00:43:57,905
Cheers.
685
00:44:02,723 --> 00:44:06,045
Can we break into Mr. Hwang's safe now?
686
00:44:08,763 --> 00:44:11,015
Break into a safe?
687
00:44:13,167 --> 00:44:14,725
You'll do what?
688
00:44:15,236 --> 00:44:17,025
You never told me that.
689
00:44:19,407 --> 00:44:20,400
Detective Seo?
690
00:44:20,408 --> 00:44:23,940
He said he's working on a plan,
691
00:44:23,944 --> 00:44:25,780
and I said I'd join in.
692
00:44:25,780 --> 00:44:29,235
Detective Seo. It looks like he duped us again.
693
00:44:29,684 --> 00:44:30,780
He always does this!
694
00:44:30,785 --> 00:44:33,380
Why are you always all over the place?
695
00:44:33,387 --> 00:44:35,180
You're driving me crazy.
696
00:44:35,189 --> 00:44:37,590
I'm not saying we'll break into a safe.
697
00:44:37,591 --> 00:44:41,260
It's the last and only way to break the cartel.
698
00:44:41,262 --> 00:44:42,785
Then is this...
699
00:44:43,264 --> 00:44:46,785
part of bringing the Lord's justice to earth?
700
00:44:47,468 --> 00:44:48,500
That's it.
701
00:44:48,502 --> 00:44:50,300
Then I'm in.
702
00:44:50,304 --> 00:44:52,000
I don't know how much is inside,
703
00:44:52,006 --> 00:44:53,600
but I could win it all.
704
00:44:53,607 --> 00:44:55,240
Let's not do that anymore.
705
00:44:55,242 --> 00:44:56,740
Shall we then?
706
00:44:56,744 --> 00:44:58,410
I'm in.
707
00:44:58,412 --> 00:45:01,540
Flap, flap. Flap, flap. We always get duped.
708
00:45:01,549 --> 00:45:03,105
We're definitely in.
709
00:45:04,351 --> 00:45:07,550
This is insane. I shouldn't have brought you back.
710
00:45:07,555 --> 00:45:10,220
Then let's break into this safe!
711
00:45:10,224 --> 00:45:13,115
- Let's go! - Let's go!
712
00:45:13,561 --> 00:45:15,015
Bottom's up.
713
00:45:15,329 --> 00:45:17,115
I hate this feeling.
714
00:45:24,138 --> 00:45:25,500
How deep did you get?
715
00:45:25,506 --> 00:45:27,165
It's so hard.
716
00:45:28,042 --> 00:45:31,940
I don't see the end of the tunnel. The safe is so far off.
717
00:45:31,946 --> 00:45:34,040
No, the calculations say you're just a few meters away.
718
00:45:34,048 --> 00:45:36,005
I had it measured.
719
00:45:37,084 --> 00:45:40,250
Can't we just kill them all and take it?
720
00:45:40,254 --> 00:45:42,450
We're doing this because that's not so easy.
721
00:45:42,456 --> 00:45:43,550
Dig a bit more.
722
00:45:43,557 --> 00:45:46,290
Godzhayev. You can do this. You can.
723
00:45:46,293 --> 00:45:49,385
I hate the taste of soil.
724
00:46:05,913 --> 00:46:07,605
Thanks for making the trip.
725
00:48:26,854 --> 00:48:28,275
Today,
726
00:48:29,523 --> 00:48:32,315
we'll end it at that, sir.
727
00:48:49,910 --> 00:48:50,940
Let's meet up.
728
00:48:50,945 --> 00:48:53,340
I said I don't want to see you again.
729
00:48:53,347 --> 00:48:55,165
Get over here!
730
00:48:55,816 --> 00:48:58,475
If you want to see me that badly.
731
00:49:00,354 --> 00:49:03,415
Hey. What is it?
732
00:49:03,724 --> 00:49:05,975
I have something urgent to say.
733
00:49:06,994 --> 00:49:09,560
Could you come to the office?
734
00:49:09,563 --> 00:49:11,915
- Is it important? - Yes.
735
00:49:12,800 --> 00:49:14,785
It's very important.
736
00:49:20,507 --> 00:49:21,995
Sister.
737
00:49:22,509 --> 00:49:24,270
Hello. Where are you off to?
738
00:49:24,278 --> 00:49:26,780
- To a team dinner. - I see.
739
00:49:26,780 --> 00:49:27,910
Did you buy groceries?
740
00:49:27,915 --> 00:49:29,650
I almost forgot.
741
00:49:29,650 --> 00:49:31,850
It's Father Kim's birthday tomorrow.
742
00:49:31,852 --> 00:49:34,480
Is it really? Thank you.
743
00:49:34,488 --> 00:49:35,750
For what?
744
00:49:35,756 --> 00:49:37,720
Nothing. See you.
745
00:49:37,725 --> 00:49:39,375
- Bye. - Okay, bye.
746
00:49:40,661 --> 00:49:43,815
Oh, dumplings. I forgot the dumplings.
747
00:49:43,831 --> 00:49:46,400
- Gosh. - That's delicious.
748
00:49:46,400 --> 00:49:48,055
It's so sweet.
749
00:49:48,902 --> 00:49:50,700
What took you so long?
750
00:49:50,704 --> 00:49:53,440
Sorry. I need to go back out though.
751
00:49:53,440 --> 00:49:55,370
Just when you got here?
752
00:49:55,376 --> 00:49:57,010
I'll only be 30 minutes.
753
00:49:57,011 --> 00:50:00,005
I'll bring you some drinks for your hangovers.
754
00:50:00,014 --> 00:50:02,835
Hang in there, you lot. See you in a bit.
755
00:50:05,152 --> 00:50:08,975
- Hang in there. - Hang in there.
756
00:50:09,690 --> 00:50:10,820
Ready?
757
00:50:10,824 --> 00:50:13,020
- Yet again today, - Yet again today,
758
00:50:13,027 --> 00:50:16,285
- I am drinking. Cheers. - I am drinking. Cheers.
759
00:50:20,601 --> 00:50:22,725
Why did you call me here?
760
00:50:23,570 --> 00:50:25,600
To say something important.
761
00:50:25,606 --> 00:50:27,065
Keep it short.
762
00:50:29,710 --> 00:50:31,165
Pretty soon,
763
00:50:32,379 --> 00:50:34,665
I plan to take all this.
764
00:50:35,449 --> 00:50:36,510
What?
765
00:50:36,517 --> 00:50:38,335
I don't want it all.
766
00:50:38,919 --> 00:50:41,045
We can split it down the middle.
767
00:50:41,522 --> 00:50:43,175
Let's share.
768
00:50:44,324 --> 00:50:45,620
Are you crazy?
769
00:50:45,626 --> 00:50:49,415
I'm sane and very serious.
770
00:50:49,963 --> 00:50:52,585
What if I tell my chief?
771
00:50:54,334 --> 00:50:55,755
Ms. Park.
772
00:50:57,638 --> 00:51:00,225
The second that gun was aimed at your head,
773
00:51:00,474 --> 00:51:04,295
didn't you lose all the loyalty you had for the chief prosecutor?
774
00:51:04,445 --> 00:51:07,705
This just got more interesting.
775
00:51:07,848 --> 00:51:09,380
In that case...
776
00:51:09,383 --> 00:51:10,680
Did it show?
777
00:51:10,684 --> 00:51:12,650
It didn't just show.
778
00:51:12,653 --> 00:51:15,445
You practically cursed with your face.
779
00:51:17,024 --> 00:51:19,985
Why do you want to split this with me?
780
00:51:20,227 --> 00:51:23,045
To secure my future,
781
00:51:23,163 --> 00:51:25,360
I need your help more than anything.
782
00:51:25,365 --> 00:51:27,530
Chief Prosecutor Kang or Lee Joong Kwon...
783
00:51:27,534 --> 00:51:29,200
has way more power.
784
00:51:29,203 --> 00:51:30,725
That's true,
785
00:51:32,372 --> 00:51:36,595
but those two scumbags will kill me soon.
786
00:51:37,544 --> 00:51:39,040
And I won't?
787
00:51:39,046 --> 00:51:41,765
That's why I'm here with you.
788
00:51:42,349 --> 00:51:45,335
If you don't join sides with me now,
789
00:51:45,686 --> 00:51:47,705
things could go bad for you.
790
00:51:48,422 --> 00:51:50,020
Are you saying I'll die too?
791
00:51:50,023 --> 00:51:51,515
So instead of...
792
00:51:51,859 --> 00:51:54,185
thinking I'm just a thug,
793
00:51:54,495 --> 00:51:57,260
have a sense of camaraderie.
794
00:51:57,264 --> 00:52:00,560
Then I will protect you...
795
00:52:00,567 --> 00:52:03,625
and make sure your future is a straight path.
796
00:52:06,373 --> 00:52:08,195
A straight path?
797
00:52:12,212 --> 00:52:14,740
Do you have a plan?
798
00:52:14,748 --> 00:52:16,205
Yes.
799
00:52:16,950 --> 00:52:18,505
Are you with me?
800
00:52:18,752 --> 00:52:21,145
Let's hear your plan first.
801
00:52:27,060 --> 00:52:28,615
The guy who visited.
802
00:52:28,962 --> 00:52:30,490
He called me "sir".
803
00:52:30,497 --> 00:52:31,985
Right.
804
00:52:32,166 --> 00:52:35,355
Did he say hi? Did you test his moves?
805
00:52:36,937 --> 00:52:39,595
We may have the same training but he's not like me.
806
00:52:41,008 --> 00:52:42,070
He's a murder weapon.
807
00:52:42,075 --> 00:52:43,170
He's different, right?
808
00:52:43,177 --> 00:52:45,835
Those kids are tough, like the Americans.
809
00:52:46,246 --> 00:52:47,310
"Those kids"?
810
00:52:47,314 --> 00:52:50,405
I trained up a few, just for you.
811
00:52:54,788 --> 00:52:57,275
What will you do with those killing machines?
812
00:52:58,859 --> 00:53:00,790
If you're going to harm the others...
813
00:53:00,794 --> 00:53:02,385
Hey.
814
00:53:02,796 --> 00:53:05,755
You don't have the right to choose.
815
00:53:09,203 --> 00:53:10,725
Please.
816
00:53:11,972 --> 00:53:13,940
Don't touch anyone else.
817
00:53:13,941 --> 00:53:17,195
Oh, wow. No.
818
00:53:17,277 --> 00:53:18,440
You caused...
819
00:53:18,445 --> 00:53:21,240
way too much trouble for others with them.
820
00:53:21,248 --> 00:53:23,535
I can't just let that slide.
821
00:53:24,418 --> 00:53:26,675
Come after just me.
822
00:53:27,554 --> 00:53:29,180
I'll take you on.
823
00:53:29,189 --> 00:53:32,990
I saw a movie in which the lead got in everyone's face.
824
00:53:32,993 --> 00:53:35,415
So everyone near him got killed in the end.
825
00:53:36,330 --> 00:53:37,885
Leave.
826
00:53:51,612 --> 00:53:53,905
My goodness.
827
00:54:06,093 --> 00:54:08,715
Gosh. That was scary.
828
00:54:09,296 --> 00:54:12,285
Why was he sitting out there?
829
00:54:13,033 --> 00:54:16,895
Where are the two priests?
830
00:54:24,778 --> 00:54:26,540
That's why we eat so much.
831
00:54:26,546 --> 00:54:27,880
It tastes great,
832
00:54:27,881 --> 00:54:31,075
- but when in a good mood... - Have some more.
833
00:54:31,652 --> 00:54:33,920
Father Kim.
834
00:54:33,920 --> 00:54:35,575
Where are you?
835
00:54:36,623 --> 00:54:38,020
Where are you?
836
00:54:38,025 --> 00:54:40,520
Stop drinking, get sober, and stay together.
837
00:54:40,527 --> 00:54:43,160
Stop drinking and get sober!
838
00:54:43,163 --> 00:54:45,490
It's so noisy I can't hear you.
839
00:54:45,499 --> 00:54:48,355
Get over here. Come and join us.
840
00:54:48,368 --> 00:54:50,630
We should share.
841
00:54:50,637 --> 00:54:53,295
What's he saying? It's too noisy.
842
00:54:55,442 --> 00:54:57,235
Leave this alone.
843
00:54:57,277 --> 00:54:59,570
- I need to pee. - Go ahead.
844
00:54:59,579 --> 00:55:01,240
Don't throw up. It's a waste.
845
00:55:01,248 --> 00:55:02,735
It is.
846
00:55:02,916 --> 00:55:04,875
How delicious.
847
00:55:32,779 --> 00:55:34,205
Darn it.
848
00:55:37,818 --> 00:55:39,375
Yes, Father.
849
00:55:39,686 --> 00:55:42,150
They must be busy drinking.
850
00:55:42,155 --> 00:55:44,145
- Where are you right now? - What?
851
00:55:44,758 --> 00:55:47,260
- I'm outside alone. - I asked where you are.
852
00:55:47,260 --> 00:55:49,345
I'm in the middle of Samdo Food Alley...
853
00:55:49,896 --> 00:55:51,355
I'm sorry.
854
00:56:09,883 --> 00:56:12,475
Detective Seo. Detective Seo!
855
00:56:15,922 --> 00:56:17,515
Who are you, you jerk?
856
00:56:17,724 --> 00:56:20,015
You better hurry and get me, Hae Il.
857
00:56:27,567 --> 00:56:29,385
We have to leave now?
858
00:56:29,669 --> 00:56:33,070
Why on earth isn't Detective Heo coming back?
859
00:56:33,073 --> 00:56:34,565
Maybe he's pooping.
860
00:56:41,448 --> 00:56:42,905
Ik Gu!
861
00:56:43,550 --> 00:56:45,250
Detective Heo, did you poop?
862
00:56:45,252 --> 00:56:47,905
Mr. Lee! Hurry!
863
00:56:53,026 --> 00:56:54,685
Who are you, you jerk?
864
00:57:13,880 --> 00:57:15,305
Hold on!
865
00:57:24,090 --> 00:57:28,245
Did you hit my sister?
866
00:57:59,392 --> 00:58:00,845
No.
867
00:58:02,529 --> 00:58:04,455
No!
868
00:58:15,175 --> 00:58:17,970
Seung Ah. Seung Ah! Wake up!
869
00:58:17,978 --> 00:58:19,395
Seung Ah.
870
00:58:33,894 --> 00:58:35,345
Hey, you scumbag!
871
00:58:36,630 --> 00:58:38,715
Who are you to hit a person this bad?
60928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.