All language subtitles for The.Fiery.Priest.E31-E32.190406.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,434 --> 00:01:27,430 This is the document... 2 00:01:27,437 --> 00:01:29,495 you've all been looking for. 3 00:01:32,843 --> 00:01:35,470 The one who wins three rounds first is the final winner. 4 00:01:35,479 --> 00:01:37,105 Oh, right. 5 00:01:37,614 --> 00:01:40,180 What will you give me if you lose, 10-Tailed Fox? 6 00:01:40,183 --> 00:01:42,710 Well, you're right that we have to bet something too. 7 00:01:42,719 --> 00:01:44,680 I'll bet my wrist, happy? 8 00:01:44,688 --> 00:01:47,215 You can't do that. You have to pray. 9 00:01:48,758 --> 00:01:51,945 What would I do with your wrist, Father? 10 00:01:52,762 --> 00:01:54,890 It seems like you want something specific. 11 00:01:54,898 --> 00:01:56,785 If I win, 12 00:01:57,334 --> 00:01:59,855 I want you to work for me and quit being a nun. 13 00:02:00,103 --> 00:02:03,295 Hey, you're talking nonsense. 14 00:02:03,807 --> 00:02:05,325 Let's do that. 15 00:02:09,446 --> 00:02:12,765 All right. Let's begin. 16 00:02:15,452 --> 00:02:17,175 Let's play. 17 00:02:17,554 --> 00:02:18,975 Here we go. 18 00:02:22,359 --> 00:02:24,060 Here, here. 19 00:02:24,060 --> 00:02:25,320 Good luck, everyone. 20 00:02:25,328 --> 00:02:27,315 Stop right there, Brother. 21 00:02:28,632 --> 00:02:30,755 Are you trying to trick us? 22 00:02:31,234 --> 00:02:32,260 What are you saying? 23 00:02:32,269 --> 00:02:36,430 Do I look like a total pushover to you, Brother? 24 00:02:36,439 --> 00:02:38,825 Why are you falsely accusing me? 25 00:02:39,176 --> 00:02:41,740 You're making me play with three-pair cards, 26 00:02:41,745 --> 00:02:43,535 and you're giving him five-pair cards. 27 00:02:44,681 --> 00:02:46,710 And you? Are you going to play with six-pair cards? 28 00:02:46,716 --> 00:02:49,435 You even got rid of the peony card. 29 00:02:49,920 --> 00:02:53,145 Hey, Horse Head. Go and check if it really is the peony card. 30 00:02:57,294 --> 00:02:58,745 What's this? 31 00:03:06,536 --> 00:03:08,530 What are you trying to do? Follow me. 32 00:03:08,538 --> 00:03:09,970 Why are you guys so rough? 33 00:03:09,973 --> 00:03:12,240 It was just a practice game! Let go! 34 00:03:12,242 --> 00:03:14,265 I said, let go! 35 00:03:17,614 --> 00:03:19,505 You still got sharp eyes. 36 00:03:21,785 --> 00:03:24,945 Shall we begin the actual game? 37 00:03:58,021 --> 00:03:59,320 I'm done for. 38 00:03:59,322 --> 00:04:01,215 What? That was unexpected. 39 00:04:01,291 --> 00:04:02,350 It's 1 to 0. 40 00:04:02,359 --> 00:04:04,045 It's one of her plans, right? 41 00:04:04,728 --> 00:04:06,485 I hope so. 42 00:04:21,678 --> 00:04:22,770 I'm done for. 43 00:04:22,779 --> 00:04:25,910 Come on! What are you doing? 44 00:04:25,915 --> 00:04:28,910 Are you determined to lose or something? 45 00:04:28,918 --> 00:04:30,545 My gosh. 46 00:04:30,587 --> 00:04:32,045 It's 2 to 0. 47 00:04:32,956 --> 00:04:35,290 - She's losing. - She'll be fine. 48 00:04:35,292 --> 00:04:37,190 - There'e one more round left. - Let's pray. 49 00:04:37,193 --> 00:04:38,360 This is driving me crazy. 50 00:04:38,361 --> 00:04:40,145 What? 51 00:04:43,767 --> 00:04:46,855 If you lose one more round, it's over. 52 00:04:48,305 --> 00:04:51,965 What will you do if I win three rounds in a row? 53 00:04:52,842 --> 00:04:54,435 Three rounds in a row? 54 00:04:55,145 --> 00:04:57,605 You're trying to play a game within the game? 55 00:04:58,081 --> 00:05:00,005 Tell me what you want. 56 00:05:00,984 --> 00:05:03,335 If I win three times in a row, 57 00:05:03,353 --> 00:05:05,205 you'll have to hand over the thumb drive... 58 00:05:05,288 --> 00:05:07,875 and get hit by him three times. 59 00:05:09,159 --> 00:05:10,685 Three times. 60 00:05:12,996 --> 00:05:14,615 What? 61 00:05:16,533 --> 00:05:18,555 Sure, I'll take that. 62 00:05:18,902 --> 00:05:20,355 Then... 63 00:05:21,204 --> 00:05:22,855 you should deal the cards. 64 00:05:44,594 --> 00:05:46,145 Let's end this. 65 00:05:48,298 --> 00:05:49,955 It's seven-pair cards. 66 00:05:51,334 --> 00:05:52,855 Nine-pair cards. 67 00:05:55,872 --> 00:05:57,365 Yes! 68 00:06:12,822 --> 00:06:14,375 Seven-pair cards. 69 00:06:14,758 --> 00:06:16,315 Two-pair cards. 70 00:06:23,633 --> 00:06:25,225 - Goodness. - It's going great. 71 00:06:28,004 --> 00:06:30,055 It's embarrassing, but I want to pee. 72 00:06:30,073 --> 00:06:31,700 That is embarrassing. Keep that in. 73 00:06:31,708 --> 00:06:33,725 - All right. - It might ruin the game. 74 00:06:46,222 --> 00:06:47,790 Why are you doing this to me? 75 00:06:47,791 --> 00:06:50,075 My heart trusts you, Ms. Park. 76 00:06:50,160 --> 00:06:52,685 But my brain doesn't. 77 00:06:53,029 --> 00:06:55,915 But I'll follow what my heart tells me to do. 78 00:06:56,533 --> 00:06:57,955 I'll trust you. 79 00:06:58,001 --> 00:06:59,485 But... 80 00:06:59,636 --> 00:07:02,555 if you disappoint me again, 81 00:07:03,206 --> 00:07:05,225 that gun will be fired for real. 82 00:07:05,742 --> 00:07:07,265 Got it? 83 00:07:11,181 --> 00:07:12,665 Yes, sir. 84 00:07:13,550 --> 00:07:15,805 Let's not make it inconvenient. 85 00:07:18,121 --> 00:07:20,815 All right. Let's make this clear. 86 00:07:21,357 --> 00:07:23,315 All of us make a team. 87 00:07:23,560 --> 00:07:25,660 It's just one team, okay? 88 00:07:25,662 --> 00:07:27,430 Of course Mr. Lee and Ms. Park... 89 00:07:27,430 --> 00:07:29,885 will be our strongest weapon. 90 00:07:29,966 --> 00:07:32,160 And Congressman Park's shares... 91 00:07:32,168 --> 00:07:35,125 will be divided to Mr. Hwang, Mr. Lee, and Ms. Park. 92 00:07:38,741 --> 00:07:40,510 I hope this is can make us... 93 00:07:40,510 --> 00:07:42,795 trust each other until the end. 94 00:07:42,846 --> 00:07:44,435 Don't you agree, Mr. Hwang? 95 00:07:51,921 --> 00:07:53,745 This is our final round. 96 00:07:53,957 --> 00:07:55,415 Deal the cards. 97 00:07:55,959 --> 00:07:57,585 You want me to deal them again? 98 00:07:57,794 --> 00:07:59,315 Do you really want? 99 00:08:00,797 --> 00:08:02,215 Okay, then. 100 00:08:09,105 --> 00:08:11,065 1, 2, 3... 101 00:08:11,174 --> 00:08:12,625 Five... 102 00:08:13,409 --> 00:08:14,865 Four... 103 00:08:15,778 --> 00:08:17,235 Wait. 104 00:08:20,316 --> 00:08:22,105 This is our last round. 105 00:08:22,352 --> 00:08:25,675 So how about I do a pile shuffle just to be safe? 106 00:08:25,688 --> 00:08:27,245 Sure. 107 00:08:28,224 --> 00:08:29,975 What's a pile shuffle? 108 00:08:30,260 --> 00:08:31,785 I'm not quite sure. 109 00:08:58,688 --> 00:09:00,475 This is too nerve-racking. I don't think I can watch. 110 00:09:13,102 --> 00:09:16,555 That pile shuffle won't get you anywhere. 111 00:09:25,748 --> 00:09:27,235 Go ahead and show us. 112 00:09:28,785 --> 00:09:31,075 "Open for me the gates of the righteous." 113 00:09:35,124 --> 00:09:38,385 "I will enter and give thanks to the Lord." 114 00:09:53,176 --> 00:09:55,035 I have the royal pair. 115 00:09:57,013 --> 00:09:58,605 I won. 116 00:10:00,083 --> 00:10:01,635 - Nice! - Yes! 117 00:10:07,690 --> 00:10:09,020 What's this? 118 00:10:09,025 --> 00:10:10,560 You didn't do anything. 119 00:10:10,560 --> 00:10:13,415 Yes, that's right. I didn't do anything. 120 00:10:24,107 --> 00:10:27,570 Okay, then. I'll go ahead and take this finger. 121 00:10:27,577 --> 00:10:29,165 I can't let you do that. 122 00:10:49,365 --> 00:10:51,185 Why do you guys play so dirty? 123 00:10:58,007 --> 00:10:59,900 Oh Kwang Du and Horse Head of Daegwallyeong. 124 00:10:59,909 --> 00:11:01,970 You're both under arrest for murder, 125 00:11:01,978 --> 00:11:04,240 illegal gambling, blackmailing, and a list of other crimes. 126 00:11:04,247 --> 00:11:06,105 - Arrest them. - Yes, sir. 127 00:11:16,659 --> 00:11:19,145 - Mr. Lee, wait. - Yes? 128 00:11:19,395 --> 00:11:21,015 He promised me one more thing... 129 00:11:21,898 --> 00:11:23,685 other than this. 130 00:11:38,514 --> 00:11:42,335 Gosh, it must've hurt so much. My goodness. 131 00:11:43,553 --> 00:11:44,820 He promised to take three hits. 132 00:11:44,821 --> 00:11:46,320 But he fainted after two. 133 00:11:46,322 --> 00:11:48,215 We'll save the last one for next time. 134 00:11:51,194 --> 00:11:52,915 You can go first. 135 00:12:05,074 --> 00:12:07,995 A punishment will naturally be waiting for you. 136 00:12:13,015 --> 00:12:14,475 Instead, 137 00:12:15,551 --> 00:12:17,745 you will get punished if you lose. 138 00:12:20,356 --> 00:12:21,915 So please win. 139 00:12:38,407 --> 00:12:40,165 By the way, about what you did earlier... 140 00:12:40,676 --> 00:12:42,570 I'm not trying to gamble, but I'm just so curious. 141 00:12:42,578 --> 00:12:44,305 How did you do it? 142 00:12:44,380 --> 00:12:46,840 Gosh, I didn't do anything. 143 00:12:46,849 --> 00:12:49,480 It was just the Lord's will. 144 00:12:49,485 --> 00:12:51,280 You liar! 145 00:12:51,287 --> 00:12:54,190 You can't just say it was the Lord's will. 146 00:12:54,190 --> 00:12:55,290 Come on. Tell us. 147 00:12:55,291 --> 00:12:57,090 I'd also like to know. 148 00:12:57,093 --> 00:13:00,090 There really aren't any tricks. 149 00:13:00,096 --> 00:13:03,685 Goodness, why is there a ball of dust on your back? 150 00:13:06,969 --> 00:13:10,965 Gosh, it's just something that happens naturally. 151 00:13:13,109 --> 00:13:14,835 Unbelievable. 152 00:13:14,877 --> 00:13:17,210 Oh, my... I shouldn't call out the Lord's name in vain. 153 00:13:17,213 --> 00:13:20,105 I'll go bring some fruits. 154 00:13:20,950 --> 00:13:23,035 - Can we have a lot of oranges? - Sure. 155 00:13:23,119 --> 00:13:24,550 I think this is how you do it. 156 00:13:24,554 --> 00:13:27,350 Yes, she did this. Then she took it out from the back of my ear. 157 00:13:27,356 --> 00:13:29,620 Sister Kim, is this how you do it? 158 00:13:29,625 --> 00:13:31,760 Do you hide it on your palm? 159 00:13:31,761 --> 00:13:33,520 And then do you spin it? 160 00:13:33,529 --> 00:13:35,685 This is quite hard, so you just... 161 00:13:38,568 --> 00:13:40,755 Thank you, Father Kim. 162 00:13:41,037 --> 00:13:44,425 Thanks to you, I was able to lift a huge burden. 163 00:13:45,241 --> 00:13:48,395 - Today, you were... - So this is how you hide it. 164 00:13:49,245 --> 00:13:51,765 like Father Lee Young Jun to me. 165 00:13:57,320 --> 00:13:59,105 I got a call from the gambling house. 166 00:13:59,188 --> 00:14:00,520 Did the nun win? 167 00:14:00,523 --> 00:14:03,320 Yes. Also, the cops suddenly showed up and arrested... 168 00:14:03,326 --> 00:14:04,985 the entire gambling syndicate. 169 00:14:05,695 --> 00:14:07,385 That's good. 170 00:14:07,630 --> 00:14:10,530 Did you take care of everything regarding Rising Moon? 171 00:14:10,533 --> 00:14:12,760 Yes, we made sure we could drop out whenever we wanted to. 172 00:14:12,768 --> 00:14:14,455 So it wasn't hard to get rid of everything. 173 00:14:16,772 --> 00:14:20,365 Goodbye, Superintendent Nam Seok Gu. 174 00:14:22,378 --> 00:14:24,565 It was so flabbergasting. 175 00:14:24,647 --> 00:14:28,475 He put his gun to my head, and it made me feel so angry. 176 00:14:29,018 --> 00:14:30,180 Gosh, I'm so furious. 177 00:14:30,186 --> 00:14:32,920 That's normally how you feel when someone points a gun to your head. 178 00:14:32,922 --> 00:14:33,990 Exactly. 179 00:14:33,990 --> 00:14:36,120 Has the chief prosecutor learned nothing? 180 00:14:36,125 --> 00:14:39,815 There's a reason why I got angry and tried to put Kim Keon Yong in jail. 181 00:14:39,929 --> 00:14:42,655 It was because he tried to kill me. 182 00:14:43,933 --> 00:14:46,025 Is that what you've been trying to do? 183 00:14:46,102 --> 00:14:47,895 You've been trying to get into their group? 184 00:14:48,170 --> 00:14:49,625 Yes. 185 00:14:49,739 --> 00:14:51,870 I guess you could put it that way. 186 00:14:51,874 --> 00:14:52,940 See? 187 00:14:52,942 --> 00:14:56,435 How nice is it to alter the use of your talent? 188 00:14:56,812 --> 00:14:58,435 You're amazing! 189 00:14:58,948 --> 00:15:01,150 By the way, are you not arresting Kim Keon Yong on purpose? 190 00:15:01,150 --> 00:15:04,050 Yes. I have proof regarding his instigation on murder, 191 00:15:04,053 --> 00:15:05,650 so I can have him behind bars whenever I want to. 192 00:15:05,655 --> 00:15:08,215 Gosh, that's incredible. I just got goosebumps. 193 00:15:08,791 --> 00:15:10,190 Then where did you get the recording file? 194 00:15:10,192 --> 00:15:12,960 It's from the hard drive that we confiscated from Rising Moon. 195 00:15:12,962 --> 00:15:15,730 Detective Seo and I made sure to keep a backup drive. 196 00:15:15,731 --> 00:15:18,125 Detective Seo didn't even tell me about that. 197 00:15:18,367 --> 00:15:19,530 I guess you guys get along quite well. 198 00:15:19,535 --> 00:15:21,500 I have to say, she's quite impressive. 199 00:15:21,504 --> 00:15:23,625 She's young, but she's a real cop. 200 00:15:24,974 --> 00:15:27,665 By the way, how much is in that vault? 201 00:15:30,680 --> 00:15:34,580 Are you saying you can't find the accounting files on Rising Moon? 202 00:15:34,583 --> 00:15:37,720 No, those gamblers are known for being wanderers. 203 00:15:37,720 --> 00:15:40,150 So we can't find them once they're gone. 204 00:15:40,156 --> 00:15:43,190 Does that mean someone else might have those files? 205 00:15:43,192 --> 00:15:44,290 Yes. 206 00:15:44,293 --> 00:15:49,790 So I think you guys should prepare for what might happen. 207 00:15:49,799 --> 00:15:52,625 Didn't we send Superintendent Nam's shares of Rising Moon... 208 00:15:52,768 --> 00:15:54,600 to a borrowed-name bank account? 209 00:15:54,603 --> 00:15:57,865 Yes, that's right. But it can be traced down. 210 00:15:58,207 --> 00:16:00,225 That's why he gave it to us in the first place. 211 00:16:06,215 --> 00:16:09,175 I need to have pork belly to get rid of all the dust in my throat. 212 00:16:09,251 --> 00:16:10,775 Hey. 213 00:16:12,888 --> 00:16:15,015 Why is it so hard to see you these days? 214 00:16:15,257 --> 00:16:17,690 I'm really busy. 215 00:16:17,693 --> 00:16:20,220 Why do you look so scruffy? 216 00:16:20,229 --> 00:16:22,455 You're covered in dirt, and you're holding a shovel. 217 00:16:23,532 --> 00:16:25,330 I went to the mountain to plant a tree, 218 00:16:25,334 --> 00:16:27,185 and I ended up rolling down. 219 00:16:29,305 --> 00:16:30,825 He's crazy. 220 00:16:32,541 --> 00:16:35,935 Did... Did you say 150,000,000 million dollars? 221 00:16:36,879 --> 00:16:42,675 And among that, my share is 12,500,000 dollars. 222 00:16:45,521 --> 00:16:48,450 Prosecutor Park, you should just stay there. 223 00:16:48,457 --> 00:16:51,815 And you should offer 2,500,000 dollars to the church. 224 00:16:52,294 --> 00:16:55,155 Gosh, what are you talking about? 225 00:16:55,331 --> 00:16:58,455 I mean, that's a lot of money. 226 00:16:59,702 --> 00:17:02,625 No wonder those jerks needed a foundation. 227 00:17:03,906 --> 00:17:05,465 Oh, I almost forgot. 228 00:17:06,509 --> 00:17:07,995 Here. 229 00:17:08,277 --> 00:17:10,835 Gosh, that's disgusting. What is that? 230 00:17:11,447 --> 00:17:13,235 It's Rising Moon's accounting files. 231 00:17:13,749 --> 00:17:16,280 You should pick someone trustworthy and get the job done. 232 00:17:16,285 --> 00:17:18,150 What do you mean by "someone trustworthy"? 233 00:17:18,154 --> 00:17:19,645 Someone who is just, 234 00:17:20,156 --> 00:17:22,320 doesn't listen to their superiors, is obstinate, 235 00:17:22,324 --> 00:17:23,915 and doesn't get swayed. 236 00:17:24,226 --> 00:17:25,360 Am I not that person? 237 00:17:25,361 --> 00:17:28,655 Gosh, you can't do it yourself. You need to protect the vault. 238 00:17:29,698 --> 00:17:31,285 Oh, I see. 239 00:17:31,434 --> 00:17:34,995 I thought maybe you were having doubts about me. 240 00:17:35,571 --> 00:17:38,400 Well, I can't entirely deny that. 241 00:17:38,407 --> 00:17:41,435 Gosh, forget it. You can take care of it yourself. 242 00:17:41,610 --> 00:17:45,605 Why are you suddenly so sullen? Hurry up and take it. 243 00:17:46,248 --> 00:17:50,150 I had to fight with that huge sword and go through so much. 244 00:17:50,152 --> 00:17:51,550 But I guess that was all for nothing. 245 00:17:51,554 --> 00:17:53,550 What are you talking about? 246 00:17:53,556 --> 00:17:56,975 I'll steam some dumplings for you. 247 00:18:03,532 --> 00:18:05,730 The national gambling organization Daegal faction... 248 00:18:05,734 --> 00:18:08,300 committed 4 murders, 3 attempted murders, 249 00:18:08,304 --> 00:18:10,970 threats, extortions, and kidnapping. 250 00:18:10,973 --> 00:18:12,670 As it is the worst gambling organization, 251 00:18:12,675 --> 00:18:15,940 the gang has been running away from the police for the last three years. 252 00:18:15,945 --> 00:18:19,180 However, with information and patience, 253 00:18:19,181 --> 00:18:21,280 my team rounded them up... 254 00:18:21,283 --> 00:18:23,750 and took them into custody for questioning. 255 00:18:23,752 --> 00:18:27,975 The Violent Crimes squad in Gudam Police Station... 256 00:18:29,225 --> 00:18:30,675 What's that punk doing? 257 00:18:32,328 --> 00:18:33,985 What is he to do that... 258 00:18:36,365 --> 00:18:38,585 We're from the finance investigation team. 259 00:18:38,667 --> 00:18:39,730 Nam Seok Gu. 260 00:18:39,735 --> 00:18:41,470 You're arrested on charges of violating real-name... 261 00:18:41,470 --> 00:18:44,400 financial system, tax evasion, and false accounting. 262 00:18:44,406 --> 00:18:45,540 Arrest him. 263 00:18:45,541 --> 00:18:47,025 What? 264 00:18:48,277 --> 00:18:49,835 What are you doing? 265 00:18:54,884 --> 00:18:57,405 I'll be back! 266 00:19:01,724 --> 00:19:03,950 No, you jerks! 267 00:19:03,959 --> 00:19:05,815 What are you doing? 268 00:19:08,898 --> 00:19:10,955 Everyone, come here. 269 00:19:11,367 --> 00:19:12,785 Seung Ah, you too. 270 00:19:20,709 --> 00:19:22,940 Arresting Superintendent Nam is not the end. 271 00:19:22,945 --> 00:19:24,480 We're at the tip of the deep-rooted evils. 272 00:19:24,480 --> 00:19:26,340 We all should leave the office and get punished. 273 00:19:26,348 --> 00:19:29,005 We've never worked properly when we were paid. 274 00:19:29,518 --> 00:19:30,975 So I'm telling you. 275 00:19:31,420 --> 00:19:34,190 I'll leave the office and get punished in your place. 276 00:19:34,190 --> 00:19:36,545 Come on. Why do you want to do that alone? 277 00:19:36,926 --> 00:19:39,560 As I don't have a family, I'll get punished. 278 00:19:39,562 --> 00:19:41,530 I was paid more than anyone here. 279 00:19:41,530 --> 00:19:43,190 I needed money for my child's surgery. 280 00:19:43,199 --> 00:19:44,400 I'll quit the job. 281 00:19:44,400 --> 00:19:46,900 I was always sparing of myself and sitting in the office. 282 00:19:46,902 --> 00:19:48,300 I'll sacrifice myself this time. 283 00:19:48,304 --> 00:19:50,430 - Mr. Lee. - No more comments. 284 00:19:50,439 --> 00:19:52,240 Let me keep cool as a team leader. 285 00:19:52,241 --> 00:19:54,970 I'll take all the responsibility. 286 00:19:54,977 --> 00:19:58,405 But after I take care of everything in Gudam-gu, 287 00:19:58,414 --> 00:20:00,580 I'll quit the job. 288 00:20:00,583 --> 00:20:02,135 Do you understand? 289 00:20:02,518 --> 00:20:04,075 Do you? 290 00:20:04,286 --> 00:20:05,805 My Lord, 291 00:20:06,722 --> 00:20:09,675 I could wake up those who are sleeping, 292 00:20:09,692 --> 00:20:12,485 but I couldn't wake up those who are pretending to sleep. 293 00:20:16,298 --> 00:20:18,760 Waking up those who keep their eyes closed when they know... 294 00:20:18,767 --> 00:20:20,985 the situation was so hard. 295 00:20:24,473 --> 00:20:26,095 However, now... 296 00:20:26,742 --> 00:20:28,495 they, on their own, 297 00:20:30,079 --> 00:20:32,205 begin to open their eyes. 298 00:20:35,117 --> 00:20:38,905 They won't pretend to sleep anymore. 299 00:20:48,197 --> 00:20:51,085 - Hi, Kyeong Seon. - Hi. 300 00:20:54,436 --> 00:20:55,895 Hi? 301 00:20:56,872 --> 00:20:58,770 Is he crazy? 302 00:20:58,774 --> 00:21:02,065 I should have slapped him before I came in. 303 00:21:02,211 --> 00:21:04,840 - Whom are you talking about? - It's Prosecutor Nam. 304 00:21:04,847 --> 00:21:07,665 He saw me on the hallway and said, "Hi". 305 00:21:07,783 --> 00:21:09,080 I thought he was an overseas Korean. 306 00:21:09,084 --> 00:21:11,975 Has he gone crazy as the spring came? 307 00:21:12,454 --> 00:21:14,650 - You know what? - I don't know. 308 00:21:14,657 --> 00:21:16,590 It's an open secret. 309 00:21:16,592 --> 00:21:19,660 I heard that Prosecutor Nam gets support from a constructor. 310 00:21:19,662 --> 00:21:21,590 Support? 311 00:21:21,597 --> 00:21:24,085 He's a scum. 312 00:21:24,133 --> 00:21:26,060 Is that why he's all smiling? 313 00:21:26,068 --> 00:21:29,330 But the constructor is suspicious in many respects. 314 00:21:29,338 --> 00:21:31,640 He's smelly like a skunk. 315 00:21:31,640 --> 00:21:34,240 But Prosecutor Nam is happy. He changed his car... 316 00:21:34,243 --> 00:21:36,570 and moved to a bigger place and all. 317 00:21:36,578 --> 00:21:39,765 Gosh, he's so shameless. 318 00:21:40,616 --> 00:21:42,680 There's no way... 319 00:21:42,685 --> 00:21:44,605 to get Superintendent Nam out. 320 00:21:44,987 --> 00:21:48,915 If Director Lee Seo Gyoon is in charge of the case, it's over. 321 00:21:48,991 --> 00:21:51,890 Can we clean up the borrowed-name bank account related to him? 322 00:21:51,894 --> 00:21:55,655 If we take care of it, we can erase the records, I guess. 323 00:21:55,931 --> 00:21:58,700 But the cost is what matters. 324 00:21:58,701 --> 00:22:00,725 Erase the record, whatever it costs. 325 00:22:00,803 --> 00:22:02,830 Cut all the relations between Superintendent Nam and me. 326 00:22:02,838 --> 00:22:06,525 What shall I do with the Chief of Borough's borrowed name stuff? 327 00:22:06,575 --> 00:22:08,095 I forgot. 328 00:22:09,611 --> 00:22:11,135 Just leave it as it is. 329 00:22:21,457 --> 00:22:23,015 You're off early today. 330 00:22:26,128 --> 00:22:28,655 - You're that priest, right? - Yes, I am. 331 00:22:28,797 --> 00:22:33,125 You're the expert of making connections, Kang Seok Tae, right? 332 00:22:34,269 --> 00:22:35,755 You jerk. 333 00:22:40,776 --> 00:22:42,735 Shut up and listen to me carefully. 334 00:22:42,845 --> 00:22:44,265 You're next. 335 00:22:44,713 --> 00:22:46,205 What are you going to do about me? 336 00:22:47,049 --> 00:22:49,210 You're taking things easy. 337 00:22:49,218 --> 00:22:51,950 Squeezing guys like you is the easiest thing for me. 338 00:22:51,954 --> 00:22:54,975 The Lord gave me that talent to me, not the talent to forgive. 339 00:22:57,159 --> 00:22:58,645 All right. 340 00:22:58,660 --> 00:23:00,915 You'd better kill me here if you want to live when you get out. 341 00:23:01,764 --> 00:23:03,090 If you don't kill me here, you'll get killed. 342 00:23:03,098 --> 00:23:05,685 Are you acting out because you have Lee Joong Kwon? 343 00:23:06,001 --> 00:23:08,455 He had some beatings from me a long time ago. 344 00:23:08,737 --> 00:23:10,295 And one more thing. 345 00:23:10,739 --> 00:23:12,865 Death of Father Lee Young Jun. 346 00:23:13,742 --> 00:23:16,495 I can kill you right here, right now. 347 00:23:18,547 --> 00:23:20,865 But I will make you pay for what you did. 348 00:23:22,384 --> 00:23:24,035 We're almost there. 349 00:23:40,135 --> 00:23:42,000 150 million... 350 00:23:42,004 --> 00:23:43,895 150 million dollars? 351 00:23:44,740 --> 00:23:47,195 Gosh. I can't even imagine. 352 00:23:48,143 --> 00:23:51,580 Let's say your monthly salary is 2,000 dollars. 353 00:23:51,580 --> 00:23:53,565 It's even less than 2,000 dollars. 354 00:23:54,817 --> 00:23:56,305 Let's say it's 2,000 dollars. 355 00:23:58,554 --> 00:24:02,390 You need to save it for 6,250 years. 356 00:24:02,391 --> 00:24:04,220 That's ridiculous. 357 00:24:04,226 --> 00:24:07,320 We'll die, turn into dust and petroleum, 358 00:24:07,329 --> 00:24:09,930 and go into someone else's gas tank. 359 00:24:09,932 --> 00:24:11,200 By then, people wouldn't use a car. 360 00:24:11,200 --> 00:24:13,300 There would be a new form of mass transportation. 361 00:24:13,302 --> 00:24:15,225 There would be alternative energy. 362 00:24:15,604 --> 00:24:17,100 May I say something now? 363 00:24:17,105 --> 00:24:18,525 Sure. 364 00:24:19,408 --> 00:24:21,665 I've given a lot of thought. 365 00:24:22,311 --> 00:24:24,265 The money inside the safe. 366 00:24:24,680 --> 00:24:25,910 Let's steal it. 367 00:24:25,914 --> 00:24:27,665 What? Are you going to steal it? 368 00:24:31,086 --> 00:24:32,605 Keep quiet. 369 00:24:33,789 --> 00:24:37,050 I can steal a gourd bottle, 370 00:24:37,059 --> 00:24:38,920 but I can't steal 150 million dollars. 371 00:24:38,927 --> 00:24:41,430 With that money gone, the Gudam Cartel... 372 00:24:41,430 --> 00:24:43,330 is totally done. It will collapse. 373 00:24:43,332 --> 00:24:45,430 Even though it's black money, 374 00:24:45,434 --> 00:24:47,325 we can't steal it. 375 00:24:48,470 --> 00:24:50,530 We can put it back to where it was. 376 00:24:50,539 --> 00:24:52,395 We might return it to the government. 377 00:24:52,441 --> 00:24:53,740 No, let's not return it to the government. 378 00:24:53,742 --> 00:24:56,270 They're all the same, so let's put it back to where it was. 379 00:24:56,278 --> 00:24:59,740 As Detective Seo said, it's too much for us. 380 00:24:59,748 --> 00:25:01,265 Do you think so? 381 00:25:02,451 --> 00:25:04,820 All right, then. I was planning something. 382 00:25:04,820 --> 00:25:06,575 Two of you can stay out of it. 383 00:25:07,222 --> 00:25:09,475 I'll look for someone else. 384 00:25:10,425 --> 00:25:11,760 You can take a break. 385 00:25:11,760 --> 00:25:13,020 Go ahead. 386 00:25:13,028 --> 00:25:14,890 All right. 387 00:25:14,897 --> 00:25:18,060 Father. I didn't mean that I'm not going to do it. 388 00:25:18,066 --> 00:25:19,530 What are you going to do without me? 389 00:25:19,535 --> 00:25:22,195 Let me finish my meal first. 390 00:25:23,705 --> 00:25:26,265 I think they put some drugs into their jjajangmyeon. 391 00:25:26,375 --> 00:25:30,795 I don't want to come, but it attracts my tongue. 392 00:25:31,980 --> 00:25:33,905 I'm back. 393 00:25:41,423 --> 00:25:44,575 Song Sac, bring me the pickled radish. 394 00:25:45,661 --> 00:25:48,785 You can bring it yourself. I'm busy now. 395 00:25:52,634 --> 00:25:54,555 I can't stand it anymore. 396 00:26:01,443 --> 00:26:02,770 You must be very busy. 397 00:26:02,778 --> 00:26:05,765 Where's the pickled radish? 398 00:26:05,847 --> 00:26:07,735 - Shall I go over there? - Wait. 399 00:26:11,019 --> 00:26:12,705 I have a homework for you. 400 00:26:12,754 --> 00:26:13,880 What homework? 401 00:26:13,889 --> 00:26:16,345 Memorize it until you come here next time. 402 00:26:16,858 --> 00:26:19,485 Listen to it carefully. I won't say it twice. 403 00:26:20,862 --> 00:26:22,960 Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 404 00:26:22,965 --> 00:26:24,455 Say it. 405 00:26:25,133 --> 00:26:26,430 What does that mean? 406 00:26:26,435 --> 00:26:29,625 It's Peter Piper picked a peck of pickled peppers in Thai, you jerk. 407 00:26:30,005 --> 00:26:32,895 Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 408 00:26:34,242 --> 00:26:36,740 Well, Peter Piper picked... 409 00:26:36,745 --> 00:26:38,265 Wrong. 410 00:26:39,481 --> 00:26:42,305 Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 411 00:26:44,519 --> 00:26:47,220 Peter Piper picked a peck... 412 00:26:47,222 --> 00:26:48,390 Wrong. 413 00:26:48,390 --> 00:26:51,720 Do it again. Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 414 00:26:51,727 --> 00:26:53,460 - Peter Piper picked... - Wrong. 415 00:26:53,462 --> 00:26:58,900 Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 416 00:26:58,900 --> 00:27:01,200 Peter Piper picked... Wrong. 417 00:27:01,203 --> 00:27:03,525 Peter Piper picked... Again. 418 00:27:03,839 --> 00:27:05,840 Peter Piper picked a peck... 419 00:27:05,841 --> 00:27:08,325 You just should get beaten. Come here. 420 00:27:10,646 --> 00:27:13,305 Right. You can give it to the media now. 421 00:27:14,316 --> 00:27:15,805 Okay. 422 00:27:17,786 --> 00:27:19,150 Next news. 423 00:27:19,154 --> 00:27:21,550 An anonymous netizen disclosed a writing and photos... 424 00:27:21,556 --> 00:27:23,945 that heat up the Internet. 425 00:27:24,026 --> 00:27:25,790 It astonishes Catholics all over the country... 426 00:27:25,794 --> 00:27:29,160 as well as nonbelievers. 427 00:27:29,164 --> 00:27:31,360 On the national petition board on the Blue House website, 428 00:27:31,366 --> 00:27:32,960 criticism on a Catholic priest is uploaded... 429 00:27:32,968 --> 00:27:35,495 and becoming a controversy. 430 00:27:35,604 --> 00:27:38,600 The believer insisted that the controversial priest... 431 00:27:38,607 --> 00:27:42,140 executed operations as a special forces agent of... 432 00:27:42,144 --> 00:27:45,580 the National Intelligence Service and massacred civilian children. 433 00:27:45,580 --> 00:27:47,280 After that, he disguised himself as a priest... 434 00:27:47,282 --> 00:27:49,750 and leads a peaceful life. 435 00:27:49,751 --> 00:27:51,620 After inquiring about it to archdiocese, 436 00:27:51,620 --> 00:27:53,050 it is said that he was told to inquire it... 437 00:27:53,055 --> 00:27:56,920 to the monastery and Yeosu parish that ordained the priest. 438 00:27:56,925 --> 00:27:58,090 According to the petition, 439 00:27:58,093 --> 00:28:00,320 The controversial priest turned out to be an intelligence agent... 440 00:28:00,328 --> 00:28:03,760 who was active in countries like Syria, Pakistan, and Wirkistan... 441 00:28:03,765 --> 00:28:05,100 in the 2000s. 442 00:28:05,100 --> 00:28:09,000 He was referred to as a merciless killer among his colleagues as well. 443 00:28:09,004 --> 00:28:11,070 During the Wirkistan Operation in 2007, 444 00:28:11,073 --> 00:28:12,670 he threw a grenade... 445 00:28:12,674 --> 00:28:14,940 inside a building where there were dozens of children... 446 00:28:14,943 --> 00:28:17,040 and killed them all, saying it was a mission... 447 00:28:17,045 --> 00:28:19,465 to sweep up the enemies. 448 00:28:19,514 --> 00:28:22,050 It's becoming more controversial as pictures related to the mission... 449 00:28:22,050 --> 00:28:23,710 are getting revealed. 450 00:28:23,719 --> 00:28:26,020 Those who participated in the mass that he led... 451 00:28:26,021 --> 00:28:28,290 and believers who listened to his sermons... 452 00:28:28,290 --> 00:28:31,445 are complaining to the diocese of the district... 453 00:28:35,163 --> 00:28:36,360 My gosh. 454 00:28:36,364 --> 00:28:41,085 His life is like a tsunami just like his name. 455 00:28:44,740 --> 00:28:46,840 Why are we here? 456 00:28:46,842 --> 00:28:49,495 We're here to sacrifice our fighting spirit. 457 00:28:49,678 --> 00:28:52,810 We have to kick out the fake priest out of Gudam-gu. 458 00:28:52,814 --> 00:28:55,180 We have to get rid of the fake church. 459 00:28:55,183 --> 00:28:59,480 The group of people here are the true forms of evil. 460 00:28:59,488 --> 00:29:02,020 They're a group of evil people, everyone! 461 00:29:02,023 --> 00:29:03,390 - Ukha! - Ukha! 462 00:29:03,391 --> 00:29:04,420 Ukha! 463 00:29:04,426 --> 00:29:09,430 - Ukha! - Ukha! 464 00:29:09,431 --> 00:29:10,830 - Ukha! - There they are. 465 00:29:10,832 --> 00:29:14,585 There's the fake priest who killed 11 children. 466 00:29:17,639 --> 00:29:19,670 What are you all doing here? 467 00:29:19,674 --> 00:29:21,200 Get rid of those! 468 00:29:21,209 --> 00:29:23,165 How dare you shout at us? 469 00:29:23,211 --> 00:29:24,895 You group of evil people! 470 00:29:25,113 --> 00:29:27,740 You killed the innocent children, 471 00:29:27,749 --> 00:29:31,110 and yet, you deceived us and became a priest? 472 00:29:31,119 --> 00:29:32,950 Who killed the children? 473 00:29:32,954 --> 00:29:35,520 It happened inevitably while he was trying to protect our country! 474 00:29:35,524 --> 00:29:37,350 She's right. And he didn't deceive anyone. 475 00:29:37,359 --> 00:29:39,160 Father Kim has never deceived anyone! 476 00:29:39,161 --> 00:29:41,915 Protect our country? 477 00:29:42,531 --> 00:29:44,660 You are just a murderer. 478 00:29:44,666 --> 00:29:48,425 You are the type of evil who kills people for fun! 479 00:29:48,603 --> 00:29:52,795 Father Kim, tell them clearly that you didn't do that. 480 00:29:55,710 --> 00:29:57,910 See? He can't say anything. 481 00:29:57,913 --> 00:30:01,550 He's a fake priest, everyone! 482 00:30:01,550 --> 00:30:05,445 You Satan, how dare you run your mouth like that? 483 00:30:12,060 --> 00:30:13,760 - Why did you kill those kids? - Get out of here! 484 00:30:13,762 --> 00:30:15,355 - Leave this town! - Go! 485 00:30:16,231 --> 00:30:19,125 - You're evil! - You deserve to die! 486 00:30:19,701 --> 00:30:22,725 - You're a murderer! - You're not even a human. 487 00:30:22,838 --> 00:30:23,970 Stop this! 488 00:30:39,321 --> 00:30:40,775 Father Kim. 489 00:30:42,924 --> 00:30:44,345 Yes. 490 00:30:46,728 --> 00:30:48,685 Today, 491 00:30:50,432 --> 00:30:53,255 you don't have to lean on the Lord. 492 00:30:55,036 --> 00:30:58,665 There are many people around you whom you can lean on. 493 00:30:59,174 --> 00:31:02,235 I might be small, but you can lean on me also. 494 00:31:03,111 --> 00:31:04,965 I don't want to share... 495 00:31:07,282 --> 00:31:09,205 the heaviness of my pain. 496 00:31:09,417 --> 00:31:12,145 Pain can make you cry, 497 00:31:14,823 --> 00:31:17,415 but it can also give you a new path. 498 00:31:19,828 --> 00:31:21,445 A few days ago, 499 00:31:21,663 --> 00:31:24,155 you made my pain... 500 00:31:24,432 --> 00:31:26,955 into a new path. 501 00:31:28,403 --> 00:31:30,655 You even walked on the path with me. 502 00:31:35,043 --> 00:31:37,365 But on my path, 503 00:31:39,614 --> 00:31:42,135 there are still many children. 504 00:31:44,986 --> 00:31:47,105 Those children... 505 00:31:48,957 --> 00:31:52,145 must've already forgiven you in the sky. 506 00:31:53,028 --> 00:31:54,645 Even so, 507 00:31:55,897 --> 00:31:58,385 that doesn't change the fact that I killed them. 508 00:31:58,667 --> 00:32:01,085 Why don't you believe in another fact that doesn't change... 509 00:32:03,905 --> 00:32:08,425 instead of that one? 510 00:32:11,880 --> 00:32:14,505 You lose your temper easily, 511 00:32:15,183 --> 00:32:17,605 but you're warmer than anyone else. 512 00:32:17,786 --> 00:32:20,320 You like fried eggs with burnt edges, 513 00:32:20,322 --> 00:32:24,615 really hot dumplings, and oranges. 514 00:32:25,160 --> 00:32:29,155 You like sitting on a kimchi fridge like a cat. 515 00:32:30,098 --> 00:32:33,400 You also take everyone else's pain. 516 00:32:33,401 --> 00:32:35,855 You always stand by the weak... 517 00:32:36,338 --> 00:32:40,965 and do all you can to redress an injustice. 518 00:32:42,043 --> 00:32:45,810 You're Gudam Church's handsome and righteous... 519 00:32:45,814 --> 00:32:47,865 captain. 520 00:32:48,883 --> 00:32:51,805 That's a fact that doesn't change. 521 00:32:59,294 --> 00:33:02,615 You might suffer from the pain, 522 00:33:05,066 --> 00:33:06,925 but you don't have to... 523 00:33:07,135 --> 00:33:09,255 keep removing the scab, 524 00:33:09,537 --> 00:33:11,295 cut it out, 525 00:33:11,473 --> 00:33:14,595 or be in pain because of it. 526 00:33:15,643 --> 00:33:17,835 From now on, at least. 527 00:33:35,663 --> 00:33:37,815 It's okay. 528 00:33:40,168 --> 00:33:41,985 We'll tell you the decision... 529 00:33:42,237 --> 00:33:44,655 we've made after piecing everything together. 530 00:33:45,473 --> 00:33:49,695 We order Father Kim Hae Il to go on an overseas mission... 531 00:33:50,245 --> 00:33:52,635 to Argentina for two years. 532 00:33:55,016 --> 00:33:56,150 Pardon? 533 00:33:56,151 --> 00:33:58,580 Didn't I tell you this when you became a priest? 534 00:33:58,586 --> 00:34:01,790 I told you to be careful all the time. 535 00:34:01,790 --> 00:34:04,690 But I still have work to do in Gudam-gu. 536 00:34:04,692 --> 00:34:07,020 And I'm reinvestigating Father Lee's case... 537 00:34:07,028 --> 00:34:08,120 upon the order from the Pope. 538 00:34:08,129 --> 00:34:09,790 That's over for you also. 539 00:34:09,798 --> 00:34:11,315 Over? 540 00:34:12,500 --> 00:34:15,925 I have to find out the truth through reinvestigation. 541 00:34:17,572 --> 00:34:18,870 Please reconsider. 542 00:34:18,873 --> 00:34:21,810 Don't forget the vow you made on your fate. 543 00:34:21,810 --> 00:34:23,495 The honor of our order... 544 00:34:23,912 --> 00:34:25,680 is at stake. 545 00:34:25,680 --> 00:34:29,835 I hope you'll follow my order. 546 00:34:38,593 --> 00:34:41,020 Well, is it impossible for him to take his words back? 547 00:34:41,029 --> 00:34:43,285 It's the decision made by the heads of church. 548 00:34:44,999 --> 00:34:47,000 So we must follow it. 549 00:34:47,001 --> 00:34:50,225 How can we just let him leave? 550 00:34:50,405 --> 00:34:52,725 You always part when you meet someone. 551 00:34:55,477 --> 00:34:56,965 But I don't think... 552 00:34:58,246 --> 00:35:00,105 this is right. 553 00:35:26,207 --> 00:35:27,695 How did you know I was here? 554 00:35:27,942 --> 00:35:30,395 There are only few places where we can drink in this town. 555 00:35:37,385 --> 00:35:38,975 I heard you were told to leave. 556 00:35:40,522 --> 00:35:42,775 Do you feel better now that... 557 00:35:44,125 --> 00:35:45,220 I'm leaving? 558 00:35:45,226 --> 00:35:48,215 Yes. I feel just great. 559 00:35:48,530 --> 00:35:50,355 So utterly great. 560 00:35:53,935 --> 00:35:55,385 You know, 561 00:35:57,505 --> 00:35:59,965 I grew up in a wrecked family. 562 00:36:01,910 --> 00:36:04,265 My dad had nothing, 563 00:36:05,380 --> 00:36:08,005 but he vouched for others and got conned. 564 00:36:10,585 --> 00:36:13,275 I really grit my teeth to study. 565 00:36:14,255 --> 00:36:15,975 To succeed. 566 00:36:16,925 --> 00:36:20,185 I don't care about others. 567 00:36:21,329 --> 00:36:23,585 My success is what counts. 568 00:36:23,898 --> 00:36:25,925 Who cares about others? 569 00:36:31,472 --> 00:36:32,895 But... 570 00:36:34,609 --> 00:36:37,935 then I started to think that... 571 00:36:39,080 --> 00:36:41,635 my past ruined my future. 572 00:36:46,354 --> 00:36:49,475 I'd never thought about it like that, 573 00:36:50,024 --> 00:36:52,145 but you showed up... 574 00:36:52,627 --> 00:36:54,785 and got in my mind. 575 00:36:59,400 --> 00:37:00,825 Anyway, 576 00:37:01,536 --> 00:37:03,995 what I want to say here is, 577 00:37:04,939 --> 00:37:06,495 your past... 578 00:37:07,208 --> 00:37:11,065 hasn't ruined your future. 579 00:37:12,947 --> 00:37:15,635 You could've become a mess like me. 580 00:37:16,184 --> 00:37:19,805 But you had real courage... 581 00:37:20,088 --> 00:37:22,815 and lived and acted so well. 582 00:37:27,595 --> 00:37:29,515 So wherever you go, 583 00:37:30,498 --> 00:37:32,385 live in peace. 584 00:37:33,868 --> 00:37:37,595 Don't live with the guilt like a fool. 585 00:37:38,206 --> 00:37:39,795 Stand up straight. 586 00:37:40,608 --> 00:37:44,065 If we both live decent lives, 587 00:37:44,579 --> 00:37:48,135 won't we meet again one day? 588 00:37:56,357 --> 00:37:57,775 Thanks. 589 00:37:58,359 --> 00:37:59,815 Thank you too. 590 00:38:16,711 --> 00:38:18,195 What do you want? 591 00:38:18,379 --> 00:38:20,605 We're from RIU's Financial Crimes. 592 00:38:21,115 --> 00:38:22,480 Ms. Jeong. 593 00:38:22,483 --> 00:38:24,480 For breaking the Real-name Transactions Act, 594 00:38:24,485 --> 00:38:25,820 accounting fraud, and accumulation... 595 00:38:25,820 --> 00:38:28,175 of a slush fund, you're under arrest. 596 00:38:31,759 --> 00:38:34,845 I'm sure Chief Prosecutor Kang did this. 597 00:38:35,530 --> 00:38:38,885 He didn't cover for her to get rid of her. 598 00:38:39,400 --> 00:38:40,600 It looks like... 599 00:38:40,601 --> 00:38:44,355 he wants Superintendent Nam and Ms. Jeong to take the fall. 600 00:38:45,306 --> 00:38:48,170 So they won't take down anyone higher up. 601 00:38:48,176 --> 00:38:52,565 The congressman, superintendent, and Ms. Jeong's gone. 602 00:38:53,114 --> 00:38:55,605 We're taking the chief prosecutor to war. 603 00:38:55,917 --> 00:38:57,435 Let's get ready. 604 00:38:57,785 --> 00:38:59,705 Yes, sir. 605 00:39:05,526 --> 00:39:09,330 Sir. Father Kim's going to Argentina. 606 00:39:09,330 --> 00:39:13,025 From what I heard, his superiors are sending him off. 607 00:39:15,737 --> 00:39:19,325 Oh, dear. So this is how it ends. 608 00:39:20,208 --> 00:39:22,835 He'd grown on me. 609 00:39:24,278 --> 00:39:26,480 You're a real strategist. 610 00:39:26,481 --> 00:39:28,540 How did you come up with that idea? 611 00:39:28,549 --> 00:39:32,005 That mission is his weakness, his Achilles' heel. 612 00:39:32,420 --> 00:39:35,350 So everyone's gone but Hwang Cheol Bum? 613 00:39:35,356 --> 00:39:36,815 Yes. 614 00:39:36,924 --> 00:39:39,320 Won't the dog fight to the very end? 615 00:39:39,327 --> 00:39:41,415 He's still just a dog. 616 00:39:41,596 --> 00:39:44,485 Placate it with some meat then kill it. 617 00:39:46,200 --> 00:39:48,825 It's so stuffy. I need fresh air. 618 00:39:58,179 --> 00:40:01,335 What pretty colors. 619 00:40:04,085 --> 00:40:06,405 What should I do? 620 00:40:07,355 --> 00:40:09,875 My head aches. 621 00:40:11,526 --> 00:40:14,285 That's it. The headbutt. 622 00:40:15,463 --> 00:40:16,915 That. 623 00:40:18,332 --> 00:40:21,285 That's it. That'll work. 624 00:40:36,818 --> 00:40:39,675 Mr. Kim, you're forbidden to travel. 625 00:40:40,888 --> 00:40:43,575 - What? - Can you check again? 626 00:40:46,060 --> 00:40:47,520 He's banned. 627 00:40:47,528 --> 00:40:50,955 Gate One, please pick up passenger with travel ban. 628 00:40:51,132 --> 00:40:53,925 We will take it from here. 629 00:41:03,945 --> 00:41:06,240 We're from Gudam Station's Violent Crimes. 630 00:41:06,247 --> 00:41:08,235 We'll take the suspect. 631 00:41:13,588 --> 00:41:15,175 What's going on? 632 00:41:15,456 --> 00:41:17,790 Saving Father Kim. 633 00:41:17,792 --> 00:41:20,590 - What are you talking about? - Why did you take that out? 634 00:41:20,595 --> 00:41:21,920 It's embarrassing with the handcuffs. 635 00:41:21,929 --> 00:41:24,315 - Can you take them off? - No, we go like this. 636 00:41:24,565 --> 00:41:26,585 - Detective Seo. - No. 637 00:41:27,502 --> 00:41:29,525 Just wait until they come off. 638 00:41:30,938 --> 00:41:33,995 Okay, well done. 639 00:41:34,775 --> 00:41:37,265 Mission cleared. 640 00:41:37,478 --> 00:41:39,405 Saving Father Kim. 641 00:41:39,680 --> 00:41:41,835 Saving the Father. 642 00:41:42,850 --> 00:41:47,745 The atrocities he committed at your station or to you. 643 00:41:47,889 --> 00:41:50,515 Write them all down and apply for a warrant. 644 00:41:50,791 --> 00:41:52,275 Start writing. 645 00:41:52,860 --> 00:41:55,915 Write down all you can think of. Everything. 646 00:41:56,163 --> 00:42:00,255 Breaking the water cooler and life-size cutout. 647 00:42:02,069 --> 00:42:05,195 Threatening an officer with a sharp bone. 648 00:42:06,541 --> 00:42:08,095 Assaulting an officer. 649 00:42:09,377 --> 00:42:11,835 Slamming sharp front teeth into prosecutor's forehead. 650 00:42:15,016 --> 00:42:16,350 Bl-blood? 651 00:42:16,350 --> 00:42:17,905 Assaulting a prosecutor. 652 00:42:19,287 --> 00:42:20,745 Why on earth? 653 00:42:20,988 --> 00:42:23,875 Why did you put a travel ban on Father Kim? 654 00:42:23,958 --> 00:42:27,685 Why, when you have absolutely nothing to do with him? 655 00:42:28,796 --> 00:42:31,630 You'd better do as I say. 656 00:42:31,632 --> 00:42:35,230 If you don't, I'll tell the press about you and your sponsor. 657 00:42:35,236 --> 00:42:38,355 They'll crack you open like a chestnut in fall. 658 00:42:39,507 --> 00:42:42,795 That priest assaulted police officers... 659 00:42:42,843 --> 00:42:45,070 and injured Ms. Park on the forehead. 660 00:42:45,079 --> 00:42:48,005 So what? What does that have to do with you? 661 00:42:49,016 --> 00:42:50,475 Well... 662 00:42:52,153 --> 00:42:53,905 Park Kyeong Seon is... 663 00:42:55,356 --> 00:42:57,315 the love of my life. 664 00:42:58,693 --> 00:42:59,690 What? 665 00:42:59,694 --> 00:43:02,345 How could he do that to her lovely forehead? 666 00:43:03,864 --> 00:43:05,385 Why you... 667 00:43:05,533 --> 00:43:07,055 What a moron. 668 00:43:08,202 --> 00:43:12,295 Whatever he says, you'd better not give in. 669 00:43:12,406 --> 00:43:14,295 Until the end. 670 00:43:15,109 --> 00:43:17,210 Fall in love in your own time. 671 00:43:17,211 --> 00:43:19,035 Cancel the travel ban. 672 00:43:19,313 --> 00:43:20,765 I can't. 673 00:43:21,015 --> 00:43:24,675 I will see to it that the priest gets punished. 674 00:43:25,853 --> 00:43:27,275 I apologize. 675 00:43:28,089 --> 00:43:29,775 Hey. Hey! 676 00:43:30,558 --> 00:43:33,015 That psycho. What the... 677 00:43:33,828 --> 00:43:36,115 Has everyone lost their minds? 678 00:43:36,130 --> 00:43:38,615 Yes. Let's just end it. 679 00:43:38,766 --> 00:43:42,425 The thing is, their pay's quite high. 680 00:43:43,738 --> 00:43:45,555 Okay, I'll call them. 681 00:43:45,873 --> 00:43:47,295 Bye. 682 00:43:50,578 --> 00:43:52,595 Poor you, Hae Il. 683 00:43:53,180 --> 00:43:54,865 You're done for. 684 00:43:56,450 --> 00:43:57,905 Cheers. 685 00:44:02,723 --> 00:44:06,045 Can we break into Mr. Hwang's safe now? 686 00:44:08,763 --> 00:44:11,015 Break into a safe? 687 00:44:13,167 --> 00:44:14,725 You'll do what? 688 00:44:15,236 --> 00:44:17,025 You never told me that. 689 00:44:19,407 --> 00:44:20,400 Detective Seo? 690 00:44:20,408 --> 00:44:23,940 He said he's working on a plan, 691 00:44:23,944 --> 00:44:25,780 and I said I'd join in. 692 00:44:25,780 --> 00:44:29,235 Detective Seo. It looks like he duped us again. 693 00:44:29,684 --> 00:44:30,780 He always does this! 694 00:44:30,785 --> 00:44:33,380 Why are you always all over the place? 695 00:44:33,387 --> 00:44:35,180 You're driving me crazy. 696 00:44:35,189 --> 00:44:37,590 I'm not saying we'll break into a safe. 697 00:44:37,591 --> 00:44:41,260 It's the last and only way to break the cartel. 698 00:44:41,262 --> 00:44:42,785 Then is this... 699 00:44:43,264 --> 00:44:46,785 part of bringing the Lord's justice to earth? 700 00:44:47,468 --> 00:44:48,500 That's it. 701 00:44:48,502 --> 00:44:50,300 Then I'm in. 702 00:44:50,304 --> 00:44:52,000 I don't know how much is inside, 703 00:44:52,006 --> 00:44:53,600 but I could win it all. 704 00:44:53,607 --> 00:44:55,240 Let's not do that anymore. 705 00:44:55,242 --> 00:44:56,740 Shall we then? 706 00:44:56,744 --> 00:44:58,410 I'm in. 707 00:44:58,412 --> 00:45:01,540 Flap, flap. Flap, flap. We always get duped. 708 00:45:01,549 --> 00:45:03,105 We're definitely in. 709 00:45:04,351 --> 00:45:07,550 This is insane. I shouldn't have brought you back. 710 00:45:07,555 --> 00:45:10,220 Then let's break into this safe! 711 00:45:10,224 --> 00:45:13,115 - Let's go! - Let's go! 712 00:45:13,561 --> 00:45:15,015 Bottom's up. 713 00:45:15,329 --> 00:45:17,115 I hate this feeling. 714 00:45:24,138 --> 00:45:25,500 How deep did you get? 715 00:45:25,506 --> 00:45:27,165 It's so hard. 716 00:45:28,042 --> 00:45:31,940 I don't see the end of the tunnel. The safe is so far off. 717 00:45:31,946 --> 00:45:34,040 No, the calculations say you're just a few meters away. 718 00:45:34,048 --> 00:45:36,005 I had it measured. 719 00:45:37,084 --> 00:45:40,250 Can't we just kill them all and take it? 720 00:45:40,254 --> 00:45:42,450 We're doing this because that's not so easy. 721 00:45:42,456 --> 00:45:43,550 Dig a bit more. 722 00:45:43,557 --> 00:45:46,290 Godzhayev. You can do this. You can. 723 00:45:46,293 --> 00:45:49,385 I hate the taste of soil. 724 00:46:05,913 --> 00:46:07,605 Thanks for making the trip. 725 00:48:26,854 --> 00:48:28,275 Today, 726 00:48:29,523 --> 00:48:32,315 we'll end it at that, sir. 727 00:48:49,910 --> 00:48:50,940 Let's meet up. 728 00:48:50,945 --> 00:48:53,340 I said I don't want to see you again. 729 00:48:53,347 --> 00:48:55,165 Get over here! 730 00:48:55,816 --> 00:48:58,475 If you want to see me that badly. 731 00:49:00,354 --> 00:49:03,415 Hey. What is it? 732 00:49:03,724 --> 00:49:05,975 I have something urgent to say. 733 00:49:06,994 --> 00:49:09,560 Could you come to the office? 734 00:49:09,563 --> 00:49:11,915 - Is it important? - Yes. 735 00:49:12,800 --> 00:49:14,785 It's very important. 736 00:49:20,507 --> 00:49:21,995 Sister. 737 00:49:22,509 --> 00:49:24,270 Hello. Where are you off to? 738 00:49:24,278 --> 00:49:26,780 - To a team dinner. - I see. 739 00:49:26,780 --> 00:49:27,910 Did you buy groceries? 740 00:49:27,915 --> 00:49:29,650 I almost forgot. 741 00:49:29,650 --> 00:49:31,850 It's Father Kim's birthday tomorrow. 742 00:49:31,852 --> 00:49:34,480 Is it really? Thank you. 743 00:49:34,488 --> 00:49:35,750 For what? 744 00:49:35,756 --> 00:49:37,720 Nothing. See you. 745 00:49:37,725 --> 00:49:39,375 - Bye. - Okay, bye. 746 00:49:40,661 --> 00:49:43,815 Oh, dumplings. I forgot the dumplings. 747 00:49:43,831 --> 00:49:46,400 - Gosh. - That's delicious. 748 00:49:46,400 --> 00:49:48,055 It's so sweet. 749 00:49:48,902 --> 00:49:50,700 What took you so long? 750 00:49:50,704 --> 00:49:53,440 Sorry. I need to go back out though. 751 00:49:53,440 --> 00:49:55,370 Just when you got here? 752 00:49:55,376 --> 00:49:57,010 I'll only be 30 minutes. 753 00:49:57,011 --> 00:50:00,005 I'll bring you some drinks for your hangovers. 754 00:50:00,014 --> 00:50:02,835 Hang in there, you lot. See you in a bit. 755 00:50:05,152 --> 00:50:08,975 - Hang in there. - Hang in there. 756 00:50:09,690 --> 00:50:10,820 Ready? 757 00:50:10,824 --> 00:50:13,020 - Yet again today, - Yet again today, 758 00:50:13,027 --> 00:50:16,285 - I am drinking. Cheers. - I am drinking. Cheers. 759 00:50:20,601 --> 00:50:22,725 Why did you call me here? 760 00:50:23,570 --> 00:50:25,600 To say something important. 761 00:50:25,606 --> 00:50:27,065 Keep it short. 762 00:50:29,710 --> 00:50:31,165 Pretty soon, 763 00:50:32,379 --> 00:50:34,665 I plan to take all this. 764 00:50:35,449 --> 00:50:36,510 What? 765 00:50:36,517 --> 00:50:38,335 I don't want it all. 766 00:50:38,919 --> 00:50:41,045 We can split it down the middle. 767 00:50:41,522 --> 00:50:43,175 Let's share. 768 00:50:44,324 --> 00:50:45,620 Are you crazy? 769 00:50:45,626 --> 00:50:49,415 I'm sane and very serious. 770 00:50:49,963 --> 00:50:52,585 What if I tell my chief? 771 00:50:54,334 --> 00:50:55,755 Ms. Park. 772 00:50:57,638 --> 00:51:00,225 The second that gun was aimed at your head, 773 00:51:00,474 --> 00:51:04,295 didn't you lose all the loyalty you had for the chief prosecutor? 774 00:51:04,445 --> 00:51:07,705 This just got more interesting. 775 00:51:07,848 --> 00:51:09,380 In that case... 776 00:51:09,383 --> 00:51:10,680 Did it show? 777 00:51:10,684 --> 00:51:12,650 It didn't just show. 778 00:51:12,653 --> 00:51:15,445 You practically cursed with your face. 779 00:51:17,024 --> 00:51:19,985 Why do you want to split this with me? 780 00:51:20,227 --> 00:51:23,045 To secure my future, 781 00:51:23,163 --> 00:51:25,360 I need your help more than anything. 782 00:51:25,365 --> 00:51:27,530 Chief Prosecutor Kang or Lee Joong Kwon... 783 00:51:27,534 --> 00:51:29,200 has way more power. 784 00:51:29,203 --> 00:51:30,725 That's true, 785 00:51:32,372 --> 00:51:36,595 but those two scumbags will kill me soon. 786 00:51:37,544 --> 00:51:39,040 And I won't? 787 00:51:39,046 --> 00:51:41,765 That's why I'm here with you. 788 00:51:42,349 --> 00:51:45,335 If you don't join sides with me now, 789 00:51:45,686 --> 00:51:47,705 things could go bad for you. 790 00:51:48,422 --> 00:51:50,020 Are you saying I'll die too? 791 00:51:50,023 --> 00:51:51,515 So instead of... 792 00:51:51,859 --> 00:51:54,185 thinking I'm just a thug, 793 00:51:54,495 --> 00:51:57,260 have a sense of camaraderie. 794 00:51:57,264 --> 00:52:00,560 Then I will protect you... 795 00:52:00,567 --> 00:52:03,625 and make sure your future is a straight path. 796 00:52:06,373 --> 00:52:08,195 A straight path? 797 00:52:12,212 --> 00:52:14,740 Do you have a plan? 798 00:52:14,748 --> 00:52:16,205 Yes. 799 00:52:16,950 --> 00:52:18,505 Are you with me? 800 00:52:18,752 --> 00:52:21,145 Let's hear your plan first. 801 00:52:27,060 --> 00:52:28,615 The guy who visited. 802 00:52:28,962 --> 00:52:30,490 He called me "sir". 803 00:52:30,497 --> 00:52:31,985 Right. 804 00:52:32,166 --> 00:52:35,355 Did he say hi? Did you test his moves? 805 00:52:36,937 --> 00:52:39,595 We may have the same training but he's not like me. 806 00:52:41,008 --> 00:52:42,070 He's a murder weapon. 807 00:52:42,075 --> 00:52:43,170 He's different, right? 808 00:52:43,177 --> 00:52:45,835 Those kids are tough, like the Americans. 809 00:52:46,246 --> 00:52:47,310 "Those kids"? 810 00:52:47,314 --> 00:52:50,405 I trained up a few, just for you. 811 00:52:54,788 --> 00:52:57,275 What will you do with those killing machines? 812 00:52:58,859 --> 00:53:00,790 If you're going to harm the others... 813 00:53:00,794 --> 00:53:02,385 Hey. 814 00:53:02,796 --> 00:53:05,755 You don't have the right to choose. 815 00:53:09,203 --> 00:53:10,725 Please. 816 00:53:11,972 --> 00:53:13,940 Don't touch anyone else. 817 00:53:13,941 --> 00:53:17,195 Oh, wow. No. 818 00:53:17,277 --> 00:53:18,440 You caused... 819 00:53:18,445 --> 00:53:21,240 way too much trouble for others with them. 820 00:53:21,248 --> 00:53:23,535 I can't just let that slide. 821 00:53:24,418 --> 00:53:26,675 Come after just me. 822 00:53:27,554 --> 00:53:29,180 I'll take you on. 823 00:53:29,189 --> 00:53:32,990 I saw a movie in which the lead got in everyone's face. 824 00:53:32,993 --> 00:53:35,415 So everyone near him got killed in the end. 825 00:53:36,330 --> 00:53:37,885 Leave. 826 00:53:51,612 --> 00:53:53,905 My goodness. 827 00:54:06,093 --> 00:54:08,715 Gosh. That was scary. 828 00:54:09,296 --> 00:54:12,285 Why was he sitting out there? 829 00:54:13,033 --> 00:54:16,895 Where are the two priests? 830 00:54:24,778 --> 00:54:26,540 That's why we eat so much. 831 00:54:26,546 --> 00:54:27,880 It tastes great, 832 00:54:27,881 --> 00:54:31,075 - but when in a good mood... - Have some more. 833 00:54:31,652 --> 00:54:33,920 Father Kim. 834 00:54:33,920 --> 00:54:35,575 Where are you? 835 00:54:36,623 --> 00:54:38,020 Where are you? 836 00:54:38,025 --> 00:54:40,520 Stop drinking, get sober, and stay together. 837 00:54:40,527 --> 00:54:43,160 Stop drinking and get sober! 838 00:54:43,163 --> 00:54:45,490 It's so noisy I can't hear you. 839 00:54:45,499 --> 00:54:48,355 Get over here. Come and join us. 840 00:54:48,368 --> 00:54:50,630 We should share. 841 00:54:50,637 --> 00:54:53,295 What's he saying? It's too noisy. 842 00:54:55,442 --> 00:54:57,235 Leave this alone. 843 00:54:57,277 --> 00:54:59,570 - I need to pee. - Go ahead. 844 00:54:59,579 --> 00:55:01,240 Don't throw up. It's a waste. 845 00:55:01,248 --> 00:55:02,735 It is. 846 00:55:02,916 --> 00:55:04,875 How delicious. 847 00:55:32,779 --> 00:55:34,205 Darn it. 848 00:55:37,818 --> 00:55:39,375 Yes, Father. 849 00:55:39,686 --> 00:55:42,150 They must be busy drinking. 850 00:55:42,155 --> 00:55:44,145 - Where are you right now? - What? 851 00:55:44,758 --> 00:55:47,260 - I'm outside alone. - I asked where you are. 852 00:55:47,260 --> 00:55:49,345 I'm in the middle of Samdo Food Alley... 853 00:55:49,896 --> 00:55:51,355 I'm sorry. 854 00:56:09,883 --> 00:56:12,475 Detective Seo. Detective Seo! 855 00:56:15,922 --> 00:56:17,515 Who are you, you jerk? 856 00:56:17,724 --> 00:56:20,015 You better hurry and get me, Hae Il. 857 00:56:27,567 --> 00:56:29,385 We have to leave now? 858 00:56:29,669 --> 00:56:33,070 Why on earth isn't Detective Heo coming back? 859 00:56:33,073 --> 00:56:34,565 Maybe he's pooping. 860 00:56:41,448 --> 00:56:42,905 Ik Gu! 861 00:56:43,550 --> 00:56:45,250 Detective Heo, did you poop? 862 00:56:45,252 --> 00:56:47,905 Mr. Lee! Hurry! 863 00:56:53,026 --> 00:56:54,685 Who are you, you jerk? 864 00:57:13,880 --> 00:57:15,305 Hold on! 865 00:57:24,090 --> 00:57:28,245 Did you hit my sister? 866 00:57:59,392 --> 00:58:00,845 No. 867 00:58:02,529 --> 00:58:04,455 No! 868 00:58:15,175 --> 00:58:17,970 Seung Ah. Seung Ah! Wake up! 869 00:58:17,978 --> 00:58:19,395 Seung Ah. 870 00:58:33,894 --> 00:58:35,345 Hey, you scumbag! 871 00:58:36,630 --> 00:58:38,715 Who are you to hit a person this bad? 60928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.