Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,929 --> 00:00:15,045
Hey, you scumbag! How could you...
2
00:00:16,299 --> 00:00:18,585
Hold on!
3
00:00:39,489 --> 00:00:40,845
Song Sac.
4
00:00:41,425 --> 00:00:43,145
There you go. Hit him!
5
00:01:04,081 --> 00:01:05,110
I'm a tiger...
6
00:01:05,115 --> 00:01:06,140
protecting...
7
00:01:06,149 --> 00:01:07,150
my own king.
8
00:01:10,353 --> 00:01:12,005
Song Sac!
9
00:01:35,245 --> 00:01:36,595
Dae Young.
10
00:01:40,050 --> 00:01:41,435
Myeong Su.
11
00:01:41,651 --> 00:01:43,065
Mr. Lee.
12
00:01:43,186 --> 00:01:44,575
I'm sorry I'm late.
13
00:01:45,555 --> 00:01:47,150
Arrest them all!
14
00:01:47,157 --> 00:01:48,575
- Yes, sir! - Yes, sir!
15
00:01:57,968 --> 00:01:59,200
Don't you know who I am?
16
00:01:59,202 --> 00:02:01,685
Just stay still!
17
00:02:01,872 --> 00:02:03,225
Good job.
18
00:02:03,406 --> 00:02:04,825
Goodness.
19
00:02:04,975 --> 00:02:06,325
Come here!
20
00:02:07,144 --> 00:02:08,895
My dad is a congressman.
21
00:02:09,379 --> 00:02:11,665
Song Sac, you're a great fighter.
22
00:02:11,681 --> 00:02:13,065
Were you a Muay Thai boxer?
23
00:02:13,550 --> 00:02:17,880
Yes, I was. And I used to work as a bodyguard for the royal family.
24
00:02:17,888 --> 00:02:19,305
The royal family?
25
00:02:20,390 --> 00:02:23,005
Then why are you delivering jjajangmyeon in Korea?
26
00:02:24,528 --> 00:02:26,515
My fellow bodyguard...
27
00:02:26,997 --> 00:02:29,415
was in trouble because he didn't keep his position,
28
00:02:29,566 --> 00:02:32,760
but he blamed it on me.
29
00:02:32,769 --> 00:02:34,455
I was framed,
30
00:02:35,105 --> 00:02:38,400
and I got fired. So I couldn't do anything else.
31
00:02:38,408 --> 00:02:40,910
I wasn't hired...
32
00:02:40,911 --> 00:02:42,265
by any security companies.
33
00:02:43,213 --> 00:02:45,710
You didn't do anything when he blamed it on you?
34
00:02:45,715 --> 00:02:48,080
You fool. You let them push you around there also?
35
00:02:48,084 --> 00:02:49,435
Go away.
36
00:02:49,686 --> 00:02:52,135
Don't be intimidated from now on and live like how you did today.
37
00:02:52,622 --> 00:02:53,950
Yes, Father.
38
00:02:53,957 --> 00:02:56,305
I'll help you too, Father.
39
00:02:58,295 --> 00:03:00,685
- I'm off. Bye. - Bye.
40
00:03:01,798 --> 00:03:04,815
The move where you flew and kicked the other guy with your knee.
41
00:03:04,834 --> 00:03:06,355
Please teach me that, Song Sac.
42
00:03:06,603 --> 00:03:07,955
"Song Sac"?
43
00:03:09,105 --> 00:03:10,795
She called me by my name.
44
00:03:12,175 --> 00:03:15,010
I'll teach you everything.
45
00:03:15,011 --> 00:03:19,335
I'll teach you all the lethal moves of Muay Thai.
46
00:03:19,983 --> 00:03:22,165
- Teach me too, Song Sac. - Teach me too, Song Sac.
47
00:03:22,586 --> 00:03:25,580
You should just look at the stars, you pig.
48
00:03:25,589 --> 00:03:29,245
And as for Dae Young... No, I mean Detective Koo.
49
00:03:30,393 --> 00:03:32,120
Just keep doing what you've been doing.
50
00:03:32,128 --> 00:03:33,490
That's cheap of you.
51
00:03:33,496 --> 00:03:35,130
Yo Han, you go and look at the stars.
52
00:03:35,131 --> 00:03:36,800
I'll go and live just like how I've been living.
53
00:03:36,800 --> 00:03:38,960
I'll never give you the sandwich...
54
00:03:38,969 --> 00:03:40,300
that passed its expiration date.
55
00:03:40,303 --> 00:03:42,955
You're so cheap, you pig.
56
00:03:47,277 --> 00:03:48,665
"Song Sac"?
57
00:03:52,115 --> 00:03:53,495
"Song Sac".
58
00:03:53,683 --> 00:03:54,980
Have you gone mad?
59
00:03:54,985 --> 00:03:58,080
If anything goes wrong, the whole country will be on fire.
60
00:03:58,088 --> 00:04:00,690
I'm just trying to catch the criminal who tried to kill me.
61
00:04:00,690 --> 00:04:02,705
That's not the problem.
62
00:04:02,859 --> 00:04:05,590
You and I both can be done! Don't you know?
63
00:04:05,595 --> 00:04:07,345
I'll catch the criminal nonetheless.
64
00:04:07,497 --> 00:04:10,315
- Are you kidding me? - I'm not kidding.
65
00:04:10,500 --> 00:04:13,485
I'm not interested in anything else than catching the criminal.
66
00:04:13,536 --> 00:04:14,885
I have to go.
67
00:04:15,438 --> 00:04:18,925
Why did he yell at me? How dare he?
68
00:04:28,585 --> 00:04:30,620
The druggies are all sent to a narcotics team, right?
69
00:04:30,620 --> 00:04:33,750
Yes, sir. It's total chaos there.
70
00:04:33,757 --> 00:04:35,105
All the reporters are there too.
71
00:04:35,191 --> 00:04:38,390
Everyone's trying to avoid the urine test.
72
00:04:38,395 --> 00:04:40,430
One even wet his pants.
73
00:04:40,430 --> 00:04:43,245
Those guys in a narcotics team should work overnight.
74
00:04:44,000 --> 00:04:45,555
Our team's work is done for today.
75
00:04:45,735 --> 00:04:47,325
Let go of me, you jerk!
76
00:04:47,504 --> 00:04:49,285
It seems like we have one more to deal with.
77
00:04:50,573 --> 00:04:52,340
Why did you drag me here?
78
00:04:52,342 --> 00:04:54,195
We have a solid reason.
79
00:04:54,411 --> 00:04:57,735
How dare you touch me? Let go, you scumbag.
80
00:04:57,747 --> 00:04:59,695
How dare you say that?
81
00:05:00,050 --> 00:05:01,480
Sit down.
82
00:05:01,484 --> 00:05:04,805
Sit down, my foot. Let me see the superintendent!
83
00:05:09,159 --> 00:05:12,245
Hey! Where's our superintendent?
84
00:05:12,295 --> 00:05:14,045
Does he live in Namcheon-dong?
85
00:05:15,065 --> 00:05:16,615
You punk.
86
00:05:16,833 --> 00:05:19,185
You had meals...
87
00:05:19,402 --> 00:05:21,785
with our superintendent,
88
00:05:21,971 --> 00:05:24,455
and you also went to a sauna with him.
89
00:05:24,708 --> 00:05:26,470
Did you do all that?
90
00:05:26,476 --> 00:05:28,970
You rude punk.
91
00:05:28,978 --> 00:05:31,980
If I were my old self,
92
00:05:31,981 --> 00:05:33,750
I'd have buried you already!
93
00:05:33,750 --> 00:05:36,550
You rude punk.
94
00:05:36,553 --> 00:05:38,680
How dare you act up?
95
00:05:38,688 --> 00:05:40,290
I dare you to hit me again.
96
00:05:40,290 --> 00:05:43,475
There's no government official who can hit me.
97
00:05:44,260 --> 00:05:45,615
Gosh.
98
00:05:46,162 --> 00:05:48,745
He makes me want to hit him even from far away.
99
00:05:49,165 --> 00:05:50,160
Who are you?
100
00:05:50,166 --> 00:05:51,955
You said there's no government official who can hit you.
101
00:05:52,168 --> 00:05:54,530
But there's a clergyman who can do that.
102
00:05:54,537 --> 00:05:56,385
That's me, you jerk.
103
00:05:56,973 --> 00:06:00,570
Are you taking private lessons or something?
104
00:06:00,577 --> 00:06:03,170
How come you always act up...
105
00:06:03,179 --> 00:06:05,440
regardless of time or location?
106
00:06:05,448 --> 00:06:06,835
Stop.
107
00:06:08,785 --> 00:06:10,980
Don't use violence in the police station.
108
00:06:10,987 --> 00:06:13,235
Don't hit him so hard.
109
00:06:13,990 --> 00:06:16,545
Detective Koo, please bring him inside.
110
00:06:17,193 --> 00:06:18,545
Come here.
111
00:06:20,730 --> 00:06:22,490
You better be prepared.
112
00:06:22,499 --> 00:06:25,400
I'll completely destroy this place, got that?
113
00:06:25,402 --> 00:06:28,385
Come here. I'll destroy your face first.
114
00:06:38,515 --> 00:06:40,040
Good to see you, Attorney Byun.
115
00:06:40,049 --> 00:06:42,210
Please don't call me like that.
116
00:06:42,218 --> 00:06:44,420
Call me as Attorney Byun Dong Sik.
117
00:06:44,421 --> 00:06:46,405
Okay, Attorney Byun.
118
00:06:46,523 --> 00:06:47,990
- Go ahead, Detective Koo. - Okay.
119
00:06:47,991 --> 00:06:50,375
I'll begin since Attorney Byun is here.
120
00:06:51,060 --> 00:06:52,460
Kim Keon Yong.
121
00:06:52,462 --> 00:06:54,460
You have the right to remain silent.
122
00:06:54,464 --> 00:06:56,800
Anything you say can and may be used against you in a court of law.
123
00:06:56,800 --> 00:06:58,155
You have the right...
124
00:06:58,535 --> 00:07:00,415
Oh, he's here already.
125
00:07:02,338 --> 00:07:04,295
And this is the arrest warrant.
126
00:07:04,808 --> 00:07:06,195
Why are you suddenly...
127
00:07:06,509 --> 00:07:08,170
If it's regarding drug usage, just do what you've been doing.
128
00:07:08,178 --> 00:07:09,895
It's not related to drugs.
129
00:07:10,013 --> 00:07:13,550
He's under arrest for instigating murder of Ms. Park.
130
00:07:13,550 --> 00:07:15,335
- Got that? - Pardon?
131
00:07:18,288 --> 00:07:20,250
- Do you have proof? - I will have it soon.
132
00:07:20,256 --> 00:07:22,720
In the meantime, you can suffer inside the holding cell.
133
00:07:22,725 --> 00:07:24,275
The floor of our holding cell...
134
00:07:24,294 --> 00:07:27,390
is in the Baroque style, so it'd be fun to be in there.
135
00:07:27,397 --> 00:07:28,945
Okay, bring it on.
136
00:07:29,499 --> 00:07:31,800
I won't ever show you mercy even if you kneel in front of me.
137
00:07:31,801 --> 00:07:34,300
Don't you dare to. I'll make your father...
138
00:07:34,304 --> 00:07:36,725
erase your name for good in your family register.
139
00:07:36,739 --> 00:07:38,095
For good.
140
00:07:38,208 --> 00:07:39,400
And you!
141
00:07:39,409 --> 00:07:42,625
Don't you dare talk rudely to a prosecutor, you scumbag.
142
00:07:42,645 --> 00:07:44,735
The warrant is valid for 48 hours only.
143
00:07:44,881 --> 00:07:46,665
If you don't find any proof within 48 hours,
144
00:07:47,383 --> 00:07:48,735
you better be prepared for whatever comes next.
145
00:07:52,021 --> 00:07:54,790
You can be quite rude, Attorney Byun.
146
00:07:54,791 --> 00:07:58,175
I knew you'd say that. It's not funny at all.
147
00:08:16,379 --> 00:08:18,395
"The date of repatriating subject to Russia..."
148
00:08:18,848 --> 00:08:20,465
It's the day after tomorrow at 4pm.
149
00:08:21,618 --> 00:08:22,780
We have less than two days.
150
00:08:22,785 --> 00:08:24,420
Are you planning to bring them back?
151
00:08:24,420 --> 00:08:26,890
Yes. That way, we can arrest the people...
152
00:08:26,890 --> 00:08:27,890
who instigated murder.
153
00:08:27,891 --> 00:08:29,450
But even if we do bring them back...
154
00:08:29,459 --> 00:08:30,845
It's going to be 1 of the 2.
155
00:08:30,860 --> 00:08:33,615
They will either remain silent or be ordered to remain silent.
156
00:08:34,197 --> 00:08:35,545
Mr. Lee!
157
00:08:37,700 --> 00:08:40,315
- Yes, sir? - Who told you to dispatch your men?
158
00:08:40,603 --> 00:08:42,285
Who told you to dispatch your men?
159
00:08:49,712 --> 00:08:51,235
If we didn't go,
160
00:08:51,681 --> 00:08:53,235
Dae Young and Seung Ah...
161
00:08:55,351 --> 00:08:57,150
could've died at the site.
162
00:08:57,153 --> 00:09:00,535
That's up to how competent the police officer is.
163
00:09:01,124 --> 00:09:02,545
What about Young Cheon?
164
00:09:02,625 --> 00:09:03,720
Did he die because...
165
00:09:03,726 --> 00:09:05,090
- he was incompetent? - What?
166
00:09:05,094 --> 00:09:07,645
We can't have any of our men killed by those thugs anymore.
167
00:09:08,197 --> 00:09:10,160
It should be ended with Young Cheon.
168
00:09:10,166 --> 00:09:12,660
You crazy punk, what kind of nonsense is that?
169
00:09:12,669 --> 00:09:14,425
Is that what's important here?
170
00:09:15,638 --> 00:09:17,185
Why isn't it important?
171
00:09:19,242 --> 00:09:20,570
What?
172
00:09:20,577 --> 00:09:22,795
Do you know how Young Cheon's family is getting by?
173
00:09:23,613 --> 00:09:26,065
Do you even remember who Young Cheon is?
174
00:09:26,082 --> 00:09:28,865
You little punks. How dare you disrespect me this way?
175
00:09:29,118 --> 00:09:31,975
- Mr. Nam. - I told you not to call me that!
176
00:09:32,055 --> 00:09:33,475
Superintendent Nam.
177
00:09:34,624 --> 00:09:36,090
As people start aging, they should focus...
178
00:09:36,092 --> 00:09:38,115
on developing their personalities, not their belly fat.
179
00:09:38,895 --> 00:09:40,275
Have some virtue.
180
00:09:40,363 --> 00:09:42,490
You're a superintendent, but you have no virtue whatsoever.
181
00:09:42,498 --> 00:09:43,915
You... You...
182
00:09:44,267 --> 00:09:48,225
Anyway, you all better be prepared for the consequences!
183
00:09:55,144 --> 00:09:57,025
I'm so sick and tired of him.
184
00:10:18,901 --> 00:10:22,585
My goodness, I guess time really has passed.
185
00:10:24,107 --> 00:10:26,395
Back in the days, if someone wanted to kill me,
186
00:10:26,809 --> 00:10:28,965
they used to send at least five people.
187
00:10:29,445 --> 00:10:31,635
But what's this? There's only two?
188
00:10:32,215 --> 00:10:34,835
What are you doing? Come on.
189
00:10:48,598 --> 00:10:50,285
You guys are way too soft.
190
00:10:51,601 --> 00:10:52,985
Get up.
191
00:10:53,503 --> 00:10:55,155
Get up.
192
00:11:21,464 --> 00:11:24,355
Thanks for helping me today, Yo Han.
193
00:11:24,867 --> 00:11:26,930
- This is a gift. Eat up. - Thank you.
194
00:11:26,936 --> 00:11:29,255
Let me know if you need anything.
195
00:11:32,675 --> 00:11:35,225
Give it to him. It's his gift. What's wrong with you?
196
00:11:37,313 --> 00:11:40,240
By the way, those Diabol members all had really impressive tattoos.
197
00:11:40,249 --> 00:11:42,250
Should I get one as well? It'll make me look intimidating.
198
00:11:42,251 --> 00:11:43,905
Think carefully.
199
00:11:44,020 --> 00:11:45,380
It's nothing more than drawing on your body.
200
00:11:45,388 --> 00:11:48,945
You're right. I already look intimidating enough.
201
00:11:49,892 --> 00:11:52,460
Ms. Park, if Kim Keon Yong's the target,
202
00:11:52,462 --> 00:11:54,485
you could've just issued a warrant for him.
203
00:11:54,931 --> 00:11:56,715
Why did you also attack Rising Moon?
204
00:11:56,766 --> 00:11:58,360
That's because Diabol was involved...
205
00:11:58,367 --> 00:12:00,160
in trying to murder me.
206
00:12:00,169 --> 00:12:02,630
Then why not just arrest them?
207
00:12:02,638 --> 00:12:05,425
My gosh, what are you going to pick on this time?
208
00:12:07,243 --> 00:12:09,010
Are you sure it wasn't because you wanted to arrest everyone...
209
00:12:09,011 --> 00:12:11,035
in return for having suppressed all your anger until now?
210
00:12:13,850 --> 00:12:16,750
You know very well that I'm not...
211
00:12:16,753 --> 00:12:18,975
a passionate and righteous prosecutor.
212
00:12:19,155 --> 00:12:20,635
You are passionate.
213
00:12:21,057 --> 00:12:22,645
But you go the wrong way.
214
00:12:23,726 --> 00:12:27,215
It's not easy to turn back and start acting differently.
215
00:12:30,266 --> 00:12:31,885
I'll go home now.
216
00:12:33,402 --> 00:12:35,985
I'll see you at the church tomorrow for the meeting.
217
00:12:49,185 --> 00:12:51,335
Gosh, I'm tired.
218
00:12:51,821 --> 00:12:53,635
Goodness, I'm exhausted.
219
00:12:56,125 --> 00:12:58,875
I need to recharge my energy.
220
00:12:59,262 --> 00:13:00,675
Red ginseng.
221
00:13:05,501 --> 00:13:07,355
Gosh, what am I going to do now?
222
00:13:09,405 --> 00:13:12,755
Why am I even worried? Let's just face this head on.
223
00:13:16,078 --> 00:13:17,565
I should eat this and gain strength.
224
00:13:21,818 --> 00:13:23,565
You're all dead.
225
00:13:25,521 --> 00:13:26,935
Let's do this.
226
00:13:52,849 --> 00:13:54,265
We're closed for the day, sir.
227
00:13:59,889 --> 00:14:01,475
Not for me.
228
00:14:31,420 --> 00:14:34,475
It's nice to take care of things on my own just like the old days.
229
00:14:37,393 --> 00:14:39,215
It makes me feel nostalgic.
230
00:14:40,129 --> 00:14:41,545
Why are you doing this?
231
00:14:48,871 --> 00:14:51,425
I have something to ask you.
232
00:14:53,175 --> 00:14:57,695
The drug abuse that occurred at Gudam-gu's R club yesterday...
233
00:14:58,014 --> 00:15:02,305
turned out to be a one-time aberrant behavior...
234
00:15:02,551 --> 00:15:04,775
caused by the children of some upper-class people.
235
00:15:05,154 --> 00:15:08,520
R club is nowhere near involved in selling...
236
00:15:08,524 --> 00:15:10,505
or distributing drugs.
237
00:15:11,093 --> 00:15:13,745
And we weren't able to find any drugs...
238
00:15:13,930 --> 00:15:17,615
or any kind of illegal evidence inside the club.
239
00:15:17,833 --> 00:15:21,125
There's a rumor spreading around saying R Club...
240
00:15:21,304 --> 00:15:22,970
has been maintaining an inappropriate relationship...
241
00:15:22,972 --> 00:15:24,925
with the prosecution and the police.
242
00:15:25,107 --> 00:15:28,195
However, I would like to address that it's a groundless rumor.
243
00:15:28,477 --> 00:15:32,095
And thus, we're planning to find the person who started the rumor...
244
00:15:32,248 --> 00:15:35,735
and make sure he or she gets severely punished.
245
00:15:36,018 --> 00:15:37,605
The police's relationship...
246
00:15:40,790 --> 00:15:42,990
Thankfully, the press was given a guideline yesterday,
247
00:15:42,992 --> 00:15:44,745
so it was easy to keep them under control.
248
00:15:46,028 --> 00:15:47,415
Don't worry.
249
00:15:47,530 --> 00:15:51,415
I'll make sure this will go nowhere near you and the chairmen.
250
00:16:03,846 --> 00:16:07,240
You should use that vendor to catch spies...
251
00:16:07,249 --> 00:16:09,405
instead of using them to catch normal citizens.
252
00:16:09,418 --> 00:16:12,405
You must take good care of your ancestors' graves.
253
00:16:12,588 --> 00:16:13,975
You have a long life.
254
00:16:15,524 --> 00:16:17,475
If you try to come at me one more time,
255
00:16:17,860 --> 00:16:20,075
that means I'll have to go to war with the elders.
256
00:16:20,096 --> 00:16:22,045
You can't start a war that easily.
257
00:16:22,131 --> 00:16:23,660
Once that war begins,
258
00:16:23,666 --> 00:16:25,960
the first thing I'm going to do is burn all the money...
259
00:16:25,968 --> 00:16:27,530
that's in their safe.
260
00:16:27,536 --> 00:16:31,295
But I'm the one who brought the manufacturer of that safe...
261
00:16:32,341 --> 00:16:33,695
all the way from Germany.
262
00:16:34,844 --> 00:16:36,795
It can withstand explosions,
263
00:16:36,879 --> 00:16:38,735
fires, and earthquakes.
264
00:16:38,881 --> 00:16:41,910
What are you going to do if I manage to open it?
265
00:16:41,917 --> 00:16:43,950
Just keep your nonsense to yourself.
266
00:16:43,953 --> 00:16:46,780
You should just make up your mind and choose...
267
00:16:46,789 --> 00:16:50,205
whether you're going to act up or become a loyal dog.
268
00:16:51,894 --> 00:16:54,190
If you choose to become a loyal dog,
269
00:16:54,196 --> 00:16:56,385
I'll make sure you can keep your share.
270
00:16:56,565 --> 00:17:00,715
I really don't like the way you talk.
271
00:17:01,504 --> 00:17:02,885
What's with the smile?
272
00:17:03,406 --> 00:17:05,795
I've never aimed my gun at someone who has bobbed hair.
273
00:17:07,209 --> 00:17:09,525
Are you sure this isn't a BB gun?
274
00:17:12,515 --> 00:17:13,895
Is this real?
275
00:17:15,785 --> 00:17:17,135
That startled me a little.
276
00:17:17,319 --> 00:17:18,835
Sir, that's a real gun.
277
00:17:19,422 --> 00:17:22,005
Choose where you're going to stand and text me.
278
00:17:22,124 --> 00:17:23,845
Okay, I get it. Put that away...
279
00:17:26,695 --> 00:17:28,445
Okay, I will.
280
00:17:40,142 --> 00:17:43,895
That punk really plays dirty.
281
00:17:45,214 --> 00:17:47,110
The two criminals will leave the detention center...
282
00:17:47,116 --> 00:17:49,565
tomorrow at 4pm and head to Incheon International Airport.
283
00:17:50,119 --> 00:17:52,950
Kim Keon Yong's warrant expires tomorrow at 11:30pm.
284
00:17:52,955 --> 00:17:55,050
So we need to succeed before that no matter what.
285
00:17:55,057 --> 00:17:56,390
If we catch both of them,
286
00:17:56,392 --> 00:17:58,490
we'll be able to catch the guy who tried to kill Congressman Park too.
287
00:17:58,494 --> 00:18:00,420
- Kill 2 birds with 1 stone. - That's right.
288
00:18:00,429 --> 00:18:02,430
But even if we do catch them, it's unlikely that they'll confess.
289
00:18:02,431 --> 00:18:03,730
So we need to come up with a plan.
290
00:18:03,732 --> 00:18:06,660
I can't put on the costume I wore at the villa again.
291
00:18:06,669 --> 00:18:09,300
The weather's warm now, so I'll get heatstroke in that.
292
00:18:09,305 --> 00:18:11,340
Gosh, I get angry just by thinking about that.
293
00:18:11,340 --> 00:18:13,400
I really had to go to the bathroom, but you wouldn't get out of my way.
294
00:18:13,409 --> 00:18:14,795
And then, he struck my neck with his hand.
295
00:18:15,544 --> 00:18:17,540
My neck still hurts, you know.
296
00:18:17,546 --> 00:18:19,365
Were you okay after that?
297
00:18:19,515 --> 00:18:21,465
You were really desperate to take a poop.
298
00:18:22,785 --> 00:18:24,450
You suddenly fainted.
299
00:18:24,453 --> 00:18:26,420
I was so worried that you might poop your pants.
300
00:18:26,422 --> 00:18:28,705
- After all, you're a prosecutor. - Gosh, whatever.
301
00:18:29,225 --> 00:18:30,650
Let's focus on the meeting.
302
00:18:30,659 --> 00:18:31,960
Gosh, I'm so angry. I feel so full.
303
00:18:31,961 --> 00:18:33,060
Do you feel sick?
304
00:18:33,062 --> 00:18:34,460
Should I get you something for indigestion?
305
00:18:34,463 --> 00:18:37,615
Hey! My gosh! Can we please focus? You guys are so distracted.
306
00:18:42,705 --> 00:18:44,070
Listen carefully.
307
00:18:44,073 --> 00:18:45,340
If people catch a terrorist, they formulate a strategy to...
308
00:18:45,341 --> 00:18:48,725
make the terrorist reveal where the other terrorists are.
309
00:18:49,178 --> 00:18:51,440
It's kind of like acting, and the success rate is pretty high.
310
00:18:51,447 --> 00:18:52,840
Are you saying we should plant someone...
311
00:18:52,848 --> 00:18:54,450
to convince and appease them?
312
00:18:54,450 --> 00:18:56,005
Yes, it's very simple.
313
00:18:56,085 --> 00:18:58,605
And I need each and every one of you to do something for me.
314
00:18:58,687 --> 00:19:00,150
Prosecutor Park, go to the detention center...
315
00:19:00,156 --> 00:19:01,545
and secure the criminals.
316
00:19:01,690 --> 00:19:02,690
Hello, sir.
317
00:19:02,691 --> 00:19:04,715
It's Kyeong Seon from Seoul Central District Prosecutor's Office.
318
00:19:05,394 --> 00:19:06,745
Yes.
319
00:19:06,996 --> 00:19:08,985
You saw me on TV?
320
00:19:09,932 --> 00:19:11,315
I see.
321
00:19:11,834 --> 00:19:13,960
The thing is, I need the suspected foreigners who...
322
00:19:13,969 --> 00:19:16,385
are affected by the repatriation regarding my investigation.
323
00:19:17,139 --> 00:19:19,170
What? You want me to disguise myself as a police officer...
324
00:19:19,175 --> 00:19:20,840
from the Department of Justice?
325
00:19:20,843 --> 00:19:23,470
Yes. Please help, just once.
326
00:19:23,479 --> 00:19:24,865
Gosh, Dae Young.
327
00:19:24,880 --> 00:19:27,040
If we're caught, we're in big trouble.
328
00:19:27,049 --> 00:19:28,980
It's not just helping the investigation.
329
00:19:28,984 --> 00:19:30,480
How can we do that?
330
00:19:30,486 --> 00:19:34,150
Let's do it as we did it boldly in the past.
331
00:19:34,156 --> 00:19:36,520
We're still brave.
332
00:19:36,525 --> 00:19:38,145
We were brave back then.
333
00:19:39,261 --> 00:19:40,990
I don't even remember when it was.
334
00:19:40,996 --> 00:19:42,560
We were like that?
335
00:19:42,565 --> 00:19:45,315
Yes, we were. Those were the days.
336
00:19:45,334 --> 00:19:48,230
Let's get this done...
337
00:19:48,237 --> 00:19:50,425
and feel self-esteem after a long time.
338
00:19:53,008 --> 00:19:55,510
I get it, Dae Young. But it's just for this case.
339
00:19:55,511 --> 00:19:56,895
I get it, Dae Young.
340
00:19:57,012 --> 00:19:58,365
Let's do it.
341
00:20:27,343 --> 00:20:29,970
Detective Seo can plan something to provoke the suspects.
342
00:20:29,979 --> 00:20:31,335
Something very strong.
343
00:20:44,593 --> 00:20:46,120
By the way, for an operation...
344
00:20:46,128 --> 00:20:48,960
we need someone to act as a criminal.
345
00:20:48,964 --> 00:20:52,130
We have our secret weapon, Song Sac.
346
00:20:52,134 --> 00:20:53,300
I object.
347
00:20:53,302 --> 00:20:56,985
Important missions like this one needs acting as well.
348
00:20:58,641 --> 00:21:01,695
- I'll try it. - Father Han?
349
00:21:02,278 --> 00:21:05,180
Father Han's face suits for acting.
350
00:21:05,180 --> 00:21:07,595
But you need to act well in a calm manner for this one.
351
00:21:08,984 --> 00:21:11,280
It's a drama aired a long time ago.
352
00:21:11,287 --> 00:21:15,250
Do you remember the drama called "Mom Is Leaving Home Again"?
353
00:21:15,257 --> 00:21:18,145
It was a nationally popular drama with ratings over 60 percent.
354
00:21:18,894 --> 00:21:21,330
It's coming to me.
355
00:21:21,330 --> 00:21:22,660
I have a dim memory of it.
356
00:21:22,665 --> 00:21:25,955
In the final episode, a boy says this line to his mom.
357
00:21:30,372 --> 00:21:31,755
Mom.
358
00:21:33,242 --> 00:21:36,425
Even if you leave me, I won't be sad.
359
00:21:37,646 --> 00:21:39,065
Because...
360
00:21:39,848 --> 00:21:42,365
if you're happy, I would be happy too.
361
00:21:44,186 --> 00:21:47,475
And Mom, I won't be lonely.
362
00:21:48,657 --> 00:21:53,515
The memory of playing with you, your voice, and your smell...
363
00:21:54,496 --> 00:21:56,145
are all with me.
364
00:22:00,969 --> 00:22:02,385
Goodbye, Mom.
365
00:22:06,842 --> 00:22:08,525
In the next world...
366
00:22:11,914 --> 00:22:14,335
I'll be born as your son again.
367
00:22:18,153 --> 00:22:19,705
I love you, Mom.
368
00:22:33,035 --> 00:22:34,415
And...
369
00:22:35,804 --> 00:22:37,185
the mom left.
370
00:22:38,073 --> 00:22:40,555
She went to France with another man.
371
00:22:40,609 --> 00:22:43,725
She was such a bad mom.
372
00:22:44,313 --> 00:22:46,310
Goodness, what's wrong with me?
373
00:22:46,315 --> 00:22:50,465
It was such a harsh punishment for that young boy.
374
00:22:50,586 --> 00:22:54,690
That kid cried so much calling his mom not to leave him,
375
00:22:54,690 --> 00:22:56,045
but she was such a bad mom.
376
00:22:58,460 --> 00:23:00,175
That was too much.
377
00:23:00,796 --> 00:23:02,645
I'm so glad I don't know the story.
378
00:23:04,767 --> 00:23:07,415
Then, was that little boy you, Father Han?
379
00:23:08,837 --> 00:23:12,125
That genius child actor Han Woo Ram...
380
00:23:12,508 --> 00:23:14,095
was you, Father Han?
381
00:23:14,743 --> 00:23:17,540
Right. That's the stage name I used back then.
382
00:23:17,546 --> 00:23:19,035
That's unbelievable.
383
00:23:19,181 --> 00:23:21,805
I made such a fuss saying I'd make you be my brother.
384
00:23:21,884 --> 00:23:23,050
My goodness.
385
00:23:23,051 --> 00:23:25,320
You looked so cute at that time.
386
00:23:25,320 --> 00:23:28,150
Gosh, really. You were so fair and shining...
387
00:23:28,157 --> 00:23:30,820
like that plump worm in a chestnut.
388
00:23:30,826 --> 00:23:32,375
You just looked like it.
389
00:23:34,296 --> 00:23:35,990
My eyes are still tearing.
390
00:23:35,998 --> 00:23:38,955
Dae Young, your snot is getting into your mouth.
391
00:23:40,302 --> 00:23:42,225
Am I qualified enough then?
392
00:23:42,304 --> 00:23:44,940
Instead, you need to give me the lines.
393
00:23:44,940 --> 00:23:47,955
Don't worry about it. I'll provide it real-time.
394
00:23:48,410 --> 00:23:49,410
All right.
395
00:23:49,411 --> 00:23:51,710
Okay. Good. It's already a success.
396
00:23:51,713 --> 00:23:54,465
This is the best. You're the best, Father Han.
397
00:23:55,584 --> 00:23:57,710
- This is great. - She's happy.
398
00:23:57,719 --> 00:23:59,935
She dumped all the work to us.
399
00:24:01,323 --> 00:24:03,045
I'm tearing up.
400
00:24:03,058 --> 00:24:05,045
Father Han, I'm really a fan of you.
401
00:24:05,427 --> 00:24:06,775
Thank you.
402
00:24:41,363 --> 00:24:44,430
All right. Just do the same as we simulated this morning.
403
00:24:44,433 --> 00:24:45,815
It was nothing, wasn't it?
404
00:24:45,868 --> 00:24:48,225
- What? - Well, yes.
405
00:24:48,537 --> 00:24:50,585
I have a bad feeling about this.
406
00:24:51,006 --> 00:24:52,995
Are your receivers all working well?
407
00:24:53,075 --> 00:24:54,825
Receiver?
408
00:24:59,548 --> 00:25:00,895
- Yes. - Yes.
409
00:25:01,149 --> 00:25:03,335
Father Han, you can say just as I tell you.
410
00:25:03,352 --> 00:25:04,410
You're not nervous, are you?
411
00:25:04,419 --> 00:25:06,375
It's nothing. Why do I have to be nervous?
412
00:25:09,858 --> 00:25:11,575
Father Han, you got this.
413
00:25:11,727 --> 00:25:13,490
Can you do it all right?
414
00:25:13,495 --> 00:25:15,630
Come on. I've been a homicide detective for so long.
415
00:25:15,631 --> 00:25:17,615
You should do it all right. Don't make a mistake.
416
00:25:18,033 --> 00:25:19,960
All right. Wishing for a success,
417
00:25:19,968 --> 00:25:21,555
let's all cheer for ourselves.
418
00:25:21,737 --> 00:25:23,085
Let's move.
419
00:25:26,108 --> 00:25:27,495
We can do it!
420
00:25:31,146 --> 00:25:32,635
Come quickly. Get in this car.
421
00:25:44,493 --> 00:25:46,615
Our target is Anton.
422
00:25:48,530 --> 00:25:51,245
That guy with such a dark impression.
423
00:25:51,633 --> 00:25:52,860
Do you know why?
424
00:25:52,868 --> 00:25:54,770
It's because we suspect Anton...
425
00:25:54,770 --> 00:25:56,855
to be the one who ordered the killers.
426
00:25:57,139 --> 00:25:58,200
You got it.
427
00:25:58,206 --> 00:26:00,000
He got negative for the drug test,
428
00:26:00,008 --> 00:26:01,510
and we can't find any serious crime on his record.
429
00:26:01,510 --> 00:26:02,810
That means...
430
00:26:02,811 --> 00:26:04,440
It's okay if we release him.
431
00:26:04,446 --> 00:26:05,995
Correct.
432
00:26:07,282 --> 00:26:08,710
How does he look to you?
433
00:26:08,717 --> 00:26:10,280
He looks mean,
434
00:26:10,285 --> 00:26:12,650
but he also looks somewhat stupid.
435
00:26:12,654 --> 00:26:14,875
You kind of have a good hunch.
436
00:26:15,657 --> 00:26:18,920
I can see that he's stupid and easily influenced.
437
00:26:18,927 --> 00:26:20,575
We can take advantage of it.
438
00:26:21,263 --> 00:26:24,245
We'll first release him. And my next plan is...
439
00:26:25,267 --> 00:26:26,615
Let me finish this first.
440
00:26:27,569 --> 00:26:28,985
All right.
441
00:26:33,108 --> 00:26:36,125
When you came to my office, you got so mad, didn't you?
442
00:26:36,211 --> 00:26:38,540
Was it because I ordered mapo tofu just for me?
443
00:26:38,547 --> 00:26:41,110
- No, it wasn't. - Yes, it was.
444
00:26:41,116 --> 00:26:43,305
I saw that your eyes were glaring.
445
00:26:43,485 --> 00:26:45,980
"She orders food only for herself. Why doesn't she order one for me?"
446
00:26:45,988 --> 00:26:47,505
"I'm hungry too."
447
00:26:49,024 --> 00:26:50,375
I guess that's true.
448
00:26:51,193 --> 00:26:52,775
You can't hide your feelings, can you?
449
00:26:53,295 --> 00:26:56,115
Anyone can read your mind. You're transparent like glass.
450
00:27:00,969 --> 00:27:03,700
Yes, fill your stomach. You need to eat when you can.
451
00:27:03,705 --> 00:27:06,055
At your age, you won't get fat no matter how much you eat.
452
00:27:09,778 --> 00:27:12,995
Hoon Seok, are the keys for the safe arriving today?
453
00:27:13,348 --> 00:27:15,405
Yes, the keys will arrive after two hours.
454
00:27:15,450 --> 00:27:16,935
I see.
455
00:27:16,952 --> 00:27:18,880
- Jang Ryong. - Yes, Mr. Hwang.
456
00:27:18,887 --> 00:27:21,120
The Russians will be repatriated today.
457
00:27:21,123 --> 00:27:23,445
Follow them from the detention center to the airport.
458
00:27:23,759 --> 00:27:25,175
Make sure if they leave all right.
459
00:27:25,427 --> 00:27:26,660
Yes.
460
00:27:26,662 --> 00:27:30,745
Strangely enough, sad forebodings are never wrong.
461
00:27:32,334 --> 00:27:35,185
Aren't you being too sensitive these days, Mr. Hwang?
462
00:27:39,141 --> 00:27:40,595
It's the same for me too.
463
00:28:05,367 --> 00:28:07,955
The operation really starts now.
464
00:28:08,937 --> 00:28:10,355
Don't lose your tension.
465
00:28:10,739 --> 00:28:11,740
Yes.
466
00:28:21,616 --> 00:28:25,175
Get ready. We're going to start now.
467
00:28:25,187 --> 00:28:26,575
Yes.
468
00:28:30,792 --> 00:28:32,475
Don't answer me.
469
00:28:33,195 --> 00:28:34,545
Yes.
470
00:28:38,433 --> 00:28:39,785
That punk.
471
00:28:40,669 --> 00:28:42,055
Song Sac!
472
00:28:50,445 --> 00:28:51,835
Yes
473
00:28:54,182 --> 00:28:55,965
Yes, yes
474
00:28:56,284 --> 00:28:57,665
Yes
475
00:28:57,786 --> 00:29:00,480
Yes, yes, yes, yes
476
00:29:00,489 --> 00:29:03,920
- Yes, yes, yes, yes - Yes, yes, yes, yes
477
00:29:03,925 --> 00:29:05,490
- Yes - Bam
478
00:29:05,494 --> 00:29:07,060
- Bam, bam - Bam, bam
479
00:29:07,062 --> 00:29:09,545
- Yes - Bam
480
00:29:09,698 --> 00:29:11,045
What do you say?
481
00:29:22,210 --> 00:29:24,395
Today won't go smoothly either.
482
00:29:25,080 --> 00:29:27,765
My gosh. You're right.
483
00:29:35,590 --> 00:29:36,945
Those jerks...
484
00:29:38,693 --> 00:29:40,360
Can I have a bottle of soju before we begin?
485
00:29:40,362 --> 00:29:42,090
I don't think I can do this when I'm sober.
486
00:29:42,097 --> 00:29:44,185
No, you can't be on a mission when you're drunk.
487
00:29:44,299 --> 00:29:46,355
- Let's go first. - My gosh.
488
00:29:54,709 --> 00:29:57,165
Introduce yourselves now.
489
00:30:00,849 --> 00:30:03,305
I'm Han Choon Sam from Yanbian.
490
00:30:04,152 --> 00:30:05,675
I'm Song Sac from Thailand.
491
00:30:05,887 --> 00:30:08,805
I'm Bayapad from Mongol.
492
00:30:15,864 --> 00:30:17,285
Father.
493
00:30:17,399 --> 00:30:19,160
You should be more assertive. Don't be intimidated.
494
00:30:19,167 --> 00:30:20,555
Ask them this threateningly.
495
00:30:21,169 --> 00:30:22,925
"Have you ever had human meat?"
496
00:30:23,071 --> 00:30:24,455
Hey.
497
00:30:26,808 --> 00:30:29,325
Have you guys ever had human meat?
498
00:30:33,215 --> 00:30:34,695
No, I haven't.
499
00:30:35,083 --> 00:30:37,205
Stop all that nonsense.
500
00:30:40,989 --> 00:30:42,705
I know. Why would anyone eat that?
501
00:30:43,291 --> 00:30:45,620
- Have you had one? - No, I haven't. And you?
502
00:30:45,627 --> 00:30:46,975
It's not delicious.
503
00:30:53,201 --> 00:30:55,770
Their families must be rich. They seem like they never starved.
504
00:30:55,770 --> 00:30:57,930
Russia has a lot of things to eat now.
505
00:30:57,939 --> 00:30:59,895
It's not under Gorbachev's govern anymore.
506
00:31:00,008 --> 00:31:02,595
Gorbachev? That's so long ago.
507
00:31:02,711 --> 00:31:04,895
Don't you know who I am?
508
00:31:05,814 --> 00:31:07,710
This is nonsense.
509
00:31:07,716 --> 00:31:09,135
You've seen too many movies.
510
00:31:09,517 --> 00:31:11,350
Stay quiet until 11:30pm.
511
00:31:11,353 --> 00:31:12,550
And stop yelling.
512
00:31:12,554 --> 00:31:15,220
You can stay relaxed only until then.
513
00:31:15,223 --> 00:31:16,520
Once I get out...
514
00:31:16,524 --> 00:31:17,975
You're at it again.
515
00:31:19,227 --> 00:31:20,645
I'll scold you.
516
00:31:24,099 --> 00:31:25,485
Yes, Ms. Park?
517
00:31:25,967 --> 00:31:27,315
What?
518
00:31:30,005 --> 00:31:31,625
An informant?
519
00:31:34,609 --> 00:31:35,965
Yes, ma'am.
520
00:31:39,481 --> 00:31:41,165
The informant? I see.
521
00:31:42,651 --> 00:31:45,065
The informant? I see.
522
00:31:47,522 --> 00:31:50,145
The informant? I see.
523
00:31:53,528 --> 00:31:55,915
Game start.
524
00:32:05,840 --> 00:32:07,900
You went home soon after you came to work.
525
00:32:07,909 --> 00:32:09,695
I heard you took sick leave.
526
00:32:09,844 --> 00:32:10,870
But you seem fine.
527
00:32:10,879 --> 00:32:12,295
Did Chief Kang tell you to come check on me?
528
00:32:12,981 --> 00:32:14,435
Let's get to the point.
529
00:32:15,317 --> 00:32:17,235
How could you do that...
530
00:32:17,419 --> 00:32:19,935
to Rising Moon?
531
00:32:20,255 --> 00:32:21,480
I heard you did that...
532
00:32:21,489 --> 00:32:24,050
because of the guy who tried to kill you.
533
00:32:24,059 --> 00:32:25,990
But you went too far.
534
00:32:25,994 --> 00:32:27,760
- I went too far? - Ms. Park.
535
00:32:27,762 --> 00:32:29,285
Aren't you on our side?
536
00:32:29,364 --> 00:32:31,460
I'm on no one's side.
537
00:32:31,466 --> 00:32:34,455
You guys like going solo. That's exactly what I'm doing.
538
00:32:36,471 --> 00:32:38,900
Don't make your stance so ambiguous.
539
00:32:38,907 --> 00:32:41,640
Otherwise, I won't be able to go easy on you anymore.
540
00:32:41,643 --> 00:32:44,840
You don't have to do that. Instead, you should take...
541
00:32:44,846 --> 00:32:45,940
the responsibility for instigating Congressman Park's murder.
542
00:32:45,947 --> 00:32:47,365
My gosh.
543
00:32:47,515 --> 00:32:51,205
How can I take responsibility for something I didn't do?
544
00:32:52,220 --> 00:32:55,545
Then you should take responsibility for Father Lee's death.
545
00:32:57,325 --> 00:32:58,715
I will...
546
00:32:58,793 --> 00:33:02,385
if it can be dealt with me going down alone.
547
00:33:02,564 --> 00:33:03,890
But...
548
00:33:03,898 --> 00:33:05,885
I won't be the only one to go down.
549
00:33:08,903 --> 00:33:10,285
Let's settle this...
550
00:33:10,605 --> 00:33:12,425
once and for all someday.
551
00:33:18,546 --> 00:33:20,035
My gosh.
552
00:33:20,215 --> 00:33:23,265
What should I do with her?
553
00:33:24,019 --> 00:33:25,405
The key has arrived.
554
00:33:29,624 --> 00:33:30,975
Are they in good quality?
555
00:33:31,292 --> 00:33:33,820
Yes, they were made in a company famous for...
556
00:33:33,828 --> 00:33:35,415
duplicating fingerprints. There must be no problem.
557
00:33:38,333 --> 00:33:40,500
I heard they must be meticulously duplicated.
558
00:33:40,502 --> 00:33:42,425
I shouldn't be worried, right?
559
00:33:43,972 --> 00:33:45,700
That's amazing. Have a drink.
560
00:33:45,707 --> 00:33:47,555
Goodness, your men...
561
00:33:50,979 --> 00:33:53,365
What? What do you want me to do?
562
00:33:55,050 --> 00:33:56,405
Hoon Seok.
563
00:33:57,385 --> 00:33:59,775
Let's place them on the count of three.
564
00:34:00,822 --> 00:34:02,175
One,
565
00:34:03,158 --> 00:34:04,545
two,
566
00:34:04,659 --> 00:34:06,075
three.
567
00:34:12,434 --> 00:34:14,760
There's one fingerprint that doesn't match.
568
00:34:14,769 --> 00:34:16,125
What?
569
00:34:16,271 --> 00:34:17,625
What went wrong?
570
00:34:17,639 --> 00:34:19,125
It's Ms. Jeong's fingerprint.
571
00:34:19,374 --> 00:34:20,925
Darn it. Let's place them again.
572
00:34:23,878 --> 00:34:26,635
1, 2, 3.
573
00:34:29,384 --> 00:34:32,435
There's one fingerprint that doesn't match.
574
00:34:32,887 --> 00:34:36,205
Give it to me! What is this?
575
00:34:37,158 --> 00:34:40,715
Hey, I told you to never use Chinese products.
576
00:34:42,397 --> 00:34:44,115
Do your job properly.
577
00:34:49,070 --> 00:34:50,855
Is something not going well, Mr. Hwang?
578
00:34:50,905 --> 00:34:52,955
No. Nothing's working out.
579
00:34:53,208 --> 00:34:55,465
They're all getting complicated.
580
00:34:56,611 --> 00:34:58,310
Then put aside your worries...
581
00:34:58,313 --> 00:35:00,835
- and get enlightened... - Never mind.
582
00:35:01,916 --> 00:35:04,550
The permit for the foundation will be given soon, right?
583
00:35:04,552 --> 00:35:06,620
I think so, but what use will that be?
584
00:35:06,621 --> 00:35:08,405
We don't have any facility to manage ourselves.
585
00:35:08,556 --> 00:35:11,445
Yong Moon, do whatever it takes to own management rights...
586
00:35:11,626 --> 00:35:14,115
of welfare facilities as soon as possible.
587
00:35:16,064 --> 00:35:18,785
I can do whatever it takes?
588
00:35:21,669 --> 00:35:24,425
If we idle our time away, we will lose everything.
589
00:35:25,340 --> 00:35:27,655
We've been too gentle with them.
590
00:35:28,143 --> 00:35:30,510
Of course. You found your enlightenment...
591
00:35:30,512 --> 00:35:33,035
in the wilderness.
592
00:35:33,882 --> 00:35:36,465
- Ukha. - Ukha.
593
00:35:40,188 --> 00:35:42,305
We have only one hour left to the point of operation.
594
00:35:42,590 --> 00:35:44,145
What should we do about Jang Ryong?
595
00:35:45,026 --> 00:35:46,445
Let's deal with it now.
596
00:35:48,263 --> 00:35:50,630
You always wear the same thing.
597
00:35:50,632 --> 00:35:52,530
What if they recognize you?
598
00:35:52,534 --> 00:35:53,900
I only have this mask.
599
00:35:53,902 --> 00:35:55,830
I knew we'd have a lot of operations like this,
600
00:35:55,837 --> 00:35:58,070
so I bought matching masks for us.
601
00:35:58,072 --> 00:35:59,800
Why should I wear that with you?
602
00:35:59,807 --> 00:36:01,100
It's for our operation.
603
00:36:01,109 --> 00:36:02,695
Open the bag in the back seat.
604
00:36:04,946 --> 00:36:06,295
What is it again?
605
00:36:17,859 --> 00:36:20,060
Hey! How can I wear this?
606
00:36:20,061 --> 00:36:21,660
I won't wear it. I'll never do.
607
00:36:21,663 --> 00:36:24,430
Wear it! If you don't, they'll recognize you.
608
00:36:24,432 --> 00:36:26,000
No!
609
00:36:26,000 --> 00:36:27,800
You have to wear it!
610
00:36:27,802 --> 00:36:29,900
Would you wear it if you were me? I won't wear it!
611
00:36:29,904 --> 00:36:32,000
Here, here. Wear it.
612
00:36:32,006 --> 00:36:33,855
I said no.
613
00:36:40,381 --> 00:36:42,310
Hey! Watch where you're going!
614
00:36:42,317 --> 00:36:44,380
Who dares to block us?
615
00:36:44,385 --> 00:36:45,775
Are we bumper cars or something?
616
00:36:51,192 --> 00:36:52,915
What's with that shepherd mask?
617
00:36:58,032 --> 00:36:59,415
And what's with that yellow dog?
618
00:37:01,769 --> 00:37:03,125
Put your hands up.
619
00:37:03,438 --> 00:37:07,295
Give me your wallet, phone, car key, and everything else!
620
00:37:08,243 --> 00:37:10,795
Are we in New York or something?
621
00:37:11,713 --> 00:37:13,010
Why would they point their guns at me?
622
00:37:13,014 --> 00:37:14,110
Give me all of them!
623
00:37:14,115 --> 00:37:16,235
Should I give it to him?
624
00:37:17,919 --> 00:37:19,080
- What a chaos. - Open the door.
625
00:37:19,087 --> 00:37:21,035
Okay, okay! What?
626
00:37:21,356 --> 00:37:23,945
I gave you all. I gave you everything we have.
627
00:37:24,292 --> 00:37:25,890
We don't have anything.
628
00:37:25,893 --> 00:37:28,515
There's no bad dog in this world.
629
00:37:32,700 --> 00:37:34,955
A shepherd? What's going on?
630
00:37:40,041 --> 00:37:41,725
Does it make sense?
631
00:37:41,909 --> 00:37:44,295
- In big daylight... - Broad daylight.
632
00:37:44,445 --> 00:37:46,310
In broad daylight, we lost everything...
633
00:37:46,314 --> 00:37:49,110
to a shepherd and yellow dog.
634
00:37:49,117 --> 00:37:51,605
- In Korea. - I know.
635
00:37:52,186 --> 00:37:54,750
- Do you have a secret phone? - No.
636
00:37:54,756 --> 00:37:56,950
Okay. What about a spare car key?
637
00:37:56,958 --> 00:37:59,420
- No. - Okay. Let's all die.
638
00:37:59,427 --> 00:38:02,945
What are you, shadows? Are you shadows? Are you?
639
00:38:03,498 --> 00:38:04,845
What now?
640
00:38:05,767 --> 00:38:08,200
Be thankful that your warrant was denied.
641
00:38:08,202 --> 00:38:10,555
I didn't do anything to justify one.
642
00:38:11,272 --> 00:38:14,455
- Come by when the club reopens. - Get lost.
643
00:38:19,947 --> 00:38:21,865
Detective Seo, he's on his way.
644
00:38:23,818 --> 00:38:27,105
My team leader told me about the Rising Moon informant.
645
00:38:27,755 --> 00:38:31,405
The informant? I see.
646
00:38:34,162 --> 00:38:35,515
Yes.
647
00:38:39,167 --> 00:38:42,425
You have info on something other than the drugs?
648
00:38:42,637 --> 00:38:45,740
Okay. Sorry, but I'm working on something now.
649
00:38:45,740 --> 00:38:48,295
I'll come over in an hour.
650
00:38:48,376 --> 00:38:50,765
We can leave from your office.
651
00:38:50,878 --> 00:38:52,995
Okay, Ms. Park.
652
00:39:02,623 --> 00:39:05,845
He looks busy. I think he took the bait.
653
00:39:09,297 --> 00:39:13,030
I got out. I'll be there in 20 minutes.
654
00:39:13,034 --> 00:39:15,355
Get rid of the ledgers and product.
655
00:39:15,503 --> 00:39:18,000
What did I say? Faces don't lie.
656
00:39:18,005 --> 00:39:19,355
Let's go.
657
00:39:31,152 --> 00:39:32,505
Darn it.
658
00:39:34,655 --> 00:39:36,075
My gosh.
659
00:39:36,424 --> 00:39:39,760
Did you have to do this when we're short on time?
660
00:39:39,761 --> 00:39:41,715
I had too many buns.
661
00:39:41,829 --> 00:39:43,785
I can't poop myself on the job.
662
00:39:44,031 --> 00:39:46,485
- Why are you wearing that? - I'm embarrassed.
663
00:39:55,643 --> 00:39:57,065
It got on me!
664
00:40:04,085 --> 00:40:07,905
What kind of dog poops sitting down?
665
00:40:10,258 --> 00:40:13,545
That yellow dog has a temper.
666
00:40:24,105 --> 00:40:26,595
Let's wrap this up and get some gamjatang.
667
00:40:26,707 --> 00:40:29,495
Now I'm getting a signal. If only you hadn't pooped.
668
00:40:30,545 --> 00:40:33,110
Gambling, cheating, and delinquent loans...
669
00:40:33,114 --> 00:40:35,980
won't be your downfall but your pooping will, I swear.
670
00:40:35,983 --> 00:40:37,665
That sounds like a curse.
671
00:40:39,587 --> 00:40:40,780
- Father. - What?
672
00:40:40,788 --> 00:40:42,820
Aren't you doing too much for Ms. Park?
673
00:40:42,824 --> 00:40:45,990
Why? Are you afraid I'll get stabbed in the back?
674
00:40:45,993 --> 00:40:47,345
That too.
675
00:40:47,662 --> 00:40:50,430
And anger doesn't get over like that easy.
676
00:40:50,431 --> 00:40:52,345
I should give her a chance to make amends.
677
00:40:52,433 --> 00:40:53,885
You also got one.
678
00:40:55,269 --> 00:40:56,330
That's true.
679
00:40:56,337 --> 00:40:59,695
Even saints have a past, and sinners have a future.
680
00:41:00,641 --> 00:41:02,225
For her future,
681
00:41:03,044 --> 00:41:04,765
I should give her a chance.
682
00:41:05,346 --> 00:41:07,365
And I might do my best as well.
683
00:41:09,484 --> 00:41:11,505
You sounded like a real priest just then.
684
00:41:13,688 --> 00:41:16,375
Detective. Put pressure on them.
685
00:41:20,495 --> 00:41:23,315
Hey, Russia, you poor guys.
686
00:41:23,564 --> 00:41:26,300
You killed two people here?
687
00:41:26,300 --> 00:41:27,930
Two people each?
688
00:41:27,935 --> 00:41:31,255
My gosh. You're really scary folk.
689
00:41:31,706 --> 00:41:34,495
Won't they get executed in Russia?
690
00:41:34,509 --> 00:41:38,065
What do you mean? We didn't kill anyone.
691
00:41:38,246 --> 00:41:41,695
I don't care. Explain yourself in Russia.
692
00:41:41,916 --> 00:41:44,750
These papers were sent over this morning.
693
00:41:44,752 --> 00:41:46,105
What?
694
00:41:51,993 --> 00:41:53,815
I think something's wrong.
695
00:41:54,128 --> 00:41:56,345
Someone's messing with us.
696
00:41:56,697 --> 00:41:59,115
- What should we do? - What a mess.
697
00:41:59,567 --> 00:42:01,385
Pay the price for what you did.
698
00:42:03,337 --> 00:42:05,455
Papers don't lie.
699
00:42:06,007 --> 00:42:09,125
Should I say I didn't do it too?
700
00:42:09,977 --> 00:42:12,835
Be quiet. Shut your mouths.
701
00:42:13,514 --> 00:42:15,495
If we go to Russia now,
702
00:42:15,950 --> 00:42:17,335
we'll be shot.
703
00:42:19,387 --> 00:42:21,080
Take us back to the detention center.
704
00:42:21,088 --> 00:42:23,820
No! Don't talk such nonsense.
705
00:42:23,824 --> 00:42:25,545
We'll die in Russia.
706
00:42:32,733 --> 00:42:34,185
Come on!
707
00:42:35,436 --> 00:42:38,125
Come on. Get out!
708
00:42:47,582 --> 00:42:48,935
On your knees!
709
00:42:50,251 --> 00:42:52,205
- Save us. - Put your guns down!
710
00:42:53,321 --> 00:42:54,705
Get out.
711
00:42:57,258 --> 00:42:59,775
Go on your knees. On your knees!
712
00:43:01,462 --> 00:43:03,715
You two, come here. Hurry.
713
00:43:04,432 --> 00:43:06,385
On your knees. On your knees!
714
00:43:07,168 --> 00:43:08,855
Go on your knees!
715
00:43:15,543 --> 00:43:18,095
Goodbye. This is a gift from Anton.
716
00:43:35,463 --> 00:43:37,815
Let's get away. What if they wake up?
717
00:43:40,534 --> 00:43:42,015
I'll go alone then.
718
00:43:42,503 --> 00:43:44,425
If you want the key, come along.
719
00:43:45,239 --> 00:43:47,825
- Wait for me. - Me too.
720
00:43:59,420 --> 00:44:01,305
They're gone.
721
00:44:02,923 --> 00:44:05,875
Why are you wearing those things?
722
00:44:06,127 --> 00:44:08,890
- I almost died trying not to laugh. - You did laugh.
723
00:44:08,896 --> 00:44:11,930
- It was funny though. - Why did you buy these?
724
00:44:11,932 --> 00:44:14,400
Did you have to overreact when you went down?
725
00:44:14,402 --> 00:44:17,470
- This isn't an 80s movie. - You looked even worse.
726
00:44:17,471 --> 00:44:19,055
- Go back to the station. - Okay.
727
00:44:19,373 --> 00:44:21,725
- We'll bring those two in. - Got it.
728
00:44:22,410 --> 00:44:23,765
Come along.
729
00:44:23,844 --> 00:44:26,835
- I need bigger holes for breathing. - Go that way.
730
00:44:27,114 --> 00:44:28,465
You drive.
731
00:44:36,557 --> 00:44:38,575
That place looks like it's closed.
732
00:44:38,759 --> 00:44:41,720
This is where they usually keep illegal liquor.
733
00:44:41,729 --> 00:44:45,485
That's right. I get the feeling this is their headquarters.
734
00:44:45,533 --> 00:44:47,460
Shouldn't we call for the backup?
735
00:44:47,468 --> 00:44:51,055
It could end soon if they already moved everything.
736
00:44:51,072 --> 00:44:54,800
True. It's more fun when the backup gets here late.
737
00:44:54,809 --> 00:44:56,565
I'll go in alone.
738
00:44:57,945 --> 00:44:59,325
Are you serious?
739
00:44:59,447 --> 00:45:02,750
There's something in there. I can't ignore that.
740
00:45:02,750 --> 00:45:05,305
You're a real cop, aren't you?
741
00:45:05,319 --> 00:45:06,705
Wait in the car.
742
00:45:07,254 --> 00:45:09,205
No, no. I'm coming too.
743
00:45:09,390 --> 00:45:10,990
It could be dangerous.
744
00:45:10,991 --> 00:45:12,720
Don't worry.
745
00:45:12,727 --> 00:45:15,620
I'm a phoenix. Phoenix Seon!
746
00:45:15,629 --> 00:45:17,845
Justice and trust.
747
00:45:17,965 --> 00:45:21,555
Let's go! I'll get you all.
748
00:45:29,877 --> 00:45:31,495
My legs are killing me.
749
00:45:32,513 --> 00:45:34,210
This will lead to the hall.
750
00:45:34,215 --> 00:45:35,580
How do you know that?
751
00:45:35,583 --> 00:45:37,250
For five months as a rookie,
752
00:45:37,251 --> 00:45:39,380
all I did was raid illegal bars.
753
00:45:39,386 --> 00:45:41,805
You got a really tough initiation in the field.
754
00:45:54,268 --> 00:45:56,725
Use your brain, Detective Seo.
755
00:45:57,505 --> 00:45:59,155
Don't they lock up?
756
00:46:00,608 --> 00:46:04,495
- Stay right behind me. - Yes, ma'am.
757
00:46:12,720 --> 00:46:14,775
Hey. Wait for me.
758
00:46:15,823 --> 00:46:17,375
She's so quick.
759
00:46:33,240 --> 00:46:36,525
Look at all that illegal liquor.
760
00:46:36,677 --> 00:46:39,635
What is he swinging around?
761
00:46:39,747 --> 00:46:41,165
Hey, hey!
762
00:46:41,482 --> 00:46:43,080
I told you not to play with that.
763
00:46:43,083 --> 00:46:44,950
It's Superintendent Nam's treasure.
764
00:46:44,952 --> 00:46:48,575
He always says some Romanian craftsman made it.
765
00:46:48,823 --> 00:46:51,850
Go upstairs and get rid of the secret ledgers and the drugs.
766
00:46:51,859 --> 00:46:54,675
- We're all dead if we get caught. - Yes, sir.
767
00:46:58,899 --> 00:47:00,285
It's that way.
768
00:47:03,003 --> 00:47:05,325
Hey. Say something before you leave.
769
00:47:08,609 --> 00:47:10,765
This place is so high up.
770
00:47:14,415 --> 00:47:16,210
It's time to get to work.
771
00:47:16,217 --> 00:47:18,805
Don't get too nervous and start questioning.
772
00:47:24,058 --> 00:47:25,775
"Why were you targets?"
773
00:47:26,894 --> 00:47:28,275
What happened?
774
00:47:28,729 --> 00:47:31,345
Why did the two dogs try to kill you?
775
00:47:31,398 --> 00:47:33,255
Did you abuse animals?
776
00:47:34,602 --> 00:47:37,385
We almost died too. Explain.
777
00:47:37,705 --> 00:47:39,485
We don't deserve to die.
778
00:47:40,674 --> 00:47:42,555
We just did as we were told.
779
00:47:42,810 --> 00:47:44,665
Don't you get what's happening?
780
00:47:44,912 --> 00:47:47,965
Our paperwork is fake. Everything's wrong.
781
00:47:48,148 --> 00:47:52,105
Do you think your gang betrayed you?
782
00:47:57,825 --> 00:48:01,445
Turn yourselves in and give information for a deal.
783
00:48:02,329 --> 00:48:03,845
And go to prison in Korea.
784
00:48:04,598 --> 00:48:06,830
Oh, that's right. My friend...
785
00:48:06,834 --> 00:48:10,385
is in the prison for foreigners, and he said it's nice.
786
00:48:12,373 --> 00:48:13,855
I'd rather go to South America.
787
00:48:15,242 --> 00:48:18,425
I hate Korea and Russia. I'll go to South America.
788
00:48:18,579 --> 00:48:20,440
- I'll come too. - That's like...
789
00:48:20,447 --> 00:48:22,750
drinking Chinese wine at a samba festival.
790
00:48:22,750 --> 00:48:23,810
South America?
791
00:48:23,817 --> 00:48:26,475
Say South America's hard to get to and very dangerous.
792
00:48:26,687 --> 00:48:29,020
South America's just as dangerous.
793
00:48:29,023 --> 00:48:30,775
Go to where you were and turn yourselves in.
794
00:48:30,858 --> 00:48:32,660
Why do you insist when I said no?
795
00:48:32,660 --> 00:48:35,045
Let's part ways now.
796
00:48:35,162 --> 00:48:36,860
Why won't you listen?
797
00:48:36,864 --> 00:48:38,485
Why should I listen to you?
798
00:48:39,166 --> 00:48:41,315
If you get in my way, you'll get hurt.
799
00:48:49,443 --> 00:48:52,025
Hey. Those look like ledgers.
800
00:48:52,346 --> 00:48:55,380
- Those suitcases. - That must be the drugs.
801
00:48:55,382 --> 00:48:56,580
Right?
802
00:48:56,583 --> 00:48:59,135
Don't you smell the scent of meth from those?
803
00:48:59,920 --> 00:49:02,135
They must be taking them to somewhere.
804
00:49:02,423 --> 00:49:05,990
- You're right. - Right? I'm always right...
805
00:49:05,993 --> 00:49:07,375
My goodness.
806
00:49:09,096 --> 00:49:11,990
That's gross. He snorted into my ear.
807
00:49:11,999 --> 00:49:14,660
You cheeky thing. You duped me?
808
00:49:14,668 --> 00:49:16,130
It's your fault for falling for it.
809
00:49:16,136 --> 00:49:18,230
How did you know I'm stupid and easily influenced?
810
00:49:18,238 --> 00:49:20,195
- It's on your face. - Darn you.
811
00:49:21,241 --> 00:49:24,265
Aren't you 2 scared? 2 women here alone?
812
00:49:24,411 --> 00:49:26,640
Can you not talk about genders here?
813
00:49:26,647 --> 00:49:28,265
Yes, that's old-fashioned.
814
00:49:29,817 --> 00:49:31,680
- Get them. - Get out of here.
815
00:49:31,685 --> 00:49:32,950
I'll follow you later.
816
00:49:32,953 --> 00:49:34,350
I can't do that.
817
00:49:34,355 --> 00:49:36,790
Someone has to stay safe to keep the case alive. Go.
818
00:49:36,790 --> 00:49:38,175
I can't go.
819
00:49:39,159 --> 00:49:40,515
Go, Ms. Park.
820
00:49:41,462 --> 00:49:43,485
I can't go any further back.
821
00:49:46,266 --> 00:49:48,215
- Get out of here. - But...
822
00:49:48,335 --> 00:49:50,155
Keep them occupied.
823
00:49:50,237 --> 00:49:51,625
Darn it.
824
00:49:58,445 --> 00:50:00,735
I'll introduce you to a detective I know.
825
00:50:00,914 --> 00:50:02,010
To clear your name.
826
00:50:02,016 --> 00:50:03,350
How can I trust you?
827
00:50:03,350 --> 00:50:06,035
Why is he so stubborn?
828
00:50:06,620 --> 00:50:08,605
He's not half as stubborn as you.
829
00:50:10,758 --> 00:50:12,105
Stay still.
830
00:50:12,393 --> 00:50:15,945
Song Sac, if he won't listen, take him down.
831
00:50:16,196 --> 00:50:17,545
Okay.
832
00:50:19,233 --> 00:50:23,255
I mean, my shoulder. My shoulder.
833
00:50:24,605 --> 00:50:25,985
My shoulder.
834
00:50:28,776 --> 00:50:30,195
Stay here!
835
00:50:31,845 --> 00:50:33,195
I'll kill you.
836
00:50:44,058 --> 00:50:45,775
Don't you have a mom?
837
00:50:49,229 --> 00:50:52,615
I don't. I don't even know where she is.
838
00:50:53,100 --> 00:50:55,260
But I worked like a dog to save up...
839
00:50:55,269 --> 00:50:57,455
to give her a good life one day.
840
00:50:58,205 --> 00:51:00,355
Your mom must be back home.
841
00:51:00,774 --> 00:51:02,955
Clear your name, pay the price,
842
00:51:04,144 --> 00:51:06,325
and go back to Russia to look after her.
843
00:51:10,684 --> 00:51:12,035
Now...
844
00:51:13,153 --> 00:51:15,005
for the killer move.
845
00:51:17,024 --> 00:51:18,405
You mean that?
846
00:51:23,564 --> 00:51:24,945
I was eight.
847
00:51:26,366 --> 00:51:28,585
The last time I saw my mom,
848
00:51:30,104 --> 00:51:31,685
I said this.
849
00:51:32,840 --> 00:51:34,195
"Mom."
850
00:51:36,343 --> 00:51:38,665
"Even if you leave me, I won't be sad."
851
00:51:40,013 --> 00:51:41,395
"Because..."
852
00:51:43,450 --> 00:51:45,905
"if you're happy, I would be happy too."
853
00:51:48,122 --> 00:51:49,535
"And mom,"
854
00:51:50,691 --> 00:51:52,275
"I won't be lonely."
855
00:51:53,560 --> 00:51:55,475
"The memory of playing with you,"
856
00:51:55,863 --> 00:51:58,185
"your voice, and your smell."
857
00:52:00,300 --> 00:52:01,885
"Are all with me."
858
00:52:05,439 --> 00:52:06,795
"Mom."
859
00:52:08,375 --> 00:52:09,725
"In the next world..."
860
00:52:10,444 --> 00:52:12,995
- Mom... - Mom...
861
00:52:14,381 --> 00:52:16,335
"I'll be born as your son again."
862
00:52:19,419 --> 00:52:20,880
Mom...
863
00:52:20,888 --> 00:52:22,675
"I love you, Mom!"
864
00:52:30,264 --> 00:52:31,615
Mom.
865
00:52:46,580 --> 00:52:48,035
Mom...
866
00:52:56,557 --> 00:52:59,245
It makes me sad whenever I hear it.
867
00:53:00,761 --> 00:53:02,115
Mom.
868
00:53:06,667 --> 00:53:08,885
Why are you wearing that?
869
00:53:09,069 --> 00:53:12,625
I don't want you to see me cry.
870
00:53:12,839 --> 00:53:14,755
You're really crazy.
871
00:53:24,751 --> 00:53:27,035
Wait. Darn it.
872
00:53:28,555 --> 00:53:30,005
What now?
873
00:53:31,058 --> 00:53:33,560
No, why should I make a sacrifice?
874
00:53:33,560 --> 00:53:36,075
Park Kyeong Seon. Wake up. Keep going.
875
00:54:11,131 --> 00:54:13,455
We need to leave before the cops get here.
876
00:54:24,711 --> 00:54:26,795
Mission clear.
877
00:54:27,748 --> 00:54:30,365
Ms. Park. Why did you come back?
878
00:54:30,584 --> 00:54:32,150
Would you leave if you were me?
879
00:54:32,152 --> 00:54:34,380
Just the thought of it made me feel bad.
880
00:54:34,388 --> 00:54:35,735
It's so heavy.
881
00:54:36,456 --> 00:54:38,605
Darn it. You're all dead.
882
00:54:40,060 --> 00:54:44,015
I just got angrier.
883
00:54:56,243 --> 00:54:57,965
Are you ready? Go.
884
00:55:02,716 --> 00:55:04,105
What's this?
885
00:55:16,463 --> 00:55:17,845
Ms. Park.
886
00:55:19,299 --> 00:55:20,685
Detective Seo.
887
00:55:23,503 --> 00:55:25,955
- You're awesome. Take them in. - Okay.
888
00:55:29,209 --> 00:55:31,765
- High-five. - Yes.
889
00:55:37,417 --> 00:55:40,135
Chief Prosecutor Kang made Mr. Lee to kill me.
890
00:55:40,187 --> 00:55:42,905
What? Chief Prosecutor Kang?
891
00:55:43,657 --> 00:55:45,405
My goodness.
892
00:55:45,659 --> 00:55:48,745
You'd have stopped him if you'd known.
893
00:55:49,629 --> 00:55:52,430
Cheol Bum, don't try to get revenge.
894
00:55:52,432 --> 00:55:54,215
Take a detour. Patch things up.
895
00:55:54,334 --> 00:55:56,530
Everyone's way too on edge.
896
00:55:56,536 --> 00:55:58,485
What went wrong?
897
00:55:58,638 --> 00:56:00,225
It's Ms. Jeong's fingerprint.
898
00:56:00,574 --> 00:56:03,095
You disrespected Chief Prosecutor Kang too.
899
00:56:05,612 --> 00:56:07,280
I respected him in my way.
900
00:56:07,280 --> 00:56:09,665
I'll call a meeting.
901
00:56:09,883 --> 00:56:12,005
Let's get reorganized.
902
00:56:26,099 --> 00:56:27,585
Let's talk over some juice.
903
00:56:35,275 --> 00:56:36,825
What's wrong with your thumb?
904
00:56:37,577 --> 00:56:38,995
This?
905
00:56:39,379 --> 00:56:42,765
I visited a factory yesterday and touched a machine.
906
00:56:42,883 --> 00:56:44,250
I ruined my print.
907
00:56:44,251 --> 00:56:46,365
Until the new flesh comes in,
908
00:56:47,287 --> 00:56:48,905
I can't access the safe.
909
00:56:50,290 --> 00:56:52,690
- Where's Mr. Hwang? - You can't go in there.
910
00:56:52,692 --> 00:56:54,245
What's going on?
911
00:56:54,261 --> 00:56:55,675
Mr. Hwang.
912
00:56:55,695 --> 00:56:58,315
You're under arrest for instigating the murder of Congressman Park.
913
00:57:09,576 --> 00:57:11,970
The warrant's still valid for three more minutes.
914
00:57:11,978 --> 00:57:14,065
There's nothing you can do.
915
00:57:14,381 --> 00:57:15,610
We're leaving.
916
00:57:15,615 --> 00:57:17,310
You'd better brace yourselves.
917
00:57:17,317 --> 00:57:20,035
I'll see to it that you all starve to death.
918
00:57:21,888 --> 00:57:23,250
You're not going anywhere.
919
00:57:29,129 --> 00:57:30,545
We still have three minutes.
920
00:57:36,136 --> 00:57:37,525
Anton.
921
00:57:37,604 --> 00:57:41,195
Who instigated the murder of Congressman Park?
922
00:57:48,381 --> 00:57:49,740
And who instigated...
923
00:57:49,749 --> 00:57:53,335
the murder of me, Prosecutor Park, who's pretty as usual?
924
00:57:59,526 --> 00:58:01,875
There's one more left!
925
00:58:07,133 --> 00:58:11,585
Who ordered you guys to attempt murder?
926
00:58:20,080 --> 00:58:25,335
My goodness, it's 11:30pm on the dot.
927
00:58:32,192 --> 00:58:33,775
- Hey. - Yes, sir.
928
00:58:34,895 --> 00:58:38,745
What's all this? What's going on?
929
00:58:39,165 --> 00:58:42,085
Put your hands down. Put them down!
930
00:58:42,369 --> 00:58:45,300
Why are you upset when we arrested suspects?
931
00:58:45,305 --> 00:58:49,325
How could you arrest everyone without any solid evidence?
932
00:58:52,679 --> 00:58:56,435
That sword... Where did you get it?
933
00:58:57,551 --> 00:58:59,235
I got it luckily.
934
00:59:03,790 --> 00:59:07,245
Superintendent Nam, you should be locked behind bars also!
66262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.