All language subtitles for The.Fiery.Priest.E15-E16.190309.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,745 --> 00:00:13,209 I'll make this place... 2 00:00:13,915 --> 00:00:15,964 the chapel of Maegakgyo. 3 00:00:20,285 --> 00:00:21,871 A priest hit someone. 4 00:00:28,765 --> 00:00:30,063 It's Satan! 5 00:00:30,064 --> 00:00:33,297 A priest hit someone! 6 00:00:33,634 --> 00:00:36,837 Father Kim! 7 00:00:47,244 --> 00:00:49,264 How could you cause a mess again? 8 00:00:49,985 --> 00:00:52,035 - Are you okay? - Of course I am. 9 00:00:57,155 --> 00:00:58,871 But who's that man with the hat? 10 00:01:01,024 --> 00:01:03,287 A man with the hat? What are you talking about? 11 00:01:16,474 --> 00:01:17,586 This is the diagnosis of the CT scan. 12 00:01:18,075 --> 00:01:20,095 A strong force hit his forehead, 13 00:01:20,345 --> 00:01:22,044 making him lose his consciousness. 14 00:01:22,045 --> 00:01:23,296 The reason why he lost his consciousness... 15 00:01:23,584 --> 00:01:26,139 seems to be the temporary malfunction of the brain. 16 00:01:30,424 --> 00:01:32,272 What's the final diagnosis? 17 00:01:32,525 --> 00:01:34,282 Cerebral concussion. 18 00:01:35,364 --> 00:01:38,668 What is cerebral concussion? 19 00:01:39,534 --> 00:01:40,675 It's a concussion. 20 00:01:41,735 --> 00:01:42,775 A concussion? 21 00:01:44,674 --> 00:01:45,917 That's when... 22 00:01:46,075 --> 00:01:48,774 you get dizzy and feel like throwing up, right? 23 00:01:48,775 --> 00:01:51,703 Yes, according to the test result, nothing's wrong with him. 24 00:01:51,845 --> 00:01:53,574 He can be discharged as soon as he gets up. 25 00:01:53,575 --> 00:01:54,655 But... 26 00:01:57,485 --> 00:02:00,313 But why did you have to make it sound so serious? 27 00:02:00,314 --> 00:02:01,396 I'm sorry. 28 00:02:01,954 --> 00:02:05,025 My voice is actually deep. 29 00:02:05,254 --> 00:02:07,213 I won't go with you, Grandpa. 30 00:02:13,495 --> 00:02:14,919 Is he sleeping with his eyes open? 31 00:02:15,234 --> 00:02:16,244 Grandpa. 32 00:02:16,865 --> 00:02:18,015 I won't go with you. 33 00:02:21,974 --> 00:02:25,644 I should've been beaten until I fainted. 34 00:02:25,645 --> 00:02:27,443 That could've been the final blow. 35 00:02:27,444 --> 00:02:30,374 I was really worried thinking you might be seriously hurt. 36 00:02:32,685 --> 00:02:35,553 Those who are enlightened... 37 00:02:35,884 --> 00:02:37,945 have a high bone density. 38 00:02:42,925 --> 00:02:44,277 So getting hit doesn't hurt me. 39 00:02:44,835 --> 00:02:45,976 Ukha. 40 00:02:47,264 --> 00:02:50,033 I think with a clip from the video I took, 41 00:02:50,034 --> 00:02:52,133 we can more than sue him. 42 00:02:52,134 --> 00:02:54,904 How dare a priest swing a bat on someone? 43 00:02:54,905 --> 00:02:56,995 He's just given up to be a priest. 44 00:02:57,405 --> 00:02:58,657 If he gives up, 45 00:02:59,314 --> 00:03:01,184 then he can get married. 46 00:03:01,185 --> 00:03:02,396 He should get married. 47 00:03:04,555 --> 00:03:05,867 - Get married? - He can be a groom. 48 00:03:07,155 --> 00:03:09,205 - Give me your phone. - My phone? Okay. 49 00:03:09,525 --> 00:03:11,624 I took a great video of him. 50 00:03:11,625 --> 00:03:14,593 If a priest doesn't know how to hold back, that makes him Satan. 51 00:03:15,564 --> 00:03:16,636 Satan! 52 00:03:24,004 --> 00:03:25,489 My phone is not here. 53 00:03:25,675 --> 00:03:27,665 Come on. It's not the right time to joke around. 54 00:03:27,944 --> 00:03:28,954 I'm not joking. 55 00:03:29,305 --> 00:03:30,689 My phone is not here. 56 00:03:36,514 --> 00:03:38,332 - Look for it. - Okay. 57 00:03:39,155 --> 00:03:40,295 I'll go and look for it. 58 00:03:40,514 --> 00:03:42,746 What do I do? Where did it go? 59 00:03:45,025 --> 00:03:46,035 Darn it! 60 00:03:50,224 --> 00:03:51,407 As you know, 61 00:03:51,895 --> 00:03:53,915 Father Kim is hot-tempered. 62 00:03:54,905 --> 00:03:56,076 He has anger issues. 63 00:03:58,104 --> 00:03:59,533 He couldn't even control his anger... 64 00:03:59,534 --> 00:04:01,594 in the orphanage and swung the baseball bat. 65 00:04:01,875 --> 00:04:04,269 That's when I thought, "This isn't right." 66 00:04:05,014 --> 00:04:07,644 I ran to him right away... 67 00:04:07,645 --> 00:04:08,756 and got hit by the bat. 68 00:04:09,044 --> 00:04:11,479 You sacrificed yourself and got hit by the bat. 69 00:04:11,715 --> 00:04:14,954 It's a good thing in many aspects. 70 00:04:14,955 --> 00:04:16,701 Thank you, Detective Koo. 71 00:04:17,155 --> 00:04:18,871 Thank you, Lord. 72 00:04:18,955 --> 00:04:19,954 That's right. 73 00:04:19,955 --> 00:04:23,096 I also think Detective Koo did a great job. 74 00:04:23,265 --> 00:04:25,493 Otherwise, terrible things could've happened. 75 00:04:25,494 --> 00:04:27,334 I'm upset about what Mr. Ki did, 76 00:04:27,335 --> 00:04:29,486 but I support you. 77 00:04:29,604 --> 00:04:31,321 On the verge of death, 78 00:04:32,234 --> 00:04:34,972 wisdom and agility will give you strength. 79 00:04:35,874 --> 00:04:36,915 Oh, right. 80 00:04:37,815 --> 00:04:39,844 The lady who looks like the stepmother of Snow White... 81 00:04:39,845 --> 00:04:42,813 took a video of what happened. 82 00:04:44,284 --> 00:04:46,275 I'm so sorry, Mr. Ki. 83 00:04:51,494 --> 00:04:53,423 - Stop crying. - "Stop crying." 84 00:04:53,424 --> 00:04:54,878 It's nowhere to be found? 85 00:04:55,624 --> 00:04:58,625 I can't find it anywhere. Please just kill me, sir! 86 00:04:58,835 --> 00:05:00,511 I'm so sorry! 87 00:05:01,534 --> 00:05:02,575 Hey! 88 00:05:05,974 --> 00:05:07,045 Oh, gosh. 89 00:05:07,534 --> 00:05:09,043 Ukha! 90 00:05:09,044 --> 00:05:10,256 Oh, gosh. 91 00:05:14,244 --> 00:05:15,294 Darn it! 92 00:05:15,585 --> 00:05:17,783 It doesn't matter. Don't worry about it. 93 00:05:17,784 --> 00:05:18,954 No, Father Kim. 94 00:05:18,955 --> 00:05:21,353 This could lead to a very serious situation. 95 00:05:21,354 --> 00:05:23,254 Goodness, what are we going to do? 96 00:05:23,255 --> 00:05:26,658 All the cult believers are going to swarm into our church. 97 00:05:27,765 --> 00:05:30,521 I... I have something to say. 98 00:05:37,234 --> 00:05:40,164 Doesn't that cell phone belong to the evil woman? 99 00:05:40,734 --> 00:05:42,118 My goodness. 100 00:05:43,145 --> 00:05:44,386 No, wait. 101 00:05:44,914 --> 00:05:47,439 Did you steal it? 102 00:05:47,815 --> 00:05:51,754 Well, not... Not exactly. 103 00:05:51,984 --> 00:05:54,307 But then again, I guess you could say that. 104 00:05:54,455 --> 00:05:57,154 I just couldn't stay still. 105 00:05:57,155 --> 00:06:01,306 I... I saw her taking a video, you see. 106 00:06:11,804 --> 00:06:15,673 Goodness, the fact that you didn't return it to her... 107 00:06:15,674 --> 00:06:18,270 means that you stole it. 108 00:06:18,445 --> 00:06:19,657 Goodness, Lord. 109 00:06:20,075 --> 00:06:21,084 Does... 110 00:06:21,085 --> 00:06:24,044 Does that mean I've become a sinner now? 111 00:06:25,015 --> 00:06:26,125 Lord. 112 00:06:26,655 --> 00:06:28,240 This is crazy. 113 00:06:28,525 --> 00:06:29,999 You didn't steal the phone. 114 00:06:32,455 --> 00:06:36,303 You just found a lost cell phone at the orphanage. 115 00:06:36,924 --> 00:06:39,186 And then, you just... 116 00:06:40,494 --> 00:06:42,827 gave it to a police officer. Correct? 117 00:06:44,304 --> 00:06:45,574 Yes... Yes. 118 00:06:45,575 --> 00:06:49,043 Goodness, that's great. That was very natural. 119 00:06:49,044 --> 00:06:51,600 Yes, everything about it was very natural. 120 00:06:52,075 --> 00:06:54,983 My goodness. Thank you so much, Detective Koo. 121 00:06:54,984 --> 00:06:56,530 Thank you, Lord. 122 00:06:56,744 --> 00:06:59,413 I work for the people, so it's only right for me to help. 123 00:06:59,414 --> 00:07:01,546 What a bunch of nonsense. 124 00:07:07,354 --> 00:07:10,223 My goodness, what's wrong with him? 125 00:07:10,664 --> 00:07:14,464 Everyone's trying to help. Why is he so perverse? 126 00:07:14,465 --> 00:07:16,222 He's always like that. 127 00:07:16,604 --> 00:07:18,726 You should be more understanding. 128 00:07:19,005 --> 00:07:20,044 - Okay. - Okay. 129 00:07:25,345 --> 00:07:28,273 - Hey. - Detective Koo, did you hear? 130 00:07:28,684 --> 00:07:30,836 - What? - Ms. Park Kyeong Seon apparently... 131 00:07:31,554 --> 00:07:32,928 got sent to the office in Yeongwol. 132 00:07:33,215 --> 00:07:35,446 - Do you know why? - No, I don't. 133 00:07:35,784 --> 00:07:37,814 I just overheard Mr. Lee talk about it. 134 00:07:37,994 --> 00:07:40,177 Okay, thanks for the news. 135 00:07:45,294 --> 00:07:48,233 Will you guys please stop being so clumsy? 136 00:07:48,234 --> 00:07:49,951 Especially you, Detective Koo. 137 00:07:52,275 --> 00:07:53,991 I knew something bad would happen the moment she started acting up. 138 00:08:00,174 --> 00:08:01,963 How bad did he hurt his head? 139 00:08:02,114 --> 00:08:04,508 He got hit with a baseball bat like this. 140 00:08:07,054 --> 00:08:09,145 I think he should go to the hospital again. 141 00:08:16,924 --> 00:08:18,094 Why is there so many? 142 00:08:18,095 --> 00:08:20,085 There are two more boxes. 143 00:08:23,465 --> 00:08:25,929 Goodness, it is her. 144 00:08:26,005 --> 00:08:27,774 She's our friend's daughter. 145 00:08:27,775 --> 00:08:30,098 Look at you. You're Kyeong Seon, aren't you? 146 00:08:31,614 --> 00:08:32,814 Don't you remember me? 147 00:08:32,815 --> 00:08:35,714 I'm Soon Nam's dad. We used to be next-door neighbors. 148 00:08:35,715 --> 00:08:37,806 Gosh, she's become so successful. 149 00:08:37,984 --> 00:08:40,314 No wonder her dad's so proud of her. 150 00:08:40,315 --> 00:08:41,395 Exactly. 151 00:08:42,254 --> 00:08:44,424 You should've told us that you'll be here. 152 00:08:44,425 --> 00:08:47,094 You came back so successful. 153 00:08:47,095 --> 00:08:48,580 My goodness. 154 00:08:48,864 --> 00:08:50,464 Stop treating her like a kid. She's a prosecutor now. 155 00:08:50,465 --> 00:08:53,222 Excuse me. I'm working right now. 156 00:08:53,295 --> 00:08:55,355 - So... - It's really nice to see you. 157 00:08:55,435 --> 00:08:57,733 Shouldn't we have beef tonight? 158 00:08:57,734 --> 00:09:00,462 Yes, we should gather everyone. 159 00:09:02,205 --> 00:09:03,821 You've never had beef here, have you? 160 00:09:03,974 --> 00:09:06,344 The beef here is really the best. 161 00:09:06,345 --> 00:09:07,456 - That's right. - Gosh. 162 00:09:10,984 --> 00:09:13,439 Do you know how fighting dog owners... 163 00:09:14,254 --> 00:09:17,992 tame their strongest and most violent dog? 164 00:09:19,754 --> 00:09:23,400 They pour boiling hot water into the dog's mouth. 165 00:09:23,894 --> 00:09:27,369 Then they force it shut and make sure they can't open it. 166 00:09:27,835 --> 00:09:29,753 And that makes the dog go through severe pain. 167 00:09:30,965 --> 00:09:34,434 They're in pain, and the insides of their mouth get burned. 168 00:09:34,435 --> 00:09:35,819 And a couple of their teeth fall off as well. 169 00:09:37,974 --> 00:09:39,529 But what's interesting is... 170 00:09:41,285 --> 00:09:43,366 that the moment they let them spit the water out, 171 00:09:43,915 --> 00:09:46,782 they become very obedient. 172 00:09:48,154 --> 00:09:49,164 So... 173 00:09:50,254 --> 00:09:54,093 are you saying you'll put boiling water inside Kyeong Seon's mouth? 174 00:09:54,224 --> 00:09:56,316 Goodness, it must be so hot. 175 00:09:57,065 --> 00:10:00,771 It won't be that hot. It'll just sting a little. 176 00:10:04,675 --> 00:10:06,321 You didn't tell Mr. Hwang... 177 00:10:06,874 --> 00:10:08,603 about inviting Kyeong Seon as our new member, right? 178 00:10:08,604 --> 00:10:11,143 Of course not. I didn't tell him. 179 00:10:11,144 --> 00:10:12,185 Good. 180 00:10:13,175 --> 00:10:15,814 Fighting dogs tend to be very obsessive... 181 00:10:15,815 --> 00:10:18,310 when it comes to protecting their turf. 182 00:10:22,724 --> 00:10:25,148 Why did she have to lose her cell phone? 183 00:10:26,095 --> 00:10:29,053 - I'm sorry, Mr. Hwang. - Gosh, just shut it. 184 00:10:31,335 --> 00:10:33,516 I'm not going to let you plan anything from now on. 185 00:10:38,004 --> 00:10:41,781 I hope everything's okay with Wangmat Foods. 186 00:10:43,374 --> 00:10:45,513 How badly is that place getting managed? 187 00:10:45,514 --> 00:10:47,534 There's always something happening over there. 188 00:10:48,984 --> 00:10:52,722 That priest is apparently going to come again tomorrow. 189 00:10:53,484 --> 00:10:54,970 He looks like a pretty boy. 190 00:10:55,524 --> 00:10:58,423 He's Satan that's disguised as a priest. 191 00:11:02,925 --> 00:11:03,935 I heard... 192 00:11:04,465 --> 00:11:07,767 Ms. Park Kyeong Seon got sent to the office in Yeongwol. 193 00:11:08,835 --> 00:11:09,874 Why? 194 00:11:10,404 --> 00:11:12,698 You never know what might happen to you when you're a prosecutor. 195 00:11:13,004 --> 00:11:14,620 She's probably getting punished for acting up. 196 00:11:14,874 --> 00:11:16,461 Why are you telling me that? 197 00:11:17,705 --> 00:11:18,957 She used to come to this church. 198 00:11:20,274 --> 00:11:22,335 Do you not care about the people who come to this church? 199 00:11:23,315 --> 00:11:24,395 No, I don't. 200 00:11:27,114 --> 00:11:28,297 Where are you going to go now? 201 00:11:29,154 --> 00:11:30,569 I'm done for today. You can go. 202 00:11:31,854 --> 00:11:34,623 People at the church are worried about you. 203 00:11:34,624 --> 00:11:36,008 You should be more careful from now on. 204 00:11:37,565 --> 00:11:39,686 What I'm doing right now requires a little bit of risk. 205 00:11:40,435 --> 00:11:43,061 And who said you could lecture me? 206 00:11:43,165 --> 00:11:45,403 I'm not lecturing you. It's because I care... 207 00:11:45,404 --> 00:11:46,534 You care? 208 00:11:46,535 --> 00:11:48,423 You care about me? 209 00:11:49,874 --> 00:11:51,389 What a joke. 210 00:11:51,675 --> 00:11:55,280 Gosh, you really have a way of stomping on a person's sincerity. 211 00:11:56,384 --> 00:12:00,424 You're not the type to protect or care about others. 212 00:12:02,185 --> 00:12:04,749 You're right. I'm not. 213 00:12:05,494 --> 00:12:09,202 But I do worry about people even if it's not that much. 214 00:12:09,524 --> 00:12:11,686 Do you think I'm a psychopath or what? 215 00:12:18,205 --> 00:12:21,336 Gosh, why is he the one getting angry? 216 00:12:27,175 --> 00:12:28,914 They're all lawsuits regarding land development. 217 00:12:28,915 --> 00:12:30,383 Yes, you're right. 218 00:12:30,384 --> 00:12:32,013 They said hot spring water was going to come out. 219 00:12:32,014 --> 00:12:33,684 But later on, they went back on their word. 220 00:12:33,685 --> 00:12:35,223 And then, they said hot spring water was going to come out again, 221 00:12:35,224 --> 00:12:37,483 so a lot of people bought land there. 222 00:12:37,484 --> 00:12:39,294 But then, they went back on their word again. 223 00:12:39,295 --> 00:12:41,023 So people are fighting saying it was a scam... 224 00:12:41,024 --> 00:12:43,424 and blaming each other for what happened... 225 00:12:43,425 --> 00:12:44,535 That's enough. 226 00:12:44,994 --> 00:12:46,813 I'm going to rest today. I'll start working tomorrow. 227 00:12:47,965 --> 00:12:50,187 - Where's the accommodation? - The accommodation... Well... 228 00:12:51,575 --> 00:12:53,493 We do have an accommodation, 229 00:12:53,774 --> 00:12:56,344 but the boiler broke down, so it's under construction. 230 00:12:56,345 --> 00:12:57,587 The room is freezing. 231 00:12:57,904 --> 00:12:58,985 So... 232 00:12:59,675 --> 00:13:03,522 you'll have to stay somewhere else for a few days. 233 00:13:04,215 --> 00:13:05,527 Where? 234 00:13:10,624 --> 00:13:14,231 It may be a little old, but it's fine as long as it's quiet. 235 00:13:19,494 --> 00:13:21,233 I'm going to kill you both today. 236 00:13:21,234 --> 00:13:22,964 What do you think you're doing? 237 00:13:22,965 --> 00:13:24,733 You're going to die today. 238 00:13:24,734 --> 00:13:26,174 - Please. - Get over here. 239 00:13:26,175 --> 00:13:27,285 Please... 240 00:13:29,874 --> 00:13:30,914 Unbelievable. 241 00:13:44,325 --> 00:13:46,618 Ms. Park Kyeong Seon apparently got sent to the office in Yeongwol. 242 00:13:47,524 --> 00:13:49,424 What are you going to do if the pope... 243 00:13:49,425 --> 00:13:51,141 checks up on how you're doing? 244 00:13:51,935 --> 00:13:53,682 "What have you done until now?" 245 00:13:54,665 --> 00:13:55,715 Father Lee. 246 00:13:56,535 --> 00:14:00,271 Please help me get to my senses as soon as possible. 247 00:14:13,285 --> 00:14:14,900 Gosh, it popped. 248 00:14:18,754 --> 00:14:21,118 It's gross. 249 00:14:22,224 --> 00:14:23,406 Gross. 250 00:14:25,695 --> 00:14:28,493 Why is a cockroach as big as a squirrel? 251 00:14:30,205 --> 00:14:31,648 Gosh. 252 00:14:39,215 --> 00:14:40,427 Prosecutor! 253 00:14:40,945 --> 00:14:42,298 Prosecutor! 254 00:14:43,014 --> 00:14:44,125 Who is it? 255 00:14:44,854 --> 00:14:48,520 It's us. We're your dad's friends. 256 00:14:49,185 --> 00:14:51,921 I told you that I don't need a welcoming party. 257 00:14:51,955 --> 00:14:53,824 We can't just let the day go by. 258 00:14:53,825 --> 00:14:56,087 We made a reservation at a barbecue restaurant, so let's go. 259 00:14:56,325 --> 00:14:57,694 Gosh, it's okay. 260 00:14:57,695 --> 00:15:00,896 Plus, I'm a vegetarian. 261 00:15:01,535 --> 00:15:02,575 What did she say? 262 00:15:02,965 --> 00:15:05,227 She said her stomach's about to burst. 263 00:15:05,774 --> 00:15:07,016 Her stomach's about to burst? 264 00:15:07,175 --> 00:15:09,669 - Her stomach shouldn't burst. - No, it shouldn't. 265 00:15:10,474 --> 00:15:11,914 Can you please just go? 266 00:15:11,915 --> 00:15:13,631 Hurry up and just go! 267 00:15:15,185 --> 00:15:16,225 What did she say this time? 268 00:15:16,815 --> 00:15:18,199 She says her back hurts. 269 00:15:18,285 --> 00:15:19,800 Her back shouldn't hurt. 270 00:15:20,685 --> 00:15:23,684 All right. We're leaving. 271 00:15:23,984 --> 00:15:26,722 She resembles her father. 272 00:15:26,894 --> 00:15:28,167 She has a temper. 273 00:15:28,394 --> 00:15:29,839 - I guess it hurts a lot. - Right. 274 00:15:31,665 --> 00:15:33,109 It's so delicious. 275 00:15:35,035 --> 00:15:37,003 I need to go on a hunger strike again tomorrow. 276 00:15:37,004 --> 00:15:39,804 Goodness. For what reason this time? 277 00:15:39,805 --> 00:15:42,067 The law to record pro-Japanese group's past deeds. 278 00:15:42,305 --> 00:15:43,804 I need to oppose it. 279 00:15:43,805 --> 00:15:45,258 Those crazy punks. 280 00:15:45,274 --> 00:15:46,773 Why would they do such a useless thing? 281 00:15:46,774 --> 00:15:47,973 That should not happen. 282 00:15:47,974 --> 00:15:50,135 Why would they record things that happened in the past? 283 00:15:50,484 --> 00:15:51,494 It's a waste of tax. 284 00:15:52,614 --> 00:15:56,753 And about the president of the food distributor that caused trouble. 285 00:15:56,754 --> 00:15:57,753 Yes? 286 00:15:57,754 --> 00:16:00,023 I heard he's a nephew of Maegakgyo's leader. 287 00:16:00,024 --> 00:16:01,367 Yes. That's right. 288 00:16:01,494 --> 00:16:03,924 Don't ever let it become an issue... 289 00:16:03,925 --> 00:16:06,664 and affect us. Do you understand? 290 00:16:06,665 --> 00:16:08,250 Yes. I'll keep that in mind. 291 00:16:08,535 --> 00:16:09,818 Oh, right. Chief Prosecutor. 292 00:16:10,565 --> 00:16:14,038 Are we really going to invite the prosecutor as a new member? 293 00:16:14,535 --> 00:16:15,585 What? 294 00:16:20,614 --> 00:16:21,944 What are you saying? 295 00:16:21,945 --> 00:16:23,762 I mean your junior prosecutor. 296 00:16:24,085 --> 00:16:26,407 Didn't you say that she's going to join us? 297 00:16:26,654 --> 00:16:27,726 Superintendent. 298 00:16:28,285 --> 00:16:29,598 You can enjoy your meal. 299 00:16:35,994 --> 00:16:37,682 I guess I was confused. 300 00:16:38,095 --> 00:16:39,448 Not a new member... 301 00:16:40,264 --> 00:16:42,133 but a consultant, right? 302 00:16:42,134 --> 00:16:43,518 Yes, that's right. 303 00:16:47,535 --> 00:16:48,887 Enjoy your meal. 304 00:17:07,025 --> 00:17:08,106 Yo Han. 305 00:17:11,894 --> 00:17:13,309 Yo Han! 306 00:17:17,134 --> 00:17:18,163 Hello. 307 00:17:18,164 --> 00:17:20,703 You do a part-time job for 24 hours. When do you get to sleep? 308 00:17:20,704 --> 00:17:22,244 I can get a short nap like this. 309 00:17:22,245 --> 00:17:24,295 I don't like to sleep that much. 310 00:17:24,904 --> 00:17:26,213 It could ruin you. 311 00:17:26,214 --> 00:17:27,913 You need to go out and exercise. 312 00:17:27,914 --> 00:17:29,126 You need to get some sleep. 313 00:17:29,515 --> 00:17:30,596 Even Lord... 314 00:17:31,545 --> 00:17:34,009 cannot help lack of exercise and lack of sleep. 315 00:17:34,515 --> 00:17:36,272 Okay. Thank you. 316 00:17:45,095 --> 00:17:46,175 Is it true... 317 00:17:48,434 --> 00:17:50,051 your hearing gets better... 318 00:17:51,265 --> 00:17:52,446 when you eat and become full? 319 00:17:52,535 --> 00:17:55,100 Yes. You may not believe it, but it's true. 320 00:17:57,374 --> 00:17:58,384 In that case... 321 00:18:00,015 --> 00:18:01,530 Let's work together. 322 00:18:02,845 --> 00:18:04,662 I'm like Lee Jung Jae from "New World". 323 00:18:08,654 --> 00:18:09,664 What's my duty? 324 00:18:10,285 --> 00:18:11,524 Are you going to Wangmat Foods tomorrow? 325 00:18:11,525 --> 00:18:13,575 Yes, I'm going to quit tomorrow. 326 00:18:13,755 --> 00:18:16,724 After listening to you, it seems like a horrible company. 327 00:18:16,725 --> 00:18:19,188 No, don't quit it. Keep working there for now. 328 00:18:25,874 --> 00:18:27,692 Listen carefully to what I say now. 329 00:18:31,914 --> 00:18:33,429 Don't open your eyes like that. It scares me. 330 00:18:36,845 --> 00:18:39,682 There's something you must listen... 331 00:18:39,755 --> 00:18:41,400 at all costs. 332 00:18:42,124 --> 00:18:43,600 I need to listen? 333 00:18:49,295 --> 00:18:50,910 Listen to me first. 334 00:19:08,144 --> 00:19:09,457 Here I go. Here I go. 335 00:19:09,815 --> 00:19:11,905 Catch it. Catch it! 336 00:19:16,525 --> 00:19:19,928 Catch it. Catch it! 337 00:19:25,735 --> 00:19:27,048 That's it. 338 00:19:30,904 --> 00:19:33,197 Thank you for your sermon tonight. 339 00:19:33,434 --> 00:19:34,919 I'll give you this instead of offering. 340 00:19:35,404 --> 00:19:38,102 I didn't expect he'd live an ordinary life. 341 00:19:39,045 --> 00:19:41,267 I'm sure there's something more. 342 00:19:41,914 --> 00:19:44,541 How can someone get information like this... 343 00:19:44,884 --> 00:19:46,934 if he's not in a national agency? 344 00:19:50,924 --> 00:19:52,066 How have you been? 345 00:19:52,595 --> 00:19:55,080 You're still working for NIS, aren't you? 346 00:19:55,295 --> 00:19:58,022 I still have a long time left to return to prosecution. 347 00:19:58,225 --> 00:19:59,245 Why? 348 00:20:00,095 --> 00:20:02,034 Then do me a favor, please. 349 00:20:02,035 --> 00:20:05,307 I'm surprised that you're asking me a favor. 350 00:20:05,835 --> 00:20:06,845 What is it? Tell me. 351 00:20:07,904 --> 00:20:10,097 Please get information on someone in detail. 352 00:20:11,005 --> 00:20:12,025 Find the data there. 353 00:20:29,694 --> 00:20:30,776 Come in. 354 00:20:37,704 --> 00:20:39,351 This is unbelievable, Father Han. 355 00:20:39,535 --> 00:20:42,070 What did you do to ramyeon? 356 00:20:42,305 --> 00:20:43,774 For the first time in my life, 357 00:20:43,775 --> 00:20:46,244 I cooked it following the official recipe. 358 00:20:46,245 --> 00:20:48,074 You should do as the developer tells you to. 359 00:20:48,075 --> 00:20:49,195 Exactly. 360 00:20:49,714 --> 00:20:52,213 Just how we live as God orders us, 361 00:20:52,214 --> 00:20:54,984 we should cook ramyeon as the developer tells us to. 362 00:20:54,985 --> 00:20:56,035 No. 363 00:20:57,624 --> 00:20:58,664 It totally... 364 00:21:00,154 --> 00:21:01,236 calls for soju. 365 00:21:01,825 --> 00:21:02,893 Do you want a glass? 366 00:21:02,894 --> 00:21:04,177 No, I'm fine. 367 00:21:06,765 --> 00:21:07,846 Well, Father Kim. 368 00:21:09,065 --> 00:21:10,782 About Detective Koo. 369 00:21:14,174 --> 00:21:15,603 What about him? 370 00:21:15,604 --> 00:21:18,534 I roughly know the reason why the police assigned him... 371 00:21:18,644 --> 00:21:20,059 as your partner. 372 00:21:20,545 --> 00:21:23,014 And I know the fact that he's not on our side. 373 00:21:23,015 --> 00:21:24,803 You know that. Then why did you do that? 374 00:21:25,714 --> 00:21:27,976 You sided with him and cooked for him this afternoon. 375 00:21:28,884 --> 00:21:30,299 Good job. 376 00:21:31,555 --> 00:21:32,867 Don't be mad. 377 00:21:33,354 --> 00:21:34,809 What I want to tell you is... 378 00:21:35,295 --> 00:21:37,083 It's been a few days with him now. 379 00:21:37,624 --> 00:21:39,794 He seems to be a weak person, not an evil person. 380 00:21:39,795 --> 00:21:41,693 Right. He seems to be a weak person. 381 00:21:41,694 --> 00:21:42,903 His eyes are bleary... 382 00:21:42,904 --> 00:21:44,651 and then his eyelids become like this. 383 00:21:44,934 --> 00:21:47,561 All he thinks about are his petty tricks. 384 00:21:47,835 --> 00:21:50,143 His eyes are like this and then like this. 385 00:21:50,144 --> 00:21:51,244 Right. Like this. 386 00:21:51,245 --> 00:21:52,244 Yes. 387 00:21:52,245 --> 00:21:54,014 But if you bless him... 388 00:21:54,015 --> 00:21:55,731 and warm his heart gradually, 389 00:21:56,444 --> 00:21:58,839 he may side with us. 390 00:21:58,854 --> 00:22:02,259 I don't need someone like him on my side. 391 00:22:02,755 --> 00:22:04,471 I'm not a warmer. 392 00:22:09,964 --> 00:22:13,671 We don't bless them as if we give them candies. 393 00:22:13,995 --> 00:22:17,163 It's like medicine that warms their hearts which have gone cold. 394 00:22:17,164 --> 00:22:18,376 We have to wait. 395 00:22:21,434 --> 00:22:23,829 So I hope you don't say anything... 396 00:22:24,644 --> 00:22:26,089 that would hurt him. 397 00:22:37,085 --> 00:22:39,794 You're not the type to protect... 398 00:22:39,795 --> 00:22:41,239 or care about others. 399 00:22:42,095 --> 00:22:44,792 You're right. I'm not. 400 00:22:45,464 --> 00:22:49,171 But I do worry about people even if it's not that much. 401 00:22:50,434 --> 00:22:52,191 Goodness. 402 00:22:54,604 --> 00:22:55,614 Gosh. 403 00:22:58,005 --> 00:22:59,086 Gosh. 404 00:22:59,975 --> 00:23:01,186 It feels uncomfortable. 405 00:23:02,944 --> 00:23:04,443 The weather must be crazy. 406 00:23:04,444 --> 00:23:06,474 It's almost spring. Why is it still so cold? 407 00:23:07,815 --> 00:23:08,835 Gosh. 408 00:23:09,225 --> 00:23:10,224 Would you like some eggs? 409 00:23:10,225 --> 00:23:13,760 Come on. You should have let me know you were there. 410 00:23:13,854 --> 00:23:15,994 You seemed to be lost in thoughts... 411 00:23:15,995 --> 00:23:17,035 so we didn't want to interrupt you. 412 00:23:17,424 --> 00:23:19,888 Eat it. It's one day past the expiry date. 413 00:23:23,265 --> 00:23:24,880 Working as a detective, 414 00:23:25,164 --> 00:23:27,528 I get to face the filthy world... 415 00:23:28,035 --> 00:23:29,387 and that torments me. 416 00:23:31,545 --> 00:23:33,999 I don't know what it means, but it's really awesome. 417 00:23:34,444 --> 00:23:36,869 Stop saying "awesome" to me, please. 418 00:23:37,444 --> 00:23:40,353 There are so many people more awesome and bigger than me. 419 00:23:40,354 --> 00:23:41,425 You know what? 420 00:23:41,485 --> 00:23:43,883 The bigger a planet, the shorter its life is. 421 00:23:43,884 --> 00:23:47,094 The bigger a planet, its area becomes larger... 422 00:23:47,095 --> 00:23:48,670 and wears down more. 423 00:23:48,894 --> 00:23:51,024 My brain is going to wear down now. 424 00:23:51,025 --> 00:23:52,024 What are you saying? 425 00:23:52,025 --> 00:23:53,663 I'm saying that you'll remain... 426 00:23:53,664 --> 00:23:55,756 strong and long like a little star... 427 00:23:55,964 --> 00:23:58,964 although it shines less and is less noticeable. 428 00:24:01,575 --> 00:24:02,817 Tell me the reason. 429 00:24:03,305 --> 00:24:06,375 Why on earth do you think I'm awesome? 430 00:24:08,444 --> 00:24:09,556 You don't look scary... 431 00:24:10,485 --> 00:24:11,928 and you seem like a good person. 432 00:24:13,785 --> 00:24:15,775 You're a strong detective in Violent Crimes squad. 433 00:24:16,225 --> 00:24:17,254 I agree. 434 00:24:17,255 --> 00:24:19,043 How do you know if I am good or not? 435 00:24:19,225 --> 00:24:21,494 I've met more bad people... 436 00:24:21,495 --> 00:24:25,473 than good people. I can recognize when I see bad people. 437 00:24:26,464 --> 00:24:29,696 You're a good man. An awesome man. 438 00:24:31,735 --> 00:24:33,321 I shouldn't have asked. 439 00:24:34,575 --> 00:24:36,474 - My regular is coming. - What? 440 00:24:36,475 --> 00:24:39,643 Exactly after five seconds, a female customer will be here... 441 00:24:39,644 --> 00:24:40,684 for a bento box. 442 00:24:48,555 --> 00:24:50,170 She did. 443 00:24:50,585 --> 00:24:51,968 I should go. Bye. 444 00:24:52,154 --> 00:24:56,002 How did you know that? It's unbelievable. 445 00:24:56,225 --> 00:24:58,013 I heard her footsteps. 446 00:25:01,035 --> 00:25:02,247 That pig. 447 00:25:02,434 --> 00:25:04,424 He ate so much food a while ago. 448 00:25:06,134 --> 00:25:07,952 - You'd better go, you punk. - I see. 449 00:25:09,475 --> 00:25:10,788 Goodbye. 450 00:25:13,475 --> 00:25:16,040 They just made it worse for me. 451 00:25:21,414 --> 00:25:22,636 Let's talk. 452 00:25:24,785 --> 00:25:26,137 It's late. Why does he want to talk? 453 00:25:28,864 --> 00:25:29,874 Hoon Seok. 454 00:25:30,525 --> 00:25:33,363 I think someone strong will join our party. 455 00:25:33,864 --> 00:25:34,874 Do you mean... 456 00:25:36,634 --> 00:25:38,251 a new member is joining us? 457 00:25:40,475 --> 00:25:42,051 If we do a better job, 458 00:25:42,404 --> 00:25:45,747 she won't be able to join us. 459 00:25:46,015 --> 00:25:49,348 If she does a better job, then we'll be kicked out. 460 00:25:51,785 --> 00:25:56,027 Anyway, Dong Ja has completely changed, right? 461 00:26:02,265 --> 00:26:03,375 Did you see this? 462 00:26:05,194 --> 00:26:06,609 Take a look at this. 463 00:26:08,095 --> 00:26:10,024 This is what my men took on the street. 464 00:26:10,704 --> 00:26:12,118 Is he really a detective? 465 00:26:12,475 --> 00:26:13,673 He looks like an idiot. 466 00:26:13,674 --> 00:26:16,143 In Russia, idiots like him... 467 00:26:16,144 --> 00:26:18,094 are hung on a cow and dragged... 468 00:26:19,214 --> 00:26:22,648 Darn that stupid Detective Koo. 469 00:26:22,845 --> 00:26:24,662 He doesn't do anything right. 470 00:26:37,795 --> 00:26:38,875 I said something... 471 00:26:40,464 --> 00:26:42,051 I shouldn't have as a priest. 472 00:26:44,005 --> 00:26:45,318 I'm regretful. 473 00:26:47,235 --> 00:26:48,385 What was it that you said? 474 00:26:48,634 --> 00:26:49,684 Oh, right. 475 00:26:50,275 --> 00:26:52,698 "You're not the type to protect or care about others." 476 00:26:53,414 --> 00:26:54,474 That's a fact. 477 00:26:54,475 --> 00:26:56,364 You're right. I'm that kind of person. 478 00:26:57,944 --> 00:26:59,066 I said... 479 00:27:00,684 --> 00:27:01,967 I'm regretful. 480 00:27:02,785 --> 00:27:04,224 You can express... 481 00:27:04,225 --> 00:27:05,754 regret in many other ways. 482 00:27:05,755 --> 00:27:07,038 Why would you express it like that? 483 00:27:07,325 --> 00:27:09,820 And are you a spokesperson? You sounded so unnatural. 484 00:27:17,204 --> 00:27:18,245 I'm sorry. 485 00:27:19,674 --> 00:27:22,128 - Pardon? - I'm sorry. 486 00:27:23,374 --> 00:27:24,373 What did you say? 487 00:27:24,374 --> 00:27:27,141 I said something wrong earlier! I'm sorry! I'm really sorry! 488 00:27:29,045 --> 00:27:31,035 You completely ignored my sincerity. 489 00:27:31,414 --> 00:27:33,213 And you keep mentioning how you feel regretful. 490 00:27:33,214 --> 00:27:36,123 I'm apologizing sincerely. Why can't you accept my apology? 491 00:27:36,124 --> 00:27:37,453 Stop trying to take the upper hand. 492 00:27:37,454 --> 00:27:40,020 Are you getting angry at me? 493 00:27:40,725 --> 00:27:41,765 No, I'm not. 494 00:27:42,295 --> 00:27:46,334 And from now on, don't try to do anything to help or assist me. 495 00:27:46,335 --> 00:27:48,834 In case of emergencies like what happened today, I should help. 496 00:27:48,835 --> 00:27:51,592 I said, don't help me. Why are you acting up these days? 497 00:27:51,835 --> 00:27:53,373 I know you're a priest, but I'm a year older than you. 498 00:27:53,374 --> 00:27:54,903 How can you talk down to me like that? 499 00:27:54,904 --> 00:27:56,373 If you feel bad, then don't follow me around. 500 00:27:56,374 --> 00:27:57,643 I'll work with Detective Seo. 501 00:27:57,644 --> 00:27:58,804 No, I won't allow that. 502 00:27:58,805 --> 00:28:01,213 I'm sure you'll get in trouble with the newbie. 503 00:28:01,214 --> 00:28:02,961 I'll get in trouble? 504 00:28:03,414 --> 00:28:05,443 I take back my apology. Just leave! Go! 505 00:28:05,444 --> 00:28:07,353 I was going to leave anyway because my butt got cold. 506 00:28:07,354 --> 00:28:09,254 I won't accept your apology. My goodness. 507 00:28:09,255 --> 00:28:10,698 How cheap. 508 00:28:11,725 --> 00:28:13,976 What? You called me cheap? Is that what you said? 509 00:28:14,124 --> 00:28:16,423 Why? Are you going to hit me? 510 00:28:16,424 --> 00:28:17,463 Go ahead. Hit me. 511 00:28:17,464 --> 00:28:19,094 Hit someone who has a concussion. Go ahead. 512 00:28:19,095 --> 00:28:20,307 But don't hit my nose. 513 00:28:21,434 --> 00:28:23,633 - Darn it, you jerk. - Hit me! 514 00:28:23,634 --> 00:28:24,644 - Father. - Hit me! 515 00:28:26,374 --> 00:28:28,455 You two should be nice to each other. 516 00:28:30,775 --> 00:28:32,143 There's never been a taste like this. 517 00:28:32,144 --> 00:28:33,589 Is this fried chicken or ribs? 518 00:28:34,275 --> 00:28:35,487 Let's have fried chicken and beer. 519 00:28:50,325 --> 00:28:52,345 He should apologize properly if he wants to say he's sorry. 520 00:28:52,634 --> 00:28:54,149 He stood on his pride until the end. 521 00:28:55,565 --> 00:28:57,382 Who's calling at this hour? 522 00:29:04,245 --> 00:29:05,285 Yes, sir. 523 00:29:24,559 --> 00:29:26,741 That was 10 points out of 10 points. 524 00:29:29,489 --> 00:29:30,672 Your life's been smooth, hasn't it? 525 00:29:32,399 --> 00:29:35,429 You don't have to work as a cop because you're helping the priest. 526 00:29:35,929 --> 00:29:39,868 You slack off, and drink whenever you want. 527 00:29:39,869 --> 00:29:41,384 You smile even when you get hit by a baseball bat. 528 00:29:42,170 --> 00:29:46,118 When that priest attacked Maegakgyo and Wangmat Foods, 529 00:29:46,380 --> 00:29:48,126 you didn't even stop him. 530 00:29:49,210 --> 00:29:51,038 - I didn't just stay still. - How dare you? 531 00:29:53,049 --> 00:29:54,767 I told you many times, didn't I? 532 00:29:55,549 --> 00:29:58,014 I told you to keep an eye on him and stop him at all costs. 533 00:29:58,219 --> 00:30:01,390 And yet, you just fooled around next to him? 534 00:30:03,490 --> 00:30:06,862 Hey, do you not take my words seriously? 535 00:30:10,000 --> 00:30:11,339 Oh, my gosh. 536 00:30:11,340 --> 00:30:12,480 Get up. 537 00:30:14,939 --> 00:30:16,021 Dae Young. 538 00:30:16,239 --> 00:30:19,107 I'm telling you for the last time. Listen carefully. 539 00:30:21,510 --> 00:30:23,378 Make that priest leave this country, got it? 540 00:30:23,379 --> 00:30:24,619 Yes, sir. 541 00:30:24,620 --> 00:30:27,245 Don't let him get anything on Wangmat Foods. 542 00:30:27,420 --> 00:30:29,035 Mess things up. 543 00:30:29,319 --> 00:30:30,401 Yes, sir. 544 00:30:30,920 --> 00:30:31,930 You can go now. 545 00:30:32,590 --> 00:30:34,851 If you don't listen to me and fool around again, 546 00:30:35,290 --> 00:30:37,280 I'll make sure to bury... 547 00:30:38,859 --> 00:30:40,011 your dead friend's wife and son... 548 00:30:41,629 --> 00:30:44,598 where nobody can find their corpses. 549 00:30:45,599 --> 00:30:47,791 Do you understand? 550 00:30:52,010 --> 00:30:54,333 I've seen this look before. 551 00:30:57,750 --> 00:31:00,952 It's from the old days, the ones that ended up dying. 552 00:31:09,890 --> 00:31:11,980 Do your job, okay? 553 00:31:36,120 --> 00:31:37,160 Hurry up! 554 00:31:37,789 --> 00:31:38,930 Hurry up! 555 00:31:45,930 --> 00:31:47,098 I think it's the Russian alley. 556 00:31:47,099 --> 00:31:48,269 Just run! 557 00:31:48,270 --> 00:31:49,442 Why are they so fast? 558 00:31:52,439 --> 00:31:53,783 My goodness. 559 00:31:55,110 --> 00:31:57,362 Come here. 560 00:32:00,340 --> 00:32:01,420 Who are those punks? 561 00:32:01,979 --> 00:32:03,798 Why are they blocking our way? 562 00:32:04,110 --> 00:32:06,249 Hey, we aren't here to arrest you. 563 00:32:06,250 --> 00:32:07,431 Make way. Move. 564 00:32:07,479 --> 00:32:10,015 I told you to move. Move before I kill you all. 565 00:32:10,050 --> 00:32:11,535 He said he'll kill you. 566 00:32:13,289 --> 00:32:14,371 Darn it. 567 00:32:24,199 --> 00:32:25,412 Gosh, look at him. 568 00:32:27,599 --> 00:32:28,680 You scumbags! 569 00:32:28,909 --> 00:32:31,334 Detective Lee, follow him. I'll take care of them. 570 00:32:31,409 --> 00:32:33,228 You can't take care of everyone here. 571 00:32:33,740 --> 00:32:34,991 I'm doing what I can! 572 00:32:47,960 --> 00:32:50,252 Come get me, you jerks! I'll kill you all. 573 00:33:02,469 --> 00:33:03,550 Detective Lee! 574 00:33:07,810 --> 00:33:08,820 Young Cheon. 575 00:33:13,449 --> 00:33:14,632 Detective Lee! 576 00:33:18,719 --> 00:33:19,871 Stop it. 577 00:33:25,600 --> 00:33:27,681 Young Cheon. Hey. 578 00:33:28,230 --> 00:33:29,240 Young Cheon. 579 00:33:30,269 --> 00:33:32,563 Young Cheon. Why... How... 580 00:33:32,800 --> 00:33:33,799 Young Cheon. 581 00:33:33,800 --> 00:33:37,507 You fools. I'll put you all behind bars! 582 00:33:38,379 --> 00:33:40,198 Are you a policeman? 583 00:33:41,550 --> 00:33:44,919 How dare they attack a police officer? 584 00:33:44,920 --> 00:33:46,293 Who did this? 585 00:33:47,319 --> 00:33:48,360 Young Cheon. 586 00:33:48,550 --> 00:33:50,641 Young Cheon. Wake up. 587 00:33:50,889 --> 00:33:53,212 Put them behind bars later. 588 00:33:53,490 --> 00:33:55,588 Take him to a hospital first. 589 00:33:55,589 --> 00:33:59,528 You just wait. I'll kill every one of you jerks. 590 00:33:59,529 --> 00:34:01,823 Young Cheon. Get up. 591 00:34:04,399 --> 00:34:05,783 Young Cheon. 592 00:34:06,240 --> 00:34:07,816 Hang in there. 593 00:34:10,339 --> 00:34:12,431 What is it? What? 594 00:34:13,639 --> 00:34:15,669 Don't die. 595 00:34:15,910 --> 00:34:17,091 What? 596 00:34:19,550 --> 00:34:21,407 Don't die. 597 00:34:23,250 --> 00:34:25,037 You fool. 598 00:34:25,860 --> 00:34:29,264 Okay, I won't die, so hang in there. 599 00:34:31,899 --> 00:34:33,273 Stay strong, Young Cheon. 600 00:34:53,819 --> 00:34:55,749 What's your problem? 601 00:34:55,750 --> 00:34:57,989 - Sir. - I told you not to go in there. 602 00:34:57,990 --> 00:34:59,489 You were to call me first. 603 00:34:59,490 --> 00:35:01,859 How can I call during a chase? 604 00:35:01,860 --> 00:35:02,888 Be quiet. 605 00:35:02,889 --> 00:35:05,990 You're the one who got Young Cheon killed. 606 00:35:07,459 --> 00:35:09,068 - How dare you? - Dae Young. 607 00:35:09,069 --> 00:35:10,068 How can you say that? 608 00:35:10,069 --> 00:35:12,398 You idiot! If you'd listened to me... 609 00:35:12,399 --> 00:35:13,712 What's going on here? 610 00:35:26,850 --> 00:35:27,889 That's him. 611 00:35:28,149 --> 00:35:29,867 - Calm down. - Hold back. 612 00:35:30,490 --> 00:35:32,559 His minions killed Young Cheon. 613 00:35:32,560 --> 00:35:33,588 Okay, stay still! 614 00:35:33,589 --> 00:35:36,059 His minions killed Young Cheon! 615 00:35:36,060 --> 00:35:37,444 I get it, okay? 616 00:36:00,319 --> 00:36:01,329 Fine. 617 00:36:03,019 --> 00:36:04,837 I won't die, like you said. 618 00:36:07,189 --> 00:36:09,148 And I'll protect the others. 619 00:36:20,100 --> 00:36:21,110 Wait. 620 00:36:21,870 --> 00:36:23,525 It's just me again? 621 00:36:24,910 --> 00:36:28,040 I'm the first one here again. 622 00:36:28,350 --> 00:36:29,825 No one else is here. 623 00:36:31,649 --> 00:36:33,841 What's this? Dae Young. 624 00:36:34,790 --> 00:36:36,102 You slept here? 625 00:36:36,449 --> 00:36:37,903 Why didn't you go home? 626 00:36:39,290 --> 00:36:40,958 It still aches. 627 00:36:40,959 --> 00:36:43,353 - Are you hurt? - Yes, I am. 628 00:36:44,389 --> 00:36:47,390 My body and heart both hurt. 629 00:36:49,600 --> 00:36:50,883 What time is it? 630 00:36:51,769 --> 00:36:53,053 8:40am. 631 00:36:53,399 --> 00:36:54,581 I need to go. 632 00:36:54,810 --> 00:36:56,689 You won't wait for Father Kim? 633 00:36:56,839 --> 00:36:58,628 I'm boycotting him today. 634 00:36:59,339 --> 00:37:01,039 What's the problem now? 635 00:37:01,040 --> 00:37:03,948 If he wants to go somewhere, you go with him instead, okay? 636 00:37:03,949 --> 00:37:06,474 He might raid Wangmat Foods today. 637 00:37:07,019 --> 00:37:09,219 - I don't care. - Dae Young! 638 00:37:09,220 --> 00:37:10,260 I don't care. 639 00:37:12,189 --> 00:37:14,037 I just can't get to like him. 640 00:37:15,329 --> 00:37:17,278 He'll value me only when I'm gone. 641 00:37:17,889 --> 00:37:19,577 Let's see him ruin his case. 642 00:37:21,259 --> 00:37:22,410 One dollar, please. 643 00:37:23,699 --> 00:37:25,316 - Thanks. - Enjoy your snack. 644 00:37:29,269 --> 00:37:30,369 Hello. 645 00:37:30,370 --> 00:37:32,904 I looked into the guy you asked me to. 646 00:37:33,180 --> 00:37:34,878 - Who is he? - Why? 647 00:37:34,879 --> 00:37:37,878 The first profile I got was exactly what you told me. 648 00:37:37,879 --> 00:37:39,333 I tried to get more details, 649 00:37:40,049 --> 00:37:41,665 but I don't have access. 650 00:37:42,220 --> 00:37:43,349 What does that mean? 651 00:37:43,350 --> 00:37:46,653 That he's no ordinary guy. 652 00:37:46,889 --> 00:37:48,758 He's a North Korean we're protecting, 653 00:37:48,759 --> 00:37:50,589 an ex-agent of ours, 654 00:37:50,590 --> 00:37:53,831 or someone whose real identity can't get out. 655 00:38:12,320 --> 00:38:13,461 Hello, Head Nun. 656 00:38:14,620 --> 00:38:15,630 Yes. 657 00:38:18,120 --> 00:38:21,998 We just got a call from Eun Ji's hospital. 658 00:38:22,960 --> 00:38:24,999 If we don't settle her medical bill, 659 00:38:25,000 --> 00:38:26,948 they'll send her home today. 660 00:38:28,100 --> 00:38:29,816 What should we do? 661 00:38:32,000 --> 00:38:34,322 I left to avoid him and we met. 662 00:38:34,940 --> 00:38:36,787 Where's he going with that frown? 663 00:38:57,429 --> 00:38:58,874 No, Father. 664 00:38:59,059 --> 00:39:00,443 Please, sir. 665 00:39:00,759 --> 00:39:02,229 I'll pay 2,000 dollars now. 666 00:39:02,230 --> 00:39:04,028 Can't I pay the rest in three days? 667 00:39:04,029 --> 00:39:06,668 It must be paid in one go, so I can't do that. 668 00:39:06,669 --> 00:39:09,639 If you can't pay today, the girl goes home. 669 00:39:09,740 --> 00:39:12,638 Show some lenience and help me out just this once. 670 00:39:12,639 --> 00:39:15,305 I've been doing this for years. 671 00:39:15,649 --> 00:39:18,679 If I help someone out, they keep asking for favors. 672 00:39:19,519 --> 00:39:20,591 Handle this. 673 00:39:20,950 --> 00:39:22,189 Don't say that. 674 00:39:22,190 --> 00:39:24,449 I'm asking for your help just this once. 675 00:39:24,450 --> 00:39:27,116 We can't allow for everyone's difficulties. 676 00:39:27,559 --> 00:39:29,089 I'm begging you. 677 00:39:29,090 --> 00:39:31,859 I'm not saying I won't pay and she's a little kid. 678 00:39:31,860 --> 00:39:32,959 Sir. 679 00:39:32,960 --> 00:39:34,817 Come on now. 680 00:39:36,669 --> 00:39:37,842 Hello, Detective Koo. 681 00:39:39,000 --> 00:39:41,868 Why are you being so stubborn? 682 00:39:42,139 --> 00:39:44,538 Have you ever seen a priest who cons people? 683 00:39:44,539 --> 00:39:45,690 I haven't. 684 00:39:46,110 --> 00:39:49,709 Be merciful and give him a week to pay the rest. 685 00:39:49,710 --> 00:39:52,911 This isn't up to me. 686 00:39:53,120 --> 00:39:55,068 If things go wrong, I'll be penalized. 687 00:39:56,250 --> 00:39:59,459 When you were caught with a prostitute at a karaoke bar, 688 00:39:59,460 --> 00:40:00,903 you got out the side door. 689 00:40:01,690 --> 00:40:03,346 Who let you out? 690 00:40:05,360 --> 00:40:08,298 Why are you bringing that up now? 691 00:40:08,299 --> 00:40:10,768 Don't commit adultery. Don't covet another man's woman. 692 00:40:10,769 --> 00:40:11,969 But... 693 00:40:11,970 --> 00:40:13,469 One week, okay? 694 00:40:13,470 --> 00:40:15,591 They'll dock my pay. 695 00:40:16,039 --> 00:40:17,353 I'll be penalized. 696 00:40:19,210 --> 00:40:20,725 Wow, full marks. 697 00:40:24,850 --> 00:40:28,323 You needn't thank me. That will just be embarrassing. 698 00:40:29,190 --> 00:40:30,261 Right. 699 00:40:30,720 --> 00:40:33,487 Where will you get the money? 700 00:40:33,889 --> 00:40:35,849 From those who are responsible. 701 00:40:36,330 --> 00:40:38,249 Who would want to pay up? 702 00:40:38,929 --> 00:40:40,112 Do me a favor. 703 00:40:40,659 --> 00:40:43,094 You won't be able to stop what will happen, 704 00:40:44,470 --> 00:40:47,096 but don't get in the way of Eun Ji's treatment. 705 00:40:48,470 --> 00:40:50,609 How did I get in the way? 706 00:40:50,610 --> 00:40:52,125 She's just a kid. 707 00:40:53,309 --> 00:40:56,036 What'll become of her if things go wrong? 708 00:40:57,980 --> 00:41:00,778 She's an orphan and the world is against her. 709 00:41:02,389 --> 00:41:03,834 She needs to be healthy at least. 710 00:41:08,559 --> 00:41:12,903 I don't care if you try to block, ruin, or stop me, 711 00:41:13,360 --> 00:41:14,773 but wait until Eun Ji's okay. 712 00:41:16,669 --> 00:41:17,983 Then I'll take you on. 713 00:41:20,039 --> 00:41:22,433 Did I do something to stop you? 714 00:41:23,269 --> 00:41:24,755 You will soon. 715 00:41:27,139 --> 00:41:28,362 I'm off to... 716 00:41:31,080 --> 00:41:32,665 raid Wangmat Foods. 717 00:41:35,950 --> 00:41:38,171 What if I help in earnest? 718 00:41:54,440 --> 00:41:59,055 Father Kim Tsunami. Who are you and what did you do? 719 00:41:59,580 --> 00:42:00,620 Who are you? 720 00:42:06,220 --> 00:42:08,745 Ms. Park, someone outside wishes to see you. 721 00:42:10,019 --> 00:42:11,059 Who is it? 722 00:42:16,090 --> 00:42:17,139 Kyeong Seon. 723 00:42:29,009 --> 00:42:30,322 This is crazy. 724 00:42:30,940 --> 00:42:32,979 Did you come here because you heard I was here? 725 00:42:32,980 --> 00:42:34,019 Yes. 726 00:42:35,049 --> 00:42:37,232 You came back home. 727 00:42:37,480 --> 00:42:39,338 How could I not know? 728 00:42:39,679 --> 00:42:41,194 I have nothing to say to you. 729 00:42:41,320 --> 00:42:42,749 Kyeong Seon. 730 00:42:42,750 --> 00:42:43,831 So... 731 00:42:44,990 --> 00:42:47,384 Do me one last thing. 732 00:42:48,289 --> 00:42:51,898 Do a favor for your useless father. 733 00:42:51,899 --> 00:42:55,536 You're not a useless father. You're a useless human being. 734 00:42:55,799 --> 00:42:59,172 Kyeong Seon. It's not something serious. 735 00:42:59,570 --> 00:43:02,974 Our neighbors are involved in a lawsuit. 736 00:43:03,169 --> 00:43:05,835 Could you move things on for us? 737 00:43:06,039 --> 00:43:07,827 Did someone send you here? 738 00:43:08,080 --> 00:43:10,749 Did they promise you money and alcohol in return? 739 00:43:10,750 --> 00:43:13,608 What are you saying? It's not like that. 740 00:43:15,250 --> 00:43:16,260 Kyeong Seon. 741 00:43:16,649 --> 00:43:20,498 They're all neighbors who saw you grow up. 742 00:43:20,559 --> 00:43:22,729 You made promises you couldn't fulfill and... 743 00:43:22,730 --> 00:43:25,153 ruined your life and still haven't grown up? 744 00:43:25,529 --> 00:43:27,599 Didn't going to prison teach you anything? 745 00:43:27,600 --> 00:43:28,711 Shall I send you back? 746 00:43:30,200 --> 00:43:31,988 You were used your whole life. 747 00:43:32,940 --> 00:43:34,151 Aren't you sick of that? 748 00:43:35,340 --> 00:43:38,239 You abandoned your family to live like trash. 749 00:43:39,509 --> 00:43:40,549 I am... 750 00:43:41,639 --> 00:43:44,406 just so sick of it. 751 00:43:50,120 --> 00:43:53,392 It's such a relief that I'm not like you. 752 00:43:57,059 --> 00:43:58,201 Kyeong Seon. 753 00:43:59,500 --> 00:44:00,611 Do you... 754 00:44:01,799 --> 00:44:02,910 happen to have... 755 00:44:04,299 --> 00:44:06,017 any money? 756 00:44:34,330 --> 00:44:37,329 - Hello, Father. - Hello. 757 00:44:37,669 --> 00:44:40,699 Have you still not worked things out with Dae Young? 758 00:44:40,700 --> 00:44:42,356 There's nothing to work out. 759 00:44:43,470 --> 00:44:45,327 I'd like you to come with me today. 760 00:44:45,980 --> 00:44:47,656 I'd love that. 761 00:44:50,450 --> 00:44:54,055 I mean, I'm in a great mood today. 762 00:44:54,080 --> 00:44:55,719 Do you know Alive Young? 763 00:44:55,720 --> 00:44:58,587 I got a 50-percent discount coupon. 764 00:44:59,490 --> 00:45:00,570 Dae Young. 765 00:45:04,690 --> 00:45:06,648 You left as if you'd be gone for the day. 766 00:45:07,460 --> 00:45:08,499 I did not. 767 00:45:08,500 --> 00:45:09,742 I had a corndog. 768 00:45:12,669 --> 00:45:15,397 Pack a high-powered camcorder and anti-riot gear. 769 00:45:15,470 --> 00:45:17,439 - Okay. - What's the anti-riot gear for? 770 00:45:17,440 --> 00:45:19,739 To fight a riot. Would we crack walnuts with it? 771 00:45:19,740 --> 00:45:21,508 That place isn't a thug hideout. 772 00:45:21,509 --> 00:45:23,209 Why pack that to visit a private company? 773 00:45:23,210 --> 00:45:24,648 What if there's another Choco? 774 00:45:24,649 --> 00:45:26,094 We have to bring them all in. 775 00:45:26,419 --> 00:45:27,460 "Choco"? 776 00:45:32,690 --> 00:45:35,658 I'll go and get a camcorder. 777 00:45:35,830 --> 00:45:38,628 We can shoot the factory with our phones. 778 00:45:42,330 --> 00:45:44,491 My stomach hurts again. 779 00:45:44,769 --> 00:45:45,851 Give me three minutes. 780 00:45:46,139 --> 00:45:47,179 No. 781 00:45:47,340 --> 00:45:49,996 I might poop right now. 782 00:45:56,610 --> 00:45:57,922 What's he up to? 783 00:46:09,059 --> 00:46:11,816 Don't let him get anything on Wangmat Foods. 784 00:46:12,059 --> 00:46:13,574 Mess things up. 785 00:46:22,369 --> 00:46:24,709 Mr. Hwang. Father Kim's about to... 786 00:46:24,710 --> 00:46:26,700 head over to Wangmat Foods. 787 00:46:27,039 --> 00:46:28,867 He wants to take everyone down. 788 00:46:29,109 --> 00:46:30,999 You'd best be prepared. 789 00:46:31,009 --> 00:46:33,778 Things are really going pear-shaped. 790 00:46:33,779 --> 00:46:35,548 - Jang Ryong. - Yes, sir. 791 00:46:35,549 --> 00:46:37,719 Take some good fighters and if the priest acts up, 792 00:46:37,720 --> 00:46:39,003 crush him good, okay? 793 00:46:39,619 --> 00:46:40,670 Yes, sir. 794 00:46:40,859 --> 00:46:43,629 Sir, why don't you deal with this quietly? 795 00:46:43,630 --> 00:46:44,689 If Ms. Jeong finds out... 796 00:46:44,690 --> 00:46:45,810 What if she does? 797 00:46:47,359 --> 00:46:49,996 How else are we to stop him? 798 00:46:50,700 --> 00:46:52,154 Chat with him over tea? 799 00:46:53,599 --> 00:46:56,134 Director Kim's being awfully cautious these days. 800 00:46:56,769 --> 00:46:58,557 You weren't like this before. 801 00:46:59,009 --> 00:47:01,202 Did you see a ghost? 802 00:47:03,509 --> 00:47:05,078 I'll flatten him for good, sir. 803 00:47:05,079 --> 00:47:06,719 Sort him out properly. 804 00:47:06,720 --> 00:47:07,993 - Yes, sir. - Go. 805 00:47:26,099 --> 00:47:27,150 Come in. 806 00:47:31,740 --> 00:47:32,850 Why are you here? 807 00:47:33,309 --> 00:47:34,724 Shouldn't you be at work? 808 00:47:42,019 --> 00:47:44,069 Put me back where I belong. 809 00:47:45,819 --> 00:47:47,031 I'll do anything... 810 00:47:47,559 --> 00:47:48,944 you tell me to. 811 00:47:49,960 --> 00:47:50,970 No. 812 00:47:51,660 --> 00:47:53,922 I'll do anything without a mistake. 813 00:47:58,170 --> 00:48:00,795 - Yo Han, bring the bean sprouts. - Okay. 814 00:48:10,150 --> 00:48:11,261 Oh, right. 815 00:48:11,609 --> 00:48:14,175 I'll bring some salt from storage. 816 00:48:38,140 --> 00:48:40,231 Why isn't he back with the salt? 817 00:48:44,349 --> 00:48:47,106 - What's going on? - Honey, where are my socks? 818 00:48:47,150 --> 00:48:48,231 I'm always out. 819 00:48:48,990 --> 00:48:50,534 Leave it by the door. 820 00:48:51,490 --> 00:48:53,318 Can we move on from kissing? 821 00:48:53,319 --> 00:48:54,369 Okay. 822 00:48:56,859 --> 00:48:58,173 What now? 823 00:48:58,490 --> 00:48:59,858 Shall we hide it now? 824 00:48:59,859 --> 00:49:01,199 Already? Why bother? 825 00:49:01,200 --> 00:49:02,699 Where should we put it? 826 00:49:02,700 --> 00:49:05,052 We'll be ruined if we're found out. 827 00:49:05,130 --> 00:49:07,391 Why are you so scared? 828 00:49:08,000 --> 00:49:09,019 What? 829 00:49:09,339 --> 00:49:12,278 Sir. Just put it in the safe. 830 00:49:12,279 --> 00:49:15,239 They'll search that first with the search warrant, moron. 831 00:49:16,380 --> 00:49:19,106 - Darn you. - Then where... 832 00:49:22,519 --> 00:49:23,630 How about that place? 833 00:49:34,130 --> 00:49:37,068 You should've brought one that functions. 834 00:49:37,069 --> 00:49:38,798 This is broken. 835 00:49:38,799 --> 00:49:41,194 Will you keep still? You're shaking the camcorder. 836 00:49:41,200 --> 00:49:43,795 Be quiet. We're staking out at the scene. 837 00:49:45,009 --> 00:49:46,439 When scoping the setting or people, 838 00:49:46,440 --> 00:49:48,308 pick an open spot where you can look downwards. 839 00:49:48,309 --> 00:49:50,673 If you're at eye-level, you're likely to lose them. 840 00:49:50,779 --> 00:49:51,860 Okay. 841 00:49:52,279 --> 00:49:54,370 You sound like a drill sergeant today. 842 00:50:02,690 --> 00:50:04,912 Oh, hello, sir. 843 00:50:05,160 --> 00:50:07,118 - 11 o'clock. - Sir. 844 00:50:10,000 --> 00:50:11,110 Darn it. 845 00:50:12,839 --> 00:50:14,617 You could've done that sooner. 846 00:50:15,970 --> 00:50:17,353 Zoom right in. 847 00:50:23,950 --> 00:50:27,485 Look at him take that. 848 00:50:27,920 --> 00:50:29,162 He's so pleased. 849 00:50:29,650 --> 00:50:31,305 Free money's always welcome. 850 00:50:32,789 --> 00:50:35,088 Don't you like donations, Father? 851 00:50:35,089 --> 00:50:36,746 That's a bribe, not a donation. 852 00:50:37,059 --> 00:50:38,301 Think, will you? 853 00:50:39,059 --> 00:50:40,141 Two o'clock. 854 00:50:45,329 --> 00:50:47,663 The whole family's taking bribes. 855 00:50:48,299 --> 00:50:50,694 Will you stop taking them? 856 00:50:50,869 --> 00:50:52,525 You're all so slow. 857 00:50:59,579 --> 00:51:01,801 That jerk with the bob's back. 858 00:51:01,880 --> 00:51:03,636 - Take your spots. - Hurry up. 859 00:51:11,490 --> 00:51:12,959 They can't hear us. 860 00:51:12,960 --> 00:51:14,515 They aren't bionic men. 861 00:51:15,259 --> 00:51:17,421 Aren't you being overly tense? 862 00:51:36,920 --> 00:51:38,131 My stomach hurts again. 863 00:51:38,420 --> 00:51:40,378 Did I put on too much ketchup? 864 00:51:40,420 --> 00:51:41,689 I need to poop. 865 00:51:41,690 --> 00:51:42,858 This is going down now. 866 00:51:42,859 --> 00:51:43,929 It's urgent. 867 00:51:43,930 --> 00:51:45,848 It's at the rim of my anus. 868 00:51:48,400 --> 00:51:49,528 Don't you watch movies? 869 00:51:49,529 --> 00:51:52,499 If the detective disappears, something bad happens. 870 00:51:52,500 --> 00:51:55,239 Something even worse could happen to me. 871 00:51:55,240 --> 00:51:57,937 Stop complaining. You'll feel better after a minute. 872 00:51:58,440 --> 00:52:01,207 Hold it in and come back here. 873 00:52:01,279 --> 00:52:02,360 Come here. 874 00:52:04,609 --> 00:52:05,660 Song Sac. 875 00:52:06,480 --> 00:52:07,529 Stop. 876 00:52:09,619 --> 00:52:10,660 Darn it. 877 00:52:14,160 --> 00:52:15,231 What should I do? 878 00:52:16,460 --> 00:52:18,955 Push me over that wall. 879 00:52:19,430 --> 00:52:21,045 Are you trying to kill me? 880 00:52:21,460 --> 00:52:23,995 Song Sac. There's no time. Do it. 881 00:52:25,170 --> 00:52:26,180 Okay. 882 00:52:32,779 --> 00:52:33,921 What are you doing? 883 00:52:35,039 --> 00:52:36,666 Lift me up. 1, 2, 3. 884 00:52:38,109 --> 00:52:42,078 Are you sure the priest asked you to do this? 885 00:52:42,079 --> 00:52:43,362 Yes. 886 00:52:48,859 --> 00:52:52,364 Yo Han was given some sort of order. 887 00:52:52,660 --> 00:52:55,155 Do you feel better? Has the urge gone? 888 00:52:55,299 --> 00:52:57,249 Yes, kind of. 889 00:52:57,400 --> 00:53:01,106 Father. Did you expect them to react like this? 890 00:53:01,400 --> 00:53:02,420 Yes. 891 00:53:03,769 --> 00:53:06,508 Then the reason you came here yesterday... 892 00:53:06,509 --> 00:53:08,179 To learn who's watching this place... 893 00:53:08,180 --> 00:53:09,897 and how they go about it. 894 00:53:10,680 --> 00:53:12,568 Right. That's awesome. 895 00:53:13,519 --> 00:53:14,559 You're good. 896 00:53:17,890 --> 00:53:20,558 Wait. What are they doing? 897 00:53:20,559 --> 00:53:21,659 That's it. 898 00:53:25,490 --> 00:53:26,712 It's a formality. 899 00:53:27,000 --> 00:53:28,199 That's right. 900 00:53:28,200 --> 00:53:30,399 He's getting them a ticket. 901 00:53:30,400 --> 00:53:32,028 Then do you think somebody sued them? 902 00:53:32,029 --> 00:53:33,469 I don't think so. 903 00:53:33,470 --> 00:53:35,199 It's all planned. 904 00:53:35,200 --> 00:53:37,568 - Pardon? - They'll be suspended for a month, 905 00:53:37,569 --> 00:53:38,781 and pay the fine. 906 00:53:39,079 --> 00:53:41,201 When things settle down, they'll start their business again. 907 00:53:42,480 --> 00:53:43,519 Those jerks. 908 00:53:43,809 --> 00:53:45,799 That must be how they've been running their business so far. 909 00:53:45,950 --> 00:53:46,990 That's right. 910 00:53:47,619 --> 00:53:50,548 They ran it however they wanted since no one could stop them. 911 00:53:51,519 --> 00:53:52,989 Let's get going since we saw everything. 912 00:53:52,990 --> 00:53:55,140 Aren't we done yet? 913 00:53:55,490 --> 00:53:56,989 We got all the evidence. 914 00:53:56,990 --> 00:54:00,030 Darn it. We have to go catch them since we have all the evidence. 915 00:54:00,130 --> 00:54:01,140 Move. 916 00:54:05,630 --> 00:54:07,458 Hold on. 917 00:54:12,240 --> 00:54:14,330 Yo Han. Yo Han. 918 00:54:15,279 --> 00:54:16,967 That pig. 919 00:54:27,289 --> 00:54:28,977 Why did you leave me behind? 920 00:54:37,900 --> 00:54:39,253 Be quiet! 921 00:55:22,650 --> 00:55:25,778 Why are your eyes so full of anger? 922 00:55:25,779 --> 00:55:27,396 You look like someone who's lost his country. 923 00:55:28,680 --> 00:55:31,113 You're not going to perform capoeira today, are you? 924 00:55:32,960 --> 00:55:35,558 This one? That time, it was a performance, 925 00:55:35,559 --> 00:55:39,397 but you attacked me suddenly. Isn't that cheating? 926 00:55:39,599 --> 00:55:41,751 Can't you get rid of your bob cut? 927 00:55:42,000 --> 00:55:44,068 It's annoying me like crazy. 928 00:55:44,069 --> 00:55:46,899 You're also annoying like crazy, hip-hop girl. 929 00:55:46,900 --> 00:55:48,999 Why do you keep getting in my way? You're so annoying. 930 00:55:49,000 --> 00:55:50,639 - That scumbag. - Hold on. 931 00:55:50,640 --> 00:55:51,851 Hold on. 932 00:55:54,680 --> 00:55:56,679 Let's do it according to the procedure. 933 00:55:56,680 --> 00:55:57,979 Those who have to be arrested, leave with us. 934 00:55:57,980 --> 00:55:59,332 Those who don't have to may stay. 935 00:55:59,480 --> 00:56:03,125 Detective Koo, don't get involved and move out of the way... 936 00:56:03,450 --> 00:56:05,440 before I break your bone. 937 00:56:08,319 --> 00:56:09,369 Okay. 938 00:56:10,559 --> 00:56:12,074 I won't take care of the aftermath. 939 00:56:20,940 --> 00:56:21,950 Gosh. 940 00:56:24,339 --> 00:56:25,451 Let's see. 941 00:56:26,609 --> 00:56:28,239 How many of you are going to get on the bus to the fiery pit? 942 00:56:28,240 --> 00:56:30,472 Let's see. 2, 4, 6, 8, 10. 943 00:56:32,549 --> 00:56:33,862 A combination must be enough. 944 00:56:33,920 --> 00:56:36,141 What did he say? A combination? 945 00:56:36,789 --> 00:56:40,395 Okay, then. Let the fight begin. 946 00:56:43,559 --> 00:56:44,671 Come here! 947 00:58:18,549 --> 00:58:21,449 Your skull's going to hurt a lot today, hip-hop girl. 948 00:59:08,240 --> 00:59:11,268 Through the investigation, the secrets of Gudam... 949 00:59:11,269 --> 00:59:12,582 How could you handle it like this? 950 00:59:12,680 --> 00:59:14,053 I told you many times to do a better job. 951 00:59:15,309 --> 00:59:16,649 The opponents need to be weakened, 952 00:59:16,650 --> 00:59:18,348 so we can obtain the information we want. 953 00:59:18,349 --> 00:59:20,649 Are you okay? You were beaten a lot earlier. 954 00:59:20,650 --> 00:59:21,749 Thank you for helping me. 955 00:59:21,750 --> 00:59:24,275 I can do that much for you since I'm your senior. 956 00:59:24,450 --> 00:59:26,389 Who took the ledger of Wangmat Foods? 957 00:59:26,390 --> 00:59:28,288 - Tell me. - I don't know. 958 00:59:28,289 --> 00:59:29,528 Don't kill me! 959 00:59:30,730 --> 00:59:32,659 - Get back to Seoul quickly. - Yes, sir! 960 00:59:32,660 --> 00:59:34,328 Shall we get rid of them? 961 00:59:34,329 --> 00:59:36,349 What kind of nonsense it that? 66283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.