All language subtitles for The.Fiery.Priest.E13-E14.190308.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,764 --> 00:00:13,755 I think I'm angry at what just happened. 2 00:00:13,895 --> 00:00:15,481 Why don't you let me punch you in advance... 3 00:00:16,395 --> 00:00:17,546 since you promised me last time? 4 00:00:19,265 --> 00:00:20,416 This is driving me crazy. 5 00:00:21,274 --> 00:00:24,543 It's the funniest thing I've heard in the last 10 years. 6 00:00:24,544 --> 00:00:26,969 Mr. Hwang. Father Kim! 7 00:00:27,375 --> 00:00:29,273 You can't behave like this! 8 00:00:29,274 --> 00:00:30,314 Stay out of this. 9 00:00:30,315 --> 00:00:32,466 No, no. Be the referee. 10 00:00:33,485 --> 00:00:34,970 My gosh. 11 00:00:35,084 --> 00:00:39,094 It wouldn't be right to beat a priest. 12 00:00:39,224 --> 00:00:41,315 You'll never get to feel that. 13 00:00:42,754 --> 00:00:45,424 You two shouldn't behave this way. 14 00:00:45,425 --> 00:00:48,292 Removing that makes me less guilty beating you. 15 00:00:49,864 --> 00:00:51,047 Let's begin. 16 00:00:52,665 --> 00:00:53,715 Fight. 17 00:00:54,934 --> 00:00:56,187 You jerk. 18 00:01:09,714 --> 00:01:12,008 You seem like you've punched before. 19 00:01:12,054 --> 00:01:13,166 Am I a gangster like you? 20 00:01:13,625 --> 00:01:14,705 Why would I punch anyone? 21 00:01:15,494 --> 00:01:17,949 That punch made me feel more awake. 22 00:01:19,295 --> 00:01:20,578 I'm starting again. 23 00:01:22,035 --> 00:01:23,650 - It's been so long. - Goodness. 24 00:01:23,795 --> 00:01:24,916 It's been fixed. 25 00:01:25,765 --> 00:01:26,775 Game stop. 26 00:01:30,274 --> 00:01:31,404 - Gosh. - My goodness. 27 00:01:31,405 --> 00:01:32,415 Father Kim. 28 00:01:32,604 --> 00:01:34,613 Don't say something lame like... 29 00:01:34,614 --> 00:01:36,332 how those people saved me out of it. 30 00:01:36,974 --> 00:01:38,056 When is our rematch? 31 00:01:38,545 --> 00:01:39,555 When you want to die. 32 00:01:46,754 --> 00:01:48,269 Should we get it? 33 00:01:48,795 --> 00:01:51,148 - Come here. - Let's go. 34 00:01:51,224 --> 00:01:52,463 Let's go. 35 00:01:52,464 --> 00:01:53,637 Really? 36 00:01:53,925 --> 00:01:55,551 It really is. 37 00:01:59,435 --> 00:02:00,848 Did you fight a lot when you were in school? 38 00:02:01,905 --> 00:02:03,420 The way you punch seems natural. 39 00:02:04,444 --> 00:02:05,616 I can see that you're experienced. 40 00:02:05,875 --> 00:02:07,188 I just did it randomly. 41 00:02:08,145 --> 00:02:10,396 You can't just punch Mr. Hwang randomly. 42 00:02:11,084 --> 00:02:12,599 He used to be a boxer. 43 00:02:13,114 --> 00:02:15,639 Apparently, he's never lost a fight before. 44 00:02:15,915 --> 00:02:17,570 Do the police believe whatever the gangsters say? 45 00:02:27,295 --> 00:02:28,305 Gosh. 46 00:02:28,364 --> 00:02:29,606 It's this way... 47 00:02:29,895 --> 00:02:31,348 Why are you going back in there? 48 00:02:31,564 --> 00:02:33,988 Without enlightenment, 49 00:02:34,175 --> 00:02:38,185 that ignorance has become the cellulite on your abdomen. 50 00:02:38,844 --> 00:02:41,544 - I see. - The hands of the enlightened... 51 00:02:41,545 --> 00:02:45,281 will make sure that the cellulite will disappear one by one. 52 00:02:47,714 --> 00:02:50,412 - It hurts. - Enlightenment. 53 00:02:51,084 --> 00:02:52,469 Ukha! 54 00:02:53,325 --> 00:02:55,647 I'm sorry. Stop right there. 55 00:02:59,564 --> 00:03:01,049 Father Kim, keep your manners... 56 00:03:01,934 --> 00:03:03,045 I don't know anymore. 57 00:03:03,364 --> 00:03:05,556 Why don't you step outside for a moment? 58 00:03:05,934 --> 00:03:08,398 The offering for the service can be paid here. 59 00:03:08,675 --> 00:03:10,018 - Ukha. - Ukha. 60 00:03:15,614 --> 00:03:19,014 You don't seem like you're here for some enlightenment. 61 00:03:19,015 --> 00:03:20,429 - What brings you... - Hey, cult. 62 00:03:21,214 --> 00:03:23,053 - What? - How come... 63 00:03:23,054 --> 00:03:25,583 cults don't ever develop? The power you provide is insincere. 64 00:03:25,584 --> 00:03:27,854 Cult? How could you say that to... 65 00:03:27,855 --> 00:03:28,905 My gosh. 66 00:03:31,425 --> 00:03:32,878 - Father Kim. - That little... 67 00:03:34,165 --> 00:03:38,073 Why are being so rude in front of a religious group's leader? 68 00:03:38,105 --> 00:03:39,721 I don't keep my manners in front of cult members. 69 00:03:40,135 --> 00:03:41,974 You're the same level of Satan to me. 70 00:03:41,975 --> 00:03:42,985 Satan? 71 00:03:45,844 --> 00:03:49,107 How does my physiognomy relate to Satan? 72 00:03:49,145 --> 00:03:50,613 I only believe in impressions not physiognomy. 73 00:03:50,614 --> 00:03:51,999 But your impression... 74 00:03:54,584 --> 00:03:55,695 represents a cult. 75 00:03:55,714 --> 00:03:58,178 I'd like to complain about whatever you just said to me... 76 00:03:59,385 --> 00:04:02,859 officially in the name of your religion. 77 00:04:04,624 --> 00:04:06,038 Do whatever you want. 78 00:04:11,064 --> 00:04:12,277 I'm warning you. 79 00:04:12,705 --> 00:04:14,451 Don't think about managing the welfare facility. 80 00:04:15,304 --> 00:04:18,678 And don't talk about ukha to the kids in the orphanage. 81 00:04:19,205 --> 00:04:20,416 I won't handle it with words next time. 82 00:04:21,044 --> 00:04:22,257 I warned you. 83 00:04:27,984 --> 00:04:29,025 What? 84 00:04:29,584 --> 00:04:31,908 Snow White, have this apple. 85 00:04:36,125 --> 00:04:37,164 I see. 86 00:04:38,765 --> 00:04:40,078 "I see"? 87 00:04:40,125 --> 00:04:41,145 I see. 88 00:04:41,464 --> 00:04:44,696 She looks like the witch who gave an apple to Snow White. 89 00:04:45,065 --> 00:04:46,064 That's right. 90 00:04:46,065 --> 00:04:47,973 Are you going to let them be? 91 00:04:47,974 --> 00:04:49,473 Even so, 92 00:04:49,474 --> 00:04:51,696 I can't just leave people like them alone. 93 00:04:51,805 --> 00:04:54,774 I'll make sure they change with enlightenment. 94 00:04:54,815 --> 00:04:59,086 Ukha. 95 00:05:01,284 --> 00:05:02,972 Why do you look unhappy? 96 00:05:03,815 --> 00:05:05,906 Try digging around the whole of Gudam. 97 00:05:06,024 --> 00:05:07,539 Dig all you want. 98 00:05:08,024 --> 00:05:09,207 Yes, I'll do that from now. 99 00:05:10,395 --> 00:05:11,434 Wait. 100 00:05:13,024 --> 00:05:14,307 Are you losing your temper in front of me? 101 00:05:14,365 --> 00:05:17,564 How could lose my temper in front of a Father? 102 00:05:17,565 --> 00:05:19,857 I won't interfere and just be your guide from now on. 103 00:05:19,904 --> 00:05:21,288 A guide? 104 00:05:24,445 --> 00:05:26,363 - Are you sulking? - No, I'm not. 105 00:05:26,404 --> 00:05:28,074 Your eyes tell me that you are. 106 00:05:28,075 --> 00:05:29,374 My eyes are naturally like this. 107 00:05:29,375 --> 00:05:31,543 That's why my teachers always punished me in school. 108 00:05:31,544 --> 00:05:33,131 They thought I was staring when I was just looking. 109 00:05:33,185 --> 00:05:34,256 They always slapped me... 110 00:05:34,654 --> 00:05:35,954 Darn it. 111 00:05:35,955 --> 00:05:36,965 "Darn it"? 112 00:05:37,385 --> 00:05:40,152 You may find whatever I'm doing annoying but... 113 00:05:40,284 --> 00:05:42,982 I was just making a fuss to stop you from getting hurt. 114 00:05:43,024 --> 00:05:44,267 What fuss? 115 00:05:44,495 --> 00:05:46,746 And are you actually doing it for me? 116 00:05:47,164 --> 00:05:48,174 Yes. 117 00:05:48,334 --> 00:05:50,233 But you never listen to me, 118 00:05:50,234 --> 00:05:51,678 so what can I do? 119 00:05:54,875 --> 00:05:55,914 Gosh. 120 00:05:55,974 --> 00:05:56,984 Detective Koo. 121 00:05:57,674 --> 00:05:58,715 That doesn't... Come here. 122 00:05:59,445 --> 00:06:00,484 Hey. 123 00:06:05,145 --> 00:06:07,670 Can you order a mapo tofu rice for me? 124 00:06:08,515 --> 00:06:10,202 I'm craving something oily. 125 00:06:10,284 --> 00:06:12,243 - Okay. - I want an oyster jjamppong. 126 00:06:12,625 --> 00:06:14,523 What do you want? 127 00:06:14,524 --> 00:06:15,605 Forget her. 128 00:06:17,354 --> 00:06:21,000 She's testing my patience for the whole day. 129 00:06:21,365 --> 00:06:23,533 Tell me how you knew where the witnesses were. 130 00:06:23,534 --> 00:06:25,463 Or you can't leave this place. 131 00:06:25,464 --> 00:06:27,323 From an informant I knew. 132 00:06:27,565 --> 00:06:30,100 I knew the informant even before I became a police officer. 133 00:06:31,575 --> 00:06:32,988 Detective Seo. 134 00:06:33,305 --> 00:06:35,314 People shouldn't just be faithful... 135 00:06:35,315 --> 00:06:37,869 when they get their password wrong for the fourth time. 136 00:06:38,245 --> 00:06:40,336 They should always be faithful. Especially times like now. 137 00:06:41,815 --> 00:06:43,369 Or you'll be in big trouble. 138 00:06:43,414 --> 00:06:45,101 My answer won't change. 139 00:06:45,584 --> 00:06:48,093 And I can't reveal the identity of my informant. 140 00:06:48,094 --> 00:06:49,509 Hey. 141 00:07:03,435 --> 00:07:05,465 This is driving me crazy. 142 00:07:07,245 --> 00:07:08,860 I'm so stressed. 143 00:07:10,945 --> 00:07:12,026 You can go. 144 00:07:16,055 --> 00:07:19,216 So what happened? Where did you say you got the information? 145 00:07:19,284 --> 00:07:22,022 I told her the truth and said I got it from my informant. 146 00:07:22,055 --> 00:07:23,054 And she bought that? 147 00:07:23,055 --> 00:07:25,418 Of course. That's why I'm back here. 148 00:07:27,424 --> 00:07:29,181 Are you sure you're not hiding anything from me? 149 00:07:29,995 --> 00:07:31,044 No. 150 00:07:32,265 --> 00:07:35,972 It's not something informants can easily find out. 151 00:07:35,974 --> 00:07:38,025 My informant is very competent. 152 00:07:39,174 --> 00:07:42,204 Detective Seo, you really shouldn't hide anything from me. 153 00:07:42,974 --> 00:07:46,751 Because if anything goes wrong, I won't be able to help you. 154 00:07:46,984 --> 00:07:50,448 Even if something does go wrong, I won't ask you for help. 155 00:07:50,484 --> 00:07:53,251 Hey, you're my partner. I can't just stay still. 156 00:07:54,125 --> 00:07:56,579 Yes, you can. You should stay still. 157 00:07:56,695 --> 00:07:58,139 I'll take care of everything on my own. 158 00:08:03,834 --> 00:08:06,430 Hey, wait... That little punk. 159 00:08:08,435 --> 00:08:09,903 So are you saying Father Kim... 160 00:08:09,904 --> 00:08:13,103 was the one who sent her the location? 161 00:08:13,104 --> 00:08:14,114 Yes. 162 00:08:15,044 --> 00:08:18,146 You should've checked Detective Seo's cell phone. 163 00:08:18,315 --> 00:08:19,944 She probably deleted everything before she came here. 164 00:08:19,945 --> 00:08:21,297 You can tell that she's not an easy girl to deal with. 165 00:08:22,584 --> 00:08:25,008 But how did he manage to track them down? 166 00:08:25,524 --> 00:08:27,544 It's not like he works for a government institution. 167 00:08:27,584 --> 00:08:29,675 Maybe someone who goes to his church is a hacker. 168 00:08:29,955 --> 00:08:33,429 I wonder how a priest managed to find this kind of route. 169 00:08:33,625 --> 00:08:34,877 Should I summon Father Kim? 170 00:08:35,835 --> 00:08:36,964 We can charge him for violating National Security Law... 171 00:08:36,965 --> 00:08:37,975 and the Information Security Law. 172 00:08:39,605 --> 00:08:40,675 Let's just... 173 00:08:41,835 --> 00:08:42,933 keep it quiet for now. 174 00:08:42,934 --> 00:08:45,273 What? You're not even going to tell the chief prosecutor? 175 00:08:45,274 --> 00:08:46,284 No. 176 00:08:47,544 --> 00:08:48,685 Think about it. 177 00:08:49,515 --> 00:08:52,574 Let's say we catch both Father Kim and the hacker. 178 00:08:53,085 --> 00:08:56,084 But what if it turns out the hacker has a lot of information? 179 00:08:56,784 --> 00:08:58,876 I'm talking about stuff that should never get disclosed. 180 00:08:58,954 --> 00:09:00,624 - Like what? - What kind of stuff? 181 00:09:00,625 --> 00:09:02,068 You know, stuff like... 182 00:09:02,495 --> 00:09:05,929 Embarrassing videos of high-ranking public officials. 183 00:09:06,465 --> 00:09:08,817 - You know what I mean. - My goodness. 184 00:09:09,095 --> 00:09:11,326 I got goosebumps even with these arm warmers on. 185 00:09:12,835 --> 00:09:16,504 If that actually happens, all of us will be done for. 186 00:09:16,505 --> 00:09:19,069 Everyone here will be doomed. 187 00:09:20,044 --> 00:09:21,963 You really are incredible. 188 00:09:22,975 --> 00:09:25,943 To be honest, I also felt quite uncomfortable about it. 189 00:09:26,485 --> 00:09:29,080 - Follow my orders on that. - Okay. 190 00:09:29,385 --> 00:09:31,475 Can I have some of your oyster jjamppong soup? 191 00:09:31,755 --> 00:09:32,765 Sure. 192 00:09:43,595 --> 00:09:44,645 Nice. 193 00:09:46,434 --> 00:09:48,627 Why is that girl so stubborn? 194 00:09:49,135 --> 00:09:51,397 I can't believe she just stood there for four hours straight. 195 00:09:55,544 --> 00:09:56,727 Father Kim. 196 00:09:57,345 --> 00:09:58,658 Father Kim. 197 00:10:00,085 --> 00:10:02,478 I was right, wasn't I? It's a cult, isn't it? 198 00:10:03,085 --> 00:10:04,741 He's even working with Hwang Cheol Bum. 199 00:10:05,585 --> 00:10:06,736 Hwang Cheol Bum? 200 00:10:06,784 --> 00:10:09,017 He came to church every Sunday, 201 00:10:09,154 --> 00:10:10,841 but I guess he was actually a member of Maegakgyo. 202 00:10:10,954 --> 00:10:13,015 Goodness, how evil. 203 00:10:13,064 --> 00:10:15,494 So he's doing this just so he could increase the number of believers? 204 00:10:15,495 --> 00:10:16,834 How could he do that? 205 00:10:16,835 --> 00:10:18,350 I can't believe he's doing this just to get more believers. 206 00:10:18,934 --> 00:10:20,045 - My gosh. - Goodness. 207 00:10:22,074 --> 00:10:23,115 You guys. 208 00:10:24,375 --> 00:10:27,573 Do you think he's trying to take over the welfare facility. 209 00:10:27,574 --> 00:10:29,999 in order to increase the number of his believers? 210 00:10:36,355 --> 00:10:38,102 My gosh, I can't believe this. 211 00:10:38,255 --> 00:10:39,754 Gosh, be gentle. 212 00:10:39,755 --> 00:10:41,240 - Sir. - Yes? 213 00:10:41,755 --> 00:10:42,866 Did something happen? 214 00:10:44,454 --> 00:10:46,919 No one's able to touch Mr. Hwang's face. 215 00:10:47,294 --> 00:10:49,517 So there's no way he could've gotten beaten up by anyone. 216 00:10:49,694 --> 00:10:50,776 Did you fall, sir? 217 00:10:51,135 --> 00:10:53,730 What if I did get beaten up by someone? 218 00:10:53,835 --> 00:10:55,692 Why would you say something like that? 219 00:10:56,005 --> 00:10:57,822 A beast or a well-trained assassin... 220 00:10:58,174 --> 00:11:01,709 are the only things that can attack you. 221 00:11:01,914 --> 00:11:04,874 My gosh. A beast, my foot. You dumb little punk. 222 00:11:05,044 --> 00:11:06,054 Here. 223 00:11:06,914 --> 00:11:08,369 - Let's drink. - Yes, sir. 224 00:11:09,154 --> 00:11:10,413 Let's clink glasses. 225 00:11:10,414 --> 00:11:12,084 - Go! - Go! 226 00:11:12,085 --> 00:11:13,135 - Let's drink! - Let's drink! 227 00:11:18,125 --> 00:11:20,063 Your food is here. 228 00:11:20,064 --> 00:11:21,479 Yes, please put it over there. 229 00:11:23,265 --> 00:11:25,487 Honey, jjajangmyeon is here. Let's eat. 230 00:11:28,505 --> 00:11:31,100 - 22 dollars, please. - 22 dollars? 231 00:11:33,204 --> 00:11:35,543 - Hurry, hurry. - Here you go. 232 00:11:35,544 --> 00:11:37,030 Wait. You need to take this. 233 00:11:45,255 --> 00:11:46,871 Gosh, I almost peed. 234 00:11:48,395 --> 00:11:49,405 Thank you. 235 00:11:53,664 --> 00:11:55,684 Hello. Did you think I didn't recognize you? 236 00:11:56,064 --> 00:11:58,932 You see, I also have eyes on the back of my head. 237 00:11:59,904 --> 00:12:02,197 Can you see my eyes or not? 238 00:12:03,404 --> 00:12:04,414 I can see them. 239 00:12:05,105 --> 00:12:06,115 - Really? - Yes. 240 00:12:08,145 --> 00:12:09,689 I can't see them. 241 00:12:09,875 --> 00:12:10,885 - You can't? - No. 242 00:12:11,215 --> 00:12:12,629 - You can't see them? - No, I can't. 243 00:12:13,485 --> 00:12:16,414 Peter Piper picked a peck of pickled peppers. Say it. 244 00:12:18,324 --> 00:12:19,923 - Say it! - Peter Piper picked... 245 00:12:19,924 --> 00:12:21,523 a peck of pickled peppers. 246 00:12:21,524 --> 00:12:24,079 A peck of pickled peppers Peter Piper picked. 247 00:12:29,664 --> 00:12:31,048 Bye. 248 00:12:36,335 --> 00:12:37,385 What? 249 00:12:41,204 --> 00:12:44,443 Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 250 00:12:44,444 --> 00:12:49,332 A peck of pickled peppers Peter Piper picked. 251 00:12:50,784 --> 00:12:53,553 Gosh, let's be careful and drive safely. 252 00:12:55,694 --> 00:12:57,977 Listen carefully. I'm only going to say this once. 253 00:12:58,694 --> 00:13:00,917 They're the bad jerks. 254 00:13:01,024 --> 00:13:02,175 Father Kim. 255 00:13:03,265 --> 00:13:04,951 You mean, "bad birds". 256 00:13:06,534 --> 00:13:10,171 Okay, then. I'll call them the bad birds. 257 00:13:10,704 --> 00:13:12,189 This is our welfare facility. 258 00:13:12,274 --> 00:13:14,698 And this is the foundation that the bad birds are trying to build. 259 00:13:15,015 --> 00:13:17,671 The bad birds have a lot of filthy money. What's filthy money? 260 00:13:17,774 --> 00:13:19,198 - Bribery. - Hush money. 261 00:13:19,385 --> 00:13:20,728 - Speculation. - And so on. 262 00:13:21,954 --> 00:13:23,297 Yes, good job. 263 00:13:23,485 --> 00:13:25,807 You already know what it is, so I won't write it down. 264 00:13:26,625 --> 00:13:29,624 The bad birds need a way to launder their filthy money, 265 00:13:29,625 --> 00:13:31,715 and that's why they're trying to build this foundation. 266 00:13:32,095 --> 00:13:33,782 Then who's going to build the foundation? 267 00:13:34,324 --> 00:13:35,834 Good question. 268 00:13:37,135 --> 00:13:38,134 On the outside, 269 00:13:38,135 --> 00:13:40,024 Hwang Cheol Bum and Maekgakgyo will be the ones building it. 270 00:13:40,704 --> 00:13:42,421 In other words, they're the ones taking physical action. 271 00:13:42,534 --> 00:13:45,473 My goodness gracious. They're a group of Satans. 272 00:13:45,674 --> 00:13:47,724 So once the foundation launders their money, 273 00:13:48,005 --> 00:13:50,368 they'll be able to use that money however they want. 274 00:13:51,115 --> 00:13:53,306 That's right. Good job. 275 00:13:54,085 --> 00:13:57,183 As you said, the foundation will launder their money, 276 00:13:57,184 --> 00:13:58,984 and that will enable them to use it however they want. 277 00:13:58,985 --> 00:14:01,075 They're not interested in the welfare facility at all. 278 00:14:01,755 --> 00:14:02,866 My goodness. 279 00:14:03,355 --> 00:14:06,764 It's so obvious that they're doing something really bad. 280 00:14:06,765 --> 00:14:08,208 So why aren't they getting caught? 281 00:14:08,865 --> 00:14:10,894 That's a very textbook question. 282 00:14:10,895 --> 00:14:12,016 Listen carefully. 283 00:14:12,105 --> 00:14:14,529 This foundation that these bad birds are trying to build... 284 00:14:14,664 --> 00:14:16,421 is being supported by the chief of borough, 285 00:14:16,534 --> 00:14:18,151 the chief of police, and a congressman. 286 00:14:18,845 --> 00:14:19,943 So there's no way they'll get caught. 287 00:14:19,944 --> 00:14:21,714 Gosh, those mean little scumbags. 288 00:14:21,715 --> 00:14:24,644 Goodness, what did I just say? 289 00:14:25,784 --> 00:14:27,361 Those bad birds. 290 00:14:28,515 --> 00:14:29,525 Goodness. 291 00:14:31,855 --> 00:14:35,254 Along with the foundation and the expansion of our business, 292 00:14:35,255 --> 00:14:37,649 we must make sure things stay under control from now on. 293 00:14:37,824 --> 00:14:40,187 But so many weird things have happened recently. 294 00:14:40,265 --> 00:14:42,213 Especially that guy. What's his name? 295 00:14:42,434 --> 00:14:44,929 That weird priest. He's the worst. 296 00:14:45,164 --> 00:14:47,403 On top of that, we need to deal with the kid... 297 00:14:47,404 --> 00:14:49,395 that got hospitalized after eating at the orphanage. 298 00:14:49,434 --> 00:14:53,203 So I've been thinking. You should find a new member... 299 00:14:53,204 --> 00:14:54,820 that we can put in charge of... 300 00:14:55,574 --> 00:14:58,341 dealing with all the problems that occur in Gudam. 301 00:14:58,885 --> 00:15:00,328 I'm not talking about someone like Mr. Hwang. 302 00:15:00,544 --> 00:15:03,685 I want someone who's smart and can take care of things legally. 303 00:15:04,814 --> 00:15:05,865 You're right. 304 00:15:06,954 --> 00:15:08,338 Mr. Hwang's way of doing things... 305 00:15:09,524 --> 00:15:10,767 can put things at risk. 306 00:15:12,924 --> 00:15:13,975 Come in. 307 00:15:15,735 --> 00:15:16,775 Hello. 308 00:15:18,304 --> 00:15:20,033 You know who she is, right? 309 00:15:20,034 --> 00:15:21,175 She's Jeong Dong Ja, the chief of borough. 310 00:15:21,235 --> 00:15:23,659 I'm honored to meet you, ma'am. I'm Park Kyeong Seon. 311 00:15:23,704 --> 00:15:24,785 I'm Jeong Dong Ja. 312 00:15:26,544 --> 00:15:27,554 Have a seat. 313 00:15:29,615 --> 00:15:31,393 - Have a drink. - Thank you. 314 00:15:39,184 --> 00:15:40,367 I've heard a lot about you. 315 00:15:40,824 --> 00:15:43,118 You're very beautiful. 316 00:15:43,255 --> 00:15:44,265 Thank you. 317 00:15:44,654 --> 00:15:46,543 Did you find out who the informant was? 318 00:15:46,895 --> 00:15:48,107 She was right. 319 00:15:48,895 --> 00:15:49,905 What? 320 00:15:50,735 --> 00:15:52,250 Are you saying she really had an informant? 321 00:15:53,005 --> 00:15:55,731 It's a hacker she caught when she became a cop. 322 00:15:56,404 --> 00:15:57,788 I already checked who he is. 323 00:15:58,005 --> 00:16:01,378 Gosh, this darn country is filled with techies. 324 00:16:02,215 --> 00:16:04,265 Why do they have to know every single thing? 325 00:16:04,544 --> 00:16:05,958 I'll arrest him... 326 00:16:06,145 --> 00:16:08,003 and charge him for violating the Information Security Law... 327 00:16:08,044 --> 00:16:09,670 and National Security Law. 328 00:16:10,115 --> 00:16:12,043 Okay, you can take care of it. 329 00:16:12,225 --> 00:16:13,235 Yes, sir. 330 00:16:18,865 --> 00:16:21,622 You can meet Ms. Jeong another time. 331 00:16:22,135 --> 00:16:23,145 Yes, sir. 332 00:16:24,965 --> 00:16:26,449 Enjoy your meals. 333 00:16:28,064 --> 00:16:29,651 - See you next time. - Yes, ma'am. 334 00:16:32,044 --> 00:16:33,054 Goodbye. 335 00:16:33,274 --> 00:16:35,874 He called me over during dinnertime, 336 00:16:35,875 --> 00:16:37,663 and he's not even going to offer me any food? 337 00:16:40,245 --> 00:16:43,314 The sashimi looked really delicious. 338 00:16:44,784 --> 00:16:47,551 Is she the one that sometimes has our back? 339 00:16:48,855 --> 00:16:51,653 I like her better now that I've actually seen her in person. 340 00:16:52,324 --> 00:16:54,113 She's smart, and she's good with her work. 341 00:16:54,664 --> 00:16:57,320 What do you say we bring her in as a new member? 342 00:16:57,534 --> 00:16:58,777 It's not a bad idea, 343 00:16:59,835 --> 00:17:01,723 Let me tame her a bit beforehand. 344 00:17:02,804 --> 00:17:03,814 I'll let you know once again. 345 00:17:04,005 --> 00:17:05,055 "Tame her"? 346 00:17:15,585 --> 00:17:16,827 Do you read such books? 347 00:17:17,214 --> 00:17:19,002 I'm telling you this now, 348 00:17:19,285 --> 00:17:21,243 but I majored in astrophysics. 349 00:17:21,954 --> 00:17:22,964 You study celestial bodies? 350 00:17:23,924 --> 00:17:25,581 Oh, really? 351 00:17:25,724 --> 00:17:28,188 Then you should be staring at stars, not checking out items here. 352 00:17:28,224 --> 00:17:30,564 This is pure science, so it's hard to get a job. 353 00:17:30,565 --> 00:17:32,281 You should get a job even though it may be different... 354 00:17:32,365 --> 00:17:33,748 to your major. 355 00:17:33,805 --> 00:17:35,996 I'm working a job that is related to my major. 356 00:17:36,174 --> 00:17:37,184 What? 357 00:17:37,704 --> 00:17:39,563 If a celestial body is the great universe, 358 00:17:39,904 --> 00:17:42,571 then this world we live in is a microcosm. 359 00:17:42,914 --> 00:17:44,289 And we're just stars. 360 00:17:44,645 --> 00:17:48,522 And every day, I study these stars. 361 00:17:50,585 --> 00:17:51,595 While checking out. 362 00:17:52,724 --> 00:17:53,734 It's a dollar and 80 cents. 363 00:17:55,924 --> 00:17:58,117 What kind of a star am I? 364 00:18:01,525 --> 00:18:02,575 Tell me. 365 00:18:04,135 --> 00:18:05,174 Antares. 366 00:18:06,035 --> 00:18:07,045 "Antares"? 367 00:18:08,105 --> 00:18:09,549 It's in the constellation of Scorpius. 368 00:18:10,105 --> 00:18:11,534 It's 700 times bigger than the Sun. 369 00:18:11,535 --> 00:18:12,716 Its mass is 15 times bigger. 370 00:18:12,875 --> 00:18:14,544 It's 10,000 times brighter. 371 00:18:14,545 --> 00:18:16,393 In China, they call it, 372 00:18:17,615 --> 00:18:18,927 "a big fire". 373 00:18:19,545 --> 00:18:21,060 "A big fire". 374 00:18:23,654 --> 00:18:26,280 So you're saying that I have a fiery temper. 375 00:18:26,555 --> 00:18:28,040 That I'm ill-tempered. 376 00:18:28,595 --> 00:18:29,605 No. 377 00:18:30,095 --> 00:18:32,185 It means that you're passionate, 378 00:18:32,625 --> 00:18:33,705 and there's something in your heart. 379 00:18:35,264 --> 00:18:36,649 Like this. 380 00:18:38,365 --> 00:18:39,375 Exactly. 381 00:18:40,434 --> 00:18:43,464 Fine. So this is how you've been perceiving me. 382 00:18:44,035 --> 00:18:45,156 You checked this out, right? 383 00:18:45,404 --> 00:18:47,294 The big star is now leaving. 384 00:18:50,615 --> 00:18:52,332 I should've just simply said the moon. 385 00:19:03,494 --> 00:19:04,535 Hello. 386 00:19:10,264 --> 00:19:13,031 I heard you shot an action movie in Gapyeong with Ms. Seo. 387 00:19:13,105 --> 00:19:14,580 Words spread so quickly. 388 00:19:15,605 --> 00:19:17,190 Then you should know that our witnesses were taken away. 389 00:19:17,635 --> 00:19:19,594 Maybe they were just trying to protect them. 390 00:19:20,944 --> 00:19:22,762 What? Protect them? 391 00:19:23,115 --> 00:19:25,235 You're ashamed about what has happened, aren't you? 392 00:19:25,585 --> 00:19:26,595 Me? 393 00:19:28,115 --> 00:19:29,225 You are. 394 00:19:29,615 --> 00:19:31,200 Come on. You should be. 395 00:19:31,254 --> 00:19:33,554 Think about it. You should be ashamed about it. 396 00:19:33,555 --> 00:19:34,766 Forget it. 397 00:19:35,994 --> 00:19:39,499 If you're going to investigate, do it properly. 398 00:19:39,724 --> 00:19:40,723 You made it sound like... 399 00:19:40,724 --> 00:19:43,088 you were going to get rid of all the bad men out there. 400 00:19:43,365 --> 00:19:44,864 But people can always see through you, 401 00:19:44,865 --> 00:19:45,914 and you're done for. 402 00:19:46,305 --> 00:19:48,334 You really seem worthless, Father. 403 00:19:48,335 --> 00:19:50,223 I'm done for? I'm done for? 404 00:19:51,075 --> 00:19:52,661 What was I done for? 405 00:19:52,704 --> 00:19:54,694 It happened today as well. 406 00:19:55,575 --> 00:20:00,058 What will you do if the pope decides to check up on you later? 407 00:20:01,014 --> 00:20:03,384 What if he asks what you've been doing thus far? 408 00:20:03,385 --> 00:20:05,647 How dare you talk sarcastically about the pope? 409 00:20:08,454 --> 00:20:10,374 I'm not being sarcastic. 410 00:20:10,924 --> 00:20:13,792 I'm just frustrated, that's all. 411 00:20:15,734 --> 00:20:16,774 What an SL. 412 00:20:19,204 --> 00:20:20,214 What? 413 00:20:23,635 --> 00:20:24,645 Hey. 414 00:20:25,704 --> 00:20:26,786 What does SL stand for? 415 00:20:26,944 --> 00:20:28,359 Suffocating Loser. 416 00:20:32,845 --> 00:20:35,814 If someone's talking some sense into you, you should listen. 417 00:20:35,815 --> 00:20:37,228 He just won't listen. 418 00:20:37,355 --> 00:20:40,687 He's completely lost right now, isn't he? 419 00:20:41,555 --> 00:20:43,008 Also, 420 00:20:43,825 --> 00:20:46,450 why was he wearing sandals in this cold? 421 00:20:46,694 --> 00:20:48,441 Does he think he's that macho? 422 00:20:52,934 --> 00:20:55,127 This is the last time I'm going to be easy on him, Father. 423 00:20:55,605 --> 00:20:57,655 It's really the last time. 424 00:20:58,904 --> 00:21:01,500 No matter how much you smile, I won't let him go next time. 425 00:21:04,275 --> 00:21:05,396 That stinks. 426 00:21:06,045 --> 00:21:07,095 Darn it. 427 00:21:13,254 --> 00:21:15,144 I'm so stressed. 428 00:21:18,395 --> 00:21:20,182 "Evidence at the crime scene". 429 00:21:20,424 --> 00:21:22,051 "Primary investigation". 430 00:21:24,494 --> 00:21:25,848 "Autopsy". 431 00:21:25,904 --> 00:21:26,944 "The two witnesses". 432 00:21:28,875 --> 00:21:31,329 Darn it, those dirtbags. 433 00:22:28,734 --> 00:22:29,744 Lord. 434 00:22:30,934 --> 00:22:32,419 Please let me catch one of them. 435 00:22:35,105 --> 00:22:36,549 I won't be greedy, 436 00:22:36,835 --> 00:22:38,218 so please give me just one of them. 437 00:22:42,545 --> 00:22:43,928 Come on, now. 438 00:22:44,514 --> 00:22:48,713 Why won't anyone listen to me? 439 00:22:48,714 --> 00:22:49,866 Why? 440 00:22:50,514 --> 00:22:52,101 Song Sac, I'm leaving. 441 00:22:52,285 --> 00:22:54,624 Okay, goodbye, sir. 442 00:22:54,625 --> 00:22:55,705 Make sure you turn the lights off. 443 00:22:55,855 --> 00:22:56,905 Yes, sir. 444 00:23:03,734 --> 00:23:04,744 What is it? 445 00:23:12,545 --> 00:23:13,555 Thank you. 446 00:23:14,474 --> 00:23:16,074 Dumplings, dumplings, dumplings 447 00:23:16,075 --> 00:23:17,792 Oh, "ROTC". 448 00:23:17,845 --> 00:23:19,460 Where did you get that? 449 00:23:19,514 --> 00:23:22,948 One of the regulars gave it to me. 450 00:23:23,385 --> 00:23:24,395 It was a girl. 451 00:23:26,085 --> 00:23:27,095 "Woman's University". 452 00:23:32,295 --> 00:23:33,476 Do you want this? 453 00:23:34,664 --> 00:23:35,704 Never. 454 00:23:36,335 --> 00:23:37,406 Get lost, you jerk. 455 00:23:37,764 --> 00:23:39,784 I heard that you are... 456 00:23:39,934 --> 00:23:41,752 an amazing detective. 457 00:23:42,575 --> 00:23:43,948 Yo Han told me so. 458 00:23:45,275 --> 00:23:47,901 That punk has told everyone. 459 00:23:49,375 --> 00:23:53,587 I want to kill people too. 460 00:23:54,285 --> 00:23:57,748 I want to kill them amazingly like you. 461 00:23:58,154 --> 00:23:59,942 I'm not amazing. 462 00:24:00,355 --> 00:24:01,983 Are you teasing me? 463 00:24:01,984 --> 00:24:03,843 I'm not. 464 00:24:03,924 --> 00:24:05,624 I'm serious. 465 00:24:05,625 --> 00:24:07,594 Fine, fine, I get it. 466 00:24:07,595 --> 00:24:10,018 Cut that nonsense, and give me some broth. 467 00:24:10,635 --> 00:24:12,554 I'll give you the rest that's in the kitchen. 468 00:24:12,764 --> 00:24:13,774 Wait. 469 00:24:18,704 --> 00:24:22,007 These punks are original in their ways of making fun of me. 470 00:24:22,345 --> 00:24:23,355 Indeed. 471 00:24:30,385 --> 00:24:32,172 You don't know what kind of place hell is, do you? 472 00:24:33,424 --> 00:24:35,171 Do you think your limbs will be torn apart? 473 00:24:35,994 --> 00:24:37,166 Do you think there will be sulfur to burn you? 474 00:24:38,555 --> 00:24:39,575 No. 475 00:24:39,795 --> 00:24:42,258 No, no, no. 476 00:24:43,395 --> 00:24:45,454 You'll be reborn... 477 00:24:45,964 --> 00:24:48,328 just the way you are. 478 00:24:48,434 --> 00:24:51,132 And you'll live the same life over again. 479 00:24:52,135 --> 00:24:53,155 You fool. 480 00:24:54,045 --> 00:24:55,085 You idiot. 481 00:24:56,345 --> 00:24:58,940 You will live your pitiful life over and over again! 482 00:25:14,395 --> 00:25:15,809 Over and over again. 483 00:25:30,615 --> 00:25:32,665 Can I go somewhere peaceful? 484 00:25:34,145 --> 00:25:35,397 A place where... 485 00:25:35,954 --> 00:25:37,267 I can be at peace, doing nothing? 486 00:26:04,444 --> 00:26:05,454 Gosh. 487 00:26:06,244 --> 00:26:07,254 Why are you here? 488 00:26:15,654 --> 00:26:17,240 I prayed... 489 00:26:18,125 --> 00:26:19,640 and thought to myself. 490 00:26:19,964 --> 00:26:21,076 You're not a believer. 491 00:26:21,625 --> 00:26:22,705 Why are you acting this way? 492 00:26:22,934 --> 00:26:25,994 Doesn't everyone want to go... 493 00:26:26,764 --> 00:26:30,340 to a church or a temple once a year? 494 00:26:30,535 --> 00:26:33,100 Hey, is the church some kind of a vacation spot... 495 00:26:33,145 --> 00:26:34,286 that you visit once a year? 496 00:26:34,345 --> 00:26:35,687 You get mad when I come... 497 00:26:36,275 --> 00:26:37,588 and also get mad if I leave. 498 00:26:38,174 --> 00:26:39,457 You're always chewing me out. 499 00:26:42,585 --> 00:26:43,968 Let's eat. 500 00:26:44,914 --> 00:26:45,934 Okay. 501 00:26:46,555 --> 00:26:47,565 You... 502 00:26:50,555 --> 00:26:51,838 You haven't eaten yet? 503 00:27:05,704 --> 00:27:07,764 The food from a church is as tasty as the ones at a temple. 504 00:27:08,404 --> 00:27:10,262 How are you eating two bowls of rice in the morning? 505 00:27:11,014 --> 00:27:12,024 Make sure you pay for this meal. 506 00:27:12,545 --> 00:27:15,171 I bought you so many meals. 507 00:27:15,484 --> 00:27:17,838 We're treating you. Please enjoy. 508 00:27:19,785 --> 00:27:21,876 How are you eating like that when you've done nothing for us? 509 00:27:22,025 --> 00:27:25,661 Just let him enjoy comfortably. He's having his meal. 510 00:27:27,095 --> 00:27:28,235 It's okay. 511 00:27:28,325 --> 00:27:31,495 When I was younger, I used to eat well even when my father slapped me. 512 00:27:33,135 --> 00:27:35,184 I see. That's why your face is... 513 00:27:38,605 --> 00:27:40,462 Don't touch my fried egg. 514 00:27:43,514 --> 00:27:46,171 You should've told me. I feel so bad. 515 00:27:46,944 --> 00:27:49,379 Just have one. 516 00:27:49,754 --> 00:27:50,795 Hey. 517 00:28:09,605 --> 00:28:11,049 - Look at that. - You should always do well. 518 00:28:32,464 --> 00:28:34,211 I couldn't do anything about it. 519 00:28:34,494 --> 00:28:36,282 It was a direct order from the director. 520 00:28:38,164 --> 00:28:40,589 I do admit that I made a mistake once. 521 00:28:40,964 --> 00:28:43,024 - But how could you... - I know right. 522 00:28:44,204 --> 00:28:46,326 That's how his temper is like. 523 00:28:46,845 --> 00:28:48,562 He's not naturally generous. 524 00:28:48,775 --> 00:28:51,774 But didn't you say you could do something with a small matter? 525 00:28:51,775 --> 00:28:52,825 Prosecutor Park. 526 00:28:53,514 --> 00:28:56,786 This meth case is not a small matter but a big one. 527 00:28:57,214 --> 00:28:58,224 Didn't you know? 528 00:29:06,264 --> 00:29:07,274 Just head there first. 529 00:29:08,065 --> 00:29:09,913 Think of it as a break since it ended up like this. 530 00:29:36,309 --> 00:29:38,541 It said "the following day". 531 00:29:38,648 --> 00:29:40,988 It means I have to be there tomorrow. 532 00:29:40,989 --> 00:29:42,666 That sounds great. 533 00:29:42,749 --> 00:29:44,909 I get to go to my hometown in 20 years. 534 00:29:45,118 --> 00:29:47,885 Chief. Where should I go first in Yeongwol County? 535 00:29:48,029 --> 00:29:50,756 Is there a place where I could release this anger? 536 00:29:51,598 --> 00:29:52,608 Cheongnyeongpo. 537 00:29:53,959 --> 00:29:55,444 How about Danjong's place of exile? 538 00:29:56,429 --> 00:29:57,610 That's unbelievable. 539 00:29:59,198 --> 00:30:01,734 Are you telling me to go to a place of exile since I'm exiled? 540 00:30:02,339 --> 00:30:03,379 I apologize. 541 00:30:03,509 --> 00:30:04,994 Just get me a box since I'm busy. 542 00:30:08,579 --> 00:30:09,922 You could just stay at the church. 543 00:30:10,248 --> 00:30:12,377 Did you really have to get coffee outside? 544 00:30:12,378 --> 00:30:14,066 The church only has instant coffee. 545 00:30:14,748 --> 00:30:16,947 My money, my blood. 546 00:30:16,948 --> 00:30:18,557 You seem like you pay with points. 547 00:30:18,558 --> 00:30:20,377 I don't get points for free. 548 00:30:20,888 --> 00:30:22,677 I've already spent a lot. 549 00:30:24,089 --> 00:30:26,522 Here are the two americanos you ordered. 550 00:30:28,928 --> 00:30:29,938 Where are we going today? 551 00:30:31,399 --> 00:30:32,480 The aroma of this coffee is nice. 552 00:30:33,598 --> 00:30:34,679 Tell me honestly. 553 00:30:35,409 --> 00:30:36,419 What? 554 00:30:38,309 --> 00:30:39,955 Are you feeling lost? 555 00:30:40,338 --> 00:30:41,824 You don't know what to do, right? 556 00:30:42,449 --> 00:30:43,459 I know everything. 557 00:30:44,178 --> 00:30:45,865 "I did everything I could". 558 00:30:46,249 --> 00:30:48,388 "No one is going to say anything if I give up now". 559 00:30:48,389 --> 00:30:50,237 What are you talking about? We're just starting. 560 00:30:50,889 --> 00:30:51,929 What? 561 00:30:51,988 --> 00:30:53,503 You have to do something for me. 562 00:30:54,728 --> 00:30:56,042 Let's go in together. 563 00:30:58,258 --> 00:30:59,572 Just tell me. 564 00:30:59,859 --> 00:31:00,939 I'll do it. 565 00:31:16,909 --> 00:31:17,929 Darn it. 566 00:31:18,019 --> 00:31:19,059 Stop. 567 00:31:33,199 --> 00:31:34,945 A beast or a well-trained assassin... 568 00:31:35,829 --> 00:31:37,213 are the only things... 569 00:31:37,999 --> 00:31:40,090 that can attack you. 570 00:31:42,308 --> 00:31:43,348 Perhaps... 571 00:31:45,708 --> 00:31:46,718 It can't be. 572 00:31:51,379 --> 00:31:52,429 Jang Ryong. 573 00:31:52,648 --> 00:31:53,688 Yes, sir. 574 00:31:53,919 --> 00:31:55,868 Contact the investigator from Mullae-dong... 575 00:31:56,549 --> 00:31:58,288 and ask him to do an investigation on Father Kim. 576 00:31:58,289 --> 00:31:59,418 That rude Father? 577 00:31:59,419 --> 00:32:01,983 Yes, not like a background check... 578 00:32:02,458 --> 00:32:03,641 but a detailed investigation. 579 00:32:04,629 --> 00:32:06,446 If he tries to increase the price, 580 00:32:07,099 --> 00:32:08,139 tell him I'll kill him. 581 00:32:08,229 --> 00:32:11,773 I'll get a reasonable price and complete it properly. 582 00:32:11,938 --> 00:32:14,736 Is everything ready for Savings Day? 583 00:32:15,039 --> 00:32:16,120 Yes, they're ready. 584 00:32:21,148 --> 00:32:24,007 There are people who catch the cows... 585 00:32:25,319 --> 00:32:27,369 and people who eat the steak. 586 00:32:33,789 --> 00:32:34,799 What? 587 00:32:35,158 --> 00:32:36,288 A briefing? 588 00:32:36,289 --> 00:32:38,279 Chief Jeong Dong Ja, Chief Nam Seok Gu... 589 00:32:38,329 --> 00:32:39,713 Congressman Park Won Mu... It's hot. 590 00:32:41,629 --> 00:32:43,689 And Hwang Cheol Bum. Everything about them. 591 00:32:44,498 --> 00:32:47,038 Why do you need a briefing about them when... 592 00:32:47,039 --> 00:32:48,786 this investigation is about Father Lee? 593 00:32:48,908 --> 00:32:50,656 Because they're all related to it. 594 00:32:50,968 --> 00:32:53,200 And you know that they need to be beaten up to give us evidence. 595 00:32:53,509 --> 00:32:56,205 Watch what you say. What do you mean by "beaten up"? 596 00:32:56,278 --> 00:32:58,339 Why are using vulgarism? 597 00:32:58,379 --> 00:33:01,087 That word is in the dictionary. 598 00:33:01,088 --> 00:33:03,543 And you said you'd do anything for me just now. 599 00:33:03,618 --> 00:33:05,858 But these are personal details of the superiors. 600 00:33:05,859 --> 00:33:07,018 That's not right. 601 00:33:11,329 --> 00:33:12,369 I'll give you meals. 602 00:33:12,498 --> 00:33:13,508 What? 603 00:33:14,898 --> 00:33:17,252 I'll let you have a meal per day at the church for a month. 604 00:33:19,169 --> 00:33:20,350 I'm dumbfounded. 605 00:33:22,238 --> 00:33:24,228 Do I look like a beggar to you? 606 00:33:24,938 --> 00:33:26,453 Chief Jeong Dong Ja. 607 00:33:27,009 --> 00:33:29,775 She's a very outstanding person. 608 00:33:30,449 --> 00:33:31,918 She entered the borough office as a grade nine civil servant. 609 00:33:31,919 --> 00:33:33,464 She reached a position as a secretary... 610 00:33:33,519 --> 00:33:35,539 of three chiefs in total. 611 00:33:35,849 --> 00:33:38,646 Her political ability and charisma is overflowing. 612 00:33:38,988 --> 00:33:40,777 She must know everything about Gudam. 613 00:33:40,789 --> 00:33:41,799 Of course. 614 00:33:41,829 --> 00:33:45,293 She knows literally everything about Gudam. 615 00:33:45,428 --> 00:33:46,742 She knows who owns what business... 616 00:33:46,858 --> 00:33:49,455 and what goes on in every alleyway. 617 00:33:50,629 --> 00:33:51,797 Come in and listen to this. 618 00:33:51,798 --> 00:33:52,848 What? Who? 619 00:33:56,468 --> 00:33:57,478 Were you eavesdropping? 620 00:33:57,668 --> 00:33:58,689 Yes. 621 00:33:59,108 --> 00:34:02,441 I was eavesdropping and was also recording. 622 00:34:06,019 --> 00:34:07,361 What's the relationship between Jeong Dong Ja and Hwang Cheol Bum? 623 00:34:07,548 --> 00:34:09,640 Just a relationship between a chief and a local worthy. 624 00:34:09,689 --> 00:34:10,699 They're close like siblings. 625 00:34:11,088 --> 00:34:12,936 They address each other as siblings in unofficial settings. 626 00:34:13,119 --> 00:34:15,249 They publicly revealed that they're step-siblings. 627 00:34:15,528 --> 00:34:16,701 How do you know that? 628 00:34:16,829 --> 00:34:18,474 I also looked into it. 629 00:34:18,798 --> 00:34:19,998 Your meal at the church is canceled. 630 00:34:19,999 --> 00:34:22,019 I was about to tell you that. 631 00:34:22,069 --> 00:34:24,796 It's rather like an alliance between a chief and a gangster instead. 632 00:34:24,869 --> 00:34:26,758 Yes, I know of that. An alliance. 633 00:34:27,739 --> 00:34:28,920 How about Hwang Cheol Bum's details? 634 00:34:32,538 --> 00:34:33,589 He's an orphan. 635 00:34:33,809 --> 00:34:36,303 He's been a gangster in Yeosu since he was 20. 636 00:34:36,449 --> 00:34:38,367 He was ranked second in Yeosu... 637 00:34:38,418 --> 00:34:40,248 and came to Gudam seven years ago. 638 00:34:40,249 --> 00:34:41,561 I'll kill you. 639 00:34:42,189 --> 00:34:43,948 He first earned a lot from... 640 00:34:43,949 --> 00:34:46,282 adult entertainment establishment and construction business. 641 00:34:46,588 --> 00:34:49,052 He established Daebum Trading company three years ago. 642 00:34:50,829 --> 00:34:53,484 He must've smuggled things if he runs a trading company. 643 00:34:54,869 --> 00:34:55,998 He steals from enterprises in Gudam, 644 00:34:55,999 --> 00:34:57,498 he manages the Russian district... 645 00:34:57,499 --> 00:34:58,751 and uses them as his men. 646 00:34:59,168 --> 00:35:00,552 Yes, you're correct. 647 00:35:00,739 --> 00:35:02,368 How did you know all that? 648 00:35:02,369 --> 00:35:03,368 Next. 649 00:35:05,879 --> 00:35:08,980 Our superintendent is from a well-supported family. 650 00:35:09,348 --> 00:35:12,977 Since the Japanese colonial era, they've been a police... 651 00:35:12,978 --> 00:35:14,318 Cut that nonsense. 652 00:35:14,319 --> 00:35:16,208 That means his family is pro-Japanese. 653 00:35:17,249 --> 00:35:18,298 Like Japanese raiders. 654 00:35:18,819 --> 00:35:20,071 That's enough. Next. 655 00:35:20,418 --> 00:35:21,539 Congressman Park Won Mu. 656 00:35:21,829 --> 00:35:23,258 He's a congressman of the opposing party... 657 00:35:23,259 --> 00:35:24,713 who has been elected for the third term. 658 00:35:24,759 --> 00:35:25,909 He served in the army. 659 00:35:26,259 --> 00:35:29,297 He usually leads strikes. 660 00:35:29,298 --> 00:35:31,662 His hobby is doing intermittent fasting. 661 00:35:32,398 --> 00:35:34,368 If he's a congressman, he should use his head, 662 00:35:34,369 --> 00:35:35,581 not his body. 663 00:35:35,769 --> 00:35:36,819 Anything significant about him? 664 00:35:37,338 --> 00:35:38,894 He has nine records of receiving bribes, 665 00:35:39,038 --> 00:35:41,037 4 records of sexual harassment, 3 records of fraud, 666 00:35:41,038 --> 00:35:42,927 and five records of physical violence. 667 00:35:43,478 --> 00:35:44,932 However, all the charges were dropped. 668 00:35:45,348 --> 00:35:47,439 He's complete garbage. 669 00:35:47,648 --> 00:35:49,841 They can hear you from outside. Lower your voice. 670 00:35:54,658 --> 00:35:56,042 What are you doing? 671 00:35:56,989 --> 00:35:58,716 - Hello. - What? 672 00:36:02,929 --> 00:36:04,010 Nothing, sir. 673 00:36:05,298 --> 00:36:06,348 Hello, sir. 674 00:36:15,249 --> 00:36:17,066 Darn it. 675 00:36:18,249 --> 00:36:19,935 Goodness. 676 00:36:30,088 --> 00:36:33,330 You should've been more meticulous with your work. 677 00:36:34,098 --> 00:36:35,097 Ms. Park. 678 00:36:35,098 --> 00:36:37,694 Or can I talk casually to you from now on? 679 00:36:41,509 --> 00:36:44,467 I've wrapped up the Nonhyeon-dong meth case, 680 00:36:44,468 --> 00:36:47,105 so don't worry about it. Be on your best behavior. 681 00:36:47,579 --> 00:36:50,336 It doesn't take much to crumble. 682 00:36:55,648 --> 00:36:56,658 Hey! 683 00:36:59,019 --> 00:37:01,009 You dirtbag. 684 00:37:01,629 --> 00:37:02,668 I think... 685 00:37:04,759 --> 00:37:06,616 I should knock some sense into you. 686 00:37:07,499 --> 00:37:09,548 - What's wrong with her? - Come here, you punk! 687 00:37:29,389 --> 00:37:31,479 How could they conclude this so quickly? 688 00:37:32,019 --> 00:37:34,039 What should we do? 689 00:37:34,989 --> 00:37:35,999 We should turn the tables around. 690 00:37:36,528 --> 00:37:38,953 It won't be easy to persuade the public officials. 691 00:37:39,528 --> 00:37:41,821 Shall we ask the pope for help once again? 692 00:37:42,028 --> 00:37:45,231 No way. He's not someone we can complain to. 693 00:37:46,038 --> 00:37:48,766 You're right. He's not Santa Claus. 694 00:37:50,139 --> 00:37:51,926 We have one month until the transitioning begins. 695 00:37:52,108 --> 00:37:53,250 Until then, this is still ours. 696 00:37:54,679 --> 00:37:55,860 We'll find a solution. 697 00:37:58,778 --> 00:37:59,829 Father. 698 00:38:00,879 --> 00:38:02,302 What is it? 699 00:38:03,119 --> 00:38:06,087 It's Eun Ji. They said... 700 00:38:07,418 --> 00:38:08,500 What about her? 701 00:38:09,828 --> 00:38:11,142 They said there's no hope. 702 00:38:11,599 --> 00:38:13,679 They want to discharge her from the hospital. 703 00:38:13,898 --> 00:38:16,394 Oh, no. Dear Lord. 704 00:38:20,798 --> 00:38:22,454 It was about three months ago. 705 00:38:22,839 --> 00:38:26,010 We changed our food service company, and it was their first lunchtime. 706 00:38:26,678 --> 00:38:30,012 That day, the children ate like usual. 707 00:38:31,009 --> 00:38:34,251 Suddenly, a few of them started throwing up. 708 00:38:34,548 --> 00:38:36,336 - My stomach hurts. - Ye Bin. 709 00:38:37,418 --> 00:38:39,074 The food was rotten. 710 00:38:40,459 --> 00:38:43,257 But the worst happened to Eun Ji. 711 00:38:44,089 --> 00:38:46,382 The other kids recovered after a few days, 712 00:38:47,158 --> 00:38:49,167 but Eun Ji had a weak immune system to begin with... 713 00:38:49,168 --> 00:38:50,845 and couldn't fight off the virus. 714 00:38:51,369 --> 00:38:54,530 She suffered from complications and is in a comatose state. 715 00:38:56,408 --> 00:38:58,227 She needs good treatment, 716 00:38:58,879 --> 00:39:00,555 but since we don't have any money, 717 00:39:01,078 --> 00:39:03,936 the hospital said they would discharge her. 718 00:39:07,979 --> 00:39:09,432 We can't do that. 719 00:39:10,019 --> 00:39:12,009 She needs to be hospitalized. 720 00:39:26,869 --> 00:39:28,181 I'm sure that food service company... 721 00:39:29,538 --> 00:39:30,821 refused to take responsibility. 722 00:39:31,209 --> 00:39:32,492 We sued them... 723 00:39:33,178 --> 00:39:35,329 and told the media about it, 724 00:39:35,979 --> 00:39:37,494 but it was to no avail. 725 00:39:39,249 --> 00:39:42,985 What was the name of that food service company? 726 00:39:44,019 --> 00:39:45,301 Wangmat Foods. 727 00:39:48,019 --> 00:39:49,140 Do you know that company? 728 00:39:49,729 --> 00:39:51,476 Yes, it's around my neighborhood. 729 00:39:53,629 --> 00:39:54,941 Be honest. How are they? 730 00:39:55,129 --> 00:39:56,527 They make tasty foods... 731 00:39:56,528 --> 00:39:58,488 and do meal services, right? 732 00:40:03,769 --> 00:40:05,455 Fine, fine. 733 00:40:06,239 --> 00:40:07,537 Their president... 734 00:40:07,538 --> 00:40:10,008 is the nephew of Ki Yong Moon, the leader of Maegakgyo. 735 00:40:10,009 --> 00:40:11,190 Whose nephew? 736 00:40:11,479 --> 00:40:13,296 Oh, my. I apologize. 737 00:40:14,278 --> 00:40:15,602 Cult! It's a cult! 738 00:40:23,759 --> 00:40:24,971 Is she unconscious? 739 00:40:25,828 --> 00:40:28,899 Sometimes she wakes up and looks at me. 740 00:40:29,828 --> 00:40:31,717 But it's only for a brief moment. 741 00:40:37,568 --> 00:40:39,907 In her current state, a flu virus could cause... 742 00:40:39,908 --> 00:40:42,373 blood poisoning and give her a lethal shock. 743 00:40:42,849 --> 00:40:45,273 Then how could we bring her home in that critical condition of hers? 744 00:40:45,578 --> 00:40:47,266 Please keep administering antibiotics... 745 00:40:47,318 --> 00:40:48,531 and make it painless. 746 00:40:48,788 --> 00:40:52,657 In order to do so, she needs a more effective antibiotic. 747 00:40:53,459 --> 00:40:54,974 But the cost is... 748 00:40:57,158 --> 00:40:58,472 I'll pay. 749 00:40:59,298 --> 00:41:00,642 I'll pay, 750 00:41:01,798 --> 00:41:04,152 so please don't let her feel any pain. 751 00:41:05,839 --> 00:41:09,243 No one is stepping up when she's in a life-or-death situation! 752 00:41:12,908 --> 00:41:13,990 I don't care about anything else, 753 00:41:15,009 --> 00:41:16,898 but I won't allow something like that to happen to a kid. 754 00:41:18,318 --> 00:41:19,491 I'll destroy them. 755 00:41:22,688 --> 00:41:24,770 This means he'd been doing everything that he could... 756 00:41:24,918 --> 00:41:26,272 just to save her. 757 00:41:26,918 --> 00:41:28,302 Are you talking about Father Lee Young Jun? 758 00:41:29,788 --> 00:41:30,939 Then who else? 759 00:41:33,999 --> 00:41:35,412 Where are you going? 760 00:41:36,328 --> 00:41:38,389 Why didn't you accept Father Lee's petition? 761 00:41:38,769 --> 00:41:40,067 The company apologized, 762 00:41:40,068 --> 00:41:42,088 and a correction order was sent out to them. 763 00:41:42,269 --> 00:41:43,807 The girl is in critical condition because of their food. 764 00:41:43,808 --> 00:41:45,050 They must take responsibility for it. 765 00:41:45,078 --> 00:41:48,644 We can't tell them to do that just because of one girl. 766 00:41:48,778 --> 00:41:51,274 Just because the rest of them recovered doesn't mean it's okay. 767 00:41:51,479 --> 00:41:53,336 The company needs to be responsible for this. 768 00:41:53,749 --> 00:41:54,759 What responsibility? 769 00:41:55,519 --> 00:41:57,841 Did she die or something? 770 00:41:59,359 --> 00:42:00,570 Hey! Come here. 771 00:42:00,859 --> 00:42:02,657 - Repeat what you said. - What? 772 00:42:02,658 --> 00:42:04,027 Come here! Say it again. 773 00:42:04,028 --> 00:42:06,598 - Come here. - How dare you? 774 00:42:06,599 --> 00:42:09,426 If anything happens to her, 775 00:42:09,729 --> 00:42:11,890 I'll kill you first, understand? 776 00:42:12,168 --> 00:42:14,592 Why bother talking to him? Let's go. 777 00:42:14,698 --> 00:42:15,807 - Let me go. - You... 778 00:42:15,808 --> 00:42:16,849 Let me go. 779 00:42:21,278 --> 00:42:22,288 Let me go. 780 00:42:24,548 --> 00:42:25,892 There. There. 781 00:42:38,658 --> 00:42:40,678 What are you doing? 782 00:42:42,269 --> 00:42:44,086 Calm down. 783 00:42:44,428 --> 00:42:47,428 We're just abiding by the rules. Don't take your anger out on us. 784 00:42:48,408 --> 00:42:49,448 Rules? 785 00:42:50,068 --> 00:42:51,957 Rules, my foot. 786 00:42:54,438 --> 00:42:56,973 You should abide by the humane rules, okay? 787 00:42:59,548 --> 00:43:00,558 Darn it. 788 00:43:05,259 --> 00:43:07,107 I would've killed him then and there. 789 00:43:08,359 --> 00:43:10,206 That rude scumbag. 790 00:43:40,759 --> 00:43:43,358 Did you give him to me because of what I said before? 791 00:43:43,359 --> 00:43:46,186 Or are you telling me to catch them one by one? 792 00:43:47,129 --> 00:43:48,845 Why are you giving me vague messages? 793 00:43:54,269 --> 00:43:56,158 I think my faith in you was weak. 794 00:43:57,538 --> 00:43:59,529 What are you raving on about? 795 00:44:02,349 --> 00:44:03,823 It's still a revelation. 796 00:44:04,148 --> 00:44:06,543 Let's go. We need to take down Wangmat Foods. 797 00:44:07,048 --> 00:44:09,169 What? Take down what? 798 00:44:09,349 --> 00:44:11,106 Let's take down Wangmat Foods, 799 00:44:11,318 --> 00:44:12,905 the company that made those rotten foods. 800 00:44:13,058 --> 00:44:15,787 That was so random. Why would you do that? 801 00:44:15,788 --> 00:44:17,444 What about Father Lee's case? 802 00:44:17,489 --> 00:44:19,417 That's what I'm doing right now. Listen up. 803 00:44:19,828 --> 00:44:21,897 That company's CEO's uncle is Ki Yong Moon. 804 00:44:21,898 --> 00:44:23,368 Ki Yong Moon and Hwang Cheol Bum are linked. 805 00:44:23,369 --> 00:44:24,797 Hwang Cheol Bum and Jeong Dong Ja are close, 806 00:44:24,798 --> 00:44:26,011 and there's Congressman Park. 807 00:44:27,339 --> 00:44:28,379 Isn't it amazing? 808 00:44:28,769 --> 00:44:30,208 I just need to catch one, 809 00:44:30,209 --> 00:44:32,460 and I'll be catching all of them. 810 00:44:33,038 --> 00:44:35,704 On top of that, I'll be able to clear Father Lee's name. 811 00:44:36,849 --> 00:44:38,797 Lead me to Wangmat Foods. 812 00:44:39,349 --> 00:44:40,359 Darn it. 813 00:44:42,418 --> 00:44:44,035 I feel suffocated. 814 00:44:45,188 --> 00:44:46,198 Hurry up! 815 00:44:46,658 --> 00:44:48,304 My heart feels stuffy. 816 00:44:49,058 --> 00:44:50,068 Hey! 817 00:44:50,658 --> 00:44:53,022 You scumbag. Who told you to throw this away? 818 00:44:53,999 --> 00:44:56,655 Eat it. Eat it, you scumbag! 819 00:44:56,729 --> 00:44:58,113 Don't waste anything. 820 00:44:58,438 --> 00:45:00,661 Chop it more thinly. 821 00:45:00,869 --> 00:45:03,535 Miss. Miss! 822 00:45:03,938 --> 00:45:05,577 What are you doing with this? 823 00:45:05,578 --> 00:45:07,357 Are you throwing this away? 824 00:45:08,849 --> 00:45:12,716 Look. Pour this in and mix it. 825 00:45:12,849 --> 00:45:15,748 How does it look? Doesn't it look good as new? 826 00:45:15,989 --> 00:45:18,746 Look at this mess! 827 00:45:19,259 --> 00:45:20,370 Let's not waste anything. 828 00:45:20,818 --> 00:45:21,838 Got it? 829 00:45:26,698 --> 00:45:27,708 Put out that cigarette. 830 00:45:32,239 --> 00:45:34,420 - Who are you? - Do you use cigarettes for food? 831 00:45:34,568 --> 00:45:35,619 Put it out. 832 00:45:37,639 --> 00:45:38,688 You're a priest. 833 00:45:39,009 --> 00:45:41,462 Are priests allowed to cause a commotion in factories? 834 00:45:42,709 --> 00:45:43,807 Put it out. 835 00:45:43,808 --> 00:45:44,818 Leave. 836 00:45:45,578 --> 00:45:46,931 Leave, you scumbag! 837 00:45:47,078 --> 00:45:48,704 Just put it out! 838 00:45:50,048 --> 00:45:51,704 He's a lunatic. 839 00:45:53,019 --> 00:45:55,039 Why did you come here and cause a scene? 840 00:45:55,158 --> 00:45:56,401 Leave. 841 00:45:56,558 --> 00:45:57,872 Put it out. 842 00:45:58,229 --> 00:46:00,118 Come on. This is my factory. 843 00:46:08,398 --> 00:46:09,448 What was that? 844 00:46:14,839 --> 00:46:16,696 You scumbag! 845 00:46:17,849 --> 00:46:19,292 You scumbag! 846 00:46:20,119 --> 00:46:21,158 Hey! 847 00:46:22,548 --> 00:46:23,599 Wait. 848 00:46:30,158 --> 00:46:32,350 Choco. Choco. 849 00:46:33,398 --> 00:46:34,427 Choco. 850 00:46:34,428 --> 00:46:35,812 Choco? Is that your dog? 851 00:46:59,618 --> 00:47:00,730 Choco. 852 00:47:38,858 --> 00:47:39,909 Choco. 853 00:47:41,499 --> 00:47:42,509 Gosh. 854 00:47:45,939 --> 00:47:47,938 I'm giving you another chance since I'm a priest, not a cop. 855 00:47:47,939 --> 00:47:49,079 Listen up. 856 00:47:49,909 --> 00:47:51,668 Admit to your wrongdoings, 857 00:47:51,669 --> 00:47:52,978 and compensate the orphanage. 858 00:47:52,979 --> 00:47:54,137 The due date is two days from now by noon. 859 00:47:54,138 --> 00:47:56,199 Once you're done, call the church. The number is online. 860 00:47:56,608 --> 00:47:57,659 That's a tight schedule. 861 00:47:58,009 --> 00:47:59,191 You should give him a week. 862 00:47:59,419 --> 00:48:00,490 Two days are long enough. 863 00:48:00,878 --> 00:48:02,232 If you don't listen to me, 864 00:48:02,618 --> 00:48:04,467 you'll be rafting at the Jordan River. Got it? 865 00:48:05,659 --> 00:48:06,932 Answer me. 866 00:48:07,519 --> 00:48:08,529 Yes, sir. 867 00:48:09,558 --> 00:48:10,670 Now that you've answered me, 868 00:48:11,259 --> 00:48:12,946 put this back in. Open up. 869 00:48:13,798 --> 00:48:14,838 Open up. 870 00:48:17,899 --> 00:48:19,312 You better not drop it. 871 00:48:24,739 --> 00:48:25,749 Father. 872 00:48:29,679 --> 00:48:30,708 What are you doing here? 873 00:48:30,709 --> 00:48:32,294 Oh, I work part-time here. 874 00:48:32,548 --> 00:48:34,396 You're like Forrest Gump. 875 00:48:34,618 --> 00:48:36,062 You're at every crime scene. 876 00:48:36,149 --> 00:48:37,533 I'm sorry. 877 00:48:37,618 --> 00:48:39,840 By the way, why were you in a fight? 878 00:48:40,088 --> 00:48:41,533 They make rotten foods. 879 00:48:41,719 --> 00:48:43,173 No wonder. 880 00:48:44,888 --> 00:48:47,655 How dare they mess with food. Do they want someone to die? 881 00:48:51,429 --> 00:48:52,668 How long have you been working here? 882 00:48:52,669 --> 00:48:54,255 Since yesterday. 883 00:48:54,399 --> 00:48:56,025 Then you must not know much. 884 00:48:56,868 --> 00:48:57,919 How many hours do you work? 885 00:48:58,068 --> 00:49:00,261 I work from 9am to 6pm. 886 00:49:00,409 --> 00:49:01,738 That's not part-timing. 887 00:49:01,739 --> 00:49:03,547 You should be a full-time employee. Those jerks are trying... 888 00:49:03,548 --> 00:49:04,690 to save money. 889 00:49:04,949 --> 00:49:05,959 Go work then. 890 00:49:07,118 --> 00:49:08,633 Tell me if they pay you less. 891 00:49:09,749 --> 00:49:11,387 You're so amazing. I mean it. 892 00:49:11,388 --> 00:49:12,398 Stop it. 893 00:49:26,538 --> 00:49:27,609 Hello, sir. 894 00:49:29,638 --> 00:49:31,023 - Hey. - That way, sir. 895 00:49:31,909 --> 00:49:32,919 Let's go. 896 00:49:34,538 --> 00:49:35,619 That way, sir. 897 00:49:35,909 --> 00:49:36,919 Hello. 898 00:49:38,919 --> 00:49:40,161 Goodness. 899 00:49:46,259 --> 00:49:48,884 Savings Day comes around so quickly every month... 900 00:49:48,959 --> 00:49:50,604 that I always forget. 901 00:49:51,288 --> 00:49:52,898 For me, it's so slow. 902 00:49:52,899 --> 00:49:55,080 A month seems to feel like 2 to 3 months. 903 00:49:56,368 --> 00:49:57,698 The day before I come here, 904 00:49:57,699 --> 00:50:00,224 it feels like the day before going on a picnic. 905 00:50:00,669 --> 00:50:01,880 "Savings Day". 906 00:50:02,138 --> 00:50:04,663 You should give me credit for naming it like so. 907 00:50:04,769 --> 00:50:06,930 I named it like that so you'll anticipate the day. 908 00:50:09,348 --> 00:50:11,126 All right, let's go in. 909 00:50:12,009 --> 00:50:13,029 All right. 910 00:50:14,649 --> 00:50:15,659 One. 911 00:50:16,989 --> 00:50:19,039 2, 3. 912 00:50:19,888 --> 00:50:21,434 The fingerprints match. 913 00:50:28,558 --> 00:50:30,043 Yes! 914 00:50:32,999 --> 00:50:35,836 Every time I come here, I feel totally rejuvenated! 915 00:50:36,009 --> 00:50:37,856 I don't need any tonics. 916 00:50:37,909 --> 00:50:39,697 For me to be completely rejuvenated, 917 00:50:39,739 --> 00:50:42,506 I'll need to see this much more money. 918 00:50:43,649 --> 00:50:46,245 Even if gold was showering down on you, 919 00:50:46,818 --> 00:50:48,018 I doubt that you'd be content. 920 00:50:48,019 --> 00:50:49,231 Goodness, you. 921 00:50:58,959 --> 00:51:00,444 Well done this month as well. 922 00:51:00,759 --> 00:51:02,516 Don't mention it, ma'am. 923 00:51:02,929 --> 00:51:06,434 We are witnessing the rise of our future. 924 00:51:10,209 --> 00:51:11,219 Pack them. 925 00:51:16,878 --> 00:51:18,948 - You punk. - How dare you? 926 00:51:18,949 --> 00:51:20,262 I'm sorry, sir. 927 00:51:20,318 --> 00:51:21,358 Be careful! 928 00:51:21,548 --> 00:51:22,598 I'm sorry, sir. 929 00:51:26,719 --> 00:51:27,769 Yes? 930 00:51:30,358 --> 00:51:31,398 What? 931 00:51:32,159 --> 00:51:35,390 So you couldn't say anything and just took it? 932 00:51:35,528 --> 00:51:36,943 I'm sorry, sir. 933 00:51:38,368 --> 00:51:39,955 They even defeated Choco. 934 00:51:40,098 --> 00:51:41,513 How strong could he be? 935 00:51:42,868 --> 00:51:43,908 Darn it. 936 00:51:43,909 --> 00:51:45,727 I sense that the priest has... 937 00:51:46,739 --> 00:51:49,436 an unspeakable past. 938 00:51:50,078 --> 00:51:51,118 Like me. 939 00:51:52,848 --> 00:51:53,888 Hey. 940 00:51:54,419 --> 00:51:56,188 You're a cult leader. 941 00:51:56,189 --> 00:51:58,067 What great past do you have? 942 00:52:00,159 --> 00:52:02,250 You can bet that I have an unspeakable past... 943 00:52:02,588 --> 00:52:04,305 when I was back in... 944 00:52:04,628 --> 00:52:06,750 Ignore him and listen up. 945 00:52:07,128 --> 00:52:08,698 If something happens to Wangmat Foods, 946 00:52:08,699 --> 00:52:10,214 it won't end there. 947 00:52:10,328 --> 00:52:12,420 You guys, me, the borough office, 948 00:52:12,669 --> 00:52:14,819 and the Chief of Borough will all be destroyed. 949 00:52:18,509 --> 00:52:20,963 Is it my time to step up? 950 00:52:21,239 --> 00:52:23,571 Leave that priest up to me. 951 00:52:24,149 --> 00:52:27,309 I will send him to his God. 952 00:52:30,919 --> 00:52:32,939 Drop that fork, and stop it. 953 00:52:33,558 --> 00:52:35,003 Gosh, there he goes again. 954 00:52:35,419 --> 00:52:37,449 Anyway, if you let that priest be, 955 00:52:37,788 --> 00:52:39,445 it'll cause even more trouble. 956 00:52:40,298 --> 00:52:42,794 The Vatican is supporting him. 957 00:52:44,199 --> 00:52:47,167 Okay, okay, okay. 958 00:52:47,568 --> 00:52:50,033 How about I take care... 959 00:52:51,169 --> 00:52:52,390 of him? 960 00:52:54,209 --> 00:52:55,219 What's your plan? 961 00:52:56,409 --> 00:52:58,748 Issues caused by a believer... 962 00:52:58,749 --> 00:53:01,173 should be solved by other believers. 963 00:53:01,479 --> 00:53:03,064 We'll solve it together. 964 00:53:10,489 --> 00:53:11,538 What is all this? 965 00:53:12,729 --> 00:53:14,142 I saw you fighting... 966 00:53:14,259 --> 00:53:17,126 with Detective Koo yesterday over the eggs. 967 00:53:18,068 --> 00:53:20,968 I prepared a lot because it seemed like you liked them. 968 00:53:21,838 --> 00:53:22,950 Do you want me to stuff myself to death? 969 00:53:23,638 --> 00:53:25,082 Not at all. 970 00:53:26,439 --> 00:53:29,104 Father, you can't make such jokes. 971 00:53:31,108 --> 00:53:32,533 Where is he? 972 00:53:32,778 --> 00:53:34,668 We're eating lunch late because of him. 973 00:53:34,878 --> 00:53:37,212 He texted me, saying he had some matters to take care of. 974 00:53:39,919 --> 00:53:40,969 Anyway, 975 00:53:42,358 --> 00:53:43,672 don't you hate Detective Koo? 976 00:53:44,588 --> 00:53:46,658 Let's be honest. He's not on our side. 977 00:53:46,659 --> 00:53:48,416 He's interrupting us from getting to the bottom of Father Lee's case. 978 00:53:50,828 --> 00:53:52,585 We are aware of that. 979 00:53:52,699 --> 00:53:55,022 And yet, you want to be nice and prepare food... 980 00:53:55,269 --> 00:53:56,349 for someone like him? 981 00:53:59,009 --> 00:54:00,553 We must. 982 00:54:02,878 --> 00:54:05,434 If Father Lee was still alive, 983 00:54:08,989 --> 00:54:10,867 I know what he would've done. 984 00:54:13,818 --> 00:54:15,808 Even though we hate him for what he's done, 985 00:54:17,528 --> 00:54:19,316 he would've offered him... 986 00:54:20,598 --> 00:54:22,113 a nice, warm meal. 987 00:54:22,798 --> 00:54:23,808 I know. 988 00:54:27,368 --> 00:54:28,550 Isn't that why... 989 00:54:29,638 --> 00:54:31,890 you allowed him into our church? 990 00:54:33,038 --> 00:54:35,705 No, not really. 991 00:54:37,348 --> 00:54:38,358 Goodness. 992 00:54:38,749 --> 00:54:39,788 Who is this? 993 00:54:41,149 --> 00:54:42,735 Goodness, again? 994 00:54:44,989 --> 00:54:46,231 Yes, Sister. 995 00:54:47,318 --> 00:54:50,258 What? Those Maegakgyo people are there again? 996 00:54:50,588 --> 00:54:51,840 Do excuse me. 997 00:54:53,499 --> 00:54:55,892 Why do they keep coming? 998 00:54:57,568 --> 00:54:58,578 Goodness. 999 00:55:02,239 --> 00:55:03,551 - The big one, please. - Okay. 1000 00:55:25,558 --> 00:55:28,083 How simple. 1001 00:55:33,399 --> 00:55:34,985 I came to eat. 1002 00:55:37,739 --> 00:55:39,051 Did Father Kim go somewhere? 1003 00:55:39,939 --> 00:55:41,252 To Gudam Orphanage. 1004 00:55:41,778 --> 00:55:42,920 Why so suddenly? 1005 00:55:52,019 --> 00:55:54,057 I have a bad feeling about this. 1006 00:55:54,058 --> 00:55:55,170 A really bad feeling. 1007 00:55:57,929 --> 00:56:02,040 - We hate going together - We hate going together 1008 00:56:02,328 --> 00:56:06,367 - Enlightenment is the best - Enlightenment is the best 1009 00:56:06,368 --> 00:56:09,708 - Smile, smile, smile - Smile, smile, smile 1010 00:56:09,709 --> 00:56:11,567 - We will follow him - We will follow him 1011 00:56:11,568 --> 00:56:14,077 Ukha. 1012 00:56:14,078 --> 00:56:16,478 We will follow him 1013 00:56:16,479 --> 00:56:17,489 Hey. 1014 00:56:32,429 --> 00:56:35,559 You're here, Mother... I mean Father Kim. 1015 00:56:35,729 --> 00:56:37,198 For our children's joy. 1016 00:56:37,199 --> 00:56:39,898 - Ukha. - Ukha. 1017 00:56:39,899 --> 00:56:43,444 That lady flicked my head because I didn't say "Ukha". 1018 00:56:43,469 --> 00:56:44,519 Me too. 1019 00:56:45,038 --> 00:56:46,277 When did I do that? 1020 00:56:46,278 --> 00:56:48,077 I was just patting your head because you're so lovely. 1021 00:56:48,078 --> 00:56:49,725 - I guess my pat was too strong. - How dare you... 1022 00:56:50,608 --> 00:56:53,205 Why are you doing this? Calm down. 1023 00:56:53,679 --> 00:56:55,032 I told you not to come here. 1024 00:56:55,249 --> 00:56:57,887 There was an official announcement from the Borough's Office. 1025 00:56:57,888 --> 00:57:00,458 - Didn't you know? - That's not my business. 1026 00:57:00,459 --> 00:57:03,792 I see. That's not your business. 1027 00:57:05,128 --> 00:57:06,715 We have to keep our laws. 1028 00:57:07,828 --> 00:57:09,327 A law is a law, however undesirable it may be. 1029 00:57:09,328 --> 00:57:11,668 Socrates left that famous saying. 1030 00:57:11,669 --> 00:57:12,952 Do you know the spelling? 1031 00:57:13,068 --> 00:57:15,896 S, z, r, a, t... 1032 00:57:16,608 --> 00:57:17,781 My goodness. 1033 00:57:19,038 --> 00:57:22,371 I told you last time not to talk about Ukha to the kids. 1034 00:57:22,479 --> 00:57:25,347 What's so wrong about teaching them about enlightenment? 1035 00:57:25,348 --> 00:57:28,307 And is your God the only God? 1036 00:57:28,679 --> 00:57:30,387 What did you just say, cult? 1037 00:57:30,388 --> 00:57:31,587 Cult? 1038 00:57:31,588 --> 00:57:33,488 You're the cult to us. 1039 00:57:33,489 --> 00:57:35,176 Your God doesn't even exist. 1040 00:57:35,219 --> 00:57:36,571 Please come down for a while, God. 1041 00:57:36,729 --> 00:57:38,357 Are you there? He's not there. 1042 00:57:38,358 --> 00:57:39,557 It's proven that he isn't. 1043 00:57:39,558 --> 00:57:40,857 He's not there. He's gone. 1044 00:57:40,858 --> 00:57:42,698 How dare you talk about... 1045 00:57:42,699 --> 00:57:43,941 Come here. 1046 00:57:44,028 --> 00:57:46,058 No matter how you interrupt us, 1047 00:57:46,338 --> 00:57:49,702 I'll make sure that these lovely kids... 1048 00:57:50,108 --> 00:57:52,128 become part of Maegakgyo. 1049 00:57:53,338 --> 00:57:54,577 Ukha. 1050 00:57:54,578 --> 00:57:55,978 - Ukha. - Ukha. 1051 00:57:55,979 --> 00:57:57,547 Say it louder. 1052 00:57:57,548 --> 00:57:58,807 Ukha. 1053 00:57:58,808 --> 00:58:00,565 - Ukha. - Ukha. 1054 00:58:00,818 --> 00:58:01,889 You... 1055 00:58:08,788 --> 00:58:11,151 - No, Father Kim. - I won't leave you alone. 1056 00:58:11,959 --> 00:58:13,211 Not only that. 1057 00:58:14,028 --> 00:58:17,968 I'll make this place... 1058 00:58:18,628 --> 00:58:20,618 the chapel of Maegakgyo. 1059 00:58:25,108 --> 00:58:26,523 A Father hit someone. 1060 00:58:31,308 --> 00:58:32,591 It's Satan. 1061 00:58:32,878 --> 00:58:35,948 He hit someone. 1062 00:58:35,949 --> 00:58:37,948 Stay away, Satan. 1063 00:58:37,949 --> 00:58:41,221 Father Kim. 1064 00:58:59,009 --> 00:59:01,029 How could you cause a mess again? 1065 00:59:01,739 --> 00:59:03,729 - Are you okay? - Of course I am. 1066 00:59:08,979 --> 00:59:10,604 But who's that man with the hat? 1067 00:59:12,588 --> 00:59:14,406 A man with the hat? What are you talking about? 1068 00:59:49,828 --> 00:59:51,646 It's old but at least it's quiet. 1069 00:59:53,229 --> 00:59:54,228 How disgusting. 1070 00:59:55,229 --> 00:59:58,834 On the verge of death, wisdom and agility will give you strength. 1071 01:00:00,638 --> 01:00:02,618 I think he should go to the hospital once again. 1072 01:00:04,038 --> 01:00:05,208 Let's work together. 1073 01:00:05,209 --> 01:00:06,978 You're like Lee Jung Jae from "New World". 1074 01:00:06,979 --> 01:00:07,978 You start tomorrow. 1075 01:00:08,979 --> 01:00:10,408 Are you sure Father Kim asked us to do this? 1076 01:00:10,409 --> 01:00:11,490 Yes, I'm sure. 74566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.