Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,312 --> 00:00:32,805
My goodness. You're such an annoying priest.
2
00:00:33,784 --> 00:00:35,905
How shall I hit you?
3
00:00:37,254 --> 00:00:39,015
Have you ever heard of it?
4
00:00:39,823 --> 00:00:41,385
Do you know capoeira?
5
00:00:41,858 --> 00:00:44,315
You can't attack me when I'm changing, okay?
6
00:00:45,529 --> 00:00:47,085
Watch carefully.
7
00:01:06,917 --> 00:01:10,150
Guys, we're all going to hell after getting rid of the priest.
8
00:01:10,153 --> 00:01:11,350
Kill him.
9
00:01:11,354 --> 00:01:12,875
Stop!
10
00:01:14,157 --> 00:01:15,715
What are you doing?
11
00:01:18,128 --> 00:01:19,560
Don't you know what kind of a day today is?
12
00:01:19,563 --> 00:01:22,390
Director Kim. I was hit without any reason.
13
00:01:22,399 --> 00:01:23,700
How can I just leave him alone?
14
00:01:23,700 --> 00:01:27,095
Get up already! Don't make a scene.
15
00:01:35,178 --> 00:01:36,975
You should leave for now.
16
00:01:36,980 --> 00:01:38,240
Move your hand.
17
00:01:38,248 --> 00:01:40,375
I will if you tell me...
18
00:01:41,518 --> 00:01:43,105
you'll leave.
19
00:01:43,220 --> 00:01:45,545
I won't, so move your hand.
20
00:01:47,891 --> 00:01:50,585
I'll make you leave if you don't leave by yourself.
21
00:01:53,196 --> 00:01:54,755
Try it.
22
00:01:55,599 --> 00:01:59,225
We've got the clip inside, so let's wrap up from here.
23
00:01:59,402 --> 00:02:01,195
We're going to shoot here.
24
00:02:08,011 --> 00:02:10,505
You're just letting him go?
25
00:02:10,514 --> 00:02:13,605
Or what? Do you want to be on the news for beating priest?
26
00:02:14,451 --> 00:02:15,910
Of course.
27
00:02:15,919 --> 00:02:18,575
I can be quite thoughtless. Where are my socks?
28
00:02:33,103 --> 00:02:34,530
The priest.
29
00:02:34,538 --> 00:02:36,525
He's just everywhere.
30
00:02:36,940 --> 00:02:38,600
I agree with that.
31
00:02:38,608 --> 00:02:40,965
Mic Testing.
32
00:02:41,244 --> 00:02:43,180
Mic Testing. 1, 2, 1, 2.
33
00:02:43,180 --> 00:02:44,880
Mic Testing.
34
00:02:44,881 --> 00:02:47,245
I came here to congratulate...
35
00:02:47,317 --> 00:02:52,015
Mr. Hwang as he's receiving such an honorable award.
36
00:02:52,122 --> 00:02:54,045
Let's all pray.
37
00:02:55,525 --> 00:02:57,290
Dear Lord of grace and blessing.
38
00:02:57,294 --> 00:03:01,190
I'm truly grateful that we all are gathered here...
39
00:03:01,198 --> 00:03:03,695
to congratulate Mr. Hwang and pray for him.
40
00:03:03,733 --> 00:03:05,455
Thank you...
41
00:03:06,069 --> 00:03:08,895
for letting us have a buffet.
42
00:03:08,939 --> 00:03:10,465
But I feel...
43
00:03:10,941 --> 00:03:13,435
a strong presence...
44
00:03:16,780 --> 00:03:18,675
of Satan.
45
00:03:27,591 --> 00:03:29,315
I'm just a part-timer here.
46
00:03:37,300 --> 00:03:39,095
Dear Saint Michael the Archangel,
47
00:03:40,337 --> 00:03:43,595
please protect us from the fight against power and violence.
48
00:03:44,174 --> 00:03:46,495
Please protect us from...
49
00:03:47,277 --> 00:03:49,710
the fight against the rulers of this dark world...
50
00:03:49,713 --> 00:03:51,505
and the evil spirits.
51
00:03:51,815 --> 00:03:53,810
All Satans must listen.
52
00:03:53,817 --> 00:03:55,645
- My gosh. - Goodness.
53
00:04:08,965 --> 00:04:11,895
The music suits you very well, right?
54
00:04:12,969 --> 00:04:14,925
Stop it already.
55
00:04:15,905 --> 00:04:18,295
Why are you repeating the same song so many times?
56
00:04:18,675 --> 00:04:20,395
You have so much money.
57
00:04:21,378 --> 00:04:23,910
You should have used a better catering service.
58
00:04:23,913 --> 00:04:25,775
This doesn't even seem unfrozen.
59
00:04:26,016 --> 00:04:28,905
I've heard a lot about you.
60
00:04:29,719 --> 00:04:32,145
I heard you caused a lot of trouble when you're a priest.
61
00:04:34,457 --> 00:04:36,045
Who are you, lady?
62
00:04:38,061 --> 00:04:40,785
I'm the head of Gudam-gu, Jeong Dong Ja.
63
00:04:41,398 --> 00:04:44,195
Seeing how you're close with Mr. Hwang,
64
00:04:45,502 --> 00:04:47,470
you must be on the evil side also.
65
00:04:47,470 --> 00:04:49,225
What do you mean by that?
66
00:04:52,175 --> 00:04:55,505
Father, why are you laughing like that?
67
00:04:58,248 --> 00:04:59,935
Mr. Hwang.
68
00:05:02,185 --> 00:05:03,745
It's you, right?
69
00:05:05,221 --> 00:05:06,715
It must be you.
70
00:05:07,457 --> 00:05:08,750
What are you accusing of me?
71
00:05:08,758 --> 00:05:11,315
You killed Father Lee...
72
00:05:12,429 --> 00:05:15,385
and threw him off the cliff.
73
00:05:20,003 --> 00:05:21,795
Father Kim.
74
00:05:22,639 --> 00:05:23,670
You should stop doing that.
75
00:05:23,673 --> 00:05:26,070
What kind of nonsense are you talking about?
76
00:05:26,076 --> 00:05:27,640
Then why did you try to take over...
77
00:05:27,644 --> 00:05:29,205
the church's orphanage and welfare facility?
78
00:05:30,580 --> 00:05:31,810
Did you secretly...
79
00:05:31,815 --> 00:05:34,445
hide something in those two places?
80
00:05:38,555 --> 00:05:42,215
What's so wrong with trying to do something good?
81
00:05:47,230 --> 00:05:50,260
Do you even know what "good" means?
82
00:05:50,266 --> 00:05:53,160
That's enough. Do you not know what kind of event this is?
83
00:05:53,169 --> 00:05:54,830
Of course, I know.
84
00:05:54,838 --> 00:05:56,940
This event encourages people to do bad things by giving out awards.
85
00:05:56,940 --> 00:05:59,635
- Father. - You are unbelievable.
86
00:06:00,076 --> 00:06:01,470
I told you not to cause trouble.
87
00:06:01,478 --> 00:06:03,540
What kind of trouble did I cause?
88
00:06:03,546 --> 00:06:05,510
I came to bless the event and eat.
89
00:06:05,515 --> 00:06:07,275
Bless the event, my foot.
90
00:06:07,350 --> 00:06:09,375
You obviously came to throw a fit.
91
00:06:09,819 --> 00:06:11,375
What are you doing?
92
00:06:14,491 --> 00:06:16,885
- Hurry up and take him away. - Pardon?
93
00:06:17,794 --> 00:06:19,990
We don't exactly have any reason to take him away.
94
00:06:19,996 --> 00:06:21,655
- Right, sir? - What?
95
00:06:22,065 --> 00:06:24,125
- You have a point. - What do you mean you have no...
96
00:06:24,968 --> 00:06:27,125
- My gosh. - Why are you...
97
00:06:27,337 --> 00:06:31,335
trying to ruin the mood on such a good day like this?
98
00:06:32,809 --> 00:06:34,405
It's just not right.
99
00:06:41,818 --> 00:06:43,345
A good day?
100
00:06:44,554 --> 00:06:46,145
A good day?
101
00:06:52,095 --> 00:06:53,925
Let's see how long...
102
00:06:54,731 --> 00:06:57,085
this good day is going to last.
103
00:07:02,739 --> 00:07:04,235
By the way,
104
00:07:04,941 --> 00:07:06,840
doesn't this event give out any free gifts?
105
00:07:06,843 --> 00:07:09,365
If you want free gifts, go to a 70-year-old man's birthday party.
106
00:07:12,882 --> 00:07:15,005
You must feel very frustrated.
107
00:07:15,385 --> 00:07:17,680
You obviously want to ruin my life, but you don't know how.
108
00:07:17,687 --> 00:07:19,250
And there's nothing you can do.
109
00:07:19,255 --> 00:07:23,115
So did you come here to at least run your mouth?
110
00:07:23,359 --> 00:07:25,485
How is this going to change anything?
111
00:07:25,728 --> 00:07:28,555
It's not like the dead priest is going to come back to life.
112
00:07:28,665 --> 00:07:30,355
Nothing will change.
113
00:07:33,036 --> 00:07:35,325
You shouldn't mention the dead.
114
00:07:36,105 --> 00:07:38,095
Do you think I brought him up because I wanted to?
115
00:07:38,107 --> 00:07:39,765
You're the one who started the conversation.
116
00:07:40,677 --> 00:07:43,935
Anyway, if you want to come at me, you better be well-prepared.
117
00:07:45,048 --> 00:07:47,375
I'll be more than welcome to fight you. Let's keep eating.
118
00:08:09,205 --> 00:08:11,500
Why did you have to come here?
119
00:08:11,508 --> 00:08:14,240
Father, one more strike, and you're out.
120
00:08:14,244 --> 00:08:16,470
You'll get arrested if you cause trouble one more time.
121
00:08:16,479 --> 00:08:18,475
You won't be able to get out of it.
122
00:08:19,182 --> 00:08:21,910
Are you worried about me? Or are you just annoyed?
123
00:08:21,918 --> 00:08:25,650
Gosh, why would I worry about you? I'm just worried about my job.
124
00:08:25,655 --> 00:08:27,590
You really should be careful, Father.
125
00:08:27,590 --> 00:08:30,015
I feel like I'm walking on thin ice every single day.
126
00:08:30,326 --> 00:08:31,960
I'm sorry.
127
00:08:31,961 --> 00:08:34,185
What about me? Why aren't you apologizing to me?
128
00:08:34,464 --> 00:08:36,155
Father. Father...
129
00:08:36,666 --> 00:08:38,295
I'm not even annoyed anymore.
130
00:08:44,340 --> 00:08:45,995
Wrap up the case.
131
00:08:48,444 --> 00:08:49,965
Okay.
132
00:08:50,280 --> 00:08:52,005
What's with the long face?
133
00:08:52,615 --> 00:08:55,375
- No, it's nothing. - It doesn't seem like nothing.
134
00:08:55,451 --> 00:08:58,420
I don't really feel comfortable about terminating this case.
135
00:08:58,421 --> 00:09:00,220
There's not a specific reason for it.
136
00:09:00,223 --> 00:09:02,045
But how should I describe this?
137
00:09:02,892 --> 00:09:06,420
It feels as if I forgot to wipe my bottom after I took a poop.
138
00:09:06,429 --> 00:09:09,490
I feel like I chewed on a huge lump of aluminum foil...
139
00:09:09,499 --> 00:09:11,860
while eating gimbap that was wrapped in one.
140
00:09:11,868 --> 00:09:13,925
You're so annoying.
141
00:09:14,203 --> 00:09:16,465
Just hurry up and terminate the case.
142
00:09:16,606 --> 00:09:18,095
Okay.
143
00:09:25,048 --> 00:09:26,905
I'm so stressed.
144
00:09:33,590 --> 00:09:35,215
Get out of my way.
145
00:09:39,362 --> 00:09:40,885
Open it.
146
00:09:41,264 --> 00:09:42,785
Hurry up and open it.
147
00:09:44,400 --> 00:09:45,955
"Award for Businessmen"?
148
00:09:46,669 --> 00:09:49,000
What a joke.
149
00:09:51,808 --> 00:09:53,335
Darn it!
150
00:09:54,010 --> 00:09:56,240
I can't even kill that jerk.
151
00:09:56,245 --> 00:09:57,980
If you give me orders, I'll take care of it right away.
152
00:09:57,981 --> 00:09:59,735
Are you kidding me?
153
00:09:59,882 --> 00:10:02,075
What good will come out of killing a priest?
154
00:10:02,885 --> 00:10:04,250
The whole world will know...
155
00:10:04,253 --> 00:10:06,375
that I was the one who killed him.
156
00:10:06,823 --> 00:10:09,315
I'm sorry, sir. I was too thoughtless.
157
00:10:09,592 --> 00:10:11,115
Gosh.
158
00:10:11,494 --> 00:10:14,155
I should've just killed him from the get-go.
159
00:10:14,364 --> 00:10:16,590
What in the world is his identity?
160
00:10:16,599 --> 00:10:18,095
Hey.
161
00:10:18,334 --> 00:10:21,570
I want you to find out when and where he was born...
162
00:10:21,571 --> 00:10:23,600
and what he used to do in the past. Do you understand?
163
00:10:23,606 --> 00:10:25,135
Yes, sir.
164
00:10:26,909 --> 00:10:28,405
Get going.
165
00:10:49,932 --> 00:10:52,400
You obviously want to ruin my life, but you don't know how.
166
00:10:52,402 --> 00:10:53,830
And there's nothing you can do.
167
00:10:53,836 --> 00:10:57,735
So did you come here to at least run your mouth?
168
00:11:08,217 --> 00:11:10,010
- Father. - Let me go!
169
00:11:10,019 --> 00:11:12,445
- I said, let me go! - Please calm down.
170
00:11:12,822 --> 00:11:14,315
Let go of me.
171
00:11:16,459 --> 00:11:20,085
I know you're angry, but please don't hurt yourself.
172
00:11:20,496 --> 00:11:23,055
I can't mortify Father Lee even after his death.
173
00:11:24,801 --> 00:11:25,800
What?
174
00:11:25,802 --> 00:11:28,665
If we just end this without finding out the truth,
175
00:11:30,106 --> 00:11:32,435
it'll be mortifying Father Lee even after he died.
176
00:11:35,044 --> 00:11:38,935
But I feel like I'm not doing anything right.
177
00:11:38,948 --> 00:11:42,645
Don't think that way. You're doing your best.
178
00:11:43,152 --> 00:11:44,675
No.
179
00:11:45,088 --> 00:11:47,345
We won't be able to disclose anything like this.
180
00:11:47,657 --> 00:11:50,145
We need to pressure them a lot more.
181
00:11:50,960 --> 00:11:52,755
Don't try to fight all by yourself.
182
00:11:53,029 --> 00:11:55,755
Both Sister Kim and I are on your side.
183
00:11:56,032 --> 00:11:58,655
And I'm sure the archdiocese will help us out as well.
184
00:11:59,736 --> 00:12:01,325
Father.
185
00:12:03,005 --> 00:12:06,100
- Excuse me, Father. - Yes?
186
00:12:06,109 --> 00:12:08,105
You have a guest.
187
00:12:08,311 --> 00:12:09,835
A guest?
188
00:12:10,346 --> 00:12:13,040
I'm sorry I can't be of great help.
189
00:12:13,049 --> 00:12:16,145
I didn't expect anything, so you don't need to be sorry.
190
00:12:16,252 --> 00:12:19,915
I hope this doesn't cause a misunderstanding.
191
00:12:20,056 --> 00:12:22,390
The archbishop thought about it for a long time...
192
00:12:22,391 --> 00:12:24,855
I'll trust that he did.
193
00:12:26,329 --> 00:12:28,185
But why are you here?
194
00:12:28,231 --> 00:12:31,200
We can't continue to leave the provost position vacant.
195
00:12:31,200 --> 00:12:32,630
So we'd like Father Han...
196
00:12:32,635 --> 00:12:34,530
to become the provost of Gudam Church...
197
00:12:34,537 --> 00:12:37,265
according to the Code of Canon Law.
198
00:12:37,740 --> 00:12:39,795
Okay. What?
199
00:12:40,810 --> 00:12:43,035
Me? Why me?
200
00:12:44,280 --> 00:12:47,375
We're just following the code.
201
00:12:47,917 --> 00:12:50,850
But I'm not... I don't know anything yet.
202
00:12:50,853 --> 00:12:52,850
Father Kim is more suitable for the position than I am...
203
00:12:52,855 --> 00:12:55,220
I'm not part of this diocese, so I'm not qualified for the position.
204
00:12:55,224 --> 00:12:56,815
He's right.
205
00:12:57,260 --> 00:12:59,220
I know the church isn't exactly in the best situation,
206
00:12:59,228 --> 00:13:01,055
but I hope you guide it in the right direction.
207
00:13:11,073 --> 00:13:13,240
I'm so glad.
208
00:13:13,242 --> 00:13:15,510
I'll finally be able to feel at ease.
209
00:13:15,511 --> 00:13:16,970
I really don't know anything.
210
00:13:16,979 --> 00:13:18,410
I'm not good enough for the position.
211
00:13:18,414 --> 00:13:21,110
No, you're more than qualified. You can do it.
212
00:13:21,117 --> 00:13:22,350
You'll do great.
213
00:13:22,351 --> 00:13:24,350
You need to do well so that I can leave at ease.
214
00:13:24,353 --> 00:13:27,445
No, you must stay for a while.
215
00:13:27,456 --> 00:13:31,515
Father Kim needs to go back to his diocese.
216
00:13:31,727 --> 00:13:33,355
Yes, I know.
217
00:13:34,096 --> 00:13:35,925
But not now.
218
00:13:36,566 --> 00:13:38,830
I'm sure everyone will be really happy...
219
00:13:38,835 --> 00:13:42,870
when Father Han starts holding the mass. Don't you agree?
220
00:13:42,872 --> 00:13:46,435
The fact that I have to fill Father Lee's shoes...
221
00:13:46,676 --> 00:13:48,905
is making me feel extremely pressured.
222
00:13:48,978 --> 00:13:51,335
Can you at least hold the mass...
223
00:13:51,781 --> 00:13:54,035
until the end of this month?
224
00:13:56,118 --> 00:13:57,605
Sure.
225
00:13:58,387 --> 00:14:00,220
You should just do it yourself, Father Han.
226
00:14:00,223 --> 00:14:02,485
Why? I said I'll do it.
227
00:14:02,491 --> 00:14:06,755
Okay, fine. Do whatever you want.
228
00:14:06,796 --> 00:14:09,530
Hallelujah, Hallelujah
229
00:14:09,532 --> 00:14:11,400
I get that you're pressured.
230
00:14:11,400 --> 00:14:12,960
But you need to pull yourself together.
231
00:14:12,969 --> 00:14:18,340
Hallelujah
232
00:14:18,341 --> 00:14:21,505
Why can't you just do it yourself?
233
00:14:22,278 --> 00:14:23,840
What? Again?
234
00:14:23,846 --> 00:14:26,340
But thankfully, he didn't cause a mess today.
235
00:14:26,349 --> 00:14:29,345
He just left after he ate.
236
00:14:31,721 --> 00:14:34,520
All my Gudam-gu acquaintances are throwing a fit...
237
00:14:34,523 --> 00:14:39,415
and asking me why I didn't send him to jail when I had the chance.
238
00:14:39,896 --> 00:14:43,085
I'm not trying to question your decision.
239
00:14:43,966 --> 00:14:47,255
But I don't think your choice was 100 percent correct.
240
00:14:48,070 --> 00:14:49,625
Do you also admit?
241
00:14:50,306 --> 00:14:52,365
- I'm sorry, sir. - You're sorry?
242
00:14:52,909 --> 00:14:54,405
Okay.
243
00:14:54,844 --> 00:14:56,710
Next time, just send him to jail...
244
00:14:56,712 --> 00:14:58,605
the moment he makes the smallest mistake.
245
00:14:59,115 --> 00:15:00,605
Yes, sir.
246
00:15:16,966 --> 00:15:19,730
Gosh, really. He doesn't listen to me at all.
247
00:15:19,735 --> 00:15:21,770
I'm sure he didn't listen to his mom either.
248
00:15:21,771 --> 00:15:23,565
I told him...
249
00:15:25,408 --> 00:15:26,935
That punk.
250
00:15:41,190 --> 00:15:43,245
Song Sac. Song Sac.
251
00:15:43,826 --> 00:15:45,685
Sit down. Sit down.
252
00:15:47,663 --> 00:15:50,830
The expiration date is over by a minute now. You can eat this.
253
00:15:53,202 --> 00:15:57,700
I only eat Burger King. You can eat this.
254
00:15:57,707 --> 00:15:59,740
You're so picky. It's really annoying.
255
00:15:59,742 --> 00:16:01,235
Eat it!
256
00:16:12,388 --> 00:16:13,875
I...
257
00:16:14,724 --> 00:16:16,985
went to church at dawn...
258
00:16:18,694 --> 00:16:20,990
as I miss Father Lee.
259
00:16:20,997 --> 00:16:23,230
He's not there anyway. Why do you keep going there?
260
00:16:23,232 --> 00:16:25,130
I go there as I miss him.
261
00:16:25,134 --> 00:16:28,365
When I go there, he's there.
262
00:16:29,839 --> 00:16:31,835
His face,
263
00:16:33,042 --> 00:16:35,935
his voice, and his cookies.
264
00:16:37,546 --> 00:16:39,235
Gosh, really.
265
00:16:43,919 --> 00:16:46,615
You make me think of him.
266
00:16:49,592 --> 00:16:52,515
As he's like an angel,
267
00:16:54,230 --> 00:16:56,625
he must have become a star in the sky.
268
00:16:58,868 --> 00:17:02,095
Over there... That star.
269
00:17:03,506 --> 00:17:05,040
That's not his star.
270
00:17:05,041 --> 00:17:07,810
It's the brightest star in the Charioteer, Capella.
271
00:17:07,810 --> 00:17:10,710
It's the sixth bright star in the sky...
272
00:17:10,713 --> 00:17:13,140
and a first-magnitude star closest to the Polaris.
273
00:17:13,149 --> 00:17:16,245
I know that it's not his star.
274
00:17:17,119 --> 00:17:20,745
How come you don't understand how I feel, Yo Han?
275
00:17:21,857 --> 00:17:25,120
As someone who studied stars, I'm telling you a fact...
276
00:17:25,127 --> 00:17:26,915
to give information.
277
00:17:28,798 --> 00:17:30,325
Yo Han.
278
00:17:31,100 --> 00:17:33,595
Even if we can't afford a lot of devotion,
279
00:17:35,104 --> 00:17:37,365
let's observe Sunday.
280
00:17:37,406 --> 00:17:39,470
Sure. I'm a devout Catholic.
281
00:17:39,475 --> 00:17:40,965
Don't worry.
282
00:17:41,977 --> 00:17:46,040
Please don't eat bread during a mass. I'm so embarrassed.
283
00:17:46,048 --> 00:17:48,150
I ate it as I couldn't hear well.
284
00:17:48,150 --> 00:17:49,250
Why are you saying that?
285
00:17:49,251 --> 00:17:51,850
Then if you eat a lot of food,
286
00:17:51,854 --> 00:17:54,150
can you hear something from far away?
287
00:17:54,156 --> 00:17:55,985
Yes. How do you know that?
288
00:17:56,192 --> 00:17:57,685
I guess...
289
00:17:57,927 --> 00:17:59,915
I have supernatural power.
290
00:18:00,429 --> 00:18:03,255
Don't be ridiculous.
291
00:18:03,432 --> 00:18:06,155
It's true. Stay here and tell me.
292
00:18:06,469 --> 00:18:08,970
Go ahead. Song Sac, say something.
293
00:18:08,971 --> 00:18:10,525
Say something now.
294
00:18:11,107 --> 00:18:12,300
Say it.
295
00:18:12,308 --> 00:18:15,310
Peter Piper picked a pack of pickled peppers.
296
00:18:15,311 --> 00:18:17,410
Song Sac, say anything. Go ahead.
297
00:18:17,413 --> 00:18:19,435
I said it, you pig.
298
00:18:19,682 --> 00:18:22,880
Where did you learn such a word?
299
00:18:22,885 --> 00:18:24,375
I'm sorry.
300
00:18:25,354 --> 00:18:27,315
Say something politer.
301
00:19:24,246 --> 00:19:25,875
You're here.
302
00:19:26,215 --> 00:19:27,835
What's that?
303
00:19:28,884 --> 00:19:31,550
It's your new mass clothes.
304
00:19:31,554 --> 00:19:33,150
I can wear what I have now.
305
00:19:33,155 --> 00:19:36,145
It looked small as I saw it at the last mass.
306
00:19:36,225 --> 00:19:37,715
Thank you.
307
00:19:37,893 --> 00:19:40,185
- Father Kim. - Yes.
308
00:19:40,729 --> 00:19:43,085
If there are much fewer people at church this week...
309
00:19:44,266 --> 00:19:46,695
although I'm preparing my heart...
310
00:19:46,936 --> 00:19:50,495
The number of people who visit the church is nothing, but...
311
00:19:51,273 --> 00:19:52,865
Let's just do it.
312
00:19:53,909 --> 00:19:56,505
If someone comes to church trusting Father Lee,
313
00:19:57,479 --> 00:20:00,175
I should hold a mass even for just one person.
314
00:20:00,983 --> 00:20:02,545
Yes, Father Kim.
315
00:20:03,285 --> 00:20:05,075
Let's keep the church,
316
00:20:07,256 --> 00:20:09,645
recover Father Lee's honor,
317
00:20:12,194 --> 00:20:14,215
and correct the wrongs.
318
00:20:14,863 --> 00:20:16,385
Yes.
319
00:20:22,838 --> 00:20:25,865
I never imagined there would be such a few people.
320
00:20:26,609 --> 00:20:29,305
It might get better after two weeks.
321
00:20:30,646 --> 00:20:32,375
If it goes like this...
322
00:20:33,082 --> 00:20:36,645
Our church wouldn't be one without a priest, right?
323
00:20:37,453 --> 00:20:39,345
That won't happen.
324
00:20:40,322 --> 00:20:42,185
Here they are.
325
00:20:42,858 --> 00:20:44,545
- Hello. - Hello.
326
00:20:44,927 --> 00:20:47,020
- Hello, Father. - Hello.
327
00:20:47,029 --> 00:20:48,490
Did you eat bread?
328
00:20:48,497 --> 00:20:50,260
Yes, I ate it before I came here.
329
00:20:50,266 --> 00:20:52,055
Flick a crumb off of your mouth.
330
00:20:56,338 --> 00:20:57,865
Hello.
331
00:20:59,008 --> 00:21:01,935
- Hello, Father. - Hello.
332
00:21:15,424 --> 00:21:17,445
Are you going to come in or not?
333
00:21:19,828 --> 00:21:22,460
If you're going to stay here, go home and watch "Animal Farm".
334
00:21:22,464 --> 00:21:24,700
Well, we were being considerate to come here.
335
00:21:24,700 --> 00:21:26,760
You shouldn't say so.
336
00:21:26,769 --> 00:21:29,500
It's not easy for us to come in.
337
00:21:29,505 --> 00:21:30,870
Staying here means...
338
00:21:30,873 --> 00:21:32,800
that you beg the question that Father Lee did a bad thing.
339
00:21:32,808 --> 00:21:35,070
I don't want to hold mass for people who have such thoughts.
340
00:21:35,077 --> 00:21:37,310
You need to apologize to us.
341
00:21:37,313 --> 00:21:38,640
How come you blame us?
342
00:21:38,647 --> 00:21:40,240
What do I have to apologize?
343
00:21:40,249 --> 00:21:41,510
Father.
344
00:21:41,517 --> 00:21:43,180
You believe easily, judge easily,
345
00:21:43,185 --> 00:21:45,320
and get swept off easily.
346
00:21:45,321 --> 00:21:46,620
You don't deserve to believe in God.
347
00:21:46,622 --> 00:21:48,120
You don't have to come to church. Go back.
348
00:21:48,123 --> 00:21:49,590
I'm really appalled.
349
00:21:49,591 --> 00:21:52,290
Are you saying it's our fault?
350
00:21:52,294 --> 00:21:54,290
Well, Catarina...
351
00:21:54,296 --> 00:21:57,860
Father Kim is quite sensitive these days...
352
00:21:57,866 --> 00:21:59,555
Fine.
353
00:21:59,568 --> 00:22:00,560
Let's go.
354
00:22:00,569 --> 00:22:02,000
You know...
355
00:22:02,004 --> 00:22:03,800
Catarina, Catarina.
356
00:22:03,806 --> 00:22:05,665
Wait a minute!
357
00:22:09,011 --> 00:22:10,505
How...
358
00:22:10,679 --> 00:22:13,510
How can you do this?
359
00:22:13,515 --> 00:22:16,680
Not so many people come to church anyway.
360
00:22:16,685 --> 00:22:18,675
Excuse me...
361
00:22:20,322 --> 00:22:21,885
Father!
362
00:22:23,125 --> 00:22:24,685
Father!
363
00:22:29,965 --> 00:22:32,655
It's troublesome to go to another church.
364
00:22:34,403 --> 00:22:37,025
It might be embarrassing if I just go inside.
365
00:23:30,592 --> 00:23:32,885
I told you not to come to our church, old man.
366
00:23:39,334 --> 00:23:42,130
I'm the one who decides to come here or not.
367
00:23:42,137 --> 00:23:44,570
I told you that you're not qualified to come here.
368
00:23:44,573 --> 00:23:46,470
Did you think I wouldn't come...
369
00:23:46,475 --> 00:23:48,035
as I worry, "He says I'm not qualified."
370
00:23:48,544 --> 00:23:50,470
I don't want you to listen to my sermon.
371
00:23:50,479 --> 00:23:52,080
I don't come here to listen to your sermon.
372
00:23:52,080 --> 00:23:53,710
I'm here to relax.
373
00:23:53,715 --> 00:23:56,550
Go to a sauna or a good restaurant if you want to relax.
374
00:23:56,552 --> 00:23:58,180
I'll kick you out if you come again next week.
375
00:23:58,187 --> 00:23:59,820
You need to be careful. If you get caught again...
376
00:23:59,822 --> 00:24:01,490
- you're in big trouble. - What?
377
00:24:01,490 --> 00:24:04,120
You shouldn't go too far.
378
00:24:04,126 --> 00:24:07,190
Do you get an allergic reaction if you don't get in trouble?
379
00:24:07,196 --> 00:24:09,355
Does it prevent the descent of the Holy Ghost?
380
00:24:10,232 --> 00:24:11,900
I guess you heard about Mr. Hwang's awarding ceremony.
381
00:24:11,900 --> 00:24:14,730
Yes, I did. So please keep quiet.
382
00:24:14,736 --> 00:24:16,970
How many times do I have to tell you?
383
00:24:16,972 --> 00:24:21,070
I'm currently losing, but I'll soon catch up and turn the tables.
384
00:24:21,076 --> 00:24:22,805
It's driving me crazy.
385
00:24:24,346 --> 00:24:25,980
Do you know why I'm not sending you to prison...
386
00:24:25,981 --> 00:24:27,675
and leaving you alone?
387
00:24:28,150 --> 00:24:31,845
It's how I express my last respect to Father Lee.
388
00:24:32,321 --> 00:24:35,120
Regardless of the crime, I thought him as a saint once.
389
00:24:35,123 --> 00:24:37,945
It's how I show my respect. Do you understand?
390
00:24:38,227 --> 00:24:39,460
However,
391
00:24:39,461 --> 00:24:41,530
my respect has a limit.
392
00:24:41,530 --> 00:24:43,425
So you need to realize the situation.
393
00:24:43,632 --> 00:24:45,830
I'll go as far as I can go.
394
00:24:45,834 --> 00:24:48,725
- So tell them to be prepared. - Do as you like.
395
00:24:48,837 --> 00:24:51,295
You can go to National Assembly or the Blue House.
396
00:24:51,573 --> 00:24:55,435
If things don't work out, you can tattle to the pope.
397
00:24:55,711 --> 00:24:57,610
Tattle it. Tattle.
398
00:24:57,613 --> 00:24:59,340
You might be joking,
399
00:24:59,348 --> 00:25:01,810
but you shouldn't mention the pope. It's impious.
400
00:25:01,817 --> 00:25:03,345
I'm scared.
401
00:25:03,519 --> 00:25:05,420
Pope! Pope, pope, pope!
402
00:25:05,420 --> 00:25:07,315
Help me, pope!
403
00:25:11,960 --> 00:25:13,260
Pope!
404
00:25:17,499 --> 00:25:18,500
Song Sac.
405
00:25:21,937 --> 00:25:24,065
- Hello. - Did you practice?
406
00:25:24,072 --> 00:25:27,265
- Pardon? - Try this tongue twister.
407
00:25:29,811 --> 00:25:34,275
Jjajang factory's owner is...
408
00:25:34,983 --> 00:25:37,005
Mr. Gang.
409
00:25:37,152 --> 00:25:39,975
Darn it. I told you to practice, didn't I?
410
00:25:40,188 --> 00:25:41,950
- Try it again. - I'm sorry.
411
00:25:41,957 --> 00:25:43,850
Try it. Go.
412
00:25:43,859 --> 00:25:46,515
The factory owner of...
413
00:25:48,597 --> 00:25:50,430
- How dare you laugh? - I'm sorry.
414
00:25:50,432 --> 00:25:53,125
What the priest said during the award ceremony...
415
00:25:53,335 --> 00:25:55,225
is being talked about among the congressmen.
416
00:25:56,338 --> 00:25:58,665
The congressmen of the ruling party are making it a political issue.
417
00:25:58,941 --> 00:26:00,535
You know.
418
00:26:00,609 --> 00:26:02,765
They're dying to find our faults.
419
00:26:02,778 --> 00:26:04,410
I told you I will take care of those guys.
420
00:26:04,413 --> 00:26:06,575
I've been saying this for years.
421
00:26:06,615 --> 00:26:07,950
They're more sensitive...
422
00:26:07,950 --> 00:26:10,475
since it's about the welfare facility.
423
00:26:10,886 --> 00:26:14,045
If you say that you're going to be in charge, they won't let it slide.
424
00:26:14,523 --> 00:26:18,420
Darn it. I should rip that priest's lips.
425
00:26:18,427 --> 00:26:20,515
Don't get upset.
426
00:26:22,130 --> 00:26:23,925
Find a replacement.
427
00:26:24,166 --> 00:26:27,495
Pick a religious group. The religion doesn't matter.
428
00:26:28,003 --> 00:26:30,725
You should manage it.
429
00:26:34,810 --> 00:26:36,465
Can you think of anyone?
430
00:26:37,446 --> 00:26:39,240
Our leader!
431
00:26:39,247 --> 00:26:46,975
- Our leader! - Our leader!
432
00:27:04,006 --> 00:27:10,735
- Our leader! - Our leader!
433
00:27:16,284 --> 00:27:19,650
You must've heard this from the news.
434
00:27:19,655 --> 00:27:23,315
You must be aware of horrible sins that a Catholic priest committed.
435
00:27:23,492 --> 00:27:25,660
It's so embarrassing to even mention it.
436
00:27:25,661 --> 00:27:27,515
My goodness.
437
00:27:27,829 --> 00:27:29,560
Those shameless people...
438
00:27:29,564 --> 00:27:31,625
belittled Daegakgyo like this.
439
00:27:31,633 --> 00:27:34,130
They said we're deceiving people and that we're pseudo-religion.
440
00:27:34,136 --> 00:27:37,200
I mean, how dare they call us that?
441
00:27:37,205 --> 00:27:39,840
They are the ones who committed the worst sins in the world.
442
00:27:39,841 --> 00:27:40,940
You're right.
443
00:27:40,942 --> 00:27:43,440
- You're right! - You're right!
444
00:27:43,445 --> 00:27:45,005
We don't need...
445
00:27:45,380 --> 00:27:48,410
Buddha or Jehovah.
446
00:27:48,417 --> 00:27:51,280
Our enlightenment is our God and our bible.
447
00:27:51,286 --> 00:27:53,820
That enlightenment will bring us wealth, honor, and eternal life.
448
00:27:53,822 --> 00:27:56,520
It will bring us everything.
449
00:27:56,525 --> 00:27:58,655
The source of that enlightenment...
450
00:28:00,328 --> 00:28:01,925
is me.
451
00:28:02,864 --> 00:28:06,260
The leader of Daegakgyo, Ki Yong Moon.
452
00:28:06,268 --> 00:28:10,770
Did I or did I not tell you that I'll enlighten you?
453
00:28:10,772 --> 00:28:12,300
You did.
454
00:28:12,307 --> 00:28:15,065
- You did! - You did!
455
00:28:15,210 --> 00:28:16,810
Are you following what I told you?
456
00:28:16,812 --> 00:28:19,180
Yes, we are.
457
00:28:19,181 --> 00:28:26,545
- We'll be enlightened! - We'll be enlightened!
458
00:28:27,089 --> 00:28:29,645
Let us all pray.
459
00:28:36,298 --> 00:28:37,530
Did anyone leave their electric iron plugged in...
460
00:28:37,532 --> 00:28:39,895
because you had to come here from early morning?
461
00:28:42,971 --> 00:28:44,495
My gosh.
462
00:28:44,606 --> 00:28:46,835
I did!
463
00:28:47,843 --> 00:28:49,735
I order her house...
464
00:28:50,746 --> 00:28:54,540
to have a blackout until the afternoon!
465
00:29:10,398 --> 00:29:11,660
Dear leader.
466
00:29:11,666 --> 00:29:16,065
I've never done meridian massage prayer, so it's all new.
467
00:29:18,707 --> 00:29:22,610
Why would someone seeking for enlightenment get scared?
468
00:29:22,611 --> 00:29:27,475
Your face will become smaller with your enlightenment.
469
00:29:28,750 --> 00:29:30,975
There you go.
470
00:29:31,553 --> 00:29:33,915
There you go.
471
00:29:34,389 --> 00:29:35,750
Let's pray.
472
00:29:35,757 --> 00:29:39,760
- There you go! - There you go!
473
00:29:39,761 --> 00:29:40,920
I'm sorry!
474
00:29:40,929 --> 00:29:42,555
What's this?
475
00:29:45,500 --> 00:29:47,560
Who are you? I was in the middle of...
476
00:29:47,569 --> 00:29:49,970
Hello, Mr. Ki.
477
00:29:49,971 --> 00:29:52,635
Can you make my face smaller too?
478
00:30:01,016 --> 00:30:05,020
What brings you here, Mr. Hwang?
479
00:30:05,020 --> 00:30:07,875
Don't be pompous.
480
00:30:18,500 --> 00:30:20,655
What brings you here, Mr. Hwang?
481
00:30:24,039 --> 00:30:25,595
Mr. Ki.
482
00:30:25,707 --> 00:30:27,595
Do me a favor.
483
00:30:30,512 --> 00:30:32,075
Why aren't you saying anything?
484
00:30:33,682 --> 00:30:35,550
Let me hear it out before deciding.
485
00:30:35,550 --> 00:30:37,275
You'll decide after hearing from me?
486
00:30:43,525 --> 00:30:45,260
Mr. Ki,
487
00:30:45,260 --> 00:30:47,485
do you want to die as soon as you find your enlightenment?
488
00:30:47,896 --> 00:30:49,790
You were a low-class fraud...
489
00:30:49,798 --> 00:30:52,660
who mooched off old ladies in a small town of Suncheon.
490
00:30:52,667 --> 00:30:54,955
I gave you a job, and you're repaying me like this?
491
00:30:54,970 --> 00:30:57,030
What? You'll hear me out before you decide?
492
00:30:57,038 --> 00:30:58,965
I didn't mean it like that.
493
00:30:59,441 --> 00:31:01,740
- Don't get mad, Mr. Hwang. - Hey.
494
00:31:01,743 --> 00:31:05,375
Why don't you take charge of welfare facilities in Gudam?
495
00:31:05,780 --> 00:31:08,205
I'll arrange everything for you.
496
00:31:09,417 --> 00:31:11,175
Welfare facilities?
497
00:31:12,087 --> 00:31:14,580
About the kid from Gudam Orphanage...
498
00:31:14,589 --> 00:31:16,815
who's hospitalized because of the spoiled school lunch.
499
00:31:16,858 --> 00:31:20,655
I heard the kid is in a critical condition.
500
00:31:20,695 --> 00:31:21,990
Is he dead?
501
00:31:21,997 --> 00:31:23,390
No.
502
00:31:23,398 --> 00:31:24,960
The mother superior of the orphanage...
503
00:31:24,966 --> 00:31:27,160
submitted a petition to my office.
504
00:31:27,168 --> 00:31:28,430
She requested for a reinvestigation...
505
00:31:28,436 --> 00:31:29,570
on the food distributor's illegality.
506
00:31:29,571 --> 00:31:31,600
She ended up submitting a petition to your office...
507
00:31:31,606 --> 00:31:33,000
because no one helped her.
508
00:31:33,008 --> 00:31:35,965
I can just ignore it,
509
00:31:36,378 --> 00:31:39,505
but I'm worried that it might lead to another trouble.
510
00:31:40,081 --> 00:31:42,580
She might report it to press,
511
00:31:42,584 --> 00:31:45,745
so please take care of it.
512
00:31:46,588 --> 00:31:51,020
Why would you make me take care of such a petite matter?
513
00:31:51,026 --> 00:31:52,890
Anyway, has Mr. Hwang...
514
00:31:52,894 --> 00:31:55,730
finished talking with the constructor of the history museum?
515
00:31:55,730 --> 00:31:58,360
He's almost done with it.
516
00:31:58,366 --> 00:31:59,855
He'll...
517
00:32:00,268 --> 00:32:01,955
distribute it to you soon.
518
00:32:02,003 --> 00:32:05,140
Darn it, I wish he can speed up. He's so slow.
519
00:32:05,140 --> 00:32:06,695
Let's drink.
520
00:32:18,186 --> 00:32:21,115
He majored in Korean Literature.
521
00:32:21,589 --> 00:32:23,890
He majored in Korean Literature in graduate school and became a priest.
522
00:32:23,892 --> 00:32:24,890
Is this all?
523
00:32:24,893 --> 00:32:29,225
Yes. I was also surprised because he doesn't have much background.
524
00:32:30,098 --> 00:32:31,730
Judging from his eyes and tenacity,
525
00:32:31,733 --> 00:32:34,795
it seems like he's gone through a lot in life.
526
00:32:36,671 --> 00:32:39,495
Was he just born like that?
527
00:32:40,642 --> 00:32:42,110
I'm done making them, sir.
528
00:32:42,110 --> 00:32:43,540
Deliver them.
529
00:32:43,545 --> 00:32:45,575
Hey, bring a wrapping cloth for dried yellow corvina.
530
00:32:54,723 --> 00:32:58,090
How come he looks good even in his identification photo?
531
00:33:00,929 --> 00:33:04,425
His life seems pretty normal. It's so unexpected.
532
00:33:06,768 --> 00:33:09,825
I feel like he has a secret.
533
00:33:25,620 --> 00:33:27,480
Are you going to arrange all of them today?
534
00:33:27,489 --> 00:33:30,615
Yes, I'll finish it today.
535
00:33:30,759 --> 00:33:32,615
Let me help you.
536
00:33:33,194 --> 00:33:36,125
It's okay. Go get some rest. I can do it alone.
537
00:33:37,399 --> 00:33:38,895
Okay.
538
00:35:18,299 --> 00:35:21,995
There's so much I must fight against, God.
539
00:35:23,037 --> 00:35:24,795
Just a few...
540
00:35:25,006 --> 00:35:28,470
are causing so much pain for the masses.
541
00:35:28,476 --> 00:35:31,270
How many times must I tell you?
542
00:35:31,279 --> 00:35:32,880
A child is suffering...
543
00:35:32,881 --> 00:35:34,710
because of tainted food.
544
00:35:34,716 --> 00:35:36,675
She's dying.
545
00:35:37,118 --> 00:35:39,145
The adults' greed...
546
00:35:39,154 --> 00:35:41,380
might take the life of a child.
547
00:35:41,389 --> 00:35:42,920
It's up to the council.
548
00:35:42,924 --> 00:35:45,015
It's not our jurisdiction.
549
00:35:45,126 --> 00:35:46,760
Still, I'll come back.
550
00:35:46,761 --> 00:35:50,290
They won't admit to their faults.
551
00:35:50,298 --> 00:35:51,830
A child's life hangs in the balance.
552
00:35:51,833 --> 00:35:54,995
They won't listen to the weak.
553
00:35:55,036 --> 00:35:58,500
They use their power to lord over the weak.
554
00:35:58,506 --> 00:35:59,500
- A child... - I'll take a look.
555
00:35:59,507 --> 00:36:00,670
It's about the food.
556
00:36:00,675 --> 00:36:02,070
Will you just go home?
557
00:36:02,076 --> 00:36:04,935
- Stop. Stop the car. - My gosh.
558
00:36:05,213 --> 00:36:09,250
They turned their eyes away from justice and truth.
559
00:36:09,250 --> 00:36:11,775
They make the wrong decisions.
560
00:36:14,122 --> 00:36:17,945
For the first time in my life, I will go against you, Lord.
561
00:36:19,194 --> 00:36:21,455
Instead of choosing forgiveness,
562
00:36:21,462 --> 00:36:24,255
I will reveal their crimes to the world.
563
00:36:24,933 --> 00:36:27,695
Only you know how much longer...
564
00:36:27,802 --> 00:36:30,125
I have to live.
565
00:36:30,672 --> 00:36:34,935
For as long as I have the energy to, I will go on fighting.
566
00:36:36,477 --> 00:36:39,375
Not just for those who believe in God,
567
00:36:39,581 --> 00:36:42,505
but for everyone on earth.
568
00:36:50,825 --> 00:36:55,085
It must've been so hard, taking this on all on his own.
569
00:36:57,432 --> 00:36:59,100
Even so, he loved the people...
570
00:36:59,100 --> 00:37:02,095
so much that he was willing to go against God.
571
00:37:02,570 --> 00:37:06,635
For everyone in the world, not just the believers.
572
00:37:12,780 --> 00:37:16,280
And I complained that I got stopped and things didn't go my way.
573
00:37:16,284 --> 00:37:18,105
I cursed others.
574
00:37:20,154 --> 00:37:23,215
He must've been so disappointed with me.
575
00:37:23,958 --> 00:37:28,915
I bet Father Lee was very upset and dismayed.
576
00:37:30,298 --> 00:37:33,395
Sorry. That just came out.
577
00:37:33,501 --> 00:37:36,525
It's okay. It happens.
578
00:37:37,639 --> 00:37:39,835
Father Lee fought on his own.
579
00:37:40,742 --> 00:37:42,735
I will take over from him.
580
00:37:43,311 --> 00:37:46,280
You should. I will help in earnest.
581
00:37:46,281 --> 00:37:48,240
Thank you.
582
00:37:48,249 --> 00:37:50,110
What will you do?
583
00:37:50,118 --> 00:37:52,375
All our options are blocked.
584
00:37:54,489 --> 00:37:56,815
Sorry, I blurted that out.
585
00:38:01,329 --> 00:38:03,125
What should we do?
586
00:38:06,534 --> 00:38:08,925
You can go to National Assembly or the Blue House.
587
00:38:09,037 --> 00:38:11,900
If things don't work out, you can tattle to the pope.
588
00:38:11,906 --> 00:38:14,065
Tattle it. Tattle.
589
00:38:16,411 --> 00:38:18,065
I'm scared.
590
00:38:18,179 --> 00:38:20,480
Pope! Pope, pope, pope!
591
00:38:20,481 --> 00:38:22,435
Help me, pope!
592
00:38:29,324 --> 00:38:31,285
No, the Pope...
593
00:38:32,627 --> 00:38:34,215
What do you mean?
594
00:38:35,196 --> 00:38:36,725
It's nothing.
595
00:38:37,465 --> 00:38:40,095
Why did you mention the Pope?
596
00:38:42,904 --> 00:38:44,425
Because...
597
00:38:46,507 --> 00:38:49,465
Never mind. Forget about it.
598
00:38:55,883 --> 00:38:57,945
Dear Pope.
599
00:39:01,389 --> 00:39:04,445
I am Michael, a priest from Korea.
600
00:39:05,593 --> 00:39:07,985
You'll really write to the Pope?
601
00:39:08,129 --> 00:39:09,725
Father.
602
00:39:09,731 --> 00:39:12,860
There's a Vatican Embassy in Seoul...
603
00:39:12,867 --> 00:39:15,030
and we have an archdiocese too.
604
00:39:15,036 --> 00:39:17,030
If you ignore all the proceedings...
605
00:39:17,038 --> 00:39:20,165
and send a letter to the very top...
606
00:39:20,742 --> 00:39:22,435
Father!
607
00:39:22,844 --> 00:39:24,540
Seriously?
608
00:39:24,545 --> 00:39:26,040
Get out. Out.
609
00:39:26,047 --> 00:39:27,710
- Do you need my help? - I don't.
610
00:39:27,715 --> 00:39:30,775
- Get out! Leave my room. - My goodness.
611
00:39:31,486 --> 00:39:34,680
Do you remember Father Gabriel to whom...
612
00:39:34,689 --> 00:39:36,945
you gave the title monsignor?
613
00:39:42,163 --> 00:39:45,090
With the love of God, he loved all on earth,
614
00:39:45,099 --> 00:39:47,355
helped, and shared with others.
615
00:39:53,674 --> 00:39:56,870
Not long ago, he died an unjust death and was framed...
616
00:39:56,878 --> 00:39:59,105
with all sorts of crimes.
617
00:40:14,228 --> 00:40:17,855
In the name of the Father, Son, and Holy Spirit.
618
00:40:18,733 --> 00:40:20,295
Amen.
619
00:40:25,139 --> 00:40:28,235
I very rarely ask for you to grant my prayer.
620
00:40:29,510 --> 00:40:31,735
Please do this time.
621
00:40:33,014 --> 00:40:34,935
If you do,
622
00:40:35,650 --> 00:40:38,475
I'll do my duty as a priest forever.
623
00:40:43,291 --> 00:40:46,560
For the rest of my life, I won't get angry.
624
00:40:46,561 --> 00:40:49,855
I'll live a peaceful life of mercy.
625
00:40:51,199 --> 00:40:54,525
In the name of the Father, Son, and Holy Spirit.
626
00:40:55,236 --> 00:40:56,795
Amen.
627
00:41:05,680 --> 00:41:07,175
Darn it.
628
00:41:08,249 --> 00:41:11,645
Why do mosquitoes still live in the dead winter?
629
00:41:14,055 --> 00:41:15,545
Darn it.
630
00:41:15,556 --> 00:41:17,545
I expected this,
631
00:41:18,059 --> 00:41:21,115
so I bought myself a weapon.
632
00:41:37,211 --> 00:41:39,165
This is the feeling.
633
00:41:51,359 --> 00:41:52,660
Wait here for five minutes.
634
00:41:52,660 --> 00:41:55,060
I just need to say hi to a friend.
635
00:41:55,062 --> 00:41:56,855
Are you collecting a bribe?
636
00:41:57,365 --> 00:41:59,100
You have no idea.
637
00:41:59,100 --> 00:42:01,495
I'm the only one who doesn't take bribes.
638
00:42:02,036 --> 00:42:05,095
I'm picking up an invitation to his daughter's wedding.
639
00:42:05,506 --> 00:42:06,900
See you later.
640
00:42:11,679 --> 00:42:13,635
Pickpocket!
641
00:42:14,882 --> 00:42:17,305
Catch that pickpocket!
642
00:42:24,692 --> 00:42:27,055
You can't go in there alone.
643
00:42:27,061 --> 00:42:28,860
It's a really scary place.
644
00:42:28,863 --> 00:42:30,625
They don't acknowledge cops.
645
00:42:38,072 --> 00:42:39,665
Where'd she go?
646
00:42:39,674 --> 00:42:42,340
Seo Seung Ah. Detective Seo.
647
00:42:42,343 --> 00:42:44,910
- Looking for your female partner? - Yes.
648
00:42:44,912 --> 00:42:47,680
She chased a pickpocket into the Russian district.
649
00:42:47,682 --> 00:42:49,350
- Really? - Yes.
650
00:42:49,350 --> 00:42:51,105
Darn her.
651
00:42:53,988 --> 00:42:56,090
My goodness.
652
00:42:56,090 --> 00:42:57,885
This stinks.
653
00:42:58,092 --> 00:42:59,920
Why does this taste so bad?
654
00:42:59,927 --> 00:43:01,260
Get me some coke.
655
00:43:01,262 --> 00:43:03,230
- It's good. - What is this?
656
00:43:03,230 --> 00:43:05,860
It's a Russian fish soup.
657
00:43:05,866 --> 00:43:09,295
But Russians don't eat it much.
658
00:43:10,137 --> 00:43:11,730
Hey, you.
659
00:43:11,739 --> 00:43:13,500
You've been wiring me less and less.
660
00:43:13,507 --> 00:43:14,740
Oh, sorry, right.
661
00:43:14,742 --> 00:43:17,710
Business here these days is so bad.
662
00:43:17,712 --> 00:43:19,675
Recession.
663
00:43:19,914 --> 00:43:21,210
Darn recession.
664
00:43:21,215 --> 00:43:24,605
I don't care about that. You should pay me the same.
665
00:43:25,486 --> 00:43:27,220
You Russians.
666
00:43:27,221 --> 00:43:30,285
You know why you people can do business here so freely.
667
00:43:30,291 --> 00:43:33,615
- Yes. - Why the cops don't arrest you.
668
00:43:34,662 --> 00:43:36,090
Do your part.
669
00:43:36,097 --> 00:43:38,290
- Okay. - And if...
670
00:43:38,299 --> 00:43:39,430
you pilfer from me,
671
00:43:39,433 --> 00:43:42,130
I'll go directly to your boss, okay?
672
00:43:42,136 --> 00:43:44,665
No pilfering. Never.
673
00:43:46,273 --> 00:43:48,470
Are you playing word games with me?
674
00:43:48,476 --> 00:43:50,335
How'd you know the word "pilfer"?
675
00:43:50,911 --> 00:43:52,465
I guessed.
676
00:43:52,713 --> 00:43:55,240
- Move while I'm being nice! - What...
677
00:43:55,249 --> 00:43:56,950
- What's going on now? - Step aside!
678
00:43:56,951 --> 00:43:58,445
My gosh.
679
00:43:58,619 --> 00:44:00,915
I told you to move.
680
00:44:01,656 --> 00:44:03,190
- Move! - What is it?
681
00:44:03,190 --> 00:44:04,845
Those folks...
682
00:44:05,292 --> 00:44:07,785
don't understand what you're saying.
683
00:44:08,362 --> 00:44:10,255
Put down the bottle.
684
00:44:12,366 --> 00:44:13,925
I'm off.
685
00:44:14,068 --> 00:44:15,625
See you.
686
00:44:17,538 --> 00:44:19,065
Who...
687
00:44:19,907 --> 00:44:20,900
are you?
688
00:44:20,908 --> 00:44:23,335
I'm a detective with Gudam's Violent Crimes.
689
00:44:23,344 --> 00:44:25,710
He picked a pocket and entered this district.
690
00:44:25,713 --> 00:44:27,575
I'm trying to take him,
691
00:44:28,015 --> 00:44:31,475
and those fools are getting in the way.
692
00:44:35,756 --> 00:44:37,815
What did you say?
693
00:44:40,795 --> 00:44:42,660
Whoa, whoa, whoa.
694
00:44:42,663 --> 00:44:45,830
Stop me if you can. I'll break all your jaws.
695
00:44:45,833 --> 00:44:46,960
Stop!
696
00:44:46,967 --> 00:44:49,155
Stop, stop.
697
00:44:49,670 --> 00:44:51,295
Give me that.
698
00:44:52,306 --> 00:44:54,300
It's been a while, Godzhayev.
699
00:44:54,308 --> 00:44:56,340
Do you know her?
700
00:44:56,343 --> 00:44:57,640
Yes, she's a rookie.
701
00:44:57,645 --> 00:44:59,440
It's her first time here and she messed up.
702
00:44:59,447 --> 00:45:00,640
I'll talk to her.
703
00:45:00,648 --> 00:45:02,610
You talk to the guy on the ground.
704
00:45:02,616 --> 00:45:04,910
Talk to whom? I caught him red-handed.
705
00:45:04,919 --> 00:45:08,220
Go on your way before my mercy wears off.
706
00:45:08,222 --> 00:45:10,050
Mercy, my foot.
707
00:45:10,057 --> 00:45:11,290
Let's go.
708
00:45:11,292 --> 00:45:13,420
We can't just walk off.
709
00:45:13,427 --> 00:45:15,220
- We're leaving. - Hey!
710
00:45:15,229 --> 00:45:17,455
You'd better be good.
711
00:45:17,998 --> 00:45:19,855
Be good!
712
00:45:21,068 --> 00:45:23,195
Let go of me.
713
00:45:23,337 --> 00:45:24,800
Let them deal with it.
714
00:45:24,805 --> 00:45:26,770
They have their own rules.
715
00:45:26,774 --> 00:45:28,300
Is that another country?
716
00:45:28,309 --> 00:45:29,840
Do they have extraterritoriality?
717
00:45:29,844 --> 00:45:32,480
Bringing them all in will just cause trouble.
718
00:45:32,480 --> 00:45:34,610
Forgive some and ask for help with others.
719
00:45:34,615 --> 00:45:36,910
I said it's best we keep the symbiotic relationship alive.
720
00:45:36,917 --> 00:45:39,105
That Godzhayev fool.
721
00:45:39,286 --> 00:45:41,215
Does he have something on you?
722
00:45:41,622 --> 00:45:43,215
How dare you?
723
00:45:43,624 --> 00:45:45,450
Will you watch yourself?
724
00:45:45,459 --> 00:45:47,960
You need to stay alive to be a cop!
725
00:45:47,962 --> 00:45:49,630
Who cares about staying alive?
726
00:45:49,630 --> 00:45:51,585
Is that place a battlefield?
727
00:45:51,999 --> 00:45:53,800
You don't know what they're like.
728
00:45:53,801 --> 00:45:56,700
Why does that matter? I just want to arrest criminals.
729
00:45:56,704 --> 00:45:59,065
My goodness.
730
00:45:59,774 --> 00:46:00,970
Darn it!
731
00:46:00,975 --> 00:46:03,840
You said you're the only one they fear.
732
00:46:03,844 --> 00:46:06,180
That if they want to fight you,
733
00:46:06,180 --> 00:46:09,475
they have to register with a funeral service first.
734
00:46:13,354 --> 00:46:16,345
Say that to me just once more and...
735
00:46:16,757 --> 00:46:18,885
I might beat you up first.
736
00:46:30,604 --> 00:46:32,725
That brat Seo Seung Ah.
737
00:46:33,174 --> 00:46:35,365
She doesn't know anything.
738
00:46:52,293 --> 00:46:54,155
- Leave. - Okay.
739
00:46:56,263 --> 00:46:59,085
- You, part-timer. - Yes, detective?
740
00:47:00,734 --> 00:47:03,700
Why do you always want to join me when I drink?
741
00:47:03,704 --> 00:47:06,165
Because you're cool, and I'm curious.
742
00:47:08,242 --> 00:47:09,765
What?
743
00:47:11,078 --> 00:47:13,075
You're really cool...
744
00:47:13,347 --> 00:47:15,175
and there's a lot...
745
00:47:15,349 --> 00:47:17,005
I want to ask you.
746
00:47:24,825 --> 00:47:26,260
The fool.
747
00:47:26,260 --> 00:47:28,255
Is he teasing me?
748
00:47:43,143 --> 00:47:46,035
Hello, Father.
749
00:47:47,781 --> 00:47:48,980
- Here. - Thanks.
750
00:47:48,983 --> 00:47:50,805
- Bye. - Bye.
751
00:47:56,090 --> 00:47:58,645
Father. Do you have a reply?
752
00:48:07,701 --> 00:48:11,525
I guess the Pope didn't get your letter.
753
00:48:12,039 --> 00:48:13,900
I used the application properly.
754
00:48:13,908 --> 00:48:17,135
I think you should find another way.
755
00:48:18,879 --> 00:48:20,540
I used the application properly.
756
00:48:37,698 --> 00:48:43,095
Your Eminence, it's a letter from Father Michael from Korea.
757
00:48:51,145 --> 00:48:53,235
Dear Mr. President.
758
00:48:54,548 --> 00:48:58,475
I received a letter from Father Michael from Korea.
759
00:48:58,852 --> 00:49:03,650
He wrote about the death of Father Gabriel...
760
00:49:03,657 --> 00:49:06,915
who was in charge of Seoul's Gudam Church.
761
00:49:10,531 --> 00:49:12,660
Please help reopen the case and investigate...
762
00:49:12,666 --> 00:49:15,325
the death of my friend Gabriel.
763
00:49:15,536 --> 00:49:18,770
This isn't just about Gabriel's honor.
764
00:49:18,772 --> 00:49:22,240
It pertains to the honor of the Catholic church as a whole.
765
00:49:22,242 --> 00:49:23,865
Please help.
766
00:49:25,479 --> 00:49:27,535
From Pope Francis.
767
00:49:30,351 --> 00:49:32,680
- Secretary. - Yes, sir.
768
00:49:32,686 --> 00:49:37,245
Tell them to do what they can to reopen the case.
769
00:49:38,058 --> 00:49:39,615
Yes, sir.
770
00:49:50,471 --> 00:49:52,295
Yes, sir.
771
00:49:53,374 --> 00:49:54,935
Yes.
772
00:49:56,176 --> 00:49:57,705
What?
773
00:50:02,750 --> 00:50:04,245
Wow.
774
00:50:05,919 --> 00:50:08,120
Wow, this is incredible.
775
00:50:08,122 --> 00:50:11,090
Did he really do as I said? Really?
776
00:50:11,091 --> 00:50:13,520
What kind of a global situation is this?
777
00:50:13,527 --> 00:50:16,130
He went directly to the Pope...
778
00:50:16,130 --> 00:50:19,190
This is the Pope I know, isn't it?
779
00:50:19,199 --> 00:50:21,725
Yes, it is that Pope.
780
00:50:27,241 --> 00:50:30,865
The tarot reading was right. One mistake, and I might go down.
781
00:50:31,879 --> 00:50:33,640
If things go wrong,
782
00:50:33,647 --> 00:50:36,335
I could become a global witch.
783
00:50:37,751 --> 00:50:39,645
- Papa! - Papa!
784
00:50:41,221 --> 00:50:43,915
- Papa! - Papa!
785
00:50:44,024 --> 00:50:45,545
Papa.
786
00:50:51,465 --> 00:50:52,960
Let's really get to it.
787
00:50:52,966 --> 00:50:55,925
Okay. We'll never have a stauncher backer.
788
00:50:56,970 --> 00:50:58,925
- Papa! - Papa!
789
00:51:00,507 --> 00:51:02,040
My goodness.
790
00:51:02,042 --> 00:51:03,865
It's all good, but...
791
00:51:04,978 --> 00:51:07,635
how will you revive our church?
792
00:51:14,688 --> 00:51:16,850
Getting our church back on track...
793
00:51:16,857 --> 00:51:19,420
is another of our important tasks.
794
00:51:19,426 --> 00:51:22,055
Father Han, if you're like this too...
795
00:51:22,062 --> 00:51:25,025
Sorry for getting angry, Lord.
796
00:51:28,335 --> 00:51:30,395
We forgot something important.
797
00:51:30,671 --> 00:51:32,970
Only seven came to mass yesterday.
798
00:51:32,973 --> 00:51:34,740
Even so,
799
00:51:34,741 --> 00:51:36,835
at such a joyful moment,
800
00:51:37,845 --> 00:51:40,335
she threw a wet blanket. We don't get along.
801
00:51:42,349 --> 00:51:44,045
Still, we have...
802
00:51:45,018 --> 00:51:47,115
- Papa! - Papa!
803
00:51:48,689 --> 00:51:50,985
It's an order from the President.
804
00:51:51,291 --> 00:51:52,915
We have no choice.
805
00:51:54,428 --> 00:51:57,755
The case was closed according to Korean law.
806
00:51:57,965 --> 00:51:59,830
The Vatican must be aware of it.
807
00:51:59,833 --> 00:52:01,325
They are.
808
00:52:01,468 --> 00:52:04,200
But they're still demanding another investigation.
809
00:52:04,204 --> 00:52:07,235
How could things end up like this? Darn it.
810
00:52:07,841 --> 00:52:09,435
There's...
811
00:52:09,743 --> 00:52:12,105
one more troublesome detail.
812
00:52:12,913 --> 00:52:15,640
We have to let the priest join in...
813
00:52:15,649 --> 00:52:17,645
as part of the investigation.
814
00:52:17,851 --> 00:52:19,375
As an observer.
815
00:52:21,321 --> 00:52:23,345
This is insane.
816
00:52:23,390 --> 00:52:25,790
What kind of nonsense is that?
817
00:52:25,792 --> 00:52:29,215
You just watch. He'll cause trouble at every corner.
818
00:52:29,763 --> 00:52:31,355
Which is why...
819
00:52:31,365 --> 00:52:34,025
I came up with a great idea.
820
00:52:35,802 --> 00:52:37,995
As head of the investigation,
821
00:52:38,338 --> 00:52:41,135
I'll appoint the best man for the job.
822
00:52:41,441 --> 00:52:43,035
The best man?
823
00:52:43,277 --> 00:52:45,405
Who do you mean?
824
00:52:47,047 --> 00:52:49,305
The most incapable,
825
00:52:50,117 --> 00:52:52,405
most useless,
826
00:52:53,053 --> 00:52:56,715
and the biggest troublemaker of them all.
827
00:52:59,793 --> 00:53:01,285
Not bad.
828
00:53:02,029 --> 00:53:03,655
Above average.
829
00:53:04,031 --> 00:53:06,425
- Detective Koo. - Gosh.
830
00:53:06,567 --> 00:53:09,200
- Go see the superintendent. - What for?
831
00:53:09,203 --> 00:53:10,895
Just go.
832
00:53:15,075 --> 00:53:16,565
Pardon?
833
00:53:16,810 --> 00:53:19,640
Work alongside that priest?
834
00:53:19,646 --> 00:53:22,710
Yes. Until the case is closed.
835
00:53:22,716 --> 00:53:24,275
Why me?
836
00:53:24,985 --> 00:53:28,545
You're our station's ace. It has to be you.
837
00:53:28,822 --> 00:53:30,620
- I'm not the ace. - What?
838
00:53:30,624 --> 00:53:32,385
It's nothing.
839
00:53:33,060 --> 00:53:34,555
However,
840
00:53:35,028 --> 00:53:37,125
work with another objective...
841
00:53:37,531 --> 00:53:39,685
while you work with him.
842
00:53:40,534 --> 00:53:42,025
What's that?
843
00:53:42,202 --> 00:53:45,495
You're to pretend to investigate the case,
844
00:53:45,839 --> 00:53:47,570
but actually disrupt it.
845
00:53:47,574 --> 00:53:49,670
- Make a mess of it. - What?
846
00:53:49,676 --> 00:53:53,005
You know nothing good will come from another investigation.
847
00:53:54,214 --> 00:53:55,910
If things go wrong,
848
00:53:55,916 --> 00:53:57,880
me, your team, and you...
849
00:53:57,884 --> 00:54:00,045
will all lose our jobs.
850
00:54:01,321 --> 00:54:03,150
Don't let the priest find out.
851
00:54:03,156 --> 00:54:04,915
Charge him for obstruction of justice.
852
00:54:04,992 --> 00:54:08,085
And report his every move.
853
00:54:08,362 --> 00:54:09,855
Got it?
854
00:54:10,597 --> 00:54:12,855
- Did you hear me? - Yes, sir.
855
00:54:14,468 --> 00:54:15,760
I'll especially promote you...
856
00:54:15,769 --> 00:54:17,700
if you deal with it well.
857
00:54:17,704 --> 00:54:20,265
I'll promote you to captain.
858
00:54:20,440 --> 00:54:21,870
Got it?
859
00:54:21,875 --> 00:54:23,435
Someone...
860
00:54:24,011 --> 00:54:29,735
from high above is involved in this case.
861
00:54:31,118 --> 00:54:32,645
The Blue House.
862
00:54:36,056 --> 00:54:39,545
This is a huge opportunity that might never come again.
863
00:54:40,327 --> 00:54:41,855
Got it?
864
00:54:43,797 --> 00:54:45,130
Yes, sir.
865
00:54:58,845 --> 00:55:02,005
I should've gone to pay respect to Grandpa last Chuseok.
866
00:55:03,216 --> 00:55:05,075
Bad luck seems to be following me.
867
00:55:14,594 --> 00:55:16,285
Is the Pope that influential?
868
00:55:17,698 --> 00:55:20,225
My Pope is super strong.
869
00:55:20,233 --> 00:55:23,565
- He influences the world leaders. - I don't care.
870
00:55:24,371 --> 00:55:26,795
How about the woman and the manager from the church?
871
00:55:27,941 --> 00:55:31,410
I took care of them neatly.
872
00:55:31,411 --> 00:55:33,575
No one will be able to find them.
873
00:55:34,414 --> 00:55:37,945
Tell them to stay low and don't ruin things.
874
00:55:39,052 --> 00:55:41,875
And get me a shrewd and tough guy.
875
00:55:42,489 --> 00:55:44,645
I might have to use him.
876
00:55:45,559 --> 00:55:47,355
Okay, got it.
877
00:55:49,396 --> 00:55:53,025
Why aren't things going as planned?
878
00:55:58,939 --> 00:56:01,340
Hey, where are we headed to?
879
00:56:01,341 --> 00:56:04,605
We're going to Paris in France, right?
880
00:56:05,245 --> 00:56:07,880
Could you get us business class seats?
881
00:56:07,881 --> 00:56:09,810
I can't handle the economy class.
882
00:56:09,816 --> 00:56:11,745
It's my first time to be on a plane.
883
00:56:13,153 --> 00:56:14,775
Are you dumb?
884
00:56:15,989 --> 00:56:18,450
- Maybe he can't speak Korean. - He's Russian.
885
00:56:18,458 --> 00:56:20,085
Really?
886
00:56:23,830 --> 00:56:25,725
Who's the detective in charge again?
887
00:56:26,233 --> 00:56:28,155
It's Detective Koo Dae Young.
888
00:56:32,105 --> 00:56:35,500
That means you're not willing to reinvestigate the case.
889
00:56:35,509 --> 00:56:36,970
Yes. Sorry?
890
00:56:36,977 --> 00:56:39,980
Didn't they tell you to assign the best detective you got?
891
00:56:39,980 --> 00:56:42,635
Yes, Detective Koo is the best one.
892
00:56:45,952 --> 00:56:48,380
What am I going to do with his face?
893
00:56:48,388 --> 00:56:50,945
What should I do? I might end up killing him.
894
00:56:51,925 --> 00:56:53,655
I'll assist him also.
895
00:56:53,794 --> 00:56:56,320
No, you two should go out for investigation,
896
00:56:56,329 --> 00:56:57,960
and Detective Seo should help them in the police station.
897
00:56:57,964 --> 00:57:00,695
- But I'm a field detective. - Be quiet.
898
00:57:02,002 --> 00:57:03,770
Please change to other detective.
899
00:57:03,770 --> 00:57:05,595
I can't work with him.
900
00:57:05,806 --> 00:57:07,295
What?
901
00:57:08,475 --> 00:57:10,570
You're being too harsh on me.
902
00:57:10,577 --> 00:57:13,580
I'm the hidden gem of Violent Crimes Team.
903
00:57:13,580 --> 00:57:15,535
Please watch what you say.
904
00:57:15,649 --> 00:57:17,805
Gem, my foot.
905
00:57:17,884 --> 00:57:21,245
You should stay here and keep pigging out on snacks.
906
00:57:21,455 --> 00:57:24,315
You're making me competitive.
907
00:57:45,812 --> 00:57:47,810
What if I solve the case?
908
00:57:47,814 --> 00:57:50,375
Solve the case? Then I'll treat you to lamb skewers.
909
00:57:50,817 --> 00:57:52,875
That won't do.
910
00:57:56,389 --> 00:57:58,015
How about beef special cuts?
911
00:57:59,359 --> 00:58:00,985
Okay. I accept it.
912
00:58:01,795 --> 00:58:02,890
Okay.
913
00:58:02,896 --> 00:58:06,755
The cooperative investigation officially starts now.
914
00:59:10,764 --> 00:59:13,460
You can't get mad or break things while investigating, okay?
915
00:59:13,466 --> 00:59:14,700
Okay.
916
00:59:14,701 --> 00:59:15,930
Report it if you're innocent!
917
00:59:15,936 --> 00:59:18,470
If you keep causing trouble, I can't cooperate with you.
918
00:59:19,606 --> 00:59:23,740
Even a small convenience store does not operate their CCTVs like this.
919
00:59:23,743 --> 00:59:25,965
I'll send the bill to the church.
920
00:59:28,214 --> 00:59:31,850
Come up with a way to deal with that priest at one go, okay?
921
00:59:31,851 --> 00:59:34,180
I can't charge him with anything minor since the Pope has his back.
922
00:59:36,423 --> 00:59:39,685
How can a priest get drunk? Is this even allowed?
64575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.