Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,742 --> 00:00:04,047
.
2
00:00:04,091 --> 00:00:06,484
- Previously on
"The Enemy Within"...
3
00:00:06,528 --> 00:00:08,269
- You tried to access
classified intelligence
4
00:00:08,312 --> 00:00:10,314
on Mikhail Tal.
- I didn't try to access
5
00:00:10,358 --> 00:00:12,577
those files--Anna Cruz did.
- And why would she do that?
6
00:00:12,621 --> 00:00:14,014
- Because she's a mole.
7
00:00:14,057 --> 00:00:16,103
She clawed her way into
this building,
8
00:00:16,146 --> 00:00:18,105
and she clawed her way
into you.
9
00:00:18,148 --> 00:00:20,063
[suspenseful music]
10
00:00:20,107 --> 00:00:22,152
- Drop the gun, Keaton.
Now!
11
00:00:22,196 --> 00:00:23,632
- Anna, I can protect you.
12
00:00:23,675 --> 00:00:26,026
- I could never trust you.
- Yes, you can.
13
00:00:26,069 --> 00:00:27,505
I'll keep my word.
14
00:00:27,549 --> 00:00:30,160
I need you to put
that gun down.
15
00:00:30,204 --> 00:00:32,162
♪
16
00:00:32,206 --> 00:00:33,642
[gunshot, crash]
17
00:00:33,685 --> 00:00:35,383
[thudding]
18
00:00:35,426 --> 00:00:37,515
- Are you proud, Agent Keaton?
- Tal.
19
00:00:37,559 --> 00:00:39,300
- You saw Anna
for what she was
20
00:00:39,343 --> 00:00:42,042
but not before
she gave me what I wanted.
21
00:00:42,085 --> 00:00:44,261
- You had someone on
the inside.
22
00:00:44,305 --> 00:00:45,871
That ended tonight.
23
00:00:45,915 --> 00:00:47,873
- What makes you think
she's the only one?
24
00:00:47,917 --> 00:00:49,571
♪
25
00:00:51,094 --> 00:00:54,315
[static feedback]
26
00:00:57,622 --> 00:01:00,582
[dramatic music]
27
00:01:00,625 --> 00:01:07,110
♪
28
00:01:07,154 --> 00:01:10,548
[background chatter]
29
00:01:10,592 --> 00:01:12,246
♪
30
00:01:12,289 --> 00:01:13,725
- How are you feeling
after Saturday?
31
00:01:13,769 --> 00:01:16,337
- A little tight.
- Ha. Ten miles will do that.
32
00:01:16,380 --> 00:01:17,686
- You should've seen me
the day after.
33
00:01:17,729 --> 00:01:19,079
I could barely walk
when I woke up.
34
00:01:19,122 --> 00:01:20,384
- Today will be nice and easy.
35
00:01:20,428 --> 00:01:22,908
4 miles, 9-minute pace.
You ready?
36
00:01:22,952 --> 00:01:24,693
- Yeah.
37
00:01:24,736 --> 00:01:26,738
Hey, when you headed back
to D.C. anyway?
38
00:01:26,782 --> 00:01:29,219
- Uh, Wednesday--I've got to
get back to the office.
39
00:01:29,263 --> 00:01:31,961
- Hold on a sec.
I've got to tie my toe.
40
00:01:32,004 --> 00:01:33,571
♪
41
00:01:33,615 --> 00:01:36,574
[ominous music]
42
00:01:36,618 --> 00:01:43,668
♪
43
00:01:44,582 --> 00:01:46,062
[boom]
44
00:01:46,106 --> 00:01:48,108
[commotion, screaming]
45
00:01:48,151 --> 00:01:49,848
[car alarm, screaming]
46
00:01:55,158 --> 00:01:58,118
- Daniel's doing cleanup
in a CoIntel Division.
47
00:01:59,641 --> 00:02:02,470
They're going to sweep the
interrogation room for bugs,
48
00:02:02,513 --> 00:02:05,212
so your meeting with your
daughter's gonna be here today.
49
00:02:05,255 --> 00:02:07,039
- In my cell?
50
00:02:07,083 --> 00:02:08,780
- Supervised.
51
00:02:10,173 --> 00:02:12,044
If you wanna wait until
the techs are done...
52
00:02:12,088 --> 00:02:13,829
- No, I want to see her.
53
00:02:16,571 --> 00:02:18,616
You look like hell, Keaton.
54
00:02:22,142 --> 00:02:24,144
- I turned her.
55
00:02:25,188 --> 00:02:27,321
Anna Cruz,
before she was shot.
56
00:02:28,974 --> 00:02:31,151
I turned her.
57
00:02:31,194 --> 00:02:33,370
I could see it in her eyes.
58
00:02:36,025 --> 00:02:38,462
[buzz]
59
00:02:39,594 --> 00:02:41,987
[clanging]
60
00:02:42,031 --> 00:02:45,121
[somber music]
61
00:02:45,165 --> 00:02:47,776
♪
62
00:02:47,819 --> 00:02:49,952
[whirring]
63
00:02:49,995 --> 00:02:52,694
[whirring]
64
00:02:52,737 --> 00:02:59,657
♪
65
00:03:00,049 --> 00:03:01,485
How's the cleanup coming?
66
00:03:01,529 --> 00:03:03,531
- I'd call it a thorough
and complete purge
67
00:03:03,574 --> 00:03:05,010
of a lot of hard work.
68
00:03:05,054 --> 00:03:07,361
- We have to assume that
everything that Anna Cruz
69
00:03:07,404 --> 00:03:09,319
had access to
has been compromised.
70
00:03:09,363 --> 00:03:11,234
- Keaton, I have
something urgent.
71
00:03:11,278 --> 00:03:13,584
I've been monitoring
the mesh network
72
00:03:13,628 --> 00:03:15,760
that Tal and his operatives
use to communicate.
73
00:03:15,804 --> 00:03:17,022
Look at this.
74
00:03:17,066 --> 00:03:19,068
- There's been an uptick.
75
00:03:19,111 --> 00:03:20,461
- The chatter on the network
76
00:03:20,504 --> 00:03:22,027
jumped to more than 1000%
this morning.
77
00:03:22,071 --> 00:03:24,726
I'd say that's a whole lot
more than an uptick.
78
00:03:25,901 --> 00:03:27,424
- What is that?
79
00:03:29,426 --> 00:03:30,949
Turn that up!
80
00:03:30,993 --> 00:03:32,603
- We are now getting reports
of eight killed
81
00:03:32,647 --> 00:03:34,257
and countless more victims
82
00:03:34,301 --> 00:03:36,041
in what local police
are calling
83
00:03:36,085 --> 00:03:38,609
one of the worst acts of
violence in city history.
84
00:03:38,653 --> 00:03:40,916
There is no information yet
on who is responsible
85
00:03:40,959 --> 00:03:43,266
or the motivations
behind the bombing.
86
00:03:43,310 --> 00:03:46,487
Authorities are saying whoever
carried out this heinous act
87
00:03:46,530 --> 00:03:48,663
is still at large.
88
00:03:48,706 --> 00:03:50,142
We will continue
to monitor...
89
00:03:50,186 --> 00:03:51,318
- This is Tal.
90
00:03:51,361 --> 00:03:53,320
♪
91
00:03:53,363 --> 00:03:56,584
[dramatic music]
92
00:03:58,934 --> 00:04:00,457
What do you have for me?
93
00:04:00,501 --> 00:04:02,416
- Dozens of Tal's operatives
were communicating
94
00:04:02,459 --> 00:04:04,505
on the mesh network minutes
before the bombing.
95
00:04:04,548 --> 00:04:05,810
The problem is there's no way
to find out
96
00:04:05,854 --> 00:04:07,421
which one actually
carried out the attack,
97
00:04:07,464 --> 00:04:09,205
but I had an idea.
98
00:04:09,249 --> 00:04:11,381
I analyzed the cell traffic
from the past few days
99
00:04:11,425 --> 00:04:13,601
and I found this.
100
00:04:13,644 --> 00:04:16,908
This user is at the center of
the communication cluster
101
00:04:16,952 --> 00:04:19,215
and everyone on the network
contacted him.
102
00:04:19,259 --> 00:04:20,608
- You think he was
the mastermind?
103
00:04:20,651 --> 00:04:22,871
- No, because everyone
contacted him only once.
104
00:04:22,914 --> 00:04:25,090
- They were conducting
radio checks.
105
00:04:25,134 --> 00:04:26,570
- Exactly.
He's not the mastermind.
106
00:04:26,614 --> 00:04:28,746
He's Tal's
communication expert.
107
00:04:28,790 --> 00:04:33,708
Keaton, when we get him, we can
unlock the entire network.
108
00:04:33,751 --> 00:04:36,667
We can find the bomber
and we can find Tal.
109
00:04:38,713 --> 00:04:41,890
[suspenseful music]
110
00:04:41,933 --> 00:04:46,373
♪
111
00:04:46,416 --> 00:04:47,983
- So are we going after
this guy or what?
112
00:04:48,026 --> 00:04:49,637
- Yeah, Keaton's on his way
down right now.
113
00:04:49,680 --> 00:04:51,856
- Eight people killed in
a bombing in broad daylight.
114
00:04:51,900 --> 00:04:52,857
That's awful.
115
00:04:52,901 --> 00:04:54,598
- You see the photos?
- Mm-hmm.
116
00:04:54,642 --> 00:04:57,601
- Don't worry, we're gonna
get whoever did this.
117
00:04:57,645 --> 00:04:59,429
What up, boss?
- That bomb went off
118
00:04:59,473 --> 00:05:00,822
in New Jersey,
but Kate tracked down
119
00:05:00,865 --> 00:05:02,911
Tal's communications expert
here in D.C.
120
00:05:02,954 --> 00:05:04,956
Now we get him, we got
a shot at getting everybody
121
00:05:05,000 --> 00:05:06,131
involved, including Tal.
122
00:05:06,175 --> 00:05:07,524
- How'd she track him down?
123
00:05:07,568 --> 00:05:10,310
- Using this.
- Stingray signal tracker.
124
00:05:12,050 --> 00:05:13,965
[beep]
125
00:05:16,011 --> 00:05:18,361
- Out target's just ten miles
away from here.
126
00:05:18,405 --> 00:05:19,710
- Kate said that person talked
127
00:05:19,754 --> 00:05:21,669
to everybody that was involved
in the bombing.
128
00:05:21,712 --> 00:05:23,540
We got to bring him in,
we got to bring him in alive.
129
00:05:23,584 --> 00:05:25,455
Tal's actions aren't random.
130
00:05:25,499 --> 00:05:27,457
Let's go figure out why
he attacked that pier. Ready?
131
00:05:27,501 --> 00:05:29,372
- Let's roll.
132
00:05:29,416 --> 00:05:35,073
♪
133
00:05:35,117 --> 00:05:37,032
- Keaton, I tracked
the suspect's cell phone
134
00:05:37,075 --> 00:05:39,469
to a Telecom building
outside of D.C.
135
00:05:39,513 --> 00:05:42,342
[tires squeal]
136
00:05:42,385 --> 00:05:45,475
[screech]
137
00:05:46,694 --> 00:05:48,783
- The suspect's
definitely inside.
138
00:05:48,826 --> 00:05:51,089
- Track him from here. Let us
know if he moves positions.
139
00:05:51,133 --> 00:05:53,483
We're going to sweep the
interior, go floor by floor.
140
00:05:53,527 --> 00:05:55,050
Remember, we need
this guy alive.
141
00:05:55,093 --> 00:05:56,356
- You got it.
142
00:05:58,401 --> 00:06:01,839
[tense music]
143
00:06:01,883 --> 00:06:04,320
♪
144
00:06:04,364 --> 00:06:06,670
[beep]
- Keaton, I got something!
145
00:06:06,714 --> 00:06:08,933
I think the target's
on the roof.
146
00:06:08,977 --> 00:06:12,067
- Copy that.
We're headed there now.
147
00:06:26,908 --> 00:06:27,952
[thud]
148
00:06:39,268 --> 00:06:41,183
- Keaton, 12:00.
149
00:06:41,226 --> 00:06:47,145
♪
150
00:06:47,189 --> 00:06:49,800
- He's heading for the
south side of the building.
151
00:06:55,502 --> 00:06:57,591
- This way!
152
00:07:07,949 --> 00:07:10,691
- Hey, stop! Get down!
Get down!
153
00:07:10,734 --> 00:07:12,606
- Get down! Get down!
154
00:07:14,912 --> 00:07:16,131
Get down!
155
00:07:17,480 --> 00:07:19,351
- Stop!
156
00:07:19,395 --> 00:07:20,614
Don't come any closer.
157
00:07:20,657 --> 00:07:23,268
- Hold on,
hold on, hold on.
158
00:07:23,312 --> 00:07:25,488
Holstering the gun.
159
00:07:26,315 --> 00:07:27,751
Just take it easy.
160
00:07:27,795 --> 00:07:29,927
- Stay back or I'll jump!
- Just--just take it easy.
161
00:07:29,971 --> 00:07:31,451
Take it easy.
162
00:07:33,540 --> 00:07:35,324
It's going to be okay.
163
00:07:35,367 --> 00:07:36,760
- I mean it. I'll jump!
164
00:07:36,804 --> 00:07:38,632
- Okay, just take it easy.
165
00:07:41,330 --> 00:07:43,941
- [grunts]
166
00:07:43,985 --> 00:07:45,334
[thud]
167
00:07:45,377 --> 00:07:46,596
No, let me go!
168
00:07:46,640 --> 00:07:48,772
- You're under arrest.
- Let me go!
169
00:07:49,730 --> 00:07:52,123
- Target acquired.
170
00:07:52,167 --> 00:07:53,995
Nice catch, boss.
171
00:07:54,038 --> 00:07:58,956
♪
172
00:07:59,000 --> 00:08:01,655
[clanging]
173
00:08:07,182 --> 00:08:09,053
- What do you think?
174
00:08:11,969 --> 00:08:13,536
- It's so...
175
00:08:16,104 --> 00:08:20,151
Small and...dark.
176
00:08:21,979 --> 00:08:24,591
- What do you really think?
- Sorry.
177
00:08:24,634 --> 00:08:26,244
[somber music]
178
00:08:26,288 --> 00:08:28,290
It's just so...
179
00:08:29,944 --> 00:08:31,772
[sighs] Empty.
180
00:08:32,207 --> 00:08:34,296
- Yeah.
181
00:08:35,689 --> 00:08:38,169
Well, it's a lot better
than where I used to be.
182
00:08:38,213 --> 00:08:39,519
[chuckles]
183
00:08:42,173 --> 00:08:44,828
- What you do all day?
184
00:08:44,872 --> 00:08:49,964
- I work...and I have
my memories of you.
185
00:08:51,139 --> 00:08:56,187
- But there's no TV
or books or music.
186
00:08:56,231 --> 00:08:59,756
- There is music. There's
music for one hour a week.
187
00:08:59,800 --> 00:09:03,107
♪
188
00:09:03,151 --> 00:09:04,848
[chuckles]
189
00:09:04,892 --> 00:09:07,459
What are you listening to?
190
00:09:07,503 --> 00:09:09,679
Who is it?
191
00:09:09,723 --> 00:09:11,202
One Direction?
192
00:09:11,246 --> 00:09:12,421
- No. [chuckles]
193
00:09:12,464 --> 00:09:15,119
- Sorry. Who do you like?
194
00:09:16,381 --> 00:09:19,297
- Right now, The Doors.
195
00:09:21,343 --> 00:09:24,651
- I loved Jim Morrison
when I was your age.
196
00:09:24,694 --> 00:09:26,609
I must've listened to
197
00:09:26,653 --> 00:09:28,568
the Live at the Hollywood Bowl
a hundred times.
198
00:09:28,611 --> 00:09:30,787
- And Grandpa hated it
because he loved Jazz.
199
00:09:30,831 --> 00:09:32,876
- [chuckles] Yeah.
- You've told me the story.
200
00:09:32,920 --> 00:09:36,401
- Are you still playing piano?
- No.
201
00:09:36,445 --> 00:09:37,838
- Hannah, you quit?
202
00:09:37,881 --> 00:09:39,404
- Just kidding, Mom.
203
00:09:39,448 --> 00:09:41,406
I still have lessons
twice a week.
204
00:09:42,451 --> 00:09:46,890
I even have culmination
at the music school tonight.
205
00:09:48,718 --> 00:09:51,852
♪
206
00:09:51,895 --> 00:09:53,767
I wish you could go.
207
00:09:53,810 --> 00:09:55,899
♪
208
00:09:55,943 --> 00:09:57,509
- Let's see what
you're playing.
209
00:09:57,553 --> 00:09:59,294
- [chuckles]
210
00:10:03,124 --> 00:10:05,517
- Yeah.
211
00:10:05,561 --> 00:10:07,476
It probably won't be
possible.
212
00:10:07,519 --> 00:10:12,176
♪
213
00:10:12,220 --> 00:10:15,136
- Don't they owe you
for helping them?
214
00:10:17,181 --> 00:10:18,530
- Um, sort of,
215
00:10:18,574 --> 00:10:21,795
but that's not really what
I asked for in return.
216
00:10:23,274 --> 00:10:24,754
- What did you ask for?
217
00:10:24,798 --> 00:10:29,498
♪
218
00:10:29,541 --> 00:10:32,414
- You. [chuckles]
219
00:10:32,457 --> 00:10:37,419
♪
220
00:10:37,462 --> 00:10:39,073
[inhales]
221
00:10:41,553 --> 00:10:44,165
Can I, um...
- What?
222
00:10:46,863 --> 00:10:49,170
Can I hold...
223
00:10:49,213 --> 00:10:50,388
hold you?
224
00:10:50,432 --> 00:10:53,130
♪
225
00:10:53,174 --> 00:10:54,305
- Are we allowed?
226
00:10:54,349 --> 00:10:56,177
- I don't care.
227
00:10:56,220 --> 00:11:03,271
♪
228
00:11:10,365 --> 00:11:12,280
You still fit.
229
00:11:15,022 --> 00:11:17,328
- Is this...
- What? What?
230
00:11:17,372 --> 00:11:20,244
- Is this always
how it's going to be?
231
00:11:20,288 --> 00:11:22,029
We're never alone.
232
00:11:22,072 --> 00:11:25,206
We can't talk about anything
private.
233
00:11:28,165 --> 00:11:29,863
- Like what?
234
00:11:32,779 --> 00:11:35,390
Like what?
235
00:11:35,433 --> 00:11:37,435
Is something wrong?
236
00:11:38,741 --> 00:11:41,352
Hannah, you can talk to me.
237
00:11:41,396 --> 00:11:44,834
[ominous chords]
238
00:11:44,878 --> 00:11:47,532
- There's just things
I want to tell you,
239
00:11:47,576 --> 00:11:49,099
and I--
- Shepherd.
240
00:11:49,143 --> 00:11:51,536
We need you upstairs now.
- What, I still have time--
241
00:11:51,580 --> 00:11:55,062
- I'm sorry. We need you
upstairs now. It's urgent.
242
00:12:01,546 --> 00:12:03,113
[chains clinking]
243
00:12:03,157 --> 00:12:06,334
- I was in the middle
of something important.
244
00:12:06,377 --> 00:12:08,728
What difference would
five minutes have made?
245
00:12:08,771 --> 00:12:09,859
- Eight people were just
killed
246
00:12:09,903 --> 00:12:11,556
in a bomb attack
in New Jersey.
247
00:12:11,600 --> 00:12:13,123
Tal is behind that.
248
00:12:13,167 --> 00:12:15,735
I'm sorry,
but I need your help.
249
00:12:15,778 --> 00:12:17,388
- Do you know the target?
250
00:12:17,432 --> 00:12:19,303
- No, but we captured
his communications expert.
251
00:12:19,347 --> 00:12:20,783
Daniel is about
to question him now.
252
00:12:20,827 --> 00:12:22,132
You know how Tal
recruits his people.
253
00:12:22,176 --> 00:12:23,655
Same way you've helped us
with Cruz,
254
00:12:23,699 --> 00:12:24,874
you're gonna help us with him.
255
00:12:24,918 --> 00:12:28,399
[suspenseful music]
256
00:12:28,443 --> 00:12:31,620
♪
257
00:12:31,663 --> 00:12:33,056
- We can skip the introductions
258
00:12:33,100 --> 00:12:34,579
because we already know
everything about you.
259
00:12:34,623 --> 00:12:36,843
I need the names of everyone
involved in the bombing.
260
00:12:36,886 --> 00:12:37,931
- I don't know what
you're talking about.
261
00:12:37,974 --> 00:12:40,803
- Don't. Don't lie to me.
262
00:12:43,893 --> 00:12:45,808
[chair slides]
263
00:12:45,852 --> 00:12:47,549
You built
the communications network
264
00:12:47,592 --> 00:12:49,943
used to plan this attack.
265
00:12:49,986 --> 00:12:52,075
That doesn't just make
you complicit.
266
00:12:52,119 --> 00:12:53,207
It makes you responsible.
267
00:12:53,250 --> 00:12:55,035
- I repair telephone lines.
268
00:12:55,078 --> 00:12:57,864
I know nothing
of mesh network.
269
00:12:57,907 --> 00:13:02,651
- Then why are you wanted
in Egypt...
270
00:13:02,694 --> 00:13:04,784
for building
the communications network
271
00:13:04,827 --> 00:13:07,134
used by
the Arab Spring protestors?
272
00:13:11,529 --> 00:13:15,620
Like I'm saying, we already
know everything about you.
273
00:13:15,664 --> 00:13:19,842
Why don't you just save us
all some time and tell me...
274
00:13:20,930 --> 00:13:23,933
Where can I find the bomber?
275
00:13:25,152 --> 00:13:27,458
- Your guess is as good
as mine.
276
00:13:27,502 --> 00:13:34,117
♪
277
00:13:34,161 --> 00:13:35,989
[door clicks open]
278
00:13:38,426 --> 00:13:40,036
He's not gonna be
an easy break.
279
00:13:40,080 --> 00:13:41,472
- Any second now,
280
00:13:41,516 --> 00:13:43,083
Tal can discover
that you've captured him,
281
00:13:43,126 --> 00:13:45,085
alert his operatives.
282
00:13:45,128 --> 00:13:47,174
Clock is ticking, Keaton.
283
00:13:47,217 --> 00:13:49,611
[cell phone vibrating]
284
00:13:50,525 --> 00:13:52,309
- Bragg, tell me
you got something.
285
00:13:52,353 --> 00:13:54,790
- Yeah, the explosive materials
used in the bomb
286
00:13:54,834 --> 00:13:57,793
are ammonium nitrate
and diesel fuel.
287
00:13:57,837 --> 00:13:59,360
Blasting cap
was set to detonate,
288
00:13:59,403 --> 00:14:01,492
and the casing
was a propane tank
289
00:14:01,536 --> 00:14:04,017
hidden inside of a backpack.
- Any leads on the origin?
290
00:14:04,060 --> 00:14:06,149
- Yeah, the bomb techs
identified the ammonium.
291
00:14:06,193 --> 00:14:07,890
It looks like it came from
a fertilizer plant
292
00:14:07,934 --> 00:14:09,631
in Richmond, Virginia.
293
00:14:09,674 --> 00:14:11,285
Jackie and I are gonna head
down there right now.
294
00:14:11,328 --> 00:14:13,853
- Good work. Keep me updated.
295
00:14:16,377 --> 00:14:19,336
- Eight people are dead.
You know what that means?
296
00:14:19,380 --> 00:14:23,253
Eight back-to-back
life sentences.
297
00:14:23,297 --> 00:14:25,299
That's what you're looking at.
298
00:14:26,996 --> 00:14:29,085
You know, Sam...
299
00:14:30,826 --> 00:14:33,046
Maybe I can help you.
300
00:14:34,047 --> 00:14:37,006
Maybe I can talk
to the prosecutor...
301
00:14:37,050 --> 00:14:39,574
see if we can work a deal.
302
00:14:39,617 --> 00:14:43,534
- You mean the same deal
you offered Viktor Nemec?
303
00:14:43,578 --> 00:14:45,710
He died in your custody.
304
00:14:45,754 --> 00:14:49,279
I'm sorry, Agent Zain,
305
00:14:49,323 --> 00:14:51,760
but I think
I'll take my chances.
306
00:14:51,803 --> 00:14:54,763
♪
307
00:14:54,806 --> 00:14:57,287
[buzzer]
308
00:14:58,332 --> 00:15:00,377
- Why didn't you report
the theft to the FBI?
309
00:15:00,421 --> 00:15:03,032
- Our tanks registered at
full-capacity the whole time.
310
00:15:03,076 --> 00:15:05,208
Whoever, uh, stole
the ammonium nitrate
311
00:15:05,252 --> 00:15:06,557
was sophisticated enough
312
00:15:06,601 --> 00:15:09,038
to hack our computer
monitoring system too.
313
00:15:09,082 --> 00:15:10,779
We had to hand measure
just to figure out
314
00:15:10,822 --> 00:15:13,173
how much was missing.
- Well, how much did they take?
315
00:15:13,216 --> 00:15:14,739
- Close to a 1,000 pounds.
316
00:15:14,783 --> 00:15:16,350
But if somebody's gonna use it,
they're gonna--
317
00:15:16,393 --> 00:15:18,613
they're gonna do it soon.
- Why is that?
318
00:15:18,656 --> 00:15:21,529
- The chemical plant is missing
1,000 pounds of fertilizer,
319
00:15:21,572 --> 00:15:23,748
but the bomb today
only used about 100.
320
00:15:23,792 --> 00:15:26,882
- That's 900 pound of
explosives unaccounted for.
321
00:15:26,926 --> 00:15:28,579
There's more bombs out there.
322
00:15:28,623 --> 00:15:31,017
[liquid splashing]
323
00:15:31,060 --> 00:15:34,498
[dark music]
324
00:15:37,632 --> 00:15:37,806
.
325
00:15:37,849 --> 00:15:39,547
- 900 pounds of ammonium
nitrate is enough to
326
00:15:39,590 --> 00:15:40,896
bring down a building.
327
00:15:40,940 --> 00:15:42,245
The only way we can stop that
form happening
328
00:15:42,289 --> 00:15:43,333
is sitting in
that room right now.
329
00:15:43,377 --> 00:15:44,900
Daniel, we need results now.
330
00:15:44,944 --> 00:15:46,597
- He rejected a deal,
but he's smart and engaged,
331
00:15:46,641 --> 00:15:48,338
which means there's a way in,
an incentive.
332
00:15:48,382 --> 00:15:50,036
- You don't have time
for this.
333
00:15:50,079 --> 00:15:51,559
I've worked in Cairo.
334
00:15:51,602 --> 00:15:53,474
I have contacts that can
extradite Sam to a prison
335
00:15:53,517 --> 00:15:55,998
that is very good at
convincing people to talk.
336
00:15:56,042 --> 00:15:57,695
- You mean rendition
and torture?
337
00:15:57,739 --> 00:15:59,219
- Not everyone can be as
scrupulous
338
00:15:59,262 --> 00:16:00,698
as the FBI, Agent Zain.
339
00:16:00,742 --> 00:16:03,092
- How'd that work out for you
in finding Bin Laden?
340
00:16:03,136 --> 00:16:05,703
The CIA waterboarded
his right-hand man 183 times,
341
00:16:05,747 --> 00:16:07,357
and it still took you
ten years to find him?
342
00:16:07,401 --> 00:16:08,532
- All right,
let's stay focused.
343
00:16:08,576 --> 00:16:10,012
Daniel, I need you
to stay on Sam.
344
00:16:10,056 --> 00:16:11,971
You figure out what incentives
will appeal to him,
345
00:16:12,014 --> 00:16:13,363
but do it quickly.
346
00:16:13,407 --> 00:16:15,061
We're running out of time.
- You need to do more.
347
00:16:15,104 --> 00:16:17,019
My contacts from Egypt
will give you information.
348
00:16:17,063 --> 00:16:19,456
They will reveal to you
his weak points.
349
00:16:19,500 --> 00:16:20,544
- What contacts?
350
00:16:20,588 --> 00:16:21,806
- I worked with an Egyptian
351
00:16:21,850 --> 00:16:24,809
intelligence officer
named Gamal.
352
00:16:24,853 --> 00:16:27,551
Before I was arrested, he was
posted at the Egyptian embassy
353
00:16:27,595 --> 00:16:29,379
in D.C. under diplomatic cover.
354
00:16:29,423 --> 00:16:31,077
So if he's still in
the United States
355
00:16:31,120 --> 00:16:33,340
and you can get him here,
356
00:16:33,383 --> 00:16:35,733
I guarantee you he will have
information that will help out.
357
00:16:35,777 --> 00:16:37,561
- Okay, I'll call him.
I'll bring him in.
358
00:16:37,605 --> 00:16:39,694
- Uh, you're not--
not understanding.
359
00:16:39,737 --> 00:16:41,565
It will take more than
a phone call to get him here.
360
00:16:41,609 --> 00:16:43,132
- Why is that?
361
00:16:43,176 --> 00:16:45,047
- Well, let's just say that
Gamal and I had a falling out
362
00:16:45,091 --> 00:16:47,963
and he's not going to work for
the U.S. government.
363
00:16:48,007 --> 00:16:50,226
So if you want to bring him
here,
364
00:16:50,270 --> 00:16:54,013
then you will have
to black bag him.
365
00:16:54,056 --> 00:16:56,928
- No, I'm not ready
to do that.
366
00:16:58,278 --> 00:16:59,540
[door clicks open]
367
00:17:05,894 --> 00:17:08,766
- We don't have much time,
so let's cut to the chase
368
00:17:08,810 --> 00:17:10,420
and talk about the people
you care about.
369
00:17:10,464 --> 00:17:11,943
Who's this?
370
00:17:16,557 --> 00:17:18,733
- You know who she is?
371
00:17:27,524 --> 00:17:29,178
- Here.
372
00:17:29,222 --> 00:17:32,442
[quiet music]
373
00:17:32,486 --> 00:17:40,102
♪
374
00:17:41,843 --> 00:17:44,106
- You look happy together.
375
00:17:44,150 --> 00:17:46,717
She must've meant
a lot to you.
376
00:17:49,068 --> 00:17:52,723
- Nadia was just a protestor
during the Arab Spring.
377
00:17:52,767 --> 00:17:55,291
- No, no, no. no.
She wasn't just a protestor.
378
00:17:55,335 --> 00:17:56,945
She was a leader
of the protest.
379
00:17:56,988 --> 00:17:58,686
We know everything about her.
380
00:17:58,729 --> 00:18:01,819
[uneasy music]
381
00:18:01,863 --> 00:18:03,691
- She had endless courage.
382
00:18:03,734 --> 00:18:06,955
- You know, I watched some
of the coverage at the time.
383
00:18:08,391 --> 00:18:10,959
She must've made you proud.
384
00:18:11,002 --> 00:18:14,005
- What do you know about pride?
385
00:18:14,049 --> 00:18:17,313
- I don't know, um...
you tell me.
386
00:18:17,357 --> 00:18:19,098
What don't I know?
387
00:18:19,141 --> 00:18:22,666
- There were thousands of us
in Tahrir Square.
388
00:18:22,710 --> 00:18:25,756
[crowd clamoring]
389
00:18:25,800 --> 00:18:29,238
For the first time in my life,
I was proud.
390
00:18:31,414 --> 00:18:35,157
Proud to be here
amongst the people.
391
00:18:35,201 --> 00:18:38,856
Proud to be a part of
something bigger than myself.
392
00:18:38,900 --> 00:18:41,294
Proud...
393
00:18:41,337 --> 00:18:43,252
proud to be Egyptian.
394
00:18:44,775 --> 00:18:48,649
Afterwards,
Nadia and I returned home.
395
00:18:48,692 --> 00:18:52,957
♪
396
00:18:53,001 --> 00:18:56,135
To celebrate,
filled with hope.
397
00:18:56,178 --> 00:19:01,140
♪
398
00:19:01,183 --> 00:19:05,056
When we returned that night,
the Mukhabarat were waiting.
399
00:19:05,100 --> 00:19:06,406
[banging on door]
400
00:19:06,449 --> 00:19:09,583
[crowd clamoring]
401
00:19:11,628 --> 00:19:13,543
[speaking native language]
402
00:19:13,587 --> 00:19:16,546
[action music]
403
00:19:16,590 --> 00:19:17,765
♪
404
00:19:17,808 --> 00:19:21,595
- During our escape,
we were separated.
405
00:19:22,552 --> 00:19:23,988
- Sam!
406
00:19:24,032 --> 00:19:25,338
- Nadia!
407
00:19:25,381 --> 00:19:26,556
- Sam!
- Nadia!
408
00:19:26,600 --> 00:19:28,254
- No!
- Nadia!
409
00:19:28,297 --> 00:19:30,343
Nadia!
410
00:19:30,386 --> 00:19:33,215
[crowd clamoring]
411
00:19:33,259 --> 00:19:36,784
♪
412
00:19:36,827 --> 00:19:39,613
[speaking native language]
413
00:19:44,270 --> 00:19:47,621
- I was able to escape,
but Nadia...
414
00:19:50,189 --> 00:19:51,668
She was captured.
415
00:19:51,712 --> 00:19:53,757
- No!
416
00:19:53,801 --> 00:19:56,456
No, no, no!
417
00:19:56,499 --> 00:19:58,109
No, no!
418
00:19:58,153 --> 00:20:00,590
♪
419
00:20:00,634 --> 00:20:02,331
Imprisoned.
420
00:20:02,375 --> 00:20:04,551
[somber music]
421
00:20:04,594 --> 00:20:06,814
Tortured.
422
00:20:09,120 --> 00:20:11,166
[sniffling]
423
00:20:14,517 --> 00:20:16,911
My Nadia...
424
00:20:20,131 --> 00:20:21,916
[sobbing]
425
00:20:21,959 --> 00:20:25,311
They beat her to death.
426
00:20:25,354 --> 00:20:29,271
♪
427
00:20:29,315 --> 00:20:33,797
So please, don't lecture me
about pride.
428
00:20:36,191 --> 00:20:38,324
I was a fool.
429
00:20:39,673 --> 00:20:41,675
We all were.
430
00:20:43,503 --> 00:20:45,809
- I'm sorry, Sam.
431
00:20:46,680 --> 00:20:48,986
- How can you be sorry?
432
00:20:49,030 --> 00:20:52,903
Your government betrayed us.
433
00:20:52,947 --> 00:20:56,124
Where was your CIA
after the elections?
434
00:20:56,167 --> 00:20:59,475
- Was that when you started
working for Tal?
435
00:20:59,519 --> 00:21:01,477
To seek revenge
against America?
436
00:21:01,521 --> 00:21:03,740
- Revenge, yes.
437
00:21:05,351 --> 00:21:08,179
But not against America.
438
00:21:08,223 --> 00:21:11,182
Against the man
who killed Nadia.
439
00:21:13,228 --> 00:21:16,623
After her death, I was
approached by a Serbian soldier
440
00:21:16,666 --> 00:21:17,798
who worked for Tal.
441
00:21:17,841 --> 00:21:20,061
He had a scar on his hand.
442
00:21:21,541 --> 00:21:26,328
He said he could give me money
and passage to America,
443
00:21:26,372 --> 00:21:28,896
and he said he could give me
the name of the man
444
00:21:28,939 --> 00:21:31,072
that killed Nadia.
445
00:21:31,115 --> 00:21:34,380
All I had to do was wait
until I was called on.
446
00:21:34,423 --> 00:21:38,993
Yes, I built Tal's
communications network,
447
00:21:39,036 --> 00:21:41,517
but I killed no one.
448
00:21:41,561 --> 00:21:46,261
- No, you can't hide behind
some veil of ignorance, Sam.
449
00:21:46,305 --> 00:21:50,265
Eight people died today
because of your network.
450
00:21:50,309 --> 00:21:52,963
But you can still
do some good.
451
00:21:53,007 --> 00:21:54,356
You can help us
stop the bomber.
452
00:21:54,400 --> 00:21:55,836
- No.
- Stop protecting
453
00:21:55,879 --> 00:21:57,403
these killers.
- I said no!
454
00:21:57,446 --> 00:22:00,275
If I take a deal that benefits
me without justice for Nadia,
455
00:22:00,319 --> 00:22:02,321
I might as well spit
on her grave.
456
00:22:02,364 --> 00:22:04,235
- And if another bomb goes off,
innocent people will die
457
00:22:04,279 --> 00:22:06,150
and their blood?
It'll be on your hands, Sam.
458
00:22:06,194 --> 00:22:09,980
- Must be so easy for you
to stand there in judgment.
459
00:22:10,024 --> 00:22:12,243
But you know what Nadia
taught me?
460
00:22:12,287 --> 00:22:15,072
Conviction.
461
00:22:15,116 --> 00:22:17,118
[slam]
I want a name, Agent Zain.
462
00:22:17,161 --> 00:22:19,468
I want the name
of the man that killed Nadia.
463
00:22:19,512 --> 00:22:21,078
Tell me that and
I will tell you everything.
464
00:22:21,122 --> 00:22:23,472
Otherwise,
I have nothing more to say.
465
00:22:23,516 --> 00:22:26,475
[suspenseful music]
466
00:22:26,519 --> 00:22:29,130
♪
467
00:22:29,173 --> 00:22:31,350
- He wants a name,
Agent Keaton.
468
00:22:33,003 --> 00:22:35,397
Let's get him one.
469
00:22:35,441 --> 00:22:42,448
♪
470
00:22:44,145 --> 00:22:47,583
- I've got eyes on Gamal here.
Everybody take positions.
471
00:22:47,627 --> 00:22:49,063
- Ready.
472
00:22:50,673 --> 00:22:52,893
- I'm heading out on foot now.
473
00:23:11,955 --> 00:23:13,522
He's on the run!
Move in now!
474
00:23:13,566 --> 00:23:14,784
- I'm on him.
475
00:23:14,828 --> 00:23:17,439
[brakes screech, horn honks]
476
00:23:18,353 --> 00:23:20,573
- Bragg, he's heading your way.
477
00:23:22,618 --> 00:23:24,490
[groaning]
478
00:23:26,666 --> 00:23:28,450
Hands behind your back.
479
00:23:28,494 --> 00:23:30,365
[cuffs click]
480
00:23:31,497 --> 00:23:33,629
- You don't know what
you're doing.
481
00:23:33,673 --> 00:23:35,414
- Let's go.
482
00:23:41,463 --> 00:23:41,594
.
483
00:23:41,637 --> 00:23:43,900
- Why am I here?
484
00:23:43,944 --> 00:23:46,425
Under whose authority
was I detained?
485
00:23:53,083 --> 00:23:54,128
- Mine.
486
00:23:54,171 --> 00:23:57,131
[somber music]
487
00:23:57,174 --> 00:24:04,443
♪
488
00:24:13,277 --> 00:24:15,192
It's been a long time.
489
00:24:15,236 --> 00:24:17,978
[liquid pouring]
490
00:24:22,330 --> 00:24:24,550
[clinking]
491
00:24:25,551 --> 00:24:27,814
We have a lot to catch up on.
492
00:24:28,858 --> 00:24:30,773
I apologize for
my pick-up service,
493
00:24:30,817 --> 00:24:33,472
but I was pretty sure you
wouldn't come willingly,
494
00:24:33,515 --> 00:24:34,951
considering--
495
00:24:34,995 --> 00:24:36,779
- Considering one day
we were allies
496
00:24:36,823 --> 00:24:38,607
helping each other
capture terrorists
497
00:24:38,651 --> 00:24:40,696
and the next you're helping
to overthrow my government?
498
00:24:40,740 --> 00:24:42,785
- If your government had been
a little less corrupt,
499
00:24:42,829 --> 00:24:44,570
perhaps they could have avoided
a revolution.
500
00:24:44,613 --> 00:24:46,659
- Why am I here, Shepherd?
501
00:24:49,052 --> 00:24:50,793
- I need a name.
502
00:24:50,837 --> 00:24:53,361
I need the name of one of your
colleagues who killed a student
503
00:24:53,404 --> 00:24:56,146
who was involved
in the Arab Spring protests.
504
00:24:56,190 --> 00:24:59,541
Her name was Nadia.
Nadia Salah.
505
00:24:59,585 --> 00:25:01,978
[uneasy music]
506
00:25:02,022 --> 00:25:05,025
- She wasn't just a student.
She was also a leader.
507
00:25:06,548 --> 00:25:10,291
Why should I help you?
508
00:25:10,334 --> 00:25:13,990
- What do you think Tal
would do to you
509
00:25:14,034 --> 00:25:16,515
and your family if he knew
that you were cooperating
510
00:25:16,558 --> 00:25:18,821
with the U.S. government?
511
00:25:18,865 --> 00:25:21,520
- I'm not cooperating
with you.
512
00:25:21,563 --> 00:25:23,260
- I want to show you something.
513
00:25:23,304 --> 00:25:26,394
But you might find it
disturbing.
514
00:25:37,536 --> 00:25:39,755
- There's nothing here.
515
00:25:39,799 --> 00:25:41,670
- No, not yet.
516
00:25:41,714 --> 00:25:45,935
But...
imagine that there were.
517
00:25:45,979 --> 00:25:48,024
Imagine that there was
a story written about
518
00:25:48,068 --> 00:25:49,896
how you gave crucial
information to the FBI
519
00:25:49,939 --> 00:25:53,552
that disrupted an attack
being planned by Mikhail Tal.
520
00:25:53,595 --> 00:25:56,859
Imagine what he would do
to you.
521
00:25:56,903 --> 00:25:58,818
- Why would Tal believe that?
522
00:26:00,559 --> 00:26:02,691
- Please, Gamal,
523
00:26:02,735 --> 00:26:04,040
you've seen me manipulate
524
00:26:04,084 --> 00:26:06,695
diplomats, oligarchs,
heads of state.
525
00:26:06,739 --> 00:26:09,263
Do you really think that
this would be so difficult?
526
00:26:09,306 --> 00:26:11,918
Besides, Tal doesn't have
to believe that it's true.
527
00:26:11,961 --> 00:26:15,443
He only has to believe
that it might be.
528
00:26:16,749 --> 00:26:20,056
- Do you remember
what we told Abu Rasha
529
00:26:20,100 --> 00:26:23,103
when we captured him
down in Luxor?
530
00:26:23,146 --> 00:26:26,454
That we'd tell his brothers
he was a rat.
531
00:26:27,760 --> 00:26:32,068
You and I, we've both
used threats before.
532
00:26:34,418 --> 00:26:37,204
- Doesn't mean they don't work.
533
00:26:37,247 --> 00:26:40,773
- I've been hunting terrorists
for 30 years, Shepherd.
534
00:26:40,816 --> 00:26:45,081
There's a thousand men
who want me and my family dead.
535
00:26:45,125 --> 00:26:47,649
But I realize now...
536
00:26:47,693 --> 00:26:50,609
for every man
we took off the street,
537
00:26:50,652 --> 00:26:53,916
we put two more back on.
538
00:26:55,788 --> 00:26:59,269
If you want my help...
539
00:26:59,313 --> 00:27:03,143
you're going to have to do more
than make hollow threats.
540
00:27:05,667 --> 00:27:08,278
- How old is your son now?
541
00:27:08,322 --> 00:27:09,889
- 15.
542
00:27:11,020 --> 00:27:13,632
- It's about the same age
as my daughter.
543
00:27:14,545 --> 00:27:17,766
You and me, old spies,
we like to...
544
00:27:17,810 --> 00:27:19,812
fool ourselves into believing
that we're immune
545
00:27:19,855 --> 00:27:22,031
to the violence that
we enact on each other.
546
00:27:22,075 --> 00:27:24,686
- This is true.
547
00:27:24,730 --> 00:27:26,949
- Do you remember why it is
we said we got into this job
548
00:27:26,993 --> 00:27:28,647
in the first place?
549
00:27:28,690 --> 00:27:31,650
- We both love our countries.
- Countries.
550
00:27:31,693 --> 00:27:34,653
And a country is just
a collection of families.
551
00:27:35,697 --> 00:27:39,919
Earlier today,
eight families lost someone,
552
00:27:39,962 --> 00:27:43,444
and any minute, many, many,
many more will.
553
00:27:43,487 --> 00:27:44,924
I need a name, Gamal.
554
00:27:44,967 --> 00:27:46,839
I need a name
to protect my family
555
00:27:46,882 --> 00:27:50,190
and your family
and a collection of families.
556
00:27:53,628 --> 00:27:56,631
You do this for me,
557
00:27:56,675 --> 00:27:59,982
and when those men come
seeking revenge from you...
558
00:28:00,026 --> 00:28:03,812
I will be there
and so will the FBI.
559
00:28:05,509 --> 00:28:08,948
That's not a threat.
560
00:28:12,081 --> 00:28:14,127
- Who's this?
561
00:28:14,170 --> 00:28:16,912
- Anwar Egoyan.
562
00:28:16,956 --> 00:28:20,829
He's a secret policeman
with Egypt's Mukhabarat.
563
00:28:20,873 --> 00:28:23,353
He's the man
you're looking for.
564
00:28:23,397 --> 00:28:25,965
He's the man that killed Nadia.
565
00:28:26,008 --> 00:28:29,359
- Where is he?
Cairo?
566
00:28:29,403 --> 00:28:30,621
- He's dead.
567
00:28:30,665 --> 00:28:31,927
- What?
568
00:28:31,971 --> 00:28:35,148
- He died in a car accident
two years ago.
569
00:28:37,585 --> 00:28:38,717
- No.
570
00:28:38,760 --> 00:28:41,284
That can't be true.
571
00:28:42,242 --> 00:28:43,896
Where did you get
this information?
572
00:28:43,939 --> 00:28:46,550
- Egyptian Intelligence.
We checked it ourselves.
573
00:28:46,594 --> 00:28:47,856
It's true.
- Why should I believe you?
574
00:28:47,900 --> 00:28:49,162
- Because if I was going
to lie to you,
575
00:28:49,205 --> 00:28:50,598
I'd tell you he's alive.
576
00:28:50,641 --> 00:28:51,599
I know it's not what
you want to hear, Sam,
577
00:28:51,642 --> 00:28:53,862
but it's the truth.
578
00:28:53,906 --> 00:28:55,734
- I've searched
for this man for years.
579
00:28:55,777 --> 00:28:58,388
- Listen to me, time is
running out. We had a deal.
580
00:28:58,432 --> 00:29:00,739
I give you a name, you help
me stop the next bombing.
581
00:29:00,782 --> 00:29:04,220
- A deal? You gave me
the name of a dead man!
582
00:29:04,264 --> 00:29:06,048
- Sam, if you don't tell me
where the attack
583
00:29:06,092 --> 00:29:08,007
is going to happen,
hundreds of people will die.
584
00:29:08,050 --> 00:29:10,879
- And what about Nadia?
Who will answer for her?
585
00:29:10,923 --> 00:29:13,403
- You can't bring Nadia back
by helping to spill more blood.
586
00:29:13,447 --> 00:29:15,884
There are other Nadias out
there, other innocent victims.
587
00:29:15,928 --> 00:29:17,886
- Don't use your mind games
on me!
588
00:29:17,930 --> 00:29:19,975
- I understand. I understand
you must be angry, Sam.
589
00:29:20,019 --> 00:29:21,890
- You don't understand
anything.
590
00:29:21,934 --> 00:29:23,805
- Tell me,
if Nadia was standing here
591
00:29:23,849 --> 00:29:25,676
right here, right now,
tell me she wouldn't want
592
00:29:25,720 --> 00:29:27,417
to save the lives of those
innocent victims.
593
00:29:27,461 --> 00:29:29,202
Better yet, Sam,
tell her yourself!
594
00:29:29,245 --> 00:29:31,247
Go ahead! Here, tell her!
595
00:29:31,291 --> 00:29:32,901
Tell her you don't have
the courage to do this.
596
00:29:32,945 --> 00:29:34,511
- Stop!
- Tell her, Sam!
597
00:29:34,555 --> 00:29:35,904
Because tomorrow
will be too late.
598
00:29:35,948 --> 00:29:38,211
If this bomb goes off,
it's on you.
599
00:29:38,254 --> 00:29:39,734
Tell her, Sam!
600
00:29:39,778 --> 00:29:43,085
The target of the next attack,
what is it?
601
00:29:43,129 --> 00:29:50,136
♪
602
00:29:53,530 --> 00:29:56,098
- Nadia had twice my courage.
603
00:29:58,231 --> 00:30:01,060
She would've never agreed
to work for Tal.
604
00:30:02,583 --> 00:30:06,152
[dark chords]
605
00:30:06,195 --> 00:30:10,199
1225 Wellington Street
in Dulles.
606
00:30:14,116 --> 00:30:17,293
- Thank you, Sam.
Thank you.
607
00:30:20,775 --> 00:30:20,906
.
608
00:30:20,949 --> 00:30:23,560
- Kate, what do we know
about that address?
609
00:30:23,604 --> 00:30:25,780
- 1225 Wellington is the
address for Crossroads Bank,
610
00:30:25,824 --> 00:30:28,000
it's an international
investment firm.
611
00:30:28,043 --> 00:30:30,045
Uh, just wait.
612
00:30:30,089 --> 00:30:32,134
I've seen this man before.
613
00:30:34,093 --> 00:30:35,790
Yes, Wallis Reynolds,
he's the CFO.
614
00:30:35,834 --> 00:30:38,749
He was killed in
the New Jersey bombing.
615
00:30:38,793 --> 00:30:42,318
And all the bank's holdings,
tax filings, annual returns--
616
00:30:42,362 --> 00:30:43,754
they've all been redacted.
617
00:30:43,798 --> 00:30:46,279
- That's because
it's not a real bank.
618
00:30:46,322 --> 00:30:48,411
I recognize this pattern
619
00:30:48,455 --> 00:30:50,152
and I know why
Tal's targeting it.
620
00:30:50,196 --> 00:30:53,939
Crossroads is a front company
that finances Agency black ops
621
00:30:53,982 --> 00:30:55,462
through offshore accounts.
622
00:30:55,505 --> 00:30:57,638
- So all these employees
are CIA?
623
00:30:57,681 --> 00:31:00,597
- No, they're civilians who
think they work at a real bank.
624
00:31:00,641 --> 00:31:02,556
But Tal murdered the CFO
because he was probably
625
00:31:02,599 --> 00:31:04,253
the only one that
was read-in,
626
00:31:04,297 --> 00:31:06,647
and now he's taking out
the entire bank.
627
00:31:08,431 --> 00:31:13,088
[sirens wail]
[commotion]
628
00:31:13,132 --> 00:31:14,873
[engine revving]
629
00:31:14,916 --> 00:31:17,310
[siren wails, brakes screech]
630
00:31:17,353 --> 00:31:19,660
[crowd clamoring]
631
00:31:21,270 --> 00:31:22,706
- Pettigrew, coordinate
with the local PD
632
00:31:22,750 --> 00:31:24,447
and make sure all these
people get out safe.
633
00:31:24,491 --> 00:31:26,145
- Copy that. This way,
come this way.
634
00:31:26,188 --> 00:31:28,408
- I want to clear a two-block
radius around this building.
635
00:31:28,451 --> 00:31:30,236
- Keep coming, keep coming.
636
00:31:31,672 --> 00:31:33,674
[clamoring]
637
00:31:35,632 --> 00:31:37,678
- Let's go, let's go,
let's go!
638
00:31:38,635 --> 00:31:41,247
- Kate, have you accessed the
building's CCTV system yet?
639
00:31:41,290 --> 00:31:42,596
- I just got it up.
640
00:31:42,639 --> 00:31:44,250
- Any sign of the suspects?
641
00:31:44,293 --> 00:31:46,208
- No, not yet,
but we have another issue.
642
00:31:46,252 --> 00:31:48,645
The local police are saying
the elevators
643
00:31:48,689 --> 00:31:50,560
and the electronic door locks
have been disabled.
644
00:31:50,604 --> 00:31:53,128
- Everyone above the mezzanine
level is still trapped inside.
645
00:31:53,172 --> 00:31:55,000
- What happened
to the exits?
646
00:31:55,043 --> 00:31:56,784
Excuse me, excuse me. Sorry.
647
00:31:59,874 --> 00:32:01,310
- I think Tal's operatives
648
00:32:01,354 --> 00:32:02,790
got into the building's
security network.
649
00:32:02,833 --> 00:32:04,270
I think they've shut
everything down.
650
00:32:04,313 --> 00:32:05,662
- This building's
13 stories.
651
00:32:05,706 --> 00:32:07,142
There's still hundreds
of people in here.
652
00:32:07,186 --> 00:32:08,491
- Kate, can you remotely
unlock those doors
653
00:32:08,535 --> 00:32:09,928
and get those
elevators going?
654
00:32:09,971 --> 00:32:11,320
- I'll see what I can do.
655
00:32:11,364 --> 00:32:13,192
- Now keep going, keep going,
keep going.
656
00:32:13,235 --> 00:32:16,282
[tense music]
657
00:32:16,325 --> 00:32:17,805
♪
658
00:32:17,848 --> 00:32:20,199
- I need you to take us
to your security station.
659
00:32:22,636 --> 00:32:25,856
- Keaton, I think that guard
works for Tal.
660
00:32:27,206 --> 00:32:29,556
- [groans]
661
00:32:43,004 --> 00:32:45,050
- I think I know where the
other operatives might be.
662
00:32:45,093 --> 00:32:46,660
- Where?
- The 4th floor.
663
00:32:46,703 --> 00:32:48,444
The CCTV
camera's on that floor.
664
00:32:48,488 --> 00:32:50,664
They're all offline.
- We're headed up there now.
665
00:32:50,707 --> 00:32:52,231
- Something's not
right here.
666
00:32:52,274 --> 00:32:55,060
I'm gonna check this out.
- Go check it out.
667
00:32:55,930 --> 00:32:59,760
- Let me talk to you.
Hey, let me talk to you.
668
00:33:07,115 --> 00:33:10,510
- Bragg, he could be trying
to detonate a bomb.
669
00:33:10,553 --> 00:33:13,861
[suspenseful music]
670
00:33:13,904 --> 00:33:20,955
♪
671
00:33:26,961 --> 00:33:29,050
- Found the bombs.
672
00:33:29,094 --> 00:33:30,834
They're attached to
the structural columns.
673
00:33:30,878 --> 00:33:33,228
If they go off, they can take
down this whole building.
674
00:33:33,272 --> 00:33:34,577
- Can you disarm them?
675
00:33:34,621 --> 00:33:36,710
- I don't know yet.
676
00:33:39,278 --> 00:33:41,454
We have a problem.
677
00:33:42,411 --> 00:33:45,719
This whole floor is filled
with explosives.
678
00:33:47,199 --> 00:33:48,983
- What's going on?
679
00:33:53,074 --> 00:33:55,076
[slam]
680
00:33:55,120 --> 00:33:56,643
- [grunting]
681
00:34:07,219 --> 00:34:08,916
- Hey, no!
682
00:34:11,310 --> 00:34:12,441
Don't move!
683
00:34:12,485 --> 00:34:13,877
[gunshots, groan]
684
00:34:18,665 --> 00:34:20,841
They triggered the countdown.
685
00:34:21,798 --> 00:34:24,323
I can't get into anything.
686
00:34:26,368 --> 00:34:27,804
- Can you stop it?
687
00:34:27,848 --> 00:34:29,545
- We're working on it.
It's not looking good.
688
00:34:29,589 --> 00:34:30,546
- Please, keep moving.
689
00:34:30,590 --> 00:34:32,374
- This way. Let's go.
690
00:34:32,418 --> 00:34:33,375
- Kate, give me something.
691
00:34:33,419 --> 00:34:35,116
- Bragg, I'm trying.
692
00:34:35,160 --> 00:34:36,552
- I have an idea.
693
00:34:36,596 --> 00:34:38,293
They're using an isolated
detonation device
694
00:34:38,337 --> 00:34:40,034
to set off the explosives.
695
00:34:40,078 --> 00:34:41,296
If I can disconnect this,
696
00:34:41,340 --> 00:34:43,037
those other bombs
won't detonate.
697
00:34:46,432 --> 00:34:48,347
[footsteps approaching]
698
00:35:12,545 --> 00:35:14,895
[gunshot]
- Uhh!
699
00:35:16,375 --> 00:35:18,072
[hiss]
700
00:35:23,686 --> 00:35:27,342
[continues hissing]
701
00:35:27,386 --> 00:35:30,563
[suspenseful music]
702
00:35:30,606 --> 00:35:34,219
♪
703
00:35:34,262 --> 00:35:35,742
Is there anybody
in the basement?
704
00:35:35,785 --> 00:35:38,092
- No, it's empty. Why?
705
00:35:40,921 --> 00:35:43,315
- Oh!
706
00:35:43,358 --> 00:35:45,882
[screaming]
707
00:35:45,926 --> 00:35:47,101
[rumbling]
708
00:35:49,451 --> 00:35:52,628
- Keaton, are you okay?
709
00:35:56,415 --> 00:35:58,330
- Yeah, I'm good.
710
00:35:58,373 --> 00:35:59,940
It's over.
711
00:36:02,638 --> 00:36:03,030
.
712
00:36:03,073 --> 00:36:07,077
[suspenseful music]
713
00:36:07,121 --> 00:36:08,427
- How many exactly?
714
00:36:08,470 --> 00:36:11,908
- There were 164 employees
in the building.
715
00:36:11,952 --> 00:36:15,303
- 164 lives for Nadia.
716
00:36:17,697 --> 00:36:20,134
Can I see my wallet?
717
00:36:20,178 --> 00:36:22,310
- Yeah, here you go.
718
00:36:22,354 --> 00:36:25,531
- This is a pin
that Nadia gave to me.
719
00:36:25,574 --> 00:36:27,010
I want you to have it.
720
00:36:27,054 --> 00:36:30,013
[somber music]
721
00:36:30,057 --> 00:36:34,322
♪
722
00:36:34,366 --> 00:36:36,063
- Thank you.
723
00:36:38,370 --> 00:36:40,807
It's the Eye of Horus,
isn't it?
724
00:36:40,850 --> 00:36:42,896
It's a symbol of protection.
725
00:36:42,939 --> 00:36:45,551
- It's also a symbol
of healing.
726
00:36:46,552 --> 00:36:50,425
That's what Nadia gives me
even in death.
727
00:36:50,469 --> 00:36:52,297
[door opens]
728
00:36:54,864 --> 00:36:56,997
- Stay out of trouble, Sam.
729
00:36:57,040 --> 00:36:59,826
- When I was setting up
the mesh network,
730
00:36:59,869 --> 00:37:02,611
Tal asked me about
its range over water.
731
00:37:02,655 --> 00:37:04,570
- Over water?
- Yeah.
732
00:37:04,613 --> 00:37:08,095
And when I said it depends on
environmental factors,
733
00:37:08,138 --> 00:37:11,794
he asked, "Well, what about
over a warm gulf?"
734
00:37:11,838 --> 00:37:14,101
Does that mean anything to you?
735
00:37:14,144 --> 00:37:17,365
- Not sure.
Thank you.
736
00:37:30,944 --> 00:37:32,424
- You keep doing
what you're doing,
737
00:37:32,467 --> 00:37:34,861
you might be a pretty
good interrogator one day.
738
00:37:34,904 --> 00:37:37,124
- One day you're going
to get us all fired.
739
00:37:40,562 --> 00:37:42,042
What are you doing, Will?
740
00:37:42,085 --> 00:37:44,479
Black-bagging people
in the street?
741
00:37:45,263 --> 00:37:46,916
There's something
you're not telling me.
742
00:37:46,960 --> 00:37:50,268
Something about Shepherd.
There has to be.
743
00:37:51,921 --> 00:37:54,141
I just hope you know
what you're doing.
744
00:38:07,328 --> 00:38:09,765
- Deputy Director Molinero.
745
00:38:09,809 --> 00:38:11,158
- People forget
746
00:38:11,201 --> 00:38:15,162
Frazier started his career
with 29 straight wins.
747
00:38:15,205 --> 00:38:18,426
Number 27 was Muhammad Ali.
748
00:38:18,470 --> 00:38:21,603
Then he lost four
of his next eight fights
749
00:38:21,647 --> 00:38:22,909
and never recovered.
750
00:38:22,952 --> 00:38:25,085
- We still talking
about boxing?
751
00:38:25,128 --> 00:38:27,261
- You did good work today.
752
00:38:27,305 --> 00:38:30,133
Stopped a Tal attack,
saved a lot of lives.
753
00:38:30,177 --> 00:38:31,961
But you also let a mole inside
754
00:38:32,005 --> 00:38:33,746
the Counterintelligence
Division.
755
00:38:33,789 --> 00:38:35,487
That mistake
set us back months.
756
00:38:35,530 --> 00:38:37,706
Not to mention, it's
probably how Tal discovered
757
00:38:37,750 --> 00:38:41,014
Crossroads was a CIA front
company in the first place.
758
00:38:41,057 --> 00:38:43,233
One step forward,
two steps back.
759
00:38:43,277 --> 00:38:45,888
- We also uncovered Tal's
communications network.
760
00:38:45,932 --> 00:38:48,326
No telling what type of
intelligence that will unearth.
761
00:38:48,369 --> 00:38:52,068
- The objective of this unit
isn't to gather intelligence.
762
00:38:52,112 --> 00:38:54,506
It's to apprehend dangerous
spies and operatives,
763
00:38:54,549 --> 00:38:57,509
and Mikhail Tal
is still at large.
764
00:38:57,552 --> 00:39:00,033
Anna Cruz was
your last mistake.
765
00:39:00,076 --> 00:39:01,469
Next one, you're out.
766
00:39:01,513 --> 00:39:03,123
- There's not going to be
anymore mistakes.
767
00:39:03,166 --> 00:39:04,603
- If you want to keep
that promise,
768
00:39:04,646 --> 00:39:06,605
I suggest you stop relying
on the advice of a traitor.
769
00:39:06,648 --> 00:39:08,389
- Shepherd is part of
the reason
770
00:39:08,433 --> 00:39:11,131
we're closer than we've
ever been at catching Tal.
771
00:39:11,174 --> 00:39:14,830
- Assuming she still doesn't
still work for him.
772
00:39:14,874 --> 00:39:16,615
Good night, Will.
773
00:39:24,666 --> 00:39:26,668
[door closes]
774
00:39:32,631 --> 00:39:34,676
- What?
775
00:39:39,246 --> 00:39:41,204
What's wrong?
776
00:39:41,248 --> 00:39:43,250
- You daughter called me today.
777
00:39:47,907 --> 00:39:50,562
- What did she say?
778
00:39:52,868 --> 00:39:55,828
[piano music plays]
779
00:39:55,871 --> 00:40:03,096
♪
780
00:41:00,675 --> 00:41:02,721
[somber music]
781
00:41:02,764 --> 00:41:09,597
♪
782
00:41:25,265 --> 00:41:28,747
[applause]
783
00:41:28,790 --> 00:41:35,841
♪
51537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.