Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,500
Malaysia Subbers Crew
- Kami Terjemah Ketika Anda Sedang Tidur -
2
00:00:49,320 --> 00:00:50,670
Jumlahnya sangat besar.
3
00:00:50,670 --> 00:00:52,740
Ia akan memusnahkan
sindiket jenayah.
4
00:00:53,310 --> 00:00:54,640
Mungkin saya tak beri cukup...
5
00:00:54,640 --> 00:00:57,440
...penjelasan di mesyuarat
lembaga pengarah minggu lepas.
6
00:00:57,440 --> 00:01:01,310
Dulu ianya syarikat ayah
saya, sekarang jadi syarikat saya.
7
00:01:01,310 --> 00:01:04,980
Tapi duit itu akan disalur kepada
Maha Jaya. Urusan kita dah selesai.
8
00:01:05,280 --> 00:01:06,450
Hai, Tian Xiao Xian.
9
00:01:06,450 --> 00:01:08,350
Saya Puan Liang,
Ketua Keselamatan Kedutaan.
10
00:01:08,350 --> 00:01:11,060
Duta Besar minta saya jagakan awak.
11
00:01:12,220 --> 00:01:14,590
Panggil saya Xiao Xian.
12
00:01:22,680 --> 00:01:26,500
Dengan peningkatan kesan ekonomi
perniagaan Cina di Maha Jaya,...
13
00:01:26,500 --> 00:01:29,780
...jenayah terhadap masyarakat Cina
tempatan telah meningkat.
14
00:01:29,780 --> 00:01:32,480
Kedutaan China telah bekerjasama
dengan pihak berkuasa tempatan...
15
00:01:32,480 --> 00:01:34,980
...untuk mengambil langkah
memastikan keselamatan negara kita.
16
00:01:34,980 --> 00:01:38,690
Sekarang, dengan penglibatan
organisasi jenayah yang kuat,...
17
00:01:38,690 --> 00:01:41,420
...ianya memerlukan
perhatian lebih besar.
18
00:01:41,420 --> 00:01:44,460
Waris Cina, Tian Xiao Xian,
baru saja tiba di Maha Jaya...
19
00:01:44,460 --> 00:01:47,830
...merancang untuk
membasmi sindiket itu.
20
00:03:11,410 --> 00:03:14,340
Alat itu tak berguna di sini.
21
00:03:14,350 --> 00:03:17,980
Mereka itu,
GPS dan navigasi kita.
22
00:03:17,980 --> 00:03:20,480
Sebab itu kita bawa mereka.
23
00:03:50,350 --> 00:03:53,520
Itu pun kamu.
24
00:03:54,350 --> 00:03:57,660
Lihatlah, kemasnya kamu.
25
00:03:59,460 --> 00:04:02,260
Siaplah kau.
26
00:04:03,960 --> 00:04:06,300
Kita mulakan.
27
00:05:23,380 --> 00:05:27,210
Jangan bercakap, sayang.
- Jangan tinggalkan saya.
28
00:06:04,220 --> 00:06:06,020
Hei!
29
00:06:35,350 --> 00:06:38,820
Apa aku pesan?
Berwaspada. Beri perhatian.
30
00:06:38,820 --> 00:06:41,820
Aku boleh jaga dirilah.
31
00:07:22,100 --> 00:07:24,100
Apa kau buat?
32
00:07:24,100 --> 00:07:26,100
Mari pergi.
33
00:07:36,040 --> 00:07:37,740
Nah, ini.
34
00:07:57,460 --> 00:07:59,670
Jangan bergerak.
35
00:08:00,670 --> 00:08:02,530
Selamat pagi.
36
00:08:02,540 --> 00:08:05,470
Kau tahu apa kau buat?
37
00:08:08,680 --> 00:08:10,370
Ya, mestilah.
38
00:08:10,380 --> 00:08:13,950
Ada bayarannya semua ini.
Fikirlah masak-masak.
39
00:08:13,950 --> 00:08:17,020
Kalau ada bayaran,
gunalah kad kredit aku.
40
00:08:17,480 --> 00:08:20,450
Pasti kau bos besar.
41
00:08:20,450 --> 00:08:23,390
Tinggi juga bagi orang Burma.
- Aku orang Indonesia.
42
00:08:23,390 --> 00:08:26,320
Okey, maaf, Indonesia.
43
00:08:26,330 --> 00:08:27,530
Dan kita?
44
00:08:27,530 --> 00:08:30,530
Mungkin kita boleh bersepakat?
45
00:08:37,270 --> 00:08:41,010
Kolonel, kami jumpanya di
sebelah utara kem.
46
00:08:41,010 --> 00:08:42,910
Kita bawa dia bersama.
47
00:08:42,910 --> 00:08:45,910
Pasti Collins belum bersarapan.
48
00:08:46,810 --> 00:08:49,610
Jangan tembak!
Kami bersama orang Amerika!
49
00:08:49,610 --> 00:08:51,610
Kami ada perjanjian perdamaian.
50
00:09:04,200 --> 00:09:07,530
Hei, mana wanita
dan kanak-kanak?
51
00:09:23,620 --> 00:09:25,080
Hei.
52
00:09:25,080 --> 00:09:26,880
Biarkanlah.
53
00:09:27,670 --> 00:09:29,500
Dia cakap biarkan.
54
00:09:29,500 --> 00:09:31,500
Jadi, biarkanlah.
55
00:09:33,730 --> 00:09:36,030
Ambil pemotong.
56
00:09:37,800 --> 00:09:40,830
Kamu buat kesilapan terbesar.
57
00:09:41,800 --> 00:09:44,340
Dia pengganas besar.
58
00:09:44,340 --> 00:09:47,670
Kau ingat agensi
aku akan tutup mata?
59
00:10:03,590 --> 00:10:06,290
Berdoalah dia masih hidup.
60
00:10:11,930 --> 00:10:13,330
Ya.
61
00:10:29,880 --> 00:10:33,020
Jangan fikir kamu boleh bebas.
62
00:10:33,020 --> 00:10:36,520
Kamu akan mengundang bencana.
63
00:10:51,800 --> 00:10:54,540
Aku dah kata kau
akan berlutut malam ini.
64
00:10:54,540 --> 00:10:56,640
Pergi jahanam.
65
00:10:56,980 --> 00:10:58,780
Kau dulu.
66
00:11:16,360 --> 00:11:18,260
Ini.
67
00:11:18,700 --> 00:11:21,000
Rawatan spa dah berakhir, Collins.
68
00:11:21,000 --> 00:11:24,200
Mari bakar tempat ini dan pergi.
- Jangan tinggal bukti.
69
00:11:24,200 --> 00:11:28,040
Kita bakar tempat ini
dan semua yang ada di sini.
70
00:11:28,040 --> 00:11:31,680
Pakaian kau.
Mungkin kau perlukannya.
71
00:11:31,710 --> 00:11:35,110
Kau kena mandi.
Kau berbau.
72
00:13:13,350 --> 00:13:17,850
Maafkan aku atas semuanya.
73
00:13:22,230 --> 00:13:24,360
Aku tiada pilihan.
74
00:14:03,900 --> 00:14:06,860
Su Feng, Collins
telah dibebaskan.
75
00:14:06,860 --> 00:14:09,200
Baguslah kita boleh bersefahaman
dalam perkara ini.
76
00:14:09,200 --> 00:14:13,340
Dia sukar dikawal. Aku rasa ini
kesilapan, tapi kehendak kau.
77
00:14:13,340 --> 00:14:16,470
Urusan kita selesai.
- Seperkara lagi.
78
00:14:16,480 --> 00:14:18,780
Berikan jadual perjalanannya.
79
00:14:33,730 --> 00:14:35,960
Mereka di arena.
80
00:14:36,500 --> 00:14:39,760
Harap dua orang yang aku cari.
81
00:14:44,940 --> 00:14:46,940
Ini dia.
82
00:15:39,960 --> 00:15:44,500
Lima. Okey? Lima ratus.
83
00:16:08,590 --> 00:16:10,560
Lima.
84
00:16:20,100 --> 00:16:23,400
Payu! Sedia! Mari!
85
00:16:27,710 --> 00:16:29,210
Ya!
86
00:16:31,240 --> 00:16:33,040
Belasah dia!
87
00:17:24,800 --> 00:17:27,070
Hei, ayuhlah!
- Ayuh!
88
00:17:35,480 --> 00:17:37,480
Ya!
89
00:18:12,480 --> 00:18:14,650
Aku nak masuk.
90
00:18:15,480 --> 00:18:18,550
Aku bagi kau duit.
- Okey.
91
00:18:33,330 --> 00:18:35,330
Ya!
92
00:18:45,780 --> 00:18:49,780
Tambah taruhan.
93
00:19:04,730 --> 00:19:06,430
Lawan!
94
00:19:14,270 --> 00:19:18,070
Ingat aku?
Aku ingat kau.
95
00:19:18,510 --> 00:19:23,310
Kau bunuh isteri aku.
Aku akan membalasnya kali ini.
96
00:20:09,730 --> 00:20:11,230
Celaka!
97
00:20:43,030 --> 00:20:44,530
Lawan!
98
00:20:56,310 --> 00:20:59,610
Ini lelaki di kem itu.
- Ya.
99
00:21:00,210 --> 00:21:02,310
Tolong aku.
100
00:21:16,030 --> 00:21:18,130
Bagaimana keadaan dia?
101
00:21:18,670 --> 00:21:22,170
Dia kehilangan banyak darah.
Dia perlu makan.
102
00:21:22,970 --> 00:21:25,200
Aku buat satu untuk dia.
103
00:21:26,240 --> 00:21:30,040
Dia cuba bunuh aku.
- Aku akan buat perkara sama.
104
00:21:49,030 --> 00:21:51,200
Kita perlu bercakap.
105
00:22:00,040 --> 00:22:03,350
Aku kebumikan ramai kawan
angkara kamu.
106
00:22:03,350 --> 00:22:04,880
Bukan seperti kau sangka.
107
00:22:04,880 --> 00:22:06,800
Kau bersama pembunuh
yang datang ke kem aku.
108
00:22:06,800 --> 00:22:10,420
Kami difahamkan kami dalam
misi kemanusiaan,...
109
00:22:10,420 --> 00:22:12,420
...tapi kami ditipu.
110
00:22:14,490 --> 00:22:17,620
Hei! Bagaimana dengan tahanan?
111
00:22:18,090 --> 00:22:20,590
Oh, ya, Dom,...
112
00:22:20,590 --> 00:22:23,390
...kumpulkan mereka bersama tahanan.
113
00:22:28,470 --> 00:22:30,970
Tempat ini mengingatkan
aku kepada kem pengakap.
114
00:22:32,320 --> 00:22:34,720
Ramai juga bangsat di sana.
115
00:22:37,280 --> 00:22:39,980
Lima minit ledakan, Collins.
116
00:22:40,050 --> 00:22:42,410
Lakukan, Mook.
117
00:22:52,760 --> 00:22:54,660
Tolak aku.
118
00:23:05,740 --> 00:23:07,540
Keluar dari sini!
119
00:23:07,810 --> 00:23:10,410
Lekas.
Tempat ini nak meletup.
120
00:23:10,410 --> 00:23:12,410
Pergi!
121
00:23:13,450 --> 00:23:14,510
Lekas!
122
00:23:14,510 --> 00:23:18,420
Berapa masa kita ada?
- Alat letupan CL-21.
123
00:23:18,420 --> 00:23:20,360
Kurang dari seminit.
124
00:23:20,390 --> 00:23:22,390
Aku tak boleh hentikannya.
125
00:23:22,390 --> 00:23:24,220
Pergi!
126
00:23:24,220 --> 00:23:26,220
Semua keluar!
127
00:23:26,230 --> 00:23:28,390
Pergi!
- Tidak, kamu pergi!
128
00:23:46,610 --> 00:23:48,850
Kami tak gunakan senjata.
129
00:23:48,850 --> 00:23:52,680
Kami sangka kami buat perkara baik.
- Ya, tiada yang baik.
130
00:23:52,690 --> 00:23:56,350
Kami dikhianati dan
ditinggalkan supaya mati.
131
00:23:56,360 --> 00:23:59,060
Kita mencari orang sama.
132
00:23:59,490 --> 00:24:02,930
Siapa mereka?
- Mereka geng penjenayah.
133
00:24:02,960 --> 00:24:05,200
Orang yang sangat jahat.
134
00:24:05,200 --> 00:24:08,000
Apa kau buat di kem?
135
00:24:08,000 --> 00:24:10,500
Aku dan rakan-rakan
dibayar untuk jaga tempat itu.
136
00:24:10,500 --> 00:24:13,100
Ia hanya kerja.
Kami askar upahan.
137
00:24:13,110 --> 00:24:16,680
Semua orang manfaatkan kami.
- Jadi,...
138
00:24:16,880 --> 00:24:21,550
...apa rancangan kamu? - Cari duit,
kewangan, bekalan semula.
139
00:24:21,550 --> 00:24:25,550
Kemudian, balas semula.
- Ya.
140
00:24:29,220 --> 00:24:31,360
Rancangan yang teruk.
141
00:24:31,390 --> 00:24:33,860
Kau ada idea lebih bagus?
142
00:24:35,660 --> 00:24:38,800
Mungkin, kita boleh bekerjasama.
143
00:24:38,800 --> 00:24:41,870
Aku ramai kenalan.
Aku boleh cari sesiapa.
144
00:24:41,870 --> 00:24:43,900
Tapi mula-mula...
145
00:24:45,240 --> 00:24:47,840
...minum dulu.
146
00:24:55,150 --> 00:24:58,050
Untuk rakan baru.
147
00:24:58,050 --> 00:24:59,990
Ya.
148
00:25:06,160 --> 00:25:09,590
Satu lagi, jangan malu.
- Ya.
149
00:25:19,940 --> 00:25:22,810
Ayah saya suka di sini.
150
00:25:25,310 --> 00:25:29,000
Bagaimana dengan Duta Besar?
Dia kawan baik ayah saya.
151
00:25:29,000 --> 00:25:32,700
Dia okey.
Dia selalu memuji ayah awak.
152
00:25:35,690 --> 00:25:38,890
Lagi sejam kita akan sampai
untuk temubual awak.
153
00:25:38,890 --> 00:25:41,930
Saya amat kagumi kerja awak
di sini beberapa minggu ini.
154
00:25:41,930 --> 00:25:43,730
Terima kasih.
Itu perkara biasa.
155
00:25:43,730 --> 00:25:46,390
Saya mengaguminya,
dan orang lain pun sama.
156
00:25:46,390 --> 00:25:50,150
Terima kasih. Baguslah. Ada kalanya
saya rasa macam bersendirian.
157
00:26:00,110 --> 00:26:01,710
Apa?
158
00:26:06,120 --> 00:26:09,790
Dia dah pergi.
- Aku tak dengar pun dia pergi.
159
00:26:09,790 --> 00:26:12,130
Aku rasa dia tak suka
masakan aku.
160
00:26:12,130 --> 00:26:14,060
Ya, mungkin...
- Ya.
161
00:26:14,060 --> 00:26:16,190
Itu sebabnya.
162
00:26:33,180 --> 00:26:36,480
Rasanya kita diperangkap.
- Apa?
163
00:26:36,950 --> 00:26:41,190
Jangan bergerak!
Tangan di atas kepala!
164
00:26:41,650 --> 00:26:44,620
Gari! Bawa mereka!
- Baik, tuan.
165
00:27:03,140 --> 00:27:05,140
Aduh.
166
00:27:25,670 --> 00:27:26,700
Ya?
167
00:27:26,700 --> 00:27:29,830
Ini pesanan untuk Collins.
- Collins?
168
00:27:29,840 --> 00:27:34,570
Tiada orangnya di sini.
- Percayalah, dia ingin tahu.
169
00:27:36,380 --> 00:27:39,550
Ada pesanan untuk Collins,
boleh cakap pada aku.
170
00:27:39,550 --> 00:27:41,840
Beritahu dia yang dua orang
dari serangan hutan itu...
171
00:27:41,840 --> 00:27:44,720
...dalam tahanan
di Balai Polis Pusat.
172
00:28:00,500 --> 00:28:03,430
Seronoknya tempat kau bawa.
173
00:28:05,770 --> 00:28:08,710
Kau akan dihantar
pulang ke China?
174
00:28:09,280 --> 00:28:11,810
Geng itu rampas
semuanya dari kita.
175
00:28:11,810 --> 00:28:14,410
Aku enggan jadi begini.
176
00:28:28,630 --> 00:28:30,630
Ayah?
177
00:28:33,470 --> 00:28:36,570
Aku ingin pulang.
178
00:28:38,000 --> 00:28:40,270
Aku ingin pulang.
179
00:28:57,760 --> 00:29:00,060
Cik Tian,
gembira berjumpa.
180
00:29:00,060 --> 00:29:02,900
Kami ingin lakukan temubual tentang
latar belakang ayah awak,...
181
00:29:02,900 --> 00:29:05,260
...warisan awak. Boleh tak?
182
00:29:05,260 --> 00:29:07,770
Cuba elakkan soalan peribadi
menjadi minimum.
183
00:29:07,770 --> 00:29:10,310
Saya datang untuk amal.
- Baiklah, faham.
184
00:29:10,310 --> 00:29:11,710
Bagus.
185
00:29:17,510 --> 00:29:19,510
Dua pemandu arah
yang kamu gunakan di hutan...
186
00:29:19,510 --> 00:29:21,380
...berada di Balai Polis Pusat.
187
00:29:21,380 --> 00:29:25,220
Balai Polis Pusat?
Yakah?
188
00:29:26,350 --> 00:29:28,350
Itu sangat menarik.
189
00:29:28,350 --> 00:29:31,160
Aku sarankan kau
uruskannya segera.
190
00:29:31,160 --> 00:29:32,660
Faham.
191
00:29:34,090 --> 00:29:37,630
Dua keparat di hutan itu yang patut
mati dalam letupan itu.
192
00:29:37,630 --> 00:29:40,630
Mustahil. Letupan kita pasang
mencukupi untuk...
193
00:29:40,630 --> 00:29:41,970
...bunuh semuanya di situ.
194
00:29:41,970 --> 00:29:45,940
Ya, dua tahanan yang berjaya hidup di
balai itu takkan bersetuju.
195
00:29:45,970 --> 00:29:48,040
Kekal fokus.
196
00:29:48,040 --> 00:29:50,910
Kita selesaikan mereka.
197
00:29:53,950 --> 00:29:57,720
Jenayah terhadap masyarakat Cina
tempatan semakin meningkat.
198
00:29:57,720 --> 00:29:59,220
Waris Cina, Tian Xiao Xian,...
199
00:29:59,220 --> 00:30:01,720
...akan bersama Damon secara
langsung di studio hari ini...
200
00:30:01,720 --> 00:30:05,490
...untuk bercakap tentang rancangannya
bagi menentang sindiket itu.
201
00:30:05,490 --> 00:30:08,560
Kamu mengenalinya sebagai anak
hartanah besar Cina,...
202
00:30:08,560 --> 00:30:11,060
...Tian Wai Gow.
203
00:30:11,060 --> 00:30:14,370
Beliau pewaris yang mengetepikan
kehidupannya yang mewah,...
204
00:30:14,370 --> 00:30:16,910
...dan berkongsi kekayaannya
dengan mereka yang memerlukan.
205
00:30:16,910 --> 00:30:20,740
Sejak kematian ayahnya,
dia mengabdikan dirinya...
206
00:30:20,740 --> 00:30:23,170
...dan kekayaan keluarganya
untuk kedermawanan,...
207
00:30:23,180 --> 00:30:27,010
...pencegahan jenayah, dan
rasuah di bandar kita.
208
00:30:27,010 --> 00:30:30,350
Satu kehormatan bagi saya
untuk menyambut Cik Xiao Xian.
209
00:30:30,350 --> 00:30:33,980
Terima kasih, Damon.
- Awak dilahirkan dengan berharta.
210
00:30:33,990 --> 00:30:37,920
Tak perlu bekerja pun
melainkan awak mahu.
211
00:30:38,320 --> 00:30:39,520
Jadi, kenapa?
212
00:30:39,520 --> 00:30:43,800
Kenapa terlibat dalam
urusan berisiko?
213
00:30:43,800 --> 00:30:45,860
Ayah saya membesar di sini.
214
00:30:45,870 --> 00:30:49,600
Dan Maha Jaya tempat
yang sangat istimewa baginya.
215
00:30:49,600 --> 00:30:52,340
Kanak-kanak tiada
kemewahan bermain di luar,...
216
00:30:52,340 --> 00:30:54,610
...kerana ianya tidak selamat.
217
00:30:54,610 --> 00:30:57,340
Pelaburan ini membolehkan
kami membina infrastruktur,...
218
00:30:57,340 --> 00:31:01,510
...supaya rakyat negara ini mempunyai
akses kepada pendidikan,...
219
00:31:01,520 --> 00:31:05,080
...mewujudkan pekerjaan dan,
mengembangkan ekonomi.
220
00:31:05,520 --> 00:31:08,380
Ayah berpesan kekayaan terbesar...
221
00:31:08,380 --> 00:31:11,690
...ialah mampu berkhidmat
membantu yang lain.
222
00:31:11,690 --> 00:31:15,390
Niat saya hanya
mahu berikan mereka...
223
00:31:15,400 --> 00:31:17,960
...peluang sama
yang saya kecapi,...
224
00:31:17,960 --> 00:31:21,470
...supaya mereka rasa
kegembiraan keluarga,...
225
00:31:21,470 --> 00:31:26,440
...kasih sayang,
dan kediaman selamat.
226
00:31:26,570 --> 00:31:28,810
Sindiket jenayah ini
perlu dihapuskan.
227
00:31:28,810 --> 00:31:32,740
Rakyat, anak-anak, adalah
aset masa depan negara ini.
228
00:31:32,980 --> 00:31:35,990
Apabila melihat mereka,
saya nampak...
229
00:31:36,020 --> 00:31:40,520
...semangat, harapan, dan kekuatan.
230
00:31:41,790 --> 00:31:46,820
Kami menantikannya.
Sumbangan kamu sangat besar.
231
00:31:46,830 --> 00:31:51,260
Ia bukan sumbangan.
Ia pelaburan kemanusiaan.
232
00:31:51,370 --> 00:31:53,730
Duit itu membolehkan mereka memilih...
233
00:31:53,730 --> 00:31:56,100
...supaya berpihak pada undang-undang.
234
00:31:56,100 --> 00:31:58,640
Agar sindiket jenayah itu
tiada kuasa...
235
00:31:58,640 --> 00:32:01,240
...untuk memperguna ketakutan mereka.
236
00:32:04,040 --> 00:32:07,980
Baiklah, dia akan keluar dari hotel.
- Sedia.
237
00:32:08,010 --> 00:32:09,380
Ke depan.
238
00:32:09,380 --> 00:32:12,180
Kita berhadapan kawalan apa?
- Polis upahan.
239
00:32:12,180 --> 00:32:16,690
Mereka bertempiaran sejurus
kita menyerang. - Mari beraksi.
240
00:32:18,630 --> 00:32:20,860
Mari lakukannya.
241
00:32:25,500 --> 00:32:26,500
Terima kasih, Xiao Xian.
242
00:32:26,500 --> 00:32:30,100
Satu kehormatan berpeluang
bercakap dengan kamu.
243
00:32:32,870 --> 00:32:35,040
Terima kasih banyak.
244
00:32:56,030 --> 00:32:58,730
Pergi! Gerak!
245
00:33:06,370 --> 00:33:08,370
Ke belakang saya!
246
00:33:31,030 --> 00:33:33,030
Usah pedulikan saya.
247
00:33:40,470 --> 00:33:43,110
Lari ke balai polis. Mereka akan bawa
awak ke kedutaan.
248
00:33:43,110 --> 00:33:44,610
Awak pula?
249
00:33:44,610 --> 00:33:47,110
Usah pedulikan saya.
3, 2, 1.
250
00:33:57,390 --> 00:34:00,130
Joey, masuk ke dalam van.Devereaux, bergerak ke pasar.
251
00:34:00,130 --> 00:34:01,590
Dom, kau pergi ke selatan.
252
00:34:01,600 --> 00:34:04,230
Steiner, kau
bersama aku, sekarang!
253
00:34:10,440 --> 00:34:12,270
Boleh tolong saya?
Tolonglah!
254
00:34:12,270 --> 00:34:13,440
Balai polis!
Tolong!
255
00:34:13,440 --> 00:34:15,040
Bawa saya ke balai polis!
- Okey.
256
00:34:15,040 --> 00:34:16,540
Cepat!
257
00:34:23,980 --> 00:34:25,080
Berhenti!
258
00:34:25,080 --> 00:34:27,080
Apa kamu buat?
- Berhenti!
259
00:34:33,160 --> 00:34:36,160
Keparat!
260
00:34:45,440 --> 00:34:48,310
Masuk, cepat!
261
00:34:50,240 --> 00:34:52,480
Dominique mati.
Dia di luar kawalan.
262
00:34:52,480 --> 00:34:54,980
Perempuan itu dah lari.
Naik tuk-tuk.
263
00:34:54,980 --> 00:34:57,920
Maklumat salah.
Kau hampir bunuh kita.
264
00:34:57,920 --> 00:35:01,050
Terima sajalah, Devereaux.
Kita dibayar untuk hampir terbunuh.
265
00:35:01,050 --> 00:35:03,990
Kata kunci, "hampir."
Berhenti mengeluh.
266
00:35:03,990 --> 00:35:06,080
Ada satu lagi masalah yang
kita perlu uruskan.
267
00:35:06,080 --> 00:35:08,040
Apa yang lebih penting
dari bunuh wanita itu?
268
00:35:08,040 --> 00:35:11,130
Dua zombi penjejak kau yang
bangkit dari mati, itu juga masalah.
269
00:35:11,130 --> 00:35:14,130
Mereka boleh beri maklumat
tentang kita. Mereka mesti dibunuh.
270
00:35:14,130 --> 00:35:17,340
Kau nak serang balai polis?
- Ya, balai polis,...
271
00:35:17,340 --> 00:35:21,000
...bukan parit istana.
Polis sedang meronda.
272
00:35:21,010 --> 00:35:25,010
Mereka takkan menyangka. Aku pasti
terkejut jika mereka sedar.
273
00:35:33,490 --> 00:35:36,050
Tolong! Tolong saya!
274
00:35:36,060 --> 00:35:39,590
Tolong saya!
275
00:35:39,730 --> 00:35:42,290
Mereka cuba membunuh saya.
Saya...
276
00:35:42,290 --> 00:35:45,240
Saya terlibat dalam kejadian tembakan.
Faham tak?
277
00:35:45,240 --> 00:35:46,330
Awak...
278
00:35:46,330 --> 00:35:48,940
...faham bahasa Inggeris?
Bahasa Cina?
279
00:35:48,940 --> 00:35:50,870
Lihat ini!
Itu saya!
280
00:35:50,870 --> 00:35:52,540
Nampak? Itu saya.
281
00:35:52,540 --> 00:35:54,440
Ya. Itu saya.
- Dia dalam TV.
282
00:35:54,440 --> 00:35:57,010
Masuk! Sini.
283
00:35:57,010 --> 00:35:59,010
Duduk!
284
00:35:59,010 --> 00:36:01,380
Relaks, tuan.
285
00:36:07,920 --> 00:36:12,190
Kau terlibat dalam pertarungan
haram dan perjudian.
286
00:36:12,260 --> 00:36:16,760
Kau sedang bertanya atau beritahu?
287
00:36:20,500 --> 00:36:22,400
Jangan kunci lagi.
288
00:36:22,400 --> 00:36:24,300
Tepi.
289
00:36:27,740 --> 00:36:29,640
Orang Cina?
290
00:36:35,250 --> 00:36:37,550
Kita ada paling kurang lima
atau 10 minit.
291
00:36:37,550 --> 00:36:39,750
Masuk dan keluar cepat,
serangan kejutan.
292
00:36:39,750 --> 00:36:42,210
Devereaux, kau dalam kereta.
Joey, kau ikut kami.
293
00:36:42,210 --> 00:36:44,260
Mari pergi.
294
00:36:48,900 --> 00:36:50,800
Mari pergi.
295
00:37:01,510 --> 00:37:04,210
Hei, kau yang dalam TV tu?
296
00:37:04,210 --> 00:37:06,240
Awak orang Cina? Bagus!
297
00:37:06,240 --> 00:37:07,980
Tanya dia apa berlaku di hotel.
298
00:37:07,980 --> 00:37:11,750
Beritahu dia ada orang
cuba bunuh saya.
299
00:37:15,760 --> 00:37:20,660
Kau ingat kau lebih bagus
dari kami?
300
00:37:20,660 --> 00:37:25,330
Kerana kau bekas askar?
301
00:37:27,070 --> 00:37:30,700
Kau hanya pengecut.
Apa kata jika begini?
302
00:37:30,700 --> 00:37:33,200
Kalau kau tak cakap,
kau ke penjara!
303
00:37:35,610 --> 00:37:38,140
Tunduk dan jauhi tingkap!
304
00:37:38,140 --> 00:37:39,210
Mari bergerak.
305
00:37:39,210 --> 00:37:41,210
Lihat apa yang berlaku.
306
00:37:47,820 --> 00:37:48,720
Pergi, cepat!
307
00:37:48,720 --> 00:37:51,490
Kita perlu bawa ketua keluar.
308
00:37:51,860 --> 00:37:54,860
Awasi dia! Jangan biar dia
terlepas! - Baik, tuan!
309
00:38:06,810 --> 00:38:09,240
Mereka datang!
310
00:38:09,270 --> 00:38:11,480
Boleh awak bawa
saya keluar?
311
00:38:11,480 --> 00:38:13,910
Aku tak tahu caranya.
312
00:38:36,200 --> 00:38:39,200
Tuan, tolong lepaskan aku!
313
00:38:40,410 --> 00:38:42,910
Kita bincanglah, tuan.
314
00:38:50,150 --> 00:38:51,650
Berhenti!
315
00:38:57,690 --> 00:38:59,190
Long-Fei!
316
00:38:59,790 --> 00:39:01,290
Tunggu sini!
317
00:39:04,630 --> 00:39:05,830
Celaka.
318
00:39:07,570 --> 00:39:10,330
Kita kena cari jalan keluar lain.
319
00:39:11,340 --> 00:39:13,870
Bangun!
320
00:39:14,510 --> 00:39:16,710
Di mana tahanan?
321
00:39:16,840 --> 00:39:18,180
Di mana tahanan?
322
00:39:18,180 --> 00:39:21,250
Mereka tiada di sini! Semua tahanan
ditempatkan di bawah.
323
00:39:21,250 --> 00:39:23,150
Tahanan di bawah!
324
00:39:23,150 --> 00:39:25,450
Mook! Tembak pintu!
325
00:39:27,250 --> 00:39:30,860
Periksa setiap lorong.Mook, naik ke atas.
326
00:39:30,860 --> 00:39:32,990
Aku pergi ni, Collins.
327
00:39:41,300 --> 00:39:43,570
Aku jumpa sasaran.
328
00:39:43,570 --> 00:39:46,900
Wanita itu tiada kaitan.
- Dialah punca semua ini.
329
00:39:46,910 --> 00:39:49,370
Apa? Apa kau cakapkan ni?
330
00:39:49,380 --> 00:39:51,880
Ini hari bertuah aku.
331
00:39:55,150 --> 00:39:57,380
Pergi dari sini!
332
00:41:04,220 --> 00:41:06,890
Kau yang rancangkan ini.
333
00:41:07,520 --> 00:41:10,150
Aku nak umpan mereka keluar.
334
00:41:10,320 --> 00:41:13,720
Kau patut pergi.
Pergilah bersama kawan kau.
335
00:41:16,130 --> 00:41:17,630
Pergi.
336
00:41:34,480 --> 00:41:36,510
Gerak! Cepat!
337
00:42:24,370 --> 00:42:26,470
Jangan lakukannya.
338
00:42:51,090 --> 00:42:52,960
Satu kejutan.
339
00:42:52,960 --> 00:42:54,860
Joey!
340
00:43:07,540 --> 00:43:08,970
Pergi!
341
00:43:08,980 --> 00:43:12,080
Bawa gadis itu!
Pergi dari sini!
342
00:43:12,180 --> 00:43:13,680
Pergi!
343
00:43:14,810 --> 00:43:16,850
Kita kena pergi sekarang!
344
00:43:16,880 --> 00:43:17,950
Lekas!
345
00:43:17,950 --> 00:43:19,350
Mari.
346
00:43:23,960 --> 00:43:25,460
Cepat!
347
00:44:15,580 --> 00:44:17,080
Celaka.
348
00:44:29,920 --> 00:44:32,090
Semua berundur.
349
00:44:32,090 --> 00:44:35,060
Big Man, jumpa aku
di lorong sebelah selatan.
350
00:44:42,370 --> 00:44:43,440
Masuk!
351
00:44:43,440 --> 00:44:45,600
Mari pergi! Cepat!
352
00:44:50,910 --> 00:44:53,240
Cepatlah!
- Okey!
353
00:44:53,250 --> 00:44:54,750
Oh! Tolonglah!
354
00:44:54,750 --> 00:44:57,210
Terus bergerak, mari.
355
00:44:57,220 --> 00:45:00,590
Aku kata sebelah selatan.
Kau di mana?
356
00:45:04,590 --> 00:45:06,090
Jalan!
357
00:45:10,660 --> 00:45:12,930
Mook! Di mana Mook?
- Dia dah mati.
358
00:45:12,930 --> 00:45:15,980
Celaka. Dan Steiner?
- Steiner juga.
359
00:45:15,980 --> 00:45:19,310
Ini dah jadi kacau bilau.
- Ini latihan senaman yang bernilai.
360
00:45:19,310 --> 00:45:21,870
Siapa mereka yang
kau upah tu?
361
00:45:21,870 --> 00:45:24,310
Hanya penjejak tempatan
dari kampung.
362
00:45:24,310 --> 00:45:27,490
Dari kampung seperti
"Ninja Warrior"? Aduhai!
363
00:45:27,490 --> 00:45:30,650
Mereka pasti lalu
salah satu jalan ini.
364
00:45:33,040 --> 00:45:35,050
Itu pun mereka!
365
00:45:37,320 --> 00:45:39,220
Geng.
366
00:45:39,960 --> 00:45:41,890
Gerak! Gerak!
367
00:45:41,890 --> 00:45:44,130
Tunggu, apa dia?
368
00:45:56,640 --> 00:45:58,140
Cepat!
369
00:45:59,850 --> 00:46:01,680
Itu mereka!
- Masuk dalam! Gerak!
370
00:46:01,680 --> 00:46:03,680
Ke tepi!
371
00:46:08,220 --> 00:46:09,740
Ke tepilah!
372
00:46:09,740 --> 00:46:11,190
Sini!
373
00:46:17,430 --> 00:46:19,930
Haram jadah!
Aduh!
374
00:46:23,540 --> 00:46:26,270
Diamlah!
Berambus!
375
00:46:29,540 --> 00:46:31,680
Mereka dah hilang!
376
00:46:32,280 --> 00:46:34,280
Jahanam!
377
00:46:34,880 --> 00:46:37,390
Ambil van, pergi ke Devereaux.
- Tidak...
378
00:46:37,390 --> 00:46:38,950
Jumpa di pasar sana.
- Aku ikut kau.
379
00:46:38,950 --> 00:46:41,990
Ikut arahan aku, dan pergi
masuk van. - Kau arahkan siapa?
380
00:46:41,990 --> 00:46:44,050
Kau asyik arah aku,
buat aku meluat.
381
00:46:44,060 --> 00:46:46,260
Kita berkeliaran dengan
senjata di jalanan.
382
00:46:46,260 --> 00:46:47,160
Ramai memandang!
383
00:46:47,160 --> 00:46:50,320
Berapa lama lagi sampai polis datang?
Bawanya, pergi ke van,...
384
00:46:50,320 --> 00:46:52,830
...dan ikut arahan aku!
385
00:47:01,140 --> 00:47:02,370
Tuan.
386
00:47:02,380 --> 00:47:06,140
Oh. Lee, kamu tiba tepat pada masanya.
387
00:47:06,150 --> 00:47:10,180
Ini dah ditandatangani.
Kamu boleh hantarnya.
388
00:47:10,180 --> 00:47:15,630
Ya, tapi saya ada perkara
penting hendak dilapor.
389
00:47:15,660 --> 00:47:21,890
Apa dia? - Ada serangan di
Hotel Nagavara.
390
00:47:21,890 --> 00:47:24,300
Liang dan Xiao Xian selamat?
391
00:47:24,300 --> 00:47:26,730
Liang cedera.
Dia ada di hospital.
392
00:47:26,730 --> 00:47:29,430
Xiao Xian hilang.
393
00:47:29,440 --> 00:47:30,670
Hilang?
394
00:47:30,670 --> 00:47:34,210
Liang yakin Xiao Xian pasti lari
ke Kedutaan China.
395
00:47:34,210 --> 00:47:39,740
Tapi setakat ini,
masih tiada khabar berita.
396
00:47:40,150 --> 00:47:44,920
Panggilkan Ketua Polis Maha Jaya.
397
00:47:56,390 --> 00:47:58,700
Ya?
- Kau dah kacau kontrak, Collins.
398
00:47:58,700 --> 00:48:01,430
Perlukah aku ambil orang lain
untuk uruskan ini?
399
00:48:01,430 --> 00:48:04,560
Bertenang dulu, Su Feng.
Semuanya di bawah kawalan, okey?
400
00:48:04,560 --> 00:48:06,370
Kalau ini di bawah kawalan,...
401
00:48:06,370 --> 00:48:08,570
Aku tak mahu lihat bagaimana
jika ia di luar kawalan.
402
00:48:08,570 --> 00:48:11,340
Ia akan nampak seperti aku menghapus
pasukan lain yang halang aku...
403
00:48:11,340 --> 00:48:14,080
...jadi mari berundur dan
buat kerja kita.
404
00:48:14,080 --> 00:48:16,850
Kau patut datang jumpa aku.
- Belum masanya.
405
00:48:16,850 --> 00:48:18,990
Aku akan bersihkan ini
sebelum matahari naik.
406
00:48:18,990 --> 00:48:21,220
Kemudian, aku pergi jumpa kau.
407
00:48:23,990 --> 00:48:25,490
Jangan bergerak!
408
00:48:25,490 --> 00:48:27,390
Angkat tangan!
409
00:48:28,130 --> 00:48:30,210
Aku tak ada masa untuk ini.
410
00:48:30,210 --> 00:48:33,830
Pusingkan badan!
Letak tangan di kepala!
411
00:48:34,640 --> 00:48:37,370
Kau sedang buat
kesilapan besar, kawan.
412
00:48:45,810 --> 00:48:48,310
Kita memburu orang yang sama.
413
00:48:48,720 --> 00:48:52,320
Kita patut berbincang.
- Aku agak sibuk sekarang ni, kawan.
414
00:48:53,550 --> 00:48:55,490
Letakkan pistol.
415
00:48:59,330 --> 00:49:01,230
Berdiri.
416
00:49:04,200 --> 00:49:08,230
Apa yang kau nak?
- Kita tak perlu bermain permainan.
417
00:49:08,670 --> 00:49:12,040
Aku boleh bekerja dengan kau. Bantu kau
tumpaskan orang yang kau buru.
418
00:49:12,040 --> 00:49:15,610
Aku bukan mencari anak didik
sekarang ni. Terima kasih banyak.
419
00:49:15,610 --> 00:49:18,430
Siapa sebenarnya mereka, dan
apa yang kau mahu dengan mereka?
420
00:49:18,430 --> 00:49:21,750
Mereka askar upahan,
macam aku.
421
00:49:21,750 --> 00:49:24,320
Aku dah memburu mereka
bertahun-tahun.
422
00:49:24,320 --> 00:49:27,620
Melihat keadaan kau, aku rasa
kau perlukan bantuan.
423
00:49:27,620 --> 00:49:30,160
Dan kau rasa bagaimana
kau patut bantu aku?
424
00:49:30,160 --> 00:49:32,150
Aku tahu selok-belok bandar ini.
425
00:49:32,150 --> 00:49:35,530
Aku tahu orang sama yang mereka
lakukan dan bagaimana mereka bekerja.
426
00:49:37,430 --> 00:49:39,300
Long-Fei dan Payu,...
427
00:49:39,300 --> 00:49:42,200
...mereka juga ada perempuan
yang kau buru.
428
00:49:42,200 --> 00:49:46,000
Kalau kita bekerjasama, kita berdua
boleh dapat apa yang kita mahukan.
429
00:49:48,270 --> 00:49:51,010
Sudah tentu kau boleh
uruskan diri sendiri.
430
00:49:51,380 --> 00:49:54,950
Mungkin aku boleh gunakan sedikit
bantuan setempat.
431
00:49:56,320 --> 00:50:00,510
Lebih baik kita pergi dari sini sebelum
rakan-rakannya muncul, betul tak?
432
00:50:00,990 --> 00:50:03,120
Ya.
433
00:50:14,300 --> 00:50:17,030
Apa yang awak buat di balai polis?
434
00:50:17,040 --> 00:50:18,970
Kami terlibat dalam pertarungan haram.
435
00:50:18,970 --> 00:50:22,170
Mungkin ada kaitan dengan perjudian.
436
00:50:25,650 --> 00:50:30,250
Kalian menang?
- Tentulah. Kami profesional.
437
00:50:32,420 --> 00:50:34,420
Dan dia ialah?
438
00:50:35,120 --> 00:50:37,360
Itu Payu.
439
00:50:38,490 --> 00:50:42,060
Payu, terima kasih sebab
selamatkan saya.
440
00:50:42,060 --> 00:50:44,160
Terima kasih.
441
00:50:44,530 --> 00:50:46,260
Sama-sama.
442
00:50:46,270 --> 00:50:48,270
Bolehkah saya percayakan kalian?
443
00:50:48,270 --> 00:50:52,900
Polis bukan satu pilihan.
Kau ada cadangan?
444
00:50:55,140 --> 00:50:57,440
Aku membesar berhampiran sini.
445
00:51:23,270 --> 00:51:25,370
Jalan, jalan.
446
00:51:28,440 --> 00:51:29,710
Tunduk.
447
00:51:29,710 --> 00:51:33,140
Apa yang awak buat?
- Kau pandu. Aku tunjuk arah.
448
00:51:33,150 --> 00:51:37,620
Awak tahu ini kereta polis, kan?
- Kita cuma nak meminjamnya.
449
00:51:38,950 --> 00:51:41,450
Awak yang patut pandu.
- Ini kereta perempuan.
450
00:51:41,460 --> 00:51:44,390
Sejak bila kereta ada jantina?
Sekarang bukan masa untuk bergurau.
451
00:51:44,390 --> 00:51:46,290
Aku tak bergurau.
Aku tak boleh memandu.
452
00:51:46,290 --> 00:51:48,430
Apa maksud awak tak boleh memandu?
453
00:51:48,430 --> 00:51:50,860
Maksud aku, aku tak reti memandu.
454
00:51:50,860 --> 00:51:52,760
Awak orang profesional?
Macam mana pula tak reti memandu?
455
00:51:52,770 --> 00:51:55,000
Memanglah aku profesional,
cuma bukan pemandu profesional.
456
00:51:55,000 --> 00:51:56,070
Tak guna.
457
00:51:56,070 --> 00:51:58,170
Ini.
458
00:52:13,790 --> 00:52:15,520
Hei, kereta aku!
459
00:52:15,520 --> 00:52:18,090
Hei, berhenti!
Kau nak pergi mana?
460
00:52:18,090 --> 00:52:20,530
Dengar sini, kami akan
selesaikan kerja, okey?
461
00:52:20,530 --> 00:52:23,700
Percayakan aku. Ia akan
kembali seperti biasa sebelum...
462
00:52:23,700 --> 00:52:25,530
Helo?
463
00:52:37,080 --> 00:52:39,180
Jadi, bagaimana?
464
00:52:39,180 --> 00:52:41,810
Ah, perjumpaan Su Feng itu
tak berjalan lancar.
465
00:52:41,820 --> 00:52:44,340
Malah dia lebih naik angin
berbanding kebiasaannya.
466
00:52:44,340 --> 00:52:46,590
Kau kata, kau boleh uruskannya.
467
00:52:46,620 --> 00:52:47,990
Ya.
468
00:52:47,990 --> 00:52:50,150
Jadi, apa maksudnya?
469
00:52:51,560 --> 00:52:53,790
Ia mudah saja.
470
00:52:53,790 --> 00:52:56,130
Kita ada 48 jam untuk
bunuh mereka itu,...
471
00:52:56,130 --> 00:53:01,130
...dan kalau kita tak berjaya,
kontrak akan berbalik kepada kita.
472
00:53:04,100 --> 00:53:06,740
Tidak, tak minum alkohol.
473
00:53:11,310 --> 00:53:16,050
Cuba ingatkan kami semula
kenapa kami perlukan kau.
474
00:53:16,250 --> 00:53:18,820
Kalian semua adalah bekas tentera.
475
00:53:18,820 --> 00:53:22,550
Mungkin pasukan khas?
Latihan seni pertahanan diri.
476
00:53:22,560 --> 00:53:26,390
Tapi mungkin tak berapa sihat.
477
00:53:27,290 --> 00:53:31,230
Kau tak cukup kenal kami untuk
membuat kenyataan sebegitu, kan?
478
00:53:33,600 --> 00:53:36,530
Apa kau kata tadi?
- Baiklah, bertenang.
479
00:53:36,540 --> 00:53:40,410
Devereaux, dia berguna.
480
00:53:40,410 --> 00:53:43,910
Lagipun kita kekurangan krew,
jadi aku cadangkan kita simpan dia.
481
00:53:48,620 --> 00:53:53,090
Macam yang aku cakap, kalau
kau nak buru Long-Fei dan Payu,...
482
00:53:53,120 --> 00:53:55,350
...kau perlukan bantuan aku.
483
00:53:56,360 --> 00:53:59,560
Si keparat ni memang
tak reti serik, kan?
484
00:53:59,560 --> 00:54:02,490
Kami sudah ada kenalan yang
akan bantu kami, kawan.
485
00:54:02,500 --> 00:54:04,800
Tak lama lagi, seseorang akan
serahkan perempuan itu.
486
00:54:04,800 --> 00:54:08,770
Dia rapat dengan orang ternama
di China dan tiada tempat untuk dituju.
487
00:54:09,640 --> 00:54:12,340
Dia akan pergi ke Kedutaan China.
488
00:54:23,850 --> 00:54:27,650
Saya ingatkan Maha Jaya dah
perbetulkan masalah trafik mereka.
489
00:54:28,560 --> 00:54:30,620
Ada yang tak kena.
490
00:54:30,620 --> 00:54:35,230
Tak mungkin ini satu kebetulan.
Ia pasti mereka.
491
00:54:43,340 --> 00:54:47,170
Boleh saya pinjam telefon awak?
- Okey.
492
00:54:52,510 --> 00:54:54,480
Xiao Xian, awak di mana?
493
00:54:54,480 --> 00:54:56,510
Puan Liang, saya harap awak
dah sihat sekarang.
494
00:54:56,520 --> 00:54:59,780
Kami boleh nampak kedutaan itu...
495
00:54:59,790 --> 00:55:02,650
...tapi kami tersekat di belakang
sekatan jalan raya.
496
00:55:02,660 --> 00:55:06,320
Ada satu ancaman bom
di kedutaan.
497
00:55:06,330 --> 00:55:09,560
Kami rasa ia angkara mereka.
498
00:55:17,870 --> 00:55:19,840
Semuanya telah disekat.
499
00:55:19,840 --> 00:55:21,290
Awak bersama siapa?
500
00:55:21,290 --> 00:55:24,680
Beberapa kawan baru.
Mereka membantu saya.
501
00:55:25,280 --> 00:55:27,540
Aku bergerak sekarang.
502
00:55:28,880 --> 00:55:30,850
Pergi, pergi!
503
00:55:31,050 --> 00:55:33,390
Jalan.
504
00:55:34,150 --> 00:55:36,150
Jalanlah!
505
00:55:37,120 --> 00:55:39,590
Laju lagi. Cepat!
506
00:55:47,030 --> 00:55:48,800
Ayuh!
507
00:55:48,800 --> 00:55:52,500
Kembali ke van dan pintas mereka.
- Ya, ya.
508
00:56:35,980 --> 00:56:37,450
Kau okey?
509
00:56:37,450 --> 00:56:38,780
Siapa dia?
510
00:56:38,790 --> 00:56:41,290
Bukan kawan.
511
00:56:42,290 --> 00:56:44,990
Kita kena pergi. Sekarang!
512
00:56:53,470 --> 00:56:55,630
Sila ke pusat, faham?
513
00:56:55,640 --> 00:56:57,740
Tiada sesiapa di sini.
514
00:57:01,840 --> 00:57:03,010
Jaka.
515
00:57:03,010 --> 00:57:05,140
Mereka di pasar lain.
516
00:57:05,150 --> 00:57:07,150
Di antara Kwang dan Kent.
517
00:57:07,150 --> 00:57:09,450
Jaka.
- Apa yang kau buat?
518
00:57:09,920 --> 00:57:13,250
Kau gunakan kami sebagai umpan.
- Sabarlah, kawan.
519
00:57:13,250 --> 00:57:16,090
Pertarungan aku adalah dengan
Collins, bukan kau.
520
00:57:16,090 --> 00:57:18,320
Teruskan bergerak.
521
00:57:20,190 --> 00:57:22,430
Kau memang tempah maut.
522
00:57:29,800 --> 00:57:31,770
Ikut sini!
523
00:57:34,740 --> 00:57:37,740
Mereka ada di sini tadi.
Kita baru saja terlepas mereka.
524
00:57:38,480 --> 00:57:40,040
Di sini kau rupanya.
525
00:57:40,050 --> 00:57:42,640
Aku ekori mereka dari tempat
kemalangan. Kehilangan mereka di pasar.
526
00:57:42,640 --> 00:57:44,640
Kau sentiasa di tempatnya pada
masa yang tepat, huh?
527
00:57:44,640 --> 00:57:47,520
Sebab itulah kau perlukan aku.
- Collins, di sini.
528
00:57:47,520 --> 00:57:49,020
Bagus.
529
00:57:49,490 --> 00:57:52,830
Kau tahu, gerak hati aku telah
buat aku bertahan hidup,...
530
00:57:52,830 --> 00:57:54,860
...ibarat deria keenam.
531
00:57:54,860 --> 00:57:57,330
Dan kau tahu apa yang
gerak hati aku katakan?
532
00:57:57,330 --> 00:57:59,330
Kau merancang sesuatu.
533
00:57:59,330 --> 00:58:02,600
Kalau kau nak luahkan rasa
tak puas hati, silakan.
534
00:58:02,600 --> 00:58:05,540
Oh, tentulah, bila tiba masanya.
535
00:58:13,510 --> 00:58:15,880
Tunggu. Berhenti.
536
00:58:38,500 --> 00:58:41,810
Kau pergi ke sana.
Aku akan sapu mereka ke arah kau.
537
00:58:49,750 --> 00:58:51,320
Nanti dulu, kawan.
538
00:58:51,320 --> 00:58:52,480
Maaf, dah tutup.
539
00:58:52,490 --> 00:58:54,690
Jabatan kesihatan.
540
00:58:57,090 --> 00:58:59,660
Aku pencegah maksiat.
541
00:59:52,510 --> 00:59:55,180
Nampaknya kau lulus pemeriksaan.
542
01:00:07,790 --> 01:00:11,730
Jabatan Polis Maha Jaya
telah dikalahkan.
543
01:00:11,730 --> 01:00:16,300
Mereka tak boleh jamin
keselamatan Xiao Xian.
544
01:00:16,300 --> 01:00:21,670
Misi pencarian terpaksa ditangguh...
545
01:00:21,670 --> 01:00:26,010
...sehingga sokongan tambahan
tiba besok.
546
01:00:57,510 --> 01:00:59,710
Boleh aku lihat?
547
01:01:01,650 --> 01:01:03,880
Ya.
548
01:01:03,880 --> 01:01:06,920
Nampaknya kita tersekat di sini
untuk malam ini.
549
01:01:07,850 --> 01:01:09,390
Baguslah.
550
01:01:09,390 --> 01:01:13,160
Beritahu saya bagaimana awak
mengenali mereka ini?
551
01:01:13,160 --> 01:01:16,160
Kami diupah untuk sebuah misi menyelamat
kemanusiaan, tapi ternyata bukan.
552
01:01:16,160 --> 01:01:19,530
Rupa-rupanya mereka bebaskan
Collin dan tinggalkan kami supaya mati.
553
01:01:21,030 --> 01:01:23,440
Dan siapa lelaki di pasar tadi?
554
01:01:23,440 --> 01:01:26,900
Dia bersama orang asing itu,
tapi dia salah seorang dari kami.
555
01:01:26,910 --> 01:01:30,450
Ia rumit.
- Rumit?
556
01:01:30,480 --> 01:01:33,380
Orangnya terbunuh...
557
01:01:33,380 --> 01:01:36,520
...semasa kem dimusnahkan.
558
01:01:36,550 --> 01:01:39,050
Jadi, dia seperti ejen menyamar?
559
01:01:39,090 --> 01:01:41,090
Lebih kurang.
560
01:01:43,020 --> 01:01:47,290
Jadi awak berdua bertanggungjawab
untuk ini? Sekarang, apa?
561
01:01:47,290 --> 01:01:52,760
Sekarang, kita berlindung di sini
untuk malam ni.
562
01:01:52,930 --> 01:01:56,640
Esok, kita boleh cuba
ke kedutaan lagi.
563
01:01:56,670 --> 01:01:58,770
Duduk.
564
01:02:01,240 --> 01:02:06,680
Saya rasa awak cuma boleh buat
panggilan ancaman bom.
565
01:02:08,780 --> 01:02:10,750
Boleh aku ambil pesanan anda?
566
01:02:10,750 --> 01:02:12,820
Hai semua.
Aku Payu, tukang masak anda.
567
01:02:12,820 --> 01:02:15,620
Hari ini, dengan bangganya aku
persembahkan hidangan terbaik aku,...
568
01:02:15,620 --> 01:02:18,620
...kangkung tumis!
569
01:02:20,330 --> 01:02:24,330
Ia sedap dihidang bersama sup panas,
yang mana kita ada...
570
01:02:24,330 --> 01:02:28,270
Oops... tom yum goong!
571
01:02:28,700 --> 01:02:31,700
Payu adalah tukang masak lapangan.
572
01:02:31,700 --> 01:02:36,310
Tukang masak hebat.
- Kau suka pedas?
573
01:02:51,760 --> 01:02:54,190
Mari teruskan mencari.
574
01:03:01,540 --> 01:03:06,840
Jadi adakah ia misi ayah awak
atau misi awak?
575
01:03:06,840 --> 01:03:10,380
Misi ayah sayalah yang
saya teruskan.
576
01:03:10,480 --> 01:03:13,510
Cukuplah tentang aku.
Bagaimana pula dengan kau?
577
01:03:13,510 --> 01:03:18,020
Kalian berdua memang jelas
sudah terlatih secara profesional.
578
01:03:18,020 --> 01:03:20,790
Kenapa awak tinggalkan China?
579
01:03:22,360 --> 01:03:24,920
Semasa aku kecil, ayah aku
bawa aku ke sini.
580
01:03:24,920 --> 01:03:27,190
Kami tinggal di sini sejak itu.
581
01:03:27,190 --> 01:03:31,340
Ada duit hasil bekerja
sebagai pengawal di sini.
582
01:03:31,370 --> 01:03:35,900
Satu pekerjaan, dua pekerjaan.
Aku nak kumpul duit yang cukup...
583
01:03:35,900 --> 01:03:38,440
...untuk bawa ayah aku
pulang ke China.
584
01:03:38,440 --> 01:03:41,670
Tapi sekarang, aku tak boleh pulang.
585
01:03:42,810 --> 01:03:47,380
Memandangkan awak dah selamatkan saya,
mungkin saya boleh bantu awak?
586
01:03:47,380 --> 01:03:52,850
Saya kenal ramai orang.
Saya akan cari cara.
587
01:03:55,150 --> 01:03:59,820
Tuan-tuan dan puan-puan,
makan malam sudah siap.
588
01:03:59,830 --> 01:04:01,930
Terima kasih.
589
01:04:02,330 --> 01:04:04,700
Untuk aku.
590
01:04:04,730 --> 01:04:06,970
Sila nikmati.
591
01:04:07,300 --> 01:04:09,930
Ini memang sedaplah.
592
01:04:09,940 --> 01:04:13,140
Kau memilih, bergerak dari
satu tempat ke satu tempat.
593
01:04:13,140 --> 01:04:14,510
Sedap.
594
01:04:14,510 --> 01:04:18,110
Enak.
- Kalau sedap, tambahlah lagi.
595
01:04:18,110 --> 01:04:20,010
Itu bir sayalah.
Yang satu lagi itu awak punya.
596
01:04:20,010 --> 01:04:21,850
Tentulah. Okey.
597
01:04:21,850 --> 01:04:23,980
Ucap selamat?
598
01:04:38,010 --> 01:04:41,470
Kita akan suruh setiap sindiket pembunuh upahan di Indochina masuk campur...
599
01:04:41,470 --> 01:04:44,240
...kalau kita tak dapat tangkap
tiga orang keparat ini secepatnya.
600
01:04:44,240 --> 01:04:47,840
Aku tahu tentang itu.
- Akan bertambah menyakitkan...
601
01:04:47,840 --> 01:04:51,780
...kalau kita tak selesaikan
masalah ini secepatnya.
602
01:05:01,560 --> 01:05:05,290
Saya sentiasa di sini.
603
01:05:06,330 --> 01:05:10,260
Saya tak sepatutnya bawa awak
ke sini. Terlalu bahaya.
604
01:05:10,260 --> 01:05:12,860
Saya cuma mahu dekat dengan awak.
605
01:05:17,570 --> 01:05:21,870
Aku berjanji apabila
semuanya berakhir...
606
01:05:22,380 --> 01:05:26,010
Aku akan jalani kehidupan
yang lebih baik.
607
01:05:26,410 --> 01:05:29,210
Dan buat awak bangga.
608
01:05:31,820 --> 01:05:34,350
Aku akan yakinkan mereka...
609
01:05:34,550 --> 01:05:37,320
...supaya mereka percayakan aku.
610
01:05:41,830 --> 01:05:44,430
Dengan tangan kosong aku...
611
01:05:45,730 --> 01:05:48,330
...sesuai dengan janji aku...
612
01:05:51,070 --> 01:05:53,840
...pada waktu yang tepat.
613
01:06:03,280 --> 01:06:07,020
Aku akan hadapi mereka
seorang demi seorang.
614
01:06:21,240 --> 01:06:23,490
Pergi ke Kedutaan adalah
satu kesilapan.
615
01:06:23,490 --> 01:06:26,640
Kartel akan buat apa saja
untuk hentikan pendermaan saya.
616
01:06:26,640 --> 01:06:29,970
Semua itu amat penting bagi saya.
617
01:06:30,580 --> 01:06:34,710
Sayalah orang yang mereka cari.
Jadi, serahkan saya.
618
01:06:34,720 --> 01:06:37,470
Aku tak fikir begitu.
- Gunakan saya sebagai umpan.
619
01:06:37,470 --> 01:06:39,520
Terlalu berbahaya.
620
01:06:40,620 --> 01:06:43,090
Kita kena fikirkan rancangan.
621
01:06:43,090 --> 01:06:46,390
Awak tahu inilah satu-satunya
cara ia mungkin berhasil.
622
01:06:47,630 --> 01:06:49,630
Betul cakap dia.
623
01:06:50,520 --> 01:06:52,940
Aku ada idea.
624
01:06:55,470 --> 01:07:00,490
Mengarut. Mengarut.
Donnie dan Sam, okey.
625
01:07:02,070 --> 01:07:05,080
Dia memang lelaki terhormat.
626
01:07:05,080 --> 01:07:07,040
Bagi aku bercakap dengan Collins.
627
01:07:07,040 --> 01:07:09,650
Aku pasti dia memang nak
bercakap dengan kau juga.
628
01:07:09,650 --> 01:07:12,320
Hei, Collins, ini berharga.
629
01:07:12,320 --> 01:07:14,950
Kau pasti nak lihat ini.
630
01:07:14,950 --> 01:07:17,290
Helo, helo, helo, kawan.
Macam mana?
631
01:07:17,290 --> 01:07:20,730
Bagaimana dengan kaki kau?
Masih sakit? Ya, aku harap begitulah.
632
01:07:20,730 --> 01:07:23,530
Aku ada sesuatu yang kau mahu.
Mari berbincang.
633
01:07:23,530 --> 01:07:25,550
Kita sedang berbincanglah
sekarang ni.
634
01:07:25,550 --> 01:07:28,900
Kami ada Xian.
Kau mahukan dia?
635
01:07:31,410 --> 01:07:34,360
Oh, tak guna betul. Aku tak
jangkakan itu. - Ia mengarut.
636
01:07:34,360 --> 01:07:36,010
Tunggu, tunggu. Mari lihat apa
yang dia nak kata.
637
01:07:36,010 --> 01:07:39,680
Apa yang ada dalam fikiran kau?
- Subuh, di kelab Polo lama.
638
01:07:39,680 --> 01:07:45,320
Kau dapat apa yang kau mahu,
aku dapat $100,000 dan kebebasan kami.
639
01:07:45,950 --> 01:07:48,490
$100,000, huh?
640
01:07:48,560 --> 01:07:50,790
Ya, baiklah. Aku setuju.
641
01:07:50,790 --> 01:07:53,220
Tapi tolong jangan lewat.
642
01:07:53,230 --> 01:07:56,090
Aku ada batas waktu
yang perlu ditepati.
643
01:07:57,660 --> 01:08:00,130
Kau tahu yang dia sedang
cuba memerangkap kita, kan?
644
01:08:00,130 --> 01:08:02,050
Jangan cakap yang kau
percayakan si bangsat itu.
645
01:08:02,050 --> 01:08:04,270
Tidak, aku tak percayakan dia.
646
01:08:04,270 --> 01:08:05,640
Tapi aku percaya yang
mereka akan berada di sana...
647
01:08:05,640 --> 01:08:07,640
...tak kira mereka nak
perangkap kita atau tidak.
648
01:08:07,640 --> 01:08:10,510
Jadi, aku cadangkan kita guna
semua duit yang kita masih ada.
649
01:08:10,510 --> 01:08:13,410
Kau carikan untuk aku sebanyak
mungkin penembak yang kau boleh.
650
01:08:13,410 --> 01:08:14,310
Penembak?
- Ya.
651
01:08:14,310 --> 01:08:17,180
Si keparat hodoh bersenjata
yang dibayar untuk bunuh orang.
652
01:08:17,180 --> 01:08:19,580
Aku tahulah penembak itu apa.
- Bagus.
653
01:08:19,590 --> 01:08:22,020
Kita pergi ke sana awal.
Kita tak bermain-main.
654
01:08:22,020 --> 01:08:23,990
Kita pasang beberapa perangkap.
655
01:08:23,990 --> 01:08:26,560
Dan kita bukan nak
berunding dengan pertukaran,...
656
01:08:26,560 --> 01:08:29,830
...tapi kita akan hapuskan mereka.
Bagaimana dengan kepercayaan itu?
657
01:08:29,830 --> 01:08:34,200
Memang dah tiba masanya sebab aku
dah bosan main sorok-sorok.
658
01:09:04,360 --> 01:09:07,000
Selamat kembali, Payu.
659
01:09:07,130 --> 01:09:09,500
Mari berbual di dalam.
660
01:09:17,040 --> 01:09:19,110
Apa tujuan kau ke mari, Payu?
661
01:09:19,110 --> 01:09:21,310
Kau nak tuntut hutang kau?
662
01:09:22,380 --> 01:09:25,190
Kenapa kau fikir aku akan
mengalu-alukannya?
663
01:09:25,220 --> 01:09:29,320
Kau buat banyak perkara, tapi...
664
01:09:29,860 --> 01:09:32,460
Aku tahu kau pegang
pada kata-kata.
665
01:09:33,560 --> 01:09:37,260
Kau tak beritahu kawan-kawan
kau tentang masa lampau kita, kan?
666
01:09:38,970 --> 01:09:41,370
Bagaimana kau menempah nama kau.
667
01:09:41,400 --> 01:09:44,170
Payu, ribut kencang.
668
01:09:44,170 --> 01:09:47,240
Yang memusnahkan apa saja
yang ia sentuh.
669
01:09:47,410 --> 01:09:50,510
Tak semua yang aku lakukan
adalah baik.
670
01:09:52,340 --> 01:09:56,310
Dia pernah bekerja dengan aku. Membunuh
12 orang dalam satu serangan.
671
01:09:56,310 --> 01:09:58,420
Aku tak boleh kata
mereka tak patut terimanya.
672
01:09:58,420 --> 01:09:59,720
Kemudian dia pergi.
- Tidak, tidak.
673
01:09:59,720 --> 01:10:01,320
Seterusnya,...
- Berhenti.
674
01:10:01,320 --> 01:10:03,720
Dia seorang askar upahan
yang bekerja di merata tempat jauh.
675
01:10:03,720 --> 01:10:05,620
Cukup!
676
01:10:05,790 --> 01:10:08,090
Kau berhutang dengan aku.
677
01:10:09,930 --> 01:10:14,100
Apa yang kau mahu, Payu?
- Aku perlukan senjata.
678
01:10:22,810 --> 01:10:24,810
Ambillah apa yang kau nak.
679
01:10:26,680 --> 01:10:28,610
Kita seri.
680
01:10:44,630 --> 01:10:46,880
Pendermaan kau takkan
mengubah apa-apa.
681
01:10:46,880 --> 01:10:50,050
Kau singkirkan satu rejim dan
rejim yang lain akan menggantinya.
682
01:10:50,050 --> 01:10:53,510
Kau perlu terus hidup untuk
membuat satu perubahan.
683
01:10:54,610 --> 01:10:57,410
Awak ada apa-apa yang
lebih teguh buatannya?
684
01:11:01,680 --> 01:11:03,580
Payu!
685
01:11:03,720 --> 01:11:07,690
Jangan lupa apa yang aku cakap.
Kita seri.
686
01:11:36,350 --> 01:11:40,150
Jadi, kita akan uruskan mereka...
687
01:11:40,150 --> 01:11:42,850
...dan kembali pada urusan kita.
- Sekarang inilah urusan kita.
688
01:11:42,850 --> 01:11:44,490
Berpecah secara berpasangan.
Pergi ke posisi.
689
01:11:44,490 --> 01:11:47,630
Awasi kawasan utama, okey?
690
01:11:47,660 --> 01:11:49,560
Gerak!
691
01:11:53,470 --> 01:11:55,900
Ini akan berakhir malam ni.
692
01:11:58,710 --> 01:12:02,940
Ah, kau pernah gunakan itu
sebelum ini, betul tak?
693
01:12:03,610 --> 01:12:08,410
Kau nampak seperti orang
yang mengenali senjatanya.
694
01:12:13,320 --> 01:12:15,620
Hei, siapa kau ni ya?
695
01:12:15,620 --> 01:12:17,990
Orang Kemboja? Vietnam?
696
01:12:17,990 --> 01:12:19,420
Indonesia.
697
01:12:19,430 --> 01:12:21,730
Orang Indonesia!
698
01:12:22,360 --> 01:12:24,300
Orang Indonesia!
699
01:12:24,330 --> 01:12:27,770
Ya, ya. Kami pernah terserempak
dengan orang-orang Indonesia.
700
01:12:27,770 --> 01:12:29,330
Jauh di utara.
701
01:12:29,330 --> 01:12:32,240
Ya, mereka digunakan sebagai
pengawal kem.
702
01:12:32,270 --> 01:12:35,310
Ya, ya. Mereka memang teruk.
703
01:12:36,480 --> 01:12:39,910
Kami bunuh mereka semua.
Tinggalkan mereka di bawah matahari...
704
01:12:39,910 --> 01:12:42,280
...sehingga kembung dan
dimakan lalat.
705
01:12:42,280 --> 01:12:45,150
Itu tiada kaitan dengan kau, kan?
706
01:12:45,150 --> 01:12:47,550
Tiada orang yang kau kenali, kan?
707
01:12:47,550 --> 01:12:49,390
Ayuh, cakaplah.
708
01:12:49,390 --> 01:12:51,860
Kita semua dalam pasukan yang sama.
709
01:12:51,860 --> 01:12:55,490
Jangan ganggu aku.
- Aku akan berhenti ganggu kau.
710
01:12:56,000 --> 01:13:00,000
Aku cuma terfikir ada sesuatu yang
kau nak lepaskan dari dada kau.
711
01:13:03,100 --> 01:13:06,040
Para penembak kau dah jelas denga
apa kita harapkan, Deveraux?
712
01:13:06,040 --> 01:13:08,870
Ya, ada lapan senjata api sedang
menghala ke arah aku sekarang ni.
713
01:13:08,880 --> 01:13:10,910
Baiklah, bagus.
714
01:13:11,010 --> 01:13:13,380
Mari selesaikannya.
715
01:14:22,180 --> 01:14:24,750
Mana seorang lagi pahlawan?
716
01:14:24,750 --> 01:14:27,430
Dia ada di luar, memastikan
kita tak diekori.
717
01:14:27,430 --> 01:14:29,120
Betulkah?
718
01:14:29,120 --> 01:14:32,560
Tak mengapa. Kita ada
tujuan yang sama, betul tak?
719
01:14:32,690 --> 01:14:34,990
Pasukan kau mengkhianati kami.
720
01:14:34,990 --> 01:14:37,100
Tinggalkan kami supaya mati.
721
01:14:37,330 --> 01:14:39,160
Memang benar.
722
01:14:39,170 --> 01:14:42,940
Tapi itu dulu, ini sekarang.
723
01:14:44,100 --> 01:14:46,600
Jadi, kita akan lakukan ini atau tidak?
724
01:15:01,690 --> 01:15:04,490
Duit kau ada dalam beg itu...
725
01:15:05,530 --> 01:15:08,030
...seperti yang kita persetujui.
726
01:15:21,570 --> 01:15:23,710
Apa kata kau ke mari, sayang?
727
01:15:23,710 --> 01:15:27,220
Jangan risau. Aku janji
aku lakukannya dengan cepat.
728
01:15:27,220 --> 01:15:30,410
Awak ingat tak kali pertama
awak terasa jiwa awak berlalu pergi?
729
01:15:30,420 --> 01:15:32,480
Jiwa aku?
730
01:15:33,720 --> 01:15:36,590
Tiada jiwa di sini, sayang.
731
01:15:36,620 --> 01:15:40,790
Hanya beberapa orang lelaki yang
melalukan kerjanya seperti orang lain.
732
01:15:42,330 --> 01:15:45,130
Sekarang telah termakbul. Bukanlah
seperti yang aku mahu lakukan...
733
01:15:45,130 --> 01:15:47,600
...apabila aku dewasa,
tapi kau tahu tak?
734
01:15:47,600 --> 01:15:50,100
Rupa-rupanya aku handal
dalam hal sebegitu.
735
01:15:50,700 --> 01:15:54,540
Itu duit kau, seperti yang
aku persetujui.
736
01:15:56,180 --> 01:15:58,940
Hantarkan perempuan itu ke sini.
737
01:16:02,180 --> 01:16:04,580
Perempuan itu! Sekarang!
738
01:16:23,940 --> 01:16:27,510
Bidik senjata, tarik picu
sehingga ia kosong.
739
01:16:27,510 --> 01:16:29,010
Faham.
740
01:16:36,580 --> 01:16:37,560
Celaka.
741
01:17:13,690 --> 01:17:18,020
Orang-orang Indonesia yang
kau bunuh itu adalah orang aku.
742
01:17:18,120 --> 01:17:21,060
Aku kebumikan isteri aku
disebabkan kau.
743
01:17:21,190 --> 01:17:23,500
Ini hal peribadi.
744
01:17:33,120 --> 01:17:36,640
Itulah benda paling bodoh yang kau
akan sesali seumur hidup.
745
01:17:36,640 --> 01:17:38,330
Mari lihat.
746
01:18:10,510 --> 01:18:12,510
Marilah, bos tikus!
747
01:19:06,830 --> 01:19:09,230
Oh, aku akan menikmati ini.
748
01:19:09,240 --> 01:19:12,340
Ayuhlah!
Mari lihat apa kemampuan kau.
749
01:21:05,460 --> 01:21:07,850
Boleh tahan untuk orang yang kecil.
750
01:21:10,090 --> 01:21:13,290
Perlukah sampai begini?
- Mungkin ya.
751
01:21:13,290 --> 01:21:16,400
Kita tamatkannya di sini!
752
01:21:48,130 --> 01:21:50,420
Kau akan jumpa isteri
kau tak lama lagi.
753
01:22:27,300 --> 01:22:28,870
Helo?
754
01:22:29,840 --> 01:22:31,070
Siapa ni?
755
01:22:31,070 --> 01:22:33,840
Tian Xiao Xian telah ditinggalkan
di kelab Polo terbiar.
756
01:22:33,840 --> 01:22:36,640
Hantarkan orang untuk
selamatkan dia. - Helo?
757
01:22:36,640 --> 01:22:38,840
Helo? Helo?
758
01:23:28,290 --> 01:23:31,900
Kau ni petarung yang
hebat juga. Aku akan ajar kau.
759
01:23:31,900 --> 01:23:34,230
Bercakap, bercakap, bercakap.
760
01:23:47,380 --> 01:23:51,330
Sekarang lihatlah kau.
Kau lemah dan menyedihkan.
761
01:24:04,000 --> 01:24:06,220
Kau licik, bangsat!
762
01:24:06,830 --> 01:24:09,130
Aku sepatutnya dengar cakap
Devereaux.
763
01:24:09,140 --> 01:24:12,570
Dia dah mati, begitu juga
kau tak lama lagi.
764
01:24:13,610 --> 01:24:16,610
Apa-apapun, aku rasa aku
sukakan kejanggalan ini.
765
01:24:41,100 --> 01:24:42,970
Ayuhlah, budak kampung.
766
01:25:24,910 --> 01:25:27,090
Jaka? Jaka!
767
01:25:48,200 --> 01:25:52,040
Kau dah buat beberapa orang
penting marah, perempuan.
768
01:25:52,240 --> 01:25:56,140
Untuk itu, aku tabik dengan kau.
769
01:26:02,520 --> 01:26:04,420
Letakkannya.
770
01:26:09,990 --> 01:26:12,090
Tolakkan ke sini.
771
01:26:12,120 --> 01:26:14,330
Tolakkan ke sini!
772
01:26:23,740 --> 01:26:26,780
Sudah tiba masanya aku ambil
duit gaji aku, betul tak?
773
01:26:35,550 --> 01:26:39,460
Kenapa susah sangat nak bunuh
seorang perempuan China?
774
01:26:42,860 --> 01:26:46,290
Kau tinggalkan aku supaya
mati... dua kali.
775
01:26:46,860 --> 01:26:50,230
Ia takkan berlaku lagi.
776
01:27:08,610 --> 01:27:11,240
Kau cubalah, kalau kau
fikir kau cukup kuat.
777
01:28:22,590 --> 01:28:25,220
Itu saja kemampuan kau? Huh?
778
01:28:25,220 --> 01:28:26,960
Kau patut tinggal saja
di sana!
779
01:28:26,960 --> 01:28:29,520
Kurangkan bercakap, mati sajalah.
780
01:28:48,310 --> 01:28:51,800
Bercakap, bercakap, bercakap.
781
01:28:51,890 --> 01:28:54,350
Tidak bercakap lagi.
782
01:29:27,750 --> 01:29:29,750
Cukuplah.
783
01:29:30,090 --> 01:29:32,250
Dia dah mati.
784
01:29:32,760 --> 01:29:34,660
Kau pasti?
785
01:29:39,430 --> 01:29:41,530
Terima kasih.
786
01:30:21,070 --> 01:30:22,980
Xiao Xian.
787
01:30:24,410 --> 01:30:26,020
Kami sangat risau.
788
01:30:26,020 --> 01:30:30,380
Kami datang sebaik saja
terima panggilan dari Jaka.
789
01:30:32,020 --> 01:30:33,950
Jaka?
790
01:30:35,780 --> 01:30:37,520
Saya ada berita baik.
791
01:30:37,520 --> 01:30:42,990
Kami telah menangkap orang
yang bertanggungjawab.
792
01:30:43,000 --> 01:30:47,330
Dia telah diserah semula
ke Singapura.
793
01:30:54,010 --> 01:30:55,540
Berhenti.
794
01:30:55,540 --> 01:30:59,080
Awak ditahan. Bangun.
795
01:31:06,690 --> 01:31:10,520
Aku dah beritahu kau...
Aku ada rancangan.
796
01:31:11,690 --> 01:31:14,290
Rancangan yang bagus.
Kita hampir mati.
797
01:31:14,290 --> 01:31:16,790
Kau buat lagi, aku tembak kau.
798
01:31:25,740 --> 01:31:29,370
Selamat tinggal.
- Jumpa lagi.
799
01:31:50,230 --> 01:32:05,230
Sarikata Oleh:
Sham Santiago & Bishopkops
58854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.