Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,800 --> 00:00:35,800
TIMING: DRAKORMAKSNITY.ASIA
2
00:01:25,800 --> 00:01:29,120
The Brightest Star In The Sky
Episode 11
3
00:01:30,120 --> 00:01:32,750
Stok apa pun yang tersisa,
Aku akan membeli semuanya
4
00:01:32,880 --> 00:01:37,300
Aku berharap bahwa mulai besok dan seterusnya, kamu dapat berhenti melakukan bisnis kios jalanan
5
00:01:38,040 --> 00:01:39,330
Untuk penyanyi yang baik
6
00:01:40,040 --> 00:01:41,210
sayang sekali kamu melakukan ini
7
00:01:47,940 --> 00:01:48,940
Blossom
8
00:01:54,380 --> 00:01:55,410
Letakkan telepon mu
9
00:01:56,830 --> 00:01:58,410
Bisakah kamu menghargai orang yang ada di depan mu?
10
00:02:00,610 --> 00:02:02,540
Sejak aku bergabung dengan Star Entertainment
11
00:02:02,780 --> 00:02:05,890
Waktu yang kita habiskan bersama di luar pekerjaan semakin sedikit
12
00:02:05,890 --> 00:02:06,890
Apa kamu sengaja menghindari ku?
13
00:02:07,140 --> 00:02:10,240
Kita hanya bisa mendiskusikan masalah pekerjaan di kantor
14
00:02:10,240 --> 00:02:11,590
Kenapa kita harus berdiskusi di luar sendirian?
15
00:02:12,420 --> 00:02:13,900
Kamu benar-benar harus menemukan ku untuk bekerja
16
00:02:14,940 --> 00:02:17,960
Tapi kamu belum pernah ke kantor ku, oke?
17
00:02:17,960 --> 00:02:20,320
Bagaimana aku bisa pergi ke kantor mu? Kamu tetap bersikeras memilih kantor di sebelah Du Wanqing, Bukankah itu mencari masalah?
18
00:02:20,320 --> 00:02:23,100
Kenapa aku harus menghindarinya? Aku bahkan tidak takut padanya
19
00:02:23,100 --> 00:02:26,280
Kalau begitu katakan saja aku takut padamu, ok?
20
00:02:26,590 --> 00:02:28,860
Di perusahaan, ada Zheng Boxu yang cukup membuatku pusing
21
00:02:28,860 --> 00:02:30,780
Tolong, jangan menjadi Zheng Boxu kedua
22
00:02:31,320 --> 00:02:33,900
Bagaimana kamu membandingkan? Bagaimana aku bisa sama dengannya?
23
00:02:34,900 --> 00:02:35,900
Oke, tidak sama
24
00:02:36,640 --> 00:02:38,220
Tiba-tiba itu mengingatkan ku
25
00:02:38,850 --> 00:02:42,060
Perusahaan investasi sangat tidak senang dengan penjualan single baru Zheng Boxu
26
00:02:42,860 --> 00:02:44,860
Mereka pikir lebih baik berinvestasi dalam mengembangkan pendatang baru
27
00:02:45,460 --> 00:02:48,390
Jadi aku ingin tahu Apa pihak mu memiliki situasi atau rencana untuk itu?
28
00:02:48,390 --> 00:02:50,860
Biaya dari Zheng Boxu dari jadwal cukup optimis sekarang
29
00:02:51,430 --> 00:02:53,910
Tapi namanya sedang dicari setiap hari
30
00:02:53,910 --> 00:02:56,730
Dan itu dipenuhi dengan berita negatif, Apa kamu pernah melihatnya?
31
00:02:56,730 --> 00:02:59,300
Apa kamu tidak khawatir bahwa suatu hari, dia memiliki berita yang mengakhiri karir dan tidak dapat membuatnya lagi
32
00:02:59,300 --> 00:03:00,640
Bukankah itu akhir dari segalanya?
33
00:03:00,640 --> 00:03:04,080
Aku sebenarnya menyadari semua ini yang telah kamu sebutkan
34
00:03:05,910 --> 00:03:06,950
Semuanya akan baik-baik saja
35
00:03:07,820 --> 00:03:09,800
Sejujurnya, selama beberapa hari terakhir aku telah berpikir
36
00:03:10,560 --> 00:03:11,790
Katakanlah
37
00:03:12,320 --> 00:03:14,890
Apa kita akan mengambil kesempatan karena Zheng Boxu masih memiliki popularitas untuk menjualnya?
38
00:03:14,890 --> 00:03:16,960
Setelah itu
39
00:03:16,960 --> 00:03:19,320
kumpulkan semua sumber dayanya dan kita fokuskan untuk mengembangkan artis baru
40
00:03:24,080 --> 00:03:25,080
Ini...
41
00:03:26,640 --> 00:03:27,960
Biarkan aku mempertimbangkan dan memikirkannya lagi
42
00:03:28,100 --> 00:03:30,170
Apa kamu bahkan menganggap ku sebagai mitra kerja mu?
43
00:03:31,730 --> 00:03:34,790
Setiap kali aku berbicara dengan mu tentang pekerjaan
44
00:03:34,790 --> 00:03:35,790
Kamu selalu memiliki sikap ambigu ini
45
00:03:36,240 --> 00:03:37,130
Investasi didasarkan pada laba
46
00:03:39,290 --> 00:03:40,470
Apa kamu tidak ingin perusahaan terdaftar lebih cepat?
47
00:03:42,080 --> 00:03:43,000
Aku harus menghadapi para investor setiap hari
48
00:03:43,000 --> 00:03:45,720
Aku berada di bawah banyak tekanan. Apa kamu tahu itu?
49
00:03:45,720 --> 00:03:47,500
Aku tahu, aku tahu
50
00:03:47,500 --> 00:03:50,860
Jadi untuk pekerjaan dan kehidupan pribadi, bukankah kita harus terbuka dan jujur satu sama lain?
51
00:03:51,750 --> 00:03:52,750
Jangan khawatir
52
00:03:52,930 --> 00:03:54,900
Bukankah semuanya lancar sekarang?
53
00:03:54,900 --> 00:03:56,900
Bukankah aku melakukan ini untuk kebaikanmu sendiri?
54
00:04:00,170 --> 00:04:02,170
Wanqing
55
00:04:03,700 --> 00:04:04,700
Aku sedang mengobrol dengan bos Ma
56
00:04:05,700 --> 00:04:06,700
Ya
57
00:04:06,700 --> 00:04:08,700
Tianhao
58
00:04:09,910 --> 00:04:10,910
Halo? Aku...
59
00:04:16,700 --> 00:04:17,700
Sinyal tidak bagus
60
00:04:18,090 --> 00:04:19,090
Sini
61
00:04:19,440 --> 00:04:21,600
Pengawasan istri? Bersantai
62
00:04:22,390 --> 00:04:23,550
Omong kosong apa yang kamu bicarakan?
63
00:04:28,380 --> 00:04:29,450
Tianhao
64
00:04:30,320 --> 00:04:33,250
Kapan kamu menjadi seperti ini?
65
00:04:33,530 --> 00:04:34,800
Menjadi seseorang yang tidak ku kenal
66
00:04:35,330 --> 00:04:36,920
Kamu seperti orang asing bagi ku
67
00:04:39,440 --> 00:04:42,500
Aku mendengar bahwa akan ada investor wanita cantik bergabung dengan perusahaan, kan?
68
00:04:43,210 --> 00:04:46,200
Apa penting Apa itu cantik atau tidak? Seorang investor hanyalah seorang investor
69
00:04:46,310 --> 00:04:50,200
Kamu menyebutkan bahwa menghasilkan uang adalah untuk meningkatkan standar hidup kita
70
00:04:50,200 --> 00:04:51,400
Ya
71
00:04:51,400 --> 00:04:54,540
Kapan kamu mulai menghasilkan uang untuk meningkatkan standar hidup kita?
72
00:04:56,200 --> 00:04:57,830
Dari apa yang aku pahami tentang mu
73
00:04:58,650 --> 00:05:00,520
Alasan mu mendapatkan uang adalah untuk mendapatkan kekuasaan
74
00:05:01,200 --> 00:05:02,200
dan status
75
00:05:02,650 --> 00:05:05,600
Untuk mendapatkan persetujuan orang lain dan kebanggaan mu sendiri
76
00:05:06,880 --> 00:05:08,940
Kapan kamu pernah mempertimbangkan untuk meningkatkan standar hidup kita?
77
00:05:10,170 --> 00:05:13,800
Apa kamu masih ingat betapa tidak bersalah dan murninya dunia kita?
78
00:05:36,530 --> 00:05:39,420
Mama, mengapa kamu memanggil ku saat ini?
79
00:05:39,420 --> 00:05:41,330
Ini bukan saatnya kita sepakat untuk menelepon
80
00:05:42,270 --> 00:05:45,020
Mama merindukanmu dan ingin mendengarkan suaramu
81
00:05:45,290 --> 00:05:48,090
Dimana ayah? Apa dia meninggalkanmu sendirian di rumah lagi?
82
00:05:48,090 --> 00:05:50,510
Ayah sibuk dengan pekerjaan
83
00:05:51,130 --> 00:05:53,920
Aku juga sibuk, aku harus pergi ke kelas sekarang.
84
00:05:53,920 --> 00:05:56,630
Aku hanya dapat menghubungi mu selama 2 menit
85
00:05:56,630 --> 00:05:58,840
Ok, pergi untuk kelasmu. Mama cukup senang melihatmu sebentar
86
00:05:59,420 --> 00:06:02,470
Mama, Apa kamu tidak bahagia?
87
00:06:02,470 --> 00:06:05,210
Apa ayah membuatmu marah lagi?
88
00:06:05,500 --> 00:06:07,670
Tidak, Baik ibu dan ayah sangat sibuk dengan pekerjaan
89
00:06:08,290 --> 00:06:10,300
Tetapi kami masih memikirkan mu dari waktu ke waktu
90
00:06:10,300 --> 00:06:12,880
Aku anak yang baik, aku tidak akan membiarkan mu khawatir tentang ku
91
00:06:13,470 --> 00:06:16,370
Mama, aku benar-benar harus pergi ke sekolah sekarang. Aku mencintaimu
92
00:06:16,370 --> 00:06:19,800
Aku akan memberimu banyak dan banyak cinta, cinta kamu!
93
00:06:21,730 --> 00:06:55,000
Timing: drakormaksnity.asia
94
00:06:58,640 --> 00:06:59,640
Yu Zirui, kamu di sini
95
00:07:00,300 --> 00:07:01,300
Xia Yuan?
96
00:07:03,040 --> 00:07:06,000
Ya, Yang Jian memintaku untuk membawamu masuk. Ayo pergi
97
00:07:14,900 --> 00:07:16,050
Ini perusahaan kami
98
00:07:17,600 --> 00:07:18,600
Xia Yuan
99
00:07:19,180 --> 00:07:20,180
Bagaimana itu?
100
00:07:20,380 --> 00:07:21,850
Apa itu baik?
101
00:07:21,850 --> 00:07:23,850
Xia Yuan
102
00:07:24,320 --> 00:07:25,490
Bagaimana bos Yang mengetahui tentang ku?
103
00:07:26,580 --> 00:07:27,580
Apa itu kamu?
104
00:07:28,020 --> 00:07:29,020
Bagaimana dengan ku?
105
00:07:29,960 --> 00:07:30,960
Aku memang berbicara tentang mu kepada bos Yang
106
00:07:31,000 --> 00:07:33,000
Tetapi dia mengatakan bahwa telah mendengar tentang mu sebelumnya
107
00:07:33,000 --> 00:07:36,300
Sepertinya kamu masih memiliki popularitas di industri ini
108
00:07:39,120 --> 00:07:40,120
Apa yang sedang kamu lakukan?
109
00:07:41,440 --> 00:07:42,440
Terima kasih
110
00:07:44,110 --> 00:07:47,240
Kamu tidak perlu berterima kasih kepada ku untuk itu, Baiklah, izinkan aku membawa mu masuk untuk menemui bos Yang. Di sana
111
00:07:50,650 --> 00:07:53,960
Sisi ini adalah bagian kantor kami, aku bekerja di sini
112
00:07:54,180 --> 00:07:57,600
Ini adalah departemen desain yang bertugas merancang poster-poster promosi
113
00:07:58,860 --> 00:07:59,860
Termasuk hal-hal yang berkaitan dengan musik
114
00:08:00,280 --> 00:08:01,860
Ini adalah...
115
00:08:03,580 --> 00:08:04,580
Bos Yang, Zirui ada di sini
116
00:08:06,800 --> 00:08:07,800
Aku akan pergi sekarang, semoga berhasil
117
00:08:09,700 --> 00:08:10,720
Kamu datang cukup awal
118
00:08:11,290 --> 00:08:13,000
Halo, bos Yang
119
00:08:13,000 --> 00:08:14,260
Mengapa kamu memanggil ku bos?
120
00:08:14,260 --> 00:08:17,280
Itu membuat ku merasa seperti pria paruh baya, aku tidak begitu menyukainya
121
00:08:17,280 --> 00:08:18,450
Panggil nama ku saja
122
00:08:19,450 --> 00:08:20,450
Yang Jian
123
00:08:20,790 --> 00:08:23,100
Ayo pergi, Biarkan aku membawa mu berkeliling perusahaan
124
00:08:25,240 --> 00:08:28,630
Aku harus berterima kasih kepada perusahaan kami Xia Yuan sehingga aku dapat menemukan mu
125
00:08:29,260 --> 00:08:32,380
Dia sangat merekomendasikan mu, Dia berkata bahwa kamu memiliki aspirasi dan bakat
126
00:08:32,380 --> 00:08:34,810
Dan menghadapi banyak kemunduran
127
00:08:34,810 --> 00:08:36,650
tetapi kamu tetap optimis
128
00:08:36,650 --> 00:08:38,360
Dan kamu adalah bakat yang langka
129
00:08:38,670 --> 00:08:39,900
Dia terlalu memuji ku
130
00:08:39,900 --> 00:08:41,560
Betapa sederhananya kamu
131
00:08:41,560 --> 00:08:44,900
Sebenarnya, aku sudah mencari mu sebelumnya, tetapi
132
00:08:45,800 --> 00:08:49,010
Aku tidak dapat menemukan mu, aku tidak pernah berharap bahwa kamu dan Xia Yuan benar-benar berteman
133
00:08:49,010 --> 00:08:51,810
Karenanya kita dapat membangun koneksi ini
134
00:08:52,290 --> 00:08:54,110
Jadi kita mungkin ditakdirkan untuk bertemu
135
00:08:54,500 --> 00:08:56,940
Ayo, mari kita lihat ruang latihan
136
00:09:07,430 --> 00:09:09,990
Ini adalah ruang latihan perusahaan kami
137
00:09:11,990 --> 00:09:13,220
Halo bos Yang
138
00:09:13,220 --> 00:09:14,220
Biarkan terus berlatih
139
00:09:15,200 --> 00:09:16,220
Ayo duduk di sini
140
00:09:27,990 --> 00:09:31,000
Aku pergi ke Amerika dengan orang tua ku ketika aku berusia lebih dari 10 tahun
141
00:09:32,540 --> 00:09:33,540
Dan aku baru saja kembali tahun lalu
142
00:09:34,090 --> 00:09:35,470
Tetapi ketika aku kembali ke sini
143
00:09:35,830 --> 00:09:36,830
Aku menyadari bahwa industri musik kita masih
144
00:09:38,200 --> 00:09:40,700
memiliki jalan panjang untuk dibandingkan dengan industri musik Barat
145
00:09:41,060 --> 00:09:43,230
Jadi aku ingin menggunakan kemampuan ku sendiri
146
00:09:43,820 --> 00:09:46,570
Untuk menciptakan industri berkualitas tinggi di hati ku
147
00:09:47,440 --> 00:09:48,440
Untungnya, kebetulan aku punya teman di Silicon Valley
148
00:09:48,810 --> 00:09:51,670
Mereka memiliki kemampuan finansial
149
00:09:51,880 --> 00:09:53,890
Mereka juga sangat menghargai industri musik kami
150
00:09:54,470 --> 00:09:58,900
Jadi mereka mau mengeluarkan uang untuk mendirikan perusahaan hiburan ini untuk ku
151
00:09:59,960 --> 00:10:00,960
Bagaimana itu?
152
00:10:00,960 --> 00:10:04,900
Yu Zirui, Apa kamu bersedia datang dan bergabung dengan perusahaan kami?
153
00:10:06,090 --> 00:10:07,090
Kupikir...
154
00:10:08,500 --> 00:10:10,560
Lingkungan di sini sangat bagus, aku menyukainya
155
00:10:11,360 --> 00:10:12,420
Itu tidak penting
156
00:10:13,180 --> 00:10:15,100
Orang berbakat adalah hal yang paling kita butuhkan
157
00:10:17,490 --> 00:10:20,400
Aku berharap staf ku dapat merasa bebas dan santai untuk bekerja di sini
158
00:10:21,710 --> 00:10:22,710
Sehingga bisa memotivasi potensi mereka
159
00:10:23,700 --> 00:10:25,200
Bagi ku
160
00:10:26,460 --> 00:10:31,800
standar seni tertinggi adalah membuat orang nyaman menjadi nyaman
161
00:10:33,030 --> 00:10:35,170
Apa kamu sudah melakukan musik?
162
00:10:36,100 --> 00:10:37,170
Tidak
163
00:10:38,500 --> 00:10:40,690
Aku sebenarnya penggemar musik
164
00:10:41,060 --> 00:10:44,040
Aku tidak punya banyak pangkalan di industri ini
165
00:10:45,340 --> 00:10:48,680
Tapi aku juga tidak suka apa yang disebut hubungan sosial
166
00:10:49,420 --> 00:10:52,400
Aku hanya ingin mencari orang-orang sederhana untuk melakukan musik sederhana
167
00:10:52,400 --> 00:10:54,400
Yu Zirui
168
00:10:54,400 --> 00:10:57,400
Kamu adalah penyanyi yang memiliki potensi paling besar yang aku temui sejauh ini
169
00:10:57,400 --> 00:10:59,400
Jika kamu bergabung dengan perusahaan Blossom kami
170
00:10:59,400 --> 00:11:02,400
Kamu akan dianggap sebagai bintang terbesar kami di sini
171
00:11:02,400 --> 00:11:04,500
Kami akan melakukan semua upaya pada mu
172
00:11:07,090 --> 00:11:08,090
Biarkan dipikirkan
173
00:11:21,000 --> 00:11:22,000
Yu Zirui
174
00:11:23,140 --> 00:11:25,780
Apa kamu memiliki percakapan yang menyenangkan dengan Yang Jian?
175
00:11:25,780 --> 00:11:29,110
Itu sangat bagus, Rasanya kita sudah saling kenal sebelumnya
176
00:11:29,940 --> 00:11:33,600
Hebat, Mungkin bergabung dengan perusahaan kami adalah peluang bagus untuk mu
177
00:11:34,290 --> 00:11:38,200
Terima kasih. Jian mengatakan kepada ku bahwa kamu sangat merekomendasikan ku kepadanya
178
00:11:38,440 --> 00:11:39,860
Tidak perlu berterima kasih padaku
179
00:11:39,860 --> 00:11:42,280
Kamu dapat mengirim hadiah untuk ku ke Zhenzhen
180
00:11:42,280 --> 00:11:46,500
bagaimana aku memuji mu dengan Yang Jian juga bagaimana Zhenzhen memuji mu bersamaku
181
00:11:46,580 --> 00:11:49,230
Jadi, Zhenzhen adalah orang yang paling peduli padamu
182
00:11:49,230 --> 00:11:52,720
Kamu tidak bisa mengecewakannya, ok
183
00:11:53,670 --> 00:11:55,330
Tapi aku masih harus berterima kasih
184
00:11:56,390 --> 00:11:59,600
Oke, semoga sukses untukmu, aku kembali bekerja sekarang, bye
185
00:12:00,480 --> 00:12:01,480
Semoga sukses
186
00:12:01,580 --> 00:12:02,800
Jangan lupa mengucapkan terima kasih kepada Zhenzhen
187
00:12:15,610 --> 00:12:19,050
Aktivitas hari ini adalah makan malam dengan seorang penggemar
188
00:12:21,020 --> 00:12:25,900
Aku yakin itu dalam kegiatan hari ini, Liu Yinan pasti berharap bahwa aku tidak akan mengatakan sepatah kata pun
189
00:12:25,900 --> 00:12:27,530
Tapi tentu saja
190
00:12:28,420 --> 00:12:29,420
Aku harus mengungkapkan sesuatu
191
00:12:30,800 --> 00:12:33,300
Bagaimana.. tidak?
192
00:12:34,050 --> 00:12:36,870
Maksud ku karena masalah ini dengan Wu Gong
193
00:12:36,870 --> 00:12:42,400
Kita bahkan harus mengadakan konferensi rilis berita
194
00:12:43,430 --> 00:12:46,300
Tapi Apa Wu Gong pernah berhenti setelah kejadian itu?
195
00:12:48,240 --> 00:12:50,650
Orang-orang seperti dia perlu dihukum
196
00:12:50,650 --> 00:12:52,630
Semakin kamu menahannya, ia akan semakin berlebihan
197
00:12:53,190 --> 00:12:55,250
Bagaimana jika dia masih memiliki trik lain yang lebih besar untuk dimainkan pada mu?
198
00:12:55,710 --> 00:12:56,710
Apa itu?
199
00:13:01,340 --> 00:13:03,770
Zirui: aku memutuskan untuk menandatangani kontrak dengan perusahaan Blossom
200
00:13:08,100 --> 00:13:10,520
Zhenzhen: Lalu ... bagaimana dengan Star Entertainment?
201
00:13:12,290 --> 00:13:14,900
Zirui: Ceritanya panjang, mari kita bicara lain kali
202
00:13:18,460 --> 00:13:19,460
Siapa itu?
203
00:13:20,480 --> 00:13:21,480
Bukan urusanmu
204
00:13:22,100 --> 00:13:23,940
Apa kau pikir aku tidak tahu siapa itu?
205
00:13:31,560 --> 00:13:32,560
Dia akan segera datang
206
00:13:42,770 --> 00:13:45,700
Semuanya, tolong mundur
207
00:13:45,700 --> 00:13:47,700
Silakan mundur
208
00:13:47,910 --> 00:13:51,140
Boxu, ini adalah penggemar beruntung yang dipilih di antara klub penggemar
209
00:13:54,650 --> 00:13:56,500
Siapa nama mu?
210
00:13:56,700 --> 00:13:57,740
Aku Zhang Xiaohui
211
00:13:57,740 --> 00:14:00,860
Halo Zheng Xiaohui, aku menyiapkan hadiah untuk mu, ini dia
212
00:14:01,800 --> 00:14:04,800
Aku sangat iri. Dia sangat beruntung
213
00:14:04,800 --> 00:14:14,000
Ayo cium! Ayo cium!
214
00:14:14,270 --> 00:14:16,600
Aku pikir kita harus berfoto bersama saja
215
00:14:18,350 --> 00:14:20,350
Semua orang dapat mengambil gambar sekarang
216
00:14:25,600 --> 00:14:29,800
Yang terhormat para penggemar dan teman-teman media, terima kasih semuanya atas dukungan mu
217
00:14:29,800 --> 00:14:36,200
Malam ini, bintang paling terang kita Zheng Boxu dan penggemar paling beruntung di alam semesta ini
218
00:14:36,710 --> 00:14:37,710
akan makan malam bersama
219
00:14:39,490 --> 00:14:45,700
Kami berharap bahwa penggemar yang beruntung ini dapat mengalami cinta keluarga dari Zheng Boxu
220
00:14:45,720 --> 00:14:46,720
Sekali lagi
221
00:14:47,170 --> 00:14:50,210
terima kasih kepada semua penggemar dan teman media atas kedatangan dan dukungan kalian
222
00:14:50,210 --> 00:14:53,240
Oke, ini yang bisa kita lakukan untuk semua orang hari ini. Sekarang, mari kita tinggalkan area ini silahkan
223
00:14:53,240 --> 00:14:55,420
Oh tidak
224
00:14:56,690 --> 00:14:58,700
Semua orang tolong, mari kita tinggalkan area secara berurutan
225
00:15:00,210 --> 00:15:01,990
Terima kasih semuanya, saatnya pergi sekarang
226
00:15:01,990 --> 00:15:05,900
wartawan bisa pergi, terima kasih banyak
227
00:15:07,400 --> 00:15:09,900
Sampai jumpa
228
00:15:09,900 --> 00:15:11,900
Semua orang dapat menonton siaran langsung kami malam ini
229
00:15:13,080 --> 00:15:16,200
Aku suka bertarung ketika aku masih muda, Dan tidak ada yang bisa menang melawan ku
230
00:15:16,610 --> 00:15:18,080
Tetapi hasilnya adalah aku mendapat luka di mana-mana
231
00:15:19,420 --> 00:15:22,300
Semua anak di sekitar ku atau di sekolah takut pada ku
232
00:15:22,760 --> 00:15:24,700
Dan mengapa? Karena aku terlalu luar biasa
233
00:15:24,700 --> 00:15:26,190
Boxu, kau benar-benar luar biasa
234
00:15:27,790 --> 00:15:30,780
Tetapi Apa itu menyakitkan?
235
00:15:30,780 --> 00:15:34,000
Tentu saja itu menyakitkan, kami semua merasa sakit juga
236
00:15:34,000 --> 00:15:35,840
Tapi itu tidak masalah.
237
00:15:36,290 --> 00:15:37,290
Apa kamu tahu apa artinya luka itu?
238
00:15:37,870 --> 00:15:39,510
Luka-luka itu adalah medali dalam hidupku
239
00:15:40,110 --> 00:15:41,900
Kamu benar
240
00:15:41,900 --> 00:15:43,980
Pria harus memiliki beberapa bekas luka di tubuh mereka
241
00:15:44,100 --> 00:15:45,830
Boxu, kau terlalu luar biasa
242
00:15:46,380 --> 00:15:48,660
Aku juga tidak suka belajar ketika aku masih muda
243
00:15:48,990 --> 00:15:51,820
Guru ku selalu meminta ku untuk duduk di belakang tempat sampah di kelas
244
00:15:52,240 --> 00:15:55,360
Kemudian aku pergi ke luar negeri untuk belajar tentang bisnis di Amerika
245
00:15:55,840 --> 00:15:57,310
Tapi itu masih tidak berarti
246
00:15:57,890 --> 00:15:58,890
Jadi aku bolos sekolah setiap hari
247
00:15:59,380 --> 00:16:03,700
Apa kamu tahu apa yang aku lakukan dengan teman-teman Amerika itu setelah bolos sekolah?
248
00:16:03,700 --> 00:16:04,700
Apa?
249
00:16:04,700 --> 00:16:06,700
Aku melakukan musik setiap hari
250
00:16:07,230 --> 00:16:10,600
Setiap hari, kami menikmati momen-momen di ruang rekaman
251
00:16:11,510 --> 00:16:13,720
Dan ketika bersama mereka
252
00:16:13,840 --> 00:16:18,600
Aku menemukan rasa dan swag dari mereka
253
00:16:18,600 --> 00:16:21,600
Semuanya lahir secara alami
254
00:16:22,050 --> 00:16:25,900
Itu adalah sesuatu yang kamu tidak bisa pelajari untuk memilikinya
255
00:16:26,530 --> 00:16:31,800
Waktu ketika aku berada di Amerika adalah waktu yang paling membahagiakan dalam hidup ku dan mengapa begitu?
256
00:16:32,670 --> 00:16:35,320
Karena pada saat itu, tidak ada yang tahu siapa aku
257
00:16:35,760 --> 00:16:38,540
Semuanya sangat sederhana saat itu
258
00:16:38,540 --> 00:16:40,170
Aku hanya melakukan hal yang aku sukai dengan senang hati dan itu adalah musik
259
00:16:41,300 --> 00:16:43,800
Yang paling penting adalah aku punya banyak kebebasan saat itu
260
00:16:46,730 --> 00:16:49,180
Kamu sangat keren
261
00:16:50,050 --> 00:16:53,130
Meskipun ada sesuatu yang tidak bisa ku mengerti
262
00:16:53,130 --> 00:16:55,100
Tapi aku suka ketika kamu menari
263
00:16:55,500 --> 00:16:59,420
Boxu, pernahkah kamu punya pacar?
264
00:16:59,420 --> 00:17:01,520
Maksudku teman perempuan semacam itu
265
00:17:03,910 --> 00:17:05,150
Yah, sebenarnya
266
00:17:05,910 --> 00:17:07,500
Seperti yang aku katakan tadi
267
00:17:08,040 --> 00:17:09,380
Aku terlalu tampan, aku tidak bisa menahannya
268
00:17:09,880 --> 00:17:11,800
Aku sangat takut kalau ada yang jatuh cinta padaku
269
00:17:11,800 --> 00:17:13,440
Dan kemudian aku berkencan dengan yang itu
270
00:17:13,440 --> 00:17:15,100
tahukah kamu mengapa?
271
00:17:15,100 --> 00:17:16,160
Kenapa?
272
00:17:16,160 --> 00:17:18,170
karena kalau aku berkencan dengan yang itu
273
00:17:19,070 --> 00:17:21,410
Akan ada banyak orang merasa patah hati karena aku
274
00:17:22,800 --> 00:17:23,900
Aku terlalu tampan
275
00:17:25,900 --> 00:17:27,900
Maaf, aku terlalu narsis
276
00:17:27,900 --> 00:17:28,980
Tidak apa-apa
277
00:17:28,980 --> 00:17:33,800
Boxu, Apa itu berarti kamu belum pernah berkencan sebelumnya?
278
00:17:34,370 --> 00:17:37,370
Kencan seharusnya tidak terburu-buru, Mari kita ambil kamu sebagai contoh
279
00:17:37,370 --> 00:17:40,400
Kamu masih sangat muda
280
00:17:40,400 --> 00:17:44,300
Kamu harus menunggu sampai kamu bertemu pria yang baik untuk mulai berkencan
281
00:17:44,300 --> 00:17:46,170
Maka hubungan mu bisa berjalan dengan baik, mengerti?
282
00:17:49,760 --> 00:17:51,600
Boxu, kau terlalu murni dan sempurna
283
00:17:51,600 --> 00:17:53,740
Dengar
284
00:17:53,740 --> 00:17:56,830
kamu tidak bisa berkencan ok
285
00:17:56,830 --> 00:17:58,990
Kamu selalu menjadi Dewa pria bagi kami, Xuris
286
00:17:58,990 --> 00:18:01,420
Tidak ada gadis yang pantas untukmu, sungguh. aku sangat mencintaimu
287
00:18:01,420 --> 00:18:04,550
Oke, oke, oke, Mari kita berhenti berbicara tentang gosip
288
00:18:04,570 --> 00:18:06,190
Bagaimana kalau berbicara tentang musik?
289
00:18:06,190 --> 00:18:07,650
Ya, baiklah
290
00:18:07,650 --> 00:18:10,700
Boxu, single baru mu sangat bagus
291
00:18:10,700 --> 00:18:12,810
Kapan kamu akan merilis album baru?
292
00:18:13,140 --> 00:18:15,810
Mungkin akan ada album baru di tahun depan
293
00:18:21,740 --> 00:18:24,950
Kamu benar-benar memiliki lidah yang longgar, kamu benar-benar mengatakan segalanya
294
00:18:24,950 --> 00:18:27,620
Bahkan tentang privasi mu sendiri
295
00:18:27,620 --> 00:18:30,650
Penggemar ku memperlakukan ku dengan hati mereka, aku harus memperlakukan mereka kembali dengan tulus
296
00:18:30,650 --> 00:18:33,100
Tapi kau sudah terlalu tulus
297
00:18:33,450 --> 00:18:37,500
Bagaimana jika anti-fan tahu tentang ini kemudian mulai membuat cerita darinya?
298
00:18:38,580 --> 00:18:41,220
Apa kamu melihat wajah fangirling dari Zhang Xiaohui itu?
299
00:18:41,220 --> 00:18:44,500
Ada apa dengan dia? Dia hanya jujur
300
00:18:44,500 --> 00:18:46,860
Pikirkan tentang hal ini, jika semua orang di dunia ini berhenti berbohong
301
00:18:46,860 --> 00:18:49,290
dan mulai memperlakukan satu sama lain dengan tulus
302
00:18:49,290 --> 00:18:51,060
Dunia akan menjadi sangat indah
303
00:18:51,370 --> 00:18:53,370
kamu pasti senang
304
00:18:53,940 --> 00:18:56,900
Tapi aku mungkin dimarahi oleh Liu Yinan besok
305
00:18:56,900 --> 00:19:00,180
Siapa yang berani memarahi mu? Katakan padaku, aku akan melindungimu
306
00:19:00,820 --> 00:19:01,820
Bisa aja
307
00:19:06,440 --> 00:19:09,740
Tentang pacar... Persis seperti yang ku katakan tadi
308
00:19:11,740 --> 00:19:13,740
Aku terlalu tampan
309
00:19:13,740 --> 00:19:15,740
Aku tidak bisa menahannya
310
00:19:16,150 --> 00:19:17,140
Bagaimana jika aku...
311
00:19:18,340 --> 00:19:21,670
streaming langsung mu memiliki seratus tiga puluh ribu penggemar menonton
312
00:19:22,290 --> 00:19:24,500
Ini terlalu menakjubkan
313
00:19:25,560 --> 00:19:26,750
Aku lelah melakukannya hari ini
314
00:19:27,100 --> 00:19:28,560
Dan itu membuatku takut
315
00:19:29,540 --> 00:19:31,050
Jadi aku tidak ingin bergosip dengan mu
316
00:19:31,550 --> 00:19:35,900
Tidak, tapi lihat, jumlah penggemar terus meningkat sekarang
317
00:19:36,280 --> 00:19:39,200
Dan mereka semua adalah penggemar sejati, dia terlalu lucu
318
00:19:40,880 --> 00:19:44,130
Tolong buatkan makanan untuk ku, Aku bahkan belum makan
319
00:19:47,960 --> 00:19:49,320
Apa itu benar-benar keras?
320
00:19:50,980 --> 00:19:54,020
Lalu bagaimana dengan minum teh susu ini?
321
00:19:54,140 --> 00:19:55,420
Teh susu ini cukup membuat mu merasa kenyang
322
00:19:58,740 --> 00:20:01,410
Aku sekarang lelah, mengantuk, dan lapar
323
00:20:02,050 --> 00:20:03,500
Bagaimana kamu bisa memperlakukan ku dengan hal ini?
324
00:20:03,510 --> 00:20:05,500
Apa yang kamu katakan?
325
00:20:05,500 --> 00:20:08,020
Teh susu dari Lan Fang Yuen adalah yang terbaik
326
00:20:09,570 --> 00:20:12,520
Ini memiliki sumber susu terbaik dan teh aromatik, rasanya sempurna
327
00:20:13,920 --> 00:20:16,590
Kamu harus menjadi juru bicara mereka
328
00:20:17,320 --> 00:20:19,950
Kamu benar. Aku harus meminta biaya promo
329
00:20:20,290 --> 00:20:23,020
Oke terserahlah, minum saja
330
00:20:30,080 --> 00:20:31,080
Halo
331
00:21:17,100 --> 00:21:19,690
Xia Yuan memberi tahu ku bahwa kamu mendirikan kios di jalan dan aku sangat terkejut
332
00:21:21,640 --> 00:21:23,700
Aku bilang padanya untuk tidak memberitahumu
333
00:21:24,800 --> 00:21:25,800
Tapi aku berhenti, itu hanya sementara
334
00:21:26,680 --> 00:21:27,760
Aku tidak akan menyerah pada bernyanyi
335
00:21:30,020 --> 00:21:31,020
Itu tidak buruk sekarang
336
00:21:31,890 --> 00:21:35,900
Tapi aku sedih kamu tidak masuk ke perusahaan kami
337
00:21:37,630 --> 00:21:39,600
Aku lebih suka menjadi ikan besar di kolam kecil daripada ikan kecil di kolam besar
338
00:21:39,690 --> 00:21:41,020
Perusahaan ini mungkin kecil, tetapi sangat energik
339
00:21:42,170 --> 00:21:43,170
Selain itu
340
00:21:43,920 --> 00:21:45,630
aku dapat dianggap sebagai setengah dari kemitraan
341
00:21:47,630 --> 00:21:49,630
Aku dapat melihatnya.
342
00:21:49,770 --> 00:21:51,720
Aku merasa seperti kamu benar-benar orang yang berbeda sekarang
343
00:21:51,720 --> 00:21:52,500
Sungguh?
344
00:21:53,520 --> 00:21:56,640
Aku akan merekam single baru dalam dua hari lagi
345
00:21:56,640 --> 00:21:57,140
Lagu "Cinta"?
346
00:21:59,470 --> 00:22:00,410
Apa kamu datang untuk mendengarkan?
347
00:22:00,410 --> 00:22:01,490
Panggil aku kalau begitu
348
00:22:01,900 --> 00:22:03,830
Tentu saja, Tentu saja aku akan menghubungimu
349
00:22:06,330 --> 00:22:07,330
Zhenzhen, kamu disini
350
00:22:07,400 --> 00:22:13,500
Zirui, Jian meminta mu untuk datang, investor ingin membuat janji dengan mu. Ayo pergi
351
00:22:13,500 --> 00:22:15,500
Oke, aku pergi sekarang
352
00:22:24,080 --> 00:22:25,210
Kenapa kamu datang ke sini?
353
00:22:26,260 --> 00:22:28,890
Jangan khawatir. Dia sangat bagus di sini
354
00:22:29,110 --> 00:22:32,090
Dia akan segera merilis single baru dan syuting MV
355
00:22:32,090 --> 00:22:35,170
Jika itu adalah perusahaan mu, dia mungkin membutuhkan setidaknya tiga tahun
356
00:22:35,170 --> 00:22:37,310
Ya, kamu benar
357
00:22:37,310 --> 00:22:39,630
Dia benar-benar membuat pilihan yang tepat
358
00:22:40,000 --> 00:22:43,190
Apa kamu tahu siapa investor itu?
359
00:22:43,190 --> 00:22:44,280
Siapa?
360
00:22:44,280 --> 00:22:45,280
Li
361
00:22:46,150 --> 00:22:48,100
Apa dia tertarik dengan bisnis hiburan?
362
00:22:48,100 --> 00:22:50,900
Dia kaya dan dia rela mengeluarkan uang
363
00:22:50,900 --> 00:22:53,390
Perusahaan kami membutuhkan investor seperti dia
364
00:22:54,340 --> 00:22:56,890
Dia benar-benar tidak punya niat lain, kan?
365
00:22:58,800 --> 00:23:00,100
niat apa lagi?
366
00:23:00,100 --> 00:23:03,450
Apa yang kamu pikirkan? Jangan khawatir
367
00:23:09,080 --> 00:23:10,090
Halo
368
00:23:10,700 --> 00:23:13,280
Kemari cepat, Segera
369
00:23:13,280 --> 00:23:14,470
Apa yang salah?
370
00:23:15,880 --> 00:23:18,550
Hentikan omong kosong mu, datang saja ke sini
371
00:23:18,550 --> 00:23:21,150
Aku jarang dapat memiliki hari libur, bisakah kamu tidak menelepon ku?
372
00:23:22,800 --> 00:23:24,280
Kamu akan menyesal jika tidak datang
373
00:23:27,540 --> 00:23:29,770
Apa itu Boxu?
374
00:23:30,720 --> 00:23:33,590
Dia benar-benar tidak bisa berpisah denganmu bahkan untuk satu detik, kan?
375
00:23:33,590 --> 00:23:34,620
Bagaimana aku tahu
376
00:23:35,060 --> 00:23:38,270
Dia selalu menelepon ku di mana saja, kapan saja dan aku bahkan harus menelepon
377
00:23:38,270 --> 00:23:40,200
Lalu pergi cepat
378
00:23:40,200 --> 00:23:42,980
Kenapa harus aku? Hari ini adalah hari liburku, aku tidak ke mana-mana
379
00:23:44,360 --> 00:23:45,750
Wow, kamu sangat galak
380
00:23:46,640 --> 00:23:48,600
Apa kamu pengontrolnya sekarang?
381
00:23:49,200 --> 00:23:50,600
Kuharap begitu
382
00:23:52,740 --> 00:23:53,740
Apa kamu benar-benar tidak pergi?
383
00:23:55,660 --> 00:23:56,880
Sungguh?
384
00:24:12,790 --> 00:24:14,000
Kenapa kamu menelepon ku di sore hari?
385
00:24:14,000 --> 00:24:16,000
Dimana kau sekarang?
386
00:24:27,580 --> 00:24:55,000
Timing: drakormaksnity.asia
387
00:24:57,120 --> 00:24:58,120
Zheng Boxu
388
00:24:58,350 --> 00:24:59,370
Zheng Boxu
389
00:25:01,330 --> 00:25:02,330
Apa yang terjadi? Bangun
390
00:25:04,980 --> 00:25:05,980
Apa yang salah?
391
00:25:09,370 --> 00:25:10,970
Biarkan aku memanggil ambulans
392
00:25:11,900 --> 00:25:12,970
Aku baik-baik saja
393
00:25:13,900 --> 00:25:14,970
Jangan memanggil
394
00:25:15,900 --> 00:25:16,970
Aku hanya butuh tidur
395
00:25:17,720 --> 00:25:19,540
Kenapa kamu tidak memberi tahu ku bahwa kamu sakit?
396
00:25:21,220 --> 00:25:22,220
Bawakan aku baby panda onesie
397
00:25:23,830 --> 00:25:24,830
Apa?
398
00:25:24,890 --> 00:25:28,700
Ada bayi panda di lemari, hitam dan putih
399
00:25:29,750 --> 00:26:20,000
Timing: drakormaksnity.asia
400
00:26:22,670 --> 00:26:25,810
- Kenapa kamu tertawa?
- Kamu benar-benar terlihat seperti panda
401
00:26:26,740 --> 00:26:29,900
Ketika aku masih muda, setiap kali aku sakit, ibu ku akan membuat ku mengenakan panda onesie
402
00:26:30,600 --> 00:26:32,410
dia bilang aku akan lebih baik tidur malam di onesie ini
403
00:26:33,910 --> 00:26:36,560
Jadi aku pergi tidur dan berkeringat tetapi pada akhirnya, aku masih belum sembuh
404
00:26:38,620 --> 00:26:39,660
Berkeringat memang membuat seseorang menjadi lebih baik
405
00:26:40,840 --> 00:26:41,840
Mari minum obat
406
00:26:50,430 --> 00:26:51,650
Apa aku harus memberi makan mu?
407
00:26:52,960 --> 00:26:55,200
Jangan bilang kau takut rasanya?
408
00:26:59,300 --> 00:27:00,300
Tidak mungkin
409
00:27:09,380 --> 00:27:10,530
Sangat bagus
410
00:27:10,960 --> 00:27:11,960
Kamu tahu
411
00:27:12,630 --> 00:27:15,690
penyakit datang dengan cepat, tetapi pemulihannya lambat
412
00:27:16,300 --> 00:27:18,900
Kamu banyak bicara, seperti ibu
413
00:27:20,610 --> 00:27:23,650
Karena sangat jarang kamu berperilaku baik hari ini
414
00:27:23,650 --> 00:27:24,830
Mari kita ambil beberapa foto lagi
415
00:27:25,710 --> 00:27:27,140
Hentikan
416
00:27:35,040 --> 00:27:36,040
Oh tolong
417
00:27:36,220 --> 00:27:39,400
Kamu sudah sakit seperti ini namun kamu masih harus mempertahankan gambar idola mu
418
00:27:39,400 --> 00:27:44,100
Aku menyadari satu hal setelah ini
419
00:27:44,950 --> 00:27:46,150
Bahwa kamu adalah orang yang biadab
420
00:27:46,300 --> 00:27:50,360
Kamu menikmati kesakitan orang lain
421
00:27:52,360 --> 00:27:54,360
Aku sangat mengantuk
422
00:28:07,760 --> 00:28:10,760
Mari tinggal di sini dengan baik
423
00:28:37,610 --> 00:28:38,610
Nama ku Yang Zhenzhen
424
00:28:38,840 --> 00:28:39,840
berhenti mengambil selfie
425
00:28:40,370 --> 00:28:41,370
Aku pikir filternya tidak cukup untuk mu
426
00:28:42,590 --> 00:28:43,590
Kamu suka Yu Zirui, bukan?
427
00:28:43,770 --> 00:28:44,770
Ya
428
00:28:44,900 --> 00:28:46,950
Aku suka Yu Zirui dan jadi apa? Itu bukan urusanmu
429
00:28:47,230 --> 00:28:48,230
Jangan mengkhianatiku ok
430
00:29:17,610 --> 00:29:19,610
- Apa kamu sudah sembuh?
- Ya, benar. Ayo berangkat kerja
431
00:29:21,840 --> 00:29:23,950
Bisakah kamu benar-benar menanganinya? Jika kamu tidak bisa
432
00:29:24,520 --> 00:29:27,720
Aku akan meminta Ms.Sun untuk membatalkan jadwal hari ini, Ingatlah untuk tidak menanggung penyakit sendiri
433
00:29:27,720 --> 00:29:30,660
Jika kamu merasa tidak sehat, kamu harus segera minum obat
434
00:29:30,660 --> 00:29:33,380
Ini adalah cara terbaik untuk menjaga kesehatan mu
435
00:29:36,270 --> 00:29:38,270
Apa yang sedang kamu lakukan?
436
00:29:45,140 --> 00:29:46,140
Ayo cuci muka dan pergi bekerja
437
00:30:00,210 --> 00:30:01,250
Selamat pagi, Jason
438
00:30:02,280 --> 00:30:03,710
Selamat pagi, Boxu
439
00:30:05,890 --> 00:30:08,560
- Selamat pagi, ini dia
- Apa yang salah denganmu?
440
00:30:08,560 --> 00:30:11,970
- Kamu tidak terlihat baik sama sekali
- aku mengantuk
441
00:30:12,190 --> 00:30:14,970
Biarkan aku memberi tahu mu hal yang menarik
442
00:30:14,970 --> 00:30:17,850
Kemarin, keponakan ku menonton siaran langsung mu
443
00:30:17,850 --> 00:30:20,790
dan dia memerintahkanku untuk memberitahumu bahwa kau tidak bisa mencium gadis lain
444
00:30:20,790 --> 00:30:23,240
Aku tidak pernah berpikir dunia ini masih memiliki orang-orang istimewa seperti mu
445
00:30:23,240 --> 00:30:26,500
Aku masih memiliki dua kegiatan lagi nanti, berhenti berbicara dan mulai bekerja
446
00:30:27,680 --> 00:30:30,520
Ini adalah pakaian Zheng Boxu, Maaf membuatmu menunggu
447
00:30:34,520 --> 00:30:35,500
Mari kita lihat
448
00:30:39,500 --> 00:30:40,500
Ini...
449
00:30:40,930 --> 00:30:42,130
Kamu salah, bukan?
450
00:30:42,480 --> 00:30:43,600
Itu semua pakaian wanita
451
00:30:46,510 --> 00:30:48,830
Mereka semua dikirim ke sini langsung dari Hong Kong
452
00:30:49,470 --> 00:30:52,420
Tiba beberapa saat yang lalu, Itu menulis "Pakaian" pada tanda terima juga
453
00:30:52,840 --> 00:30:55,490
Apa kamu memberi tahu pemasok di Hong Kong?
454
00:30:55,490 --> 00:30:58,900
Aku hanya menghubungi manajer pemasaran merek mu sebelumnya
455
00:30:58,900 --> 00:31:01,900
Mereka tidak memberi tahu ku bahwa itu akan dikirim dari Hong Kong
456
00:31:02,040 --> 00:31:05,080
Selain itu, aku memberi tahu mereka bahwa pakaian itu untuk dipakai Zheng Boxu untuk melakukan pemotretan
457
00:31:05,300 --> 00:31:07,910
Apa yang salah? Apa yang harus dilakukan sekarang?
458
00:31:07,910 --> 00:31:10,680
Apa ada pakaian pria yang bisa dikirim ke sini segera?
459
00:31:10,680 --> 00:31:12,500
- Tidak, kita tidak bisa
- Kenapa?
460
00:31:12,500 --> 00:31:16,260
Pakaian ini untuk promosi desain musim mendatang, itu semua baju baru
461
00:31:16,260 --> 00:31:18,000
Itu belum diungkapkan ke pasar
462
00:31:18,000 --> 00:31:20,870
Apa yang kita miliki sekarang hanyalah pakaian pria yang dirancang lama
463
00:31:20,940 --> 00:31:24,180
Kita tidak bisa membiarkan selebriti mengenakan pakaian yang dirancang lama
464
00:31:24,790 --> 00:31:25,790
Aku disini
465
00:31:27,080 --> 00:31:28,820
Apa sudah siap? Karena aku siap sekarang
466
00:31:31,940 --> 00:31:33,140
Kami hanya punya ini
467
00:31:43,800 --> 00:31:44,800
Apa artinya ini?
468
00:31:44,850 --> 00:31:47,400
Kami sangat menyesal, ada kesalahan kecil dalam prosesnya
469
00:31:47,400 --> 00:31:49,050
Kami menerima pakaian yang salah
470
00:31:50,000 --> 00:31:51,050
Kesalahan kecil?
471
00:31:53,470 --> 00:31:54,470
Jangan pergi
472
00:31:55,560 --> 00:31:56,650
Kamu menandatangani kontrak dengan merek ini
473
00:31:57,200 --> 00:31:58,200
Jika kamu pergi, itu berarti kamu melanggar kontrak
474
00:31:59,260 --> 00:32:01,600
Apalagi tema majalah ini khusus untuk mu
475
00:32:01,600 --> 00:32:06,800
Jika kamu tidak melakukannya, mereka tidak punya apa-apa untuk dimasukkan ke dalam majalah
476
00:32:06,820 --> 00:32:08,120
Ini bukan masalah ku
477
00:32:09,330 --> 00:32:11,300
Ini adalah masalah tentang profesionalisme mu
478
00:32:11,570 --> 00:32:14,300
Kamu bahkan tidak dapat melakukan hal terkecil dengan benar
479
00:32:14,340 --> 00:32:15,340
Kenapa aku harus profesional ke yang tidak profesional?
480
00:32:17,690 --> 00:32:18,690
Kami sangat menyesal, kami mencoba menyelesaikannya sekarang
481
00:32:25,890 --> 00:32:26,890
Apa masalahnya?
482
00:32:26,980 --> 00:32:28,310
Kamu tidak akan melakukan pemotretan?
483
00:32:30,040 --> 00:32:31,150
itu semua pakaian wanita, bagaimana aku bisa pemotretan?
484
00:32:32,680 --> 00:32:35,410
Boxu, ini bukan masalah besar
485
00:32:35,410 --> 00:32:38,380
mode papan atas sekarang telah mematahkan stereotip gender
486
00:32:38,380 --> 00:32:41,310
Boxu, kau tampan, mungkin bahkan mengeluarkan pesona lain milikmu
487
00:32:41,310 --> 00:32:43,760
Pesona feminin
488
00:32:44,170 --> 00:32:47,270
Bagaimana bisa pria jantan sepertiku memiliki pesona feminin?
489
00:32:47,420 --> 00:32:49,350
Kaulah yang memiliki pesona feminin
490
00:32:49,350 --> 00:32:51,500
Jangan memuji ku seperti itu, kamu membuat ku malu
491
00:32:51,500 --> 00:32:52,500
Oh hentikan
492
00:32:54,340 --> 00:32:56,870
Pukul berapa sekarang? Kenapa belum ada yang muncul?
493
00:32:57,550 --> 00:32:59,390
- Biarkan aku memeriksanya
- Cepat
494
00:33:08,710 --> 00:33:11,850
Kenapa pakaian itu masih ada di sini? Semuanya sudah siap, dimana dia?
495
00:33:12,420 --> 00:33:15,390
Maaf, tolong beri kami waktu lagi
496
00:33:15,390 --> 00:33:16,390
Cepat, kita kehabisan waktu
497
00:33:35,890 --> 00:33:36,890
Lihat
498
00:33:36,980 --> 00:33:40,600
Banyak model top mengenakan pakaian wanita juga
499
00:33:42,160 --> 00:33:43,440
Di sini, lihat ini
500
00:33:44,270 --> 00:33:46,900
Aku juga memberitahunya, tetapi dia tidak mendengarkan
501
00:33:46,900 --> 00:33:50,140
Pemotretan ini akan ada di majalah
502
00:33:50,140 --> 00:33:54,700
Dan kamu tidak perlu terganggu oleh pandangan umum untuk membuat pemotretan majalah yang luar biasa
503
00:33:55,150 --> 00:34:00,200
Bukankah kamu meminta ku untuk mengenakan pakaian aneh untuk menarik perhatian orang?
504
00:34:00,200 --> 00:34:02,540
Maaf, aku tidak bisa melakukannya
505
00:34:02,540 --> 00:34:05,330
Bagaimana bisa mengenakan pakaian wanita itu aneh?
506
00:34:05,330 --> 00:34:08,120
Mungkin kita bisa memberi makna, misalnya
507
00:34:08,720 --> 00:34:09,700
itu untuk melindungi feminisme
508
00:34:09,700 --> 00:34:11,700
Sungguh?
509
00:34:12,990 --> 00:34:14,300
Atau itu untuk menghormati wanita
510
00:34:14,300 --> 00:34:15,300
Sungguh?
511
00:34:15,300 --> 00:34:16,300
Atau...
512
00:34:16,300 --> 00:34:17,300
Atau apa lagi?
513
00:34:18,580 --> 00:34:20,210
Ayo, terus, teruslah mengarang
514
00:34:20,660 --> 00:34:24,800
jika kamu terus mengarang, aku pikir aku akan terbang ke langit untuk menyelamatkan alam semesta
515
00:34:25,720 --> 00:34:29,090
Apa kita benar-benar tidak akan melakukannya hari ini?
516
00:34:29,090 --> 00:34:30,090
Aku menghabiskan satu jam pada makeup mu
517
00:34:30,510 --> 00:34:34,400
Bagaimana kalau aku memberimu riasan smokey eyes agar sesuai dengan pakaian wanita?
518
00:34:34,600 --> 00:34:36,670
Tolong, berhenti membuat masalah di sini
519
00:34:36,670 --> 00:34:38,400
Jangan membuat ku memainkan kartu truf ku
520
00:34:39,490 --> 00:34:40,960
Wow, aku sangat takut. Ayolah
521
00:34:41,500 --> 00:34:42,300
Kamu memiliki satu kesempatan terakhir
522
00:34:42,490 --> 00:34:45,400
Aku tahu kamu akan bertanya kepada ku "lakukan atau tidak?"
523
00:34:45,400 --> 00:34:46,400
Aku bilang, "Tidak" dan jadi apa?
524
00:34:50,010 --> 00:34:51,010
Ayo
525
00:34:55,000 --> 00:34:56,000
Apa itu?
526
00:35:01,420 --> 00:35:02,420
Masih ada lagi
527
00:35:06,810 --> 00:35:09,860
Apa itu? Apa yang kamu bicarakan? Aku tidak tahu apa-apa
528
00:35:09,860 --> 00:35:12,320
Tolong tunjukkan padaku
529
00:35:12,560 --> 00:35:18,100
Jadi, Apa kamu ingin mempromosikan feminisme atau kamu ingin melihat berita utama besok
530
00:35:18,160 --> 00:35:20,020
membantu mu mempromosikan perlindungan hewan?
531
00:35:21,500 --> 00:35:24,490
Lihatlah wajah iblismu, Aku benar-benar ingin membunuhmu
532
00:35:24,490 --> 00:35:27,400
Mari mencoba membujuknya untuk tidak melakukannya maka aku akan mengirimkan seluruh koleksinya kepada mu
533
00:35:28,000 --> 00:35:30,400
Apa itu? Apa ini foto telanjang Boxu? Tolong tunjukkan padaku
534
00:35:30,400 --> 00:35:33,400
Kamu berhenti, Pergi kesana
535
00:35:35,700 --> 00:35:36,760
Oke, aku lakukan
536
00:35:37,850 --> 00:35:38,850
Anak baik
537
00:35:41,020 --> 00:35:41,520
Aku akan melakukannya
538
00:35:42,000 --> 00:35:44,000
Boxu, ayo angkat rokmu sedikit
539
00:35:44,110 --> 00:35:47,180
Boxu, foto-fotonya luar biasa
540
00:35:47,180 --> 00:35:49,100
rambut yang ku tata untuk mu jelas yang paling modis
541
00:35:54,800 --> 00:35:58,250
Itu terlihat aneh namun normal pada saat bersamaan
542
00:35:58,690 --> 00:35:59,850
Ini fashion
543
00:36:02,160 --> 00:36:03,160
Hei Zhenzhen
544
00:36:03,520 --> 00:36:06,200
Tolong tunjukkan aku gambar itu
545
00:36:06,600 --> 00:36:09,600
Oh, tolong lupakan
546
00:36:09,960 --> 00:36:10,960
tidak akan berbohong, aku benar-benar mengagumi kamu
547
00:36:10,960 --> 00:36:12,960
Aku telah menjadi penata rambut Boxu selama bertahun-tahun
548
00:36:13,090 --> 00:36:15,520
Dia memperlakukan asistennya dengan baik
549
00:36:15,950 --> 00:36:16,950
Tapi dia jarang puas dengan siapa pun
550
00:36:16,950 --> 00:36:18,950
tidak pernah menyangka kamu bisa mengendalikannya
551
00:36:19,300 --> 00:36:21,300
Kamu bukan yang biasa
552
00:36:21,350 --> 00:36:22,350
Aku ingin menjadi penggemar mu
553
00:36:23,900 --> 00:36:27,780
Jangan menjadi penggemar ku, bagaimana kalau kita menjadi sekutu dan mengendalikannya bersama?
554
00:36:30,550 --> 00:36:33,570
Aku suka gambar ini, sangat bagus
555
00:36:33,570 --> 00:36:34,570
mari scroll ke gambar berikutnya
556
00:36:37,080 --> 00:36:38,000
Yang ini terlihat luar biasa
557
00:36:38,000 --> 00:36:40,000
Aku suka yang ini
558
00:36:40,250 --> 00:36:41,250
Lihat lah ini
559
00:36:43,800 --> 00:36:46,280
Sangat cantik, itu terlihat terlalu bagus. Aku merasa jatuh cinta padanya dengan melihatnya
560
00:36:46,280 --> 00:36:49,290
Tidak pernah menyangka dia akan terlihat seperti ini dalam pakaian wanita
561
00:36:49,290 --> 00:36:52,310
- Dia bahkan terlihat lebih baik daripada gadis-gadis
- Sangat tampan, bukan?
- Jauh lebih baik darimu
562
00:36:52,310 --> 00:36:56,600
Majalah ini pasti akan terjual habis karena pemotretan ini
563
00:36:56,600 --> 00:36:59,800
Aku mendengar orang sudah membicarakan hal ini di pagi hari
564
00:37:00,000 --> 00:37:04,000
Mereka mengatakan ide Zheng Boxu mengenakan pakaian wanita sangat sempurna
565
00:37:04,000 --> 00:37:06,920
- Apa kamu pikir itu ide Ms.Sun?
- Siapa yang peduli tentang itu?
566
00:37:10,000 --> 00:37:11,280
- sempurna
- yang ini terlihat luar biasa
567
00:37:13,860 --> 00:37:14,860
Aku tidak pernah menyangka Zheng Boxu dengan pakaian wanita akan seperti ini
568
00:37:14,860 --> 00:37:16,370
Dia terlihat berotot
569
00:37:16,370 --> 00:37:17,100
Aku suka yang ini
570
00:37:17,500 --> 00:37:19,500
Aku juga, aku suka kalau dia mengungkapkan kulit
571
00:37:19,500 --> 00:37:20,500
Nona Sun
572
00:37:21,580 --> 00:37:22,650
Kalian semua bisa pergi sekarang
573
00:37:26,220 --> 00:37:28,960
apa yang terjadi dengan pakaian? Apa kamu menemukan alasannya?
574
00:37:29,070 --> 00:37:32,480
Manajer pemasaran merek mengalami beberapa konflik dengan perusahaan
575
00:37:32,480 --> 00:37:35,550
jadi mereka membuat kekacauan untuk perusahaan sebelum pekerjaan melambung
576
00:37:36,770 --> 00:37:38,230
Kami baru saja terlibat
577
00:37:39,380 --> 00:37:42,250
Atau Apa itu karena kecerobohanmu?
578
00:37:43,590 --> 00:37:45,900
Aku belajar pelajaran itu
579
00:37:45,900 --> 00:37:46,940
Untungnya, foto-fotonya tidak terlalu buruk
580
00:37:46,940 --> 00:37:48,210
Semua orang suka itu
581
00:37:50,860 --> 00:37:51,860
Ambil
582
00:37:53,320 --> 00:37:55,330
Ini adalah jadwal Zheng Boxu di bulan depan
583
00:37:55,330 --> 00:37:58,690
Ada beberapa proyek yang masih dalam diskusi, aku akan menyelesaikannya ketika sudah selesai
584
00:37:59,020 --> 00:38:01,630
Tidak ada kesalahan yang diizinkan, Sekarang pergilah
585
00:38:01,630 --> 00:38:03,780
Aku akan membicarakan ini denganmu
586
00:38:04,970 --> 00:38:07,740
Jadwal Zheng Boxu terlalu ketat baru-baru ini
587
00:38:07,740 --> 00:38:10,270
Itu mungkin mempengaruhi kesehatannya
588
00:38:10,270 --> 00:38:12,860
Dia bahkan demam beberapa hari yang lalu
589
00:38:12,960 --> 00:38:15,310
Tapi dia menolak pergi ke rumah sakit
590
00:38:15,310 --> 00:38:17,030
Itu sebabnya dia tidak punya waktu untuk berlatih menyanyi
591
00:38:17,380 --> 00:38:20,130
Nyanyiannya masih seperti itu bagaimanapun caranya
592
00:38:22,740 --> 00:38:23,740
Ada yang lain?
593
00:38:24,570 --> 00:38:26,830
Sebagai asisten artis, kamu harus mengenal artis mu dengan baik
594
00:38:27,350 --> 00:38:31,600
Dan kamu harus tahu keterampilan menyanyi Zheng Boxu, kan?
595
00:38:31,600 --> 00:38:35,700
Tapi bagaimanapun, dia paling suka menyanyi, dia benar-benar ingin menjadi penyanyi
596
00:38:35,700 --> 00:38:37,700
Berhentilah mengatakan hal-hal yang tidak masuk akal
597
00:38:37,700 --> 00:38:39,930
Kamu tidak bisa melihat seberapa buruk single baru ini lakukan?
598
00:38:40,250 --> 00:38:44,000
Meski begitu, jika kamu membuat artis lelah karena jadwal mereka, itu juga tidak baik untukmu
599
00:38:46,280 --> 00:38:49,270
Apa kamu asistennya atau aku? Maka kamu harus merawatnya dengan baik
600
00:38:49,270 --> 00:38:52,280
Jangan biarkan dia jatuh sakit lagi
601
00:38:52,280 --> 00:38:53,910
Pergi
602
00:38:54,800 --> 00:38:57,830
Aku tidak bisa mengendalikan kesehatannya
603
00:38:57,830 --> 00:38:58,830
Mari kita menjadi nyata
604
00:38:58,830 --> 00:39:00,080
bahkan robot tidak dapat menangani jadwal yang begitu padat
605
00:39:01,670 --> 00:39:03,300
Ini adalah keputusan perusahaan
606
00:39:03,300 --> 00:39:05,390
Kamu hanya perlu melakukan apa yang diperintahkan perusahaan kepada mu
607
00:39:07,140 --> 00:39:09,270
- aku akan berbicara dengan bos Yu
- Ini semua tidak berguna
608
00:39:09,620 --> 00:39:11,640
jadwal sudah diperbaiki, melanggar kontrak membutuhkan kompensasi
609
00:39:11,640 --> 00:39:12,260
Apa kamu akan membayar?
610
00:39:34,600 --> 00:39:35,600
Zhenzhen
611
00:39:35,860 --> 00:39:37,670
Wu Gong memposting sebuah artikel lagi untuk pertengkaran Zheng Boxu
612
00:39:38,290 --> 00:39:40,030
- Apa?
- Apa kamu tidak tahu?
613
00:39:40,200 --> 00:39:41,200
Lihat
614
00:39:43,190 --> 00:39:45,830
Dia bahkan membuat kolom khusus yang disebut "Today's Dissing"
615
00:39:45,940 --> 00:39:47,670
Aku pikir dia ingin bertarung dengan putus asa dengan Zheng Boxu
616
00:39:48,600 --> 00:39:49,670
Ya, ini
617
00:39:49,670 --> 00:39:54,300
[Metode promosi baru dari Daging Segar]
Lagu baru jatuh, popularitas palsu, melakukan siaran langsung dan variety show, semua tentang menjadi perawan dan ciuman pertama, menggunakan privasi untuk mendapatkan perhatian, menyebarkan semua perilaku menjijikkan ke dunia. Sekarang dia punya hobi lain
618
00:39:54,300 --> 00:39:56,380
crossdressing untuk mendapatkan perhatian. Sobat, dia sangat membutuhkan ketenaran. Bung jelek mencoba menjadi anak laki-laki cantik dengan mengenakan lensa. Silakan ganti pekerjaan mu jika kamu tidak punya bakat sama sekali. Tidak ada yang mustahil, selama kamu bisa menyerah. Itu saran ku, terima kasih
619
00:39:57,360 --> 00:39:59,600
Ini terlalu banyak
620
00:40:01,300 --> 00:40:04,800
Itu tidak terdengar seperti kritikus musik sama sekali, dia hanya bertindak seperti seorang pelacur
621
00:40:04,800 --> 00:40:06,800
Tapi aku pikir apa yang dilakukan para penggemar kepadanya terlalu banyak
622
00:40:06,800 --> 00:40:08,480
Maksud ku bayangkan dilemparkan telur busuk
623
00:40:10,100 --> 00:40:13,190
Aku merasa seperti perang antara Zheng Boxu dan Wu Gong semakin dan semakin intens sekarang
624
00:40:14,520 --> 00:40:16,230
Ini bukan lagi tentang musik, itu menjadi keluhan pribadi mereka
625
00:40:16,660 --> 00:40:17,890
Perjuangan hidup dan mati
626
00:40:20,170 --> 00:40:21,170
ayo tonton siaran langsung ini
627
00:40:21,170 --> 00:40:23,360
Fandom Zheng Boxu ke rumah Wu Gong dan membuat masalah
628
00:40:25,300 --> 00:40:28,300
Wu Gong, yang pura-pura mengerti ketika dia tidak mengerti
629
00:40:28,300 --> 00:40:31,300
Tutup mulutmu
630
00:40:31,760 --> 00:40:33,700
Dan menjauhlah dari Boxu kami
631
00:40:35,750 --> 00:40:41,400
Wu Gong, yang pura-pura mengerti ketika dia tidak mengerti. Kami akan selalu mendukung Boxu kami
632
00:40:41,410 --> 00:40:42,410
sekelompok orang bodoh
633
00:40:42,410 --> 00:40:44,410
Tidak bisa disembuhkan lagi
634
00:40:44,410 --> 00:40:48,400
Wu Gong, yang pura-pura mengerti ketika dia tidak mengerti
635
00:40:57,360 --> 00:40:59,040
Apa kamu masih membaca artikel Wu Gong
636
00:40:59,950 --> 00:41:02,870
Wu Gong ini sangat benci
637
00:41:02,870 --> 00:41:03,870
Apa yang aku lakukan padanya?
638
00:41:04,860 --> 00:41:05,800
Aku tidak tahu harus berkata apa lagi
639
00:41:06,800 --> 00:41:09,590
Bukannya kamu bilang dia hanya pencari perhatian? Jangan ganggu dia
640
00:41:09,590 --> 00:41:11,430
Jika kamu benar-benar tidak bisa menerimanya, hubungi polisi
641
00:41:11,770 --> 00:41:15,010
Apa polisi peduli dengan masalah ini?
642
00:41:15,040 --> 00:41:17,860
dengarkan, kau lebih baik tenang, itu sudah cukup berantakan
643
00:41:19,280 --> 00:41:20,930
Hari ini bukan hari belanja, kenapa kamu ada di sini?
644
00:41:24,160 --> 00:41:25,210
Untuk memberi mu obat-obatan
645
00:41:29,210 --> 00:41:32,210
TIMING: DRAKORMAKSNITY.ASIA
53602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.