All language subtitles for The.100.S06E04.720p.HDTV.x264-CRAVERS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,295 --> 00:00:01,861
... "سابقاً على مسلسل "المئة
2
00:00:01,897 --> 00:00:04,357
كان"سانكتوم" مستعمر من قبل فريق
"من كوكب"الأرض
3
00:00:04,384 --> 00:00:06,567
.مكّون من اربع عائلات ... الرؤساء
4
00:00:06,594 --> 00:00:08,614
.لدينا الدم ذاته يا(كلارك)، الدم الملكي
5
00:00:08,637 --> 00:00:09,941
لهذا سعوا خلف (ديلايله)
6
00:00:09,964 --> 00:00:11,845
.اطفال (غابريال) اخذو طفلتي (روز)
7
00:00:11,869 --> 00:00:12,686
.أعلم أنهم لايزالون هنا
8
00:00:12,711 --> 00:00:14,021
.سوف نبحث في كل مكان داخل معسكرنا
9
00:00:14,044 --> 00:00:16,423
هل ستكون بهذا الهدوء لو حصل ذلك لابنتك؟
10
00:00:16,449 --> 00:00:17,263
.لم اكن اعلم أن لديك ابنة
11
00:00:17,289 --> 00:00:19,367
.ماتت من في الخريف قبل 6 سنوات
12
00:00:19,393 --> 00:00:21,504
هناك أشياء وأشخاص بين هذه النباتات
.يريدونا موتى
13
00:00:21,527 --> 00:00:23,216
.إذا تخلّفتم ستكونون كذلك
14
00:00:23,242 --> 00:00:25,417
.أطفال (غابريال) تجمعوا هنا
15
00:00:25,452 --> 00:00:28,553
-الموت للرؤساء!
- الموت للؤساء! الموت للـ ...
16
00:00:28,591 --> 00:00:30,625
.لدينا الرؤساء والأسلحة
17
00:00:30,660 --> 00:00:32,043
.دعونا نكتفي بانتصارنا ونذهب للمنزل
18
00:00:32,069 --> 00:00:33,837
.(أوكتافيا) سوف يقتلون قومنا
19
00:00:33,862 --> 00:00:35,258
.لاتتعاركي معهم
20
00:00:36,630 --> 00:00:37,726
.أنتِ لوحدك الآن
21
00:00:37,750 --> 00:00:39,274
مالذي ستفلعه، تتركني هنا؟
22
00:00:39,298 --> 00:00:40,529
.نعم، هذا من أجل مصلحتك
23
00:00:40,554 --> 00:00:43,593
.حسناً، كان عليّ الموت في ذلك المعبر على كل حال
24
00:00:59,075 --> 00:01:02,796
.لا تقلقي سأريكِ كيف
25
00:01:04,462 --> 00:01:06,760
.الارتجال ، والتكيف
26
00:01:09,543 --> 00:01:11,510
.تخطي العقبات
27
00:01:13,275 --> 00:01:14,677
.من الجيد لم يتبقى أحدٌ من جنود البحرية
28
00:01:14,703 --> 00:01:17,403
.لم أسمع أبدا نهايتها لسرقة ذلك
29
00:01:17,992 --> 00:01:19,906
.أوغادٌ متغطرسيون
30
00:01:33,724 --> 00:01:36,876
ألم يعلمك أحدهم أن من الوقاحة
توجيه النور على وجه شخصٍ ما؟
31
00:01:36,876 --> 00:01:39,325
.عليكِ أن تقلقي أكثر حيال نفسك الآن
32
00:01:39,977 --> 00:01:43,549
سوف تحتاجون لأكثر من ثلاثة أشخاص
لتتخلصوا مني
33
00:01:43,572 --> 00:01:46,099
.طفلتك تحتاج مكان آمن لتعيش
34
00:01:46,135 --> 00:01:47,852
.يمكنني منحك ذلك
35
00:01:47,876 --> 00:01:48,834
.أنا مُصغية
36
00:01:48,861 --> 00:01:51,906
... ساعدينا في استعادة الطفلة ...(روز)
37
00:01:51,941 --> 00:01:53,873
.وثلاثة الرؤساء الذين سقطوا بحوزتهم
38
00:01:53,909 --> 00:01:55,697
.والرئيس (راسيل)، تقدس اسمه
39
00:01:55,724 --> 00:01:58,156
"وسندع طفلتك تعيش في "سانكتوم
40
00:01:58,180 --> 00:02:00,790
.طفلتي لكن ليس أنا
41
00:02:00,816 --> 00:02:03,522
.هذا هو العرض، اقبليه او ارفضيه
42
00:02:07,203 --> 00:02:11,679
.دعيني أخمّن، الطفلة طفلتك
43
00:02:11,980 --> 00:02:13,661
.ليس تماماً
44
00:02:14,806 --> 00:02:18,140
.إنه من واجبي أن أخدم و أحمي الرئيس القادم
45
00:02:18,167 --> 00:02:20,832
.حارسة شخصية، فهمت الامر
46
00:02:22,302 --> 00:02:24,003
.قمتِ بعملٍ جيد هناك
47
00:02:25,774 --> 00:02:31,711
تعلمين، أنا ... استعدت هذا
.مأخوذ من أغراضك
48
00:02:31,712 --> 00:02:33,979
الاشخاص الذين اختطفوا (روز)
.لديهم أسلحة الآن
49
00:02:34,003 --> 00:02:35,469
.وكذلك أنتِ
50
00:02:40,158 --> 00:02:42,888
إذا ألدينا اتفاق ام لا؟
51
00:02:43,962 --> 00:02:45,563
بشرطٍ واحد
52
00:02:46,676 --> 00:02:48,512
.أحصل على دراجة نارية
53
00:03:00,967 --> 00:03:30,233
ترجمة
@abood__a33 >> تويتر
54
00:03:36,400 --> 00:03:38,365
.أجل وهذه جاهزة كذلك
55
00:03:39,103 --> 00:03:40,969
أتعتقدين أنهم آذوها؟
56
00:03:42,582 --> 00:03:44,757
.(جايد) ستُعيد (روز) لنا
57
00:03:45,841 --> 00:03:46,883
،وحتى تفعل ذلك
58
00:03:46,908 --> 00:03:49,438
أتمنى أن تعيد النظر في
"إلغاء "يوم التسمية
59
00:03:49,463 --> 00:03:51,621
الدرع موجود، لن يتمكونوا من
.من الرجوع إلى الداخل
60
00:03:51,646 --> 00:03:54,048
.لستُ قلقة عن الذي يوجد بالخارج
61
00:03:55,669 --> 00:03:57,419
.كان لديهم رسومات
62
00:03:57,455 --> 00:03:59,654
.كانوا يعلمون من يستهدفون بالضبط وأين يعيشون
63
00:03:59,689 --> 00:04:02,334
.علينا إخبار الناس ليحترسوا
64
00:04:02,334 --> 00:04:04,961
وعلينا أن نتقبل أن لديهم
"جواسيس داخل "سانكتوم
65
00:04:05,529 --> 00:04:07,163
.لقد خسرنا ثلاثة رؤساء
66
00:04:07,197 --> 00:04:09,300
أخذوا (روز) وهاجموا (ديلايله)
67
00:04:09,325 --> 00:04:10,786
مالذي تريدين مني فعله؟
68
00:04:10,812 --> 00:04:13,080
كلانا أن نعلم أن التوقيت
.لم يكن مجرد مصادفة
69
00:04:13,102 --> 00:04:14,937
"يعلمون أن اليون كان "يوم التسمية
70
00:04:16,540 --> 00:04:18,773
.ألغه يا (راسيل) فـ(برايا) يُمكنها الانتظار
71
00:04:19,182 --> 00:04:22,113
أستقولين ذلك لو كانت (جوزفين) ؟
72
00:04:23,013 --> 00:04:27,881
.أجل، إذا ألغيناه فسينتصر (غابريال)
73
00:04:27,917 --> 00:04:30,117
.نحن لانعلم حتى اذا ماكان على قيد الحياة
74
00:04:30,141 --> 00:04:32,653
.قضيته لاتزال كذلك
75
00:04:35,593 --> 00:04:38,187
.سأضع المزيد من الحرّاس حول (ديلايله)
76
00:04:38,213 --> 00:04:39,494
.لتكون بآمان فحسب
77
00:04:39,528 --> 00:04:42,864
.حسناً، لكن ليس قريباً جداً منها
78
00:04:43,235 --> 00:04:46,268
.إنه يومها ولا أريده أن يفشل بالخوف
79
00:05:00,336 --> 00:05:02,417
.لكانا والديّ أحبا هذا المكان
80
00:05:02,451 --> 00:05:06,788
.إنه يوم تسميتي
81
00:05:09,898 --> 00:05:13,016
.الترفيه، هذا مانفعله اليوم
82
00:05:13,040 --> 00:05:16,194
في يوم التسميه نعوّض
.عن الاشياء التي تشعرنا بالذنب
83
00:05:17,343 --> 00:05:18,800
.حسناً
84
00:05:20,673 --> 00:05:23,413
أخبرتك كيف قضيت حياتي بأكملها
.على متن السفينة
85
00:05:26,612 --> 00:05:31,179
... كل ذلك الوقت، كنا نحن فحسب
86
00:05:32,516 --> 00:05:34,715
.و وجوه من خلاف الزجاج
#يقصد الناس في حجر النوم#
87
00:05:35,593 --> 00:05:37,420
،أشخاص لم استطع التحدث إليهم
88
00:05:37,821 --> 00:05:39,857
.أصدقاء لم استطع أن أحظى بهم
89
00:05:42,208 --> 00:05:45,194
... أردت معرفتهم بشدة ، أردت
90
00:05:47,598 --> 00:05:48,763
.هذا
91
00:05:49,857 --> 00:05:52,439
،عندما قررت الذهاب إلى حجر النوم
92
00:05:52,463 --> 00:05:56,405
.قالا والديّ أنهم يتفهمون الامر
93
00:05:57,660 --> 00:06:01,509
حتى لو كان ذلك يعني
.عدم رؤيتهم مجدداً
94
00:06:03,997 --> 00:06:06,927
جميع الاباء عليهم
.أن يتخلوا عن اطفالهم في بعض الاوقات
95
00:06:07,927 --> 00:06:10,266
باستثناء أنهم لم يتخلوا عني
96
00:06:10,362 --> 00:06:14,629
.لأنني لم أرحل
97
00:06:17,485 --> 00:06:19,985
.أصبحت الوجه خلف الزجاج
98
00:06:21,465 --> 00:06:23,160
،لقد سخرت منهم
99
00:06:23,187 --> 00:06:25,542
واشعر بالذنب
100
00:06:25,569 --> 00:06:27,836
... لأنه أحضرني هنا
101
00:06:30,040 --> 00:06:31,939
.إليك
102
00:06:34,225 --> 00:06:35,838
أتعلم بما أُفكر؟
103
00:06:38,083 --> 00:06:43,223
.يجب أن نحظى بالسعادة بينما نستطيع
104
00:06:44,138 --> 00:06:46,482
ألن تتأخري؟
105
00:06:46,509 --> 00:06:49,088
.سأعوض عن ذلك
106
00:06:54,501 --> 00:06:57,136
.سأخذ ذلك، شكراً لك
107
00:07:03,259 --> 00:07:04,706
.هذا جميل
108
00:07:05,975 --> 00:07:08,201
من دونك لاشيء من هذا
.سيكون ممكناً اليوم
109
00:07:09,107 --> 00:07:10,218
.إلى القاعة الكبرى
110
00:07:10,242 --> 00:07:13,165
بسرعة وبحذر فهذه المفضلة لدى (سايمون)
111
00:07:14,069 --> 00:07:15,117
مالذي يجري؟
112
00:07:15,153 --> 00:07:16,629
أعتقد أنه احتفالاً نوعا ما؟
113
00:07:16,653 --> 00:07:18,653
"مالذي يجري"! إنه يوم التسمية
114
00:07:18,689 --> 00:07:21,054
.و أنتم ضيوف الشرف
115
00:07:26,898 --> 00:07:28,687
.أعلم
116
00:07:28,713 --> 00:07:30,328
.بسكويتٌ لذيذ قد يُغير حياتك
117
00:07:30,355 --> 00:07:32,600
هاهي ذا، هنا (ديلايله)
118
00:07:37,675 --> 00:07:40,107
.تبدين جميلةً جداً (ديلايله)
119
00:07:43,213 --> 00:07:44,747
.بطلتي
120
00:07:47,083 --> 00:07:48,816
- كيف تشعرين؟
- بشعور جميل
121
00:07:48,852 --> 00:07:50,985
.سأكون الحكم في ذلك
122
00:07:51,021 --> 00:07:55,226
.من هذا الطريق لنلقي نظرة عليك، أنتِ كذلك
123
00:07:55,254 --> 00:07:56,518
.هيا بنا
124
00:08:03,855 --> 00:08:06,899
.هذا حقاً لذيذ
125
00:08:07,419 --> 00:08:08,664
.تعافيت بسرعة
126
00:08:08,688 --> 00:08:11,004
.اعلم، النوم بشكلٍ جيد في الليل
127
00:08:11,039 --> 00:08:13,467
.النوم اذا؟ اهذا مايطلقون عليه هنا
128
00:08:17,437 --> 00:08:19,101
.آسفٌ بخصوص هذا
129
00:08:25,313 --> 00:08:28,624
.(برايا) الأولى ، تقدس اسمها
130
00:08:28,658 --> 00:08:30,524
أنتِ الطيارة، صحيح؟
131
00:08:31,071 --> 00:08:32,202
.أجل
132
00:08:32,227 --> 00:08:33,761
.أعتقد أنكِ ستحبينها
133
00:08:34,640 --> 00:08:35,982
أكان لديهم درجات ناريه؟
134
00:08:36,008 --> 00:08:40,395
ولا يزالون كذلك، ابقتهم متاجر الآلات
.يعملون على مدى أكثر من 200 عام
135
00:08:40,421 --> 00:08:41,683
سأعبر!
136
00:08:41,708 --> 00:08:43,182
احذر يا(جوزايه)
137
00:08:43,207 --> 00:08:45,318
مهلاً، أين مكان متاجر الآلات؟
138
00:08:45,513 --> 00:08:49,611
آخر سؤال: مالذي تتذكرينه من عندما كنت مشلولة؟
139
00:08:49,613 --> 00:08:51,680
.كل شيء فقط
140
00:08:51,715 --> 00:08:53,206
حسناً، لاتقلقي
141
00:08:53,231 --> 00:08:55,794
.بعد الليلة، سيصبح وكأنه لم يحدث مُطلقاً
142
00:08:55,818 --> 00:08:57,085
.أنتِ على مايرام
143
00:08:57,120 --> 00:08:58,801
.شكراً لك
144
00:08:59,817 --> 00:09:01,802
.والان أنتِ
145
00:09:01,827 --> 00:09:03,459
.أخبرتك، أنني بخير
146
00:09:03,644 --> 00:09:06,548
.حسناً ، أخبرتُ أمك أنني سأتأكد من ذلك
147
00:09:07,619 --> 00:09:10,365
.تباً، أنا بخير
148
00:09:10,401 --> 00:09:13,268
.إنها شديدة إلى حدما .. أعني أمك
149
00:09:13,303 --> 00:09:15,698
،لقد منحتها حق الوصول إلى مكتبتنا الطبية
150
00:09:15,724 --> 00:09:18,792
.وقيل لي أنها طلبت إحضار سرير
151
00:09:18,817 --> 00:09:21,318
من الافضل لكِ المحافظة على تغطية هذا
152
00:09:21,730 --> 00:09:23,930
.إلا إذا أردت الناس أن تعبدك
153
00:09:24,124 --> 00:09:26,491
.اجل، هذا سيكون سيئاً
154
00:09:30,402 --> 00:09:32,402
.أتمنى رؤيتكِ لاحقاً
155
00:09:39,401 --> 00:09:40,413
.إنه لطيف
156
00:09:40,438 --> 00:09:41,933
.توقفي عن ذلك
157
00:09:43,084 --> 00:09:45,494
إذاً هذا ماسيصبح عليه
الامر من الآن فصاعداً ؟
158
00:09:45,519 --> 00:09:46,829
لمَ لا؟
159
00:09:46,853 --> 00:09:49,805
أعتقد أننا نستحق بداية جديد، أليس كذلك؟
160
00:09:50,412 --> 00:09:52,544
هل هذا يعني أنني أستطيع الذهاب إلى المدرسة؟
161
00:09:52,907 --> 00:09:54,087
.كلا (مادي)
162
00:09:54,113 --> 00:09:56,978
- (كلارك)
-لقد ناقشنا هذا مسبقاً
163
00:09:57,013 --> 00:09:58,399
.أنتِ اخترتي أن تصبحي قائدة
164
00:09:58,424 --> 00:10:00,137
.وهذا يأتي مع مسؤوليات
165
00:10:00,162 --> 00:10:01,955
مالذي تعتقدين أنه سيحدث؟
166
00:10:02,329 --> 00:10:04,005
"لا أحد سيكتشف أن لدي "دم الليل
167
00:10:04,031 --> 00:10:05,163
.اخفضي صوتك
168
00:10:05,188 --> 00:10:08,395
الآن، (جايا) تنتظرك عند السفينة
مع (ميلير) و(جاكسون)
169
00:10:08,419 --> 00:10:10,489
.أخبرتني عن (شيدهيدا)
170
00:10:11,759 --> 00:10:13,608
تعلمين أن بإمكانك التراجع، صحيح؟
171
00:10:13,633 --> 00:10:15,099
اخرجي الشعلة
172
00:10:15,265 --> 00:10:17,031
.ولن يلومك أحد
173
00:10:17,281 --> 00:10:18,980
.سأفعل
174
00:10:21,004 --> 00:10:23,105
.سأذهب لأتمرن
175
00:10:23,773 --> 00:10:25,531
.ليحضر الجميع
176
00:10:25,556 --> 00:10:28,190
.لا نريد أن نفوت مراسم الافتتاح
177
00:10:33,555 --> 00:10:34,816
أين (ميرفي) و (ايموري)؟
178
00:10:34,851 --> 00:10:36,270
.يريدون حراسة السفينة مع الاخرين
179
00:10:36,294 --> 00:10:39,419
(ميرفي) يضيع فرصة ليتصرف
كأحمقٍ مخمور؟
180
00:10:39,443 --> 00:10:40,476
.الآن أنا قلقة
181
00:10:40,502 --> 00:10:42,134
.سيكون بخير
182
00:10:42,258 --> 00:10:44,036
.ربما الباقين منا عليهم الذهاب إلى هناك ايضاً
183
00:10:44,061 --> 00:10:47,354
.ماذا؟ كلا أنا بحاجة إلى هذا
184
00:10:47,379 --> 00:10:49,075
نحن ضيوف الرؤساء
185
00:10:49,099 --> 00:10:51,132
،إذا عزلنا انفسنا على السفينة
186
00:10:51,157 --> 00:10:52,363
.ربما يعتبرونها إهانة لهم
187
00:10:52,387 --> 00:10:55,488
.(جوردن)؟ هيا يارفاق
188
00:11:02,893 --> 00:11:04,438
.سأكون في الحانة
189
00:11:09,090 --> 00:11:12,320
.هيا! لا تفوت الاعتراف الأول
190
00:11:16,459 --> 00:11:18,151
.تبدين جميلة جداَ
191
00:11:30,594 --> 00:11:32,807
.مرحباً بكم في يوم التسمية
192
00:11:35,229 --> 00:11:38,307
"اليوم نُحقق الأعمد الاربعة لـ"سانكتوم
193
00:11:38,332 --> 00:11:39,329
و هم ؟
194
00:11:39,354 --> 00:11:43,798
.التوبة ، التجديد ، البهجة ، البعث
195
00:11:43,823 --> 00:11:45,823
.صحيح، البعث
196
00:11:45,847 --> 00:11:47,528
البعث!
197
00:11:47,702 --> 00:11:52,125
... اليوم نحتفل بعودة (برايا) الحبيبة
198
00:11:52,151 --> 00:11:53,799
.تقدس اسمها
199
00:11:53,823 --> 00:11:54,926
.بالفعل
200
00:11:54,951 --> 00:12:00,299
.ونحن نورّث اسمها إلى (ديلايله) الحبيبة على قدم المساواة
201
00:12:07,480 --> 00:12:10,278
،كما هو الحال مع كل يوم تسمية
202
00:12:10,313 --> 00:12:13,027
.سأبدأ عملية التعويض عن الذنوب
203
00:12:14,773 --> 00:12:19,640
بصفتي قائدكم، وظيفتي هي حمايتنا
204
00:12:19,664 --> 00:12:21,698
.أثناء الشمس الحمراء
205
00:12:23,347 --> 00:12:24,865
... (كايلي)
206
00:12:25,302 --> 00:12:27,128
لقذ خذلتك في هذا
207
00:12:27,163 --> 00:12:28,763
عندما أدركت أنكِ وعائلتكِ
208
00:12:28,798 --> 00:12:30,264
"لم تستطيعوا بلوغ "ريكليزكيب
209
00:12:30,299 --> 00:12:31,885
.قبل الكسوف
210
00:12:31,909 --> 00:12:33,595
.أغلقتُ الباب
211
00:12:33,707 --> 00:12:35,940
ابقيته مفتوحاً اطول فترة استطعتها
212
00:12:37,012 --> 00:12:39,488
.حتى تعرضت حياة الجميع للخطر
213
00:12:40,924 --> 00:12:44,424
.لقد كان قرارًا له عواقب مأساوية
214
00:12:45,932 --> 00:12:48,149
.اعرف مقدار الحسرة الذي تشعرين به
215
00:12:49,060 --> 00:12:50,717
.اعرف مقدار ألمك
216
00:12:53,288 --> 00:12:55,890
.افتقد (جوزفين) كل يوم
217
00:12:59,412 --> 00:13:02,383
... وحقيقة أنني سبب هذا الألم لكِ
218
00:13:14,517 --> 00:13:16,210
.شكراً لك
219
00:13:22,811 --> 00:13:24,707
.والان حان دوركم
220
00:13:24,733 --> 00:13:26,478
.أخبروا من بجاوركم أنكم تحبونه
221
00:13:26,746 --> 00:13:29,657
.عوّضوا عن ذنوبكم لأولئك الذين جرحتموهم
222
00:13:29,954 --> 00:13:31,921
.حرروا انفسكم
223
00:13:42,272 --> 00:13:44,305
هل أستطيع التحدث إليك؟
224
00:13:46,581 --> 00:13:50,159
.دعيني اخمن، أن أول محطة توقف في جولة اعتذارتك
225
00:13:50,335 --> 00:13:53,114
.استمعي إليّ يا(ريفين) أرجوك
226
00:13:54,799 --> 00:13:56,515
... انا آسفة
227
00:13:57,188 --> 00:13:59,022
لاجل المعبر
228
00:13:59,674 --> 00:14:03,224
لاجل (ماكريري) وجيشه، ،لأجل (شاو)
229
00:14:03,259 --> 00:14:04,996
.اخرسي
230
00:14:05,022 --> 00:14:06,455
.دعيه خارج هذا
231
00:14:07,171 --> 00:14:09,139
.لقد ارادكِ أن تكوني سعيدة (ريفين)
232
00:14:10,084 --> 00:14:14,076
.آخر كلماته كانت أنكِ تستحقين السعادة
233
00:14:14,639 --> 00:14:15,937
.أنتِ قمتي بتسليمنا
234
00:14:16,502 --> 00:14:18,321
.أشخاص طيبون ماتوا بسببك
235
00:14:18,346 --> 00:14:20,312
... تعرض (شاو) للتعذيب
236
00:14:20,847 --> 00:14:22,222
.بسببك
237
00:14:27,044 --> 00:14:28,552
أتعلمين ماذا؟
238
00:14:30,252 --> 00:14:33,721
مشكلتك ليس في تقديم التعويضات (كلارك)
239
00:14:34,124 --> 00:14:37,781
في كل مرة تقومين بشيء شنيع
تقولين أنكِ آسفة
240
00:14:39,402 --> 00:14:41,195
.ثم تعاودين الكرة مجدداً
241
00:14:41,236 --> 00:14:44,942
.(كلارك غريفين) وخياراتها المستحيلة
242
00:14:44,967 --> 00:14:47,735
.على الاقل تحلّي بالجرأة لتدعميهم
243
00:14:47,914 --> 00:14:51,621
(بيلامي) الشاب الذي تركتيه
،ليموت في حلبة القتال
244
00:14:51,645 --> 00:14:56,680
ترك أخته لتموت في الغابة
لأنها كانت مصدر تهديد لكل شيء ولجميع
245
00:14:56,680 --> 00:14:58,714
.من تربطهم علاقة بها
246
00:14:58,748 --> 00:15:00,216
حسناً، خمّني ماذا
247
00:15:00,241 --> 00:15:02,658
الفارق الوحيد بينكِ وبينها
248
00:15:03,736 --> 00:15:07,142
هو أن (اوكتافيا) لاتتظاهر أنها
.تشعر بسوء تجاه ماتفعل
249
00:15:12,690 --> 00:15:16,031
توقفي عن الكذب. نعلم ان التي اسمها (كلارك)
قادمة من كوكبٍ آخر
250
00:15:16,451 --> 00:15:18,887
- هوني عليك
- اخرس، سوف تتحدث
251
00:15:18,912 --> 00:15:20,312
كم من الدماء السوداء قدموا معك؟
252
00:15:20,336 --> 00:15:21,808
كلا
253
00:15:22,498 --> 00:15:24,068
فليساعدني الرب اذاً (اكسافير)
254
00:15:24,094 --> 00:15:25,440
... إذا قلت أن الرجل العجوز لن يوافق مرةً أخرى
255
00:15:25,464 --> 00:15:26,455
.كلا لن يقول ذلك
256
00:15:26,480 --> 00:15:28,986
إنه مُحق. الرجل العجوز
سيجعلها تتحدث حالما نعود
257
00:15:29,012 --> 00:15:30,745
.الرجل العجوز لن يتحدث إلينا
258
00:15:30,781 --> 00:15:32,480
.ولا نعلم حتى اذا ما زال على قيد الحياة
259
00:15:32,515 --> 00:15:33,528
،مالذي سنفعله
260
00:15:33,553 --> 00:15:35,558
أنمشي في الشذوذ للعثور عليه؟
261
00:15:35,584 --> 00:15:38,406
أنا لن افعل، وهل ستفعلين؟
262
00:15:39,565 --> 00:15:41,010
ماذا عنك أيها الفتى المهم؟
263
00:15:42,168 --> 00:15:43,390
.لا اعتقد انني سأفعل
264
00:15:43,472 --> 00:15:44,797
.لا مزيد من المشي
265
00:15:44,822 --> 00:15:47,325
نحرق الرؤساء و نقتل الطفلة المضفية والفتاة الارضية
266
00:15:47,349 --> 00:15:48,914
... ليمكننا الحصول على
267
00:15:51,371 --> 00:15:52,733
أستطلق النار علي الآن؟
268
00:15:52,769 --> 00:15:54,335
.لا أفضل ذلك حقاً
269
00:15:54,369 --> 00:15:56,570
.بقية طاقمنا يتوقع منك ذلك
270
00:16:00,810 --> 00:16:02,235
تحركوا للخارج!
271
00:16:11,729 --> 00:16:13,032
.على الرحب والسعة
272
00:16:17,127 --> 00:16:19,794
.تحدثي إليهم أرجوك
273
00:16:19,829 --> 00:16:21,082
.سيقتلوننا إذا لم تفعلي
274
00:16:21,089 --> 00:16:22,406
.لن ادع ذلك يحدث
275
00:16:22,448 --> 00:16:24,349
.لكنهم وحوش
276
00:16:27,070 --> 00:16:28,519
.وانا كذلك
277
00:16:30,500 --> 00:16:33,480
.تبدوا حديثة، يجب أن يكونوا هنا في اي دقيقة
278
00:16:52,213 --> 00:16:55,870
هيا، مذاقها افضل من مظهرها
279
00:16:57,616 --> 00:16:59,480
لقد قالت لا
280
00:17:01,117 --> 00:17:03,105
لديكِ مشكلة في ان تكوني مُمتنة، أتعلمين ذلك؟
281
00:17:03,132 --> 00:17:05,132
انهم هنا!
282
00:17:05,559 --> 00:17:07,915
- الموت للرؤساء
- الموت للرؤساء
283
00:17:08,180 --> 00:17:10,546
.ابقوا هادئين وربما تبقون على قيد الحياة
284
00:17:11,102 --> 00:17:16,097
وسوف يتمزق الشريان الكُعبري لديك
قبل أن ينقطع الحبل
285
00:17:17,046 --> 00:17:19,440
أخبرنا الكشاف أن لديك ثلاثة
.رؤساء في الموقع
286
00:17:19,462 --> 00:17:21,440
.أجل، إنها طفلة
287
00:17:21,462 --> 00:17:24,017
اراد أن يُبقيها (اكسافير) على قيد الحياة
.كحيوان أليف
288
00:17:24,039 --> 00:17:25,963
.أقول انها تموت الآن
289
00:17:27,106 --> 00:17:30,257
.صه. ستكونين مع اصدقائك قريباً
290
00:17:33,403 --> 00:17:34,886
،في يوم التسمية
291
00:17:34,913 --> 00:17:36,855
،وبضياء الشمسين
292
00:17:36,882 --> 00:17:39,529
... نكشف الظلام عن ماضينا
293
00:17:49,242 --> 00:17:51,112
الاضائة تبدو رائعة
294
00:17:54,402 --> 00:17:56,517
،على ما يبدو ، الفوانيس تطفو
295
00:17:57,224 --> 00:17:58,913
.تأخذ خطايك معهم
296
00:17:58,940 --> 00:18:02,088
.إذا كانت بهذه السهولة فحسب
297
00:18:02,403 --> 00:18:04,369
.ربما هي كذلك
298
00:18:06,027 --> 00:18:07,961
"كَتبت "تركك في مركبة (بوليس)
299
00:18:07,987 --> 00:18:10,759
.توقفي يا (كلارك) دعينا لانفعل هذا
300
00:18:11,900 --> 00:18:16,567
... مافعلته ... أتخلى عنك بمثل تلك الطريقة
301
00:18:19,728 --> 00:18:21,796
.أنا حقاً آسفة يا(بيلامي)
302
00:18:27,182 --> 00:18:30,319
أعلم كيف يبدوا الامر بمخاطرة كل شيء
.من أجل شخص واحد
303
00:18:31,046 --> 00:18:32,484
.أعلم أن (مادي) هي عائلتك
304
00:18:32,519 --> 00:18:33,772
.مهلاً
305
00:18:34,980 --> 00:18:37,105
.أنت عائلتي كذلك
306
00:18:37,507 --> 00:18:39,318
.فقدت بصيرة ذلك
307
00:18:40,184 --> 00:18:43,421
لكن أعدك أنني لن انسى
.ذلك مطلقاً مرة أخرى
308
00:18:44,633 --> 00:18:46,901
.أنت مهم للغاية بالنسبة إليّ
309
00:18:49,622 --> 00:18:51,055
.(كلارك)
310
00:19:00,167 --> 00:19:01,681
هل ستقوم بتجربة ذلك؟
311
00:19:01,715 --> 00:19:05,374
.لدي الكثر من الخطايا لن تطفو فانوساتي
312
00:19:05,955 --> 00:19:07,591
اتقصد (اوكتافيا)؟
313
00:19:09,715 --> 00:19:11,090
.لا مزيد من التعويضات اليوم
314
00:19:12,167 --> 00:19:13,199
.حسناً
315
00:19:16,667 --> 00:19:18,269
لقد ناقشنا هذا لفترة طويلة
316
00:19:18,296 --> 00:19:20,856
.أن أتفق مع (توش) لنقتل اصحاب الدماء السوداء
317
00:19:20,883 --> 00:19:22,740
.أقل من يوم واحد ليوم التسمية
318
00:19:23,565 --> 00:19:24,971
استطلق عليه النار ايضاً؟
319
00:19:24,971 --> 00:19:27,814
سأقولها مجدداً، نحن انقذناهم
لايمكننا قتلهم وانتم تعلمون هذا
320
00:19:27,814 --> 00:19:31,035
لكن لابأس، بإمكنكم اخبار الرجل العجوز
.أننا اصبحنا قتلة
321
00:19:31,036 --> 00:19:33,314
- مهلاً
- لقد اختفو!
322
00:19:33,811 --> 00:19:35,080
.كلا
323
00:19:35,115 --> 00:19:36,122
.افعلوها بطريقتكم
324
00:19:36,144 --> 00:19:38,093
اعيدوهم أحياء!
325
00:19:41,407 --> 00:19:43,275
تتبعوهم!
326
00:20:20,799 --> 00:20:22,897
.حسناً. هيا
327
00:20:24,060 --> 00:20:25,294
.اعمل
328
00:20:25,337 --> 00:20:27,802
هيا!
329
00:20:29,572 --> 00:20:31,007
خلاف الاحبة؟
330
00:20:34,254 --> 00:20:35,801
.أجل، سوف نعمل على ذلك
331
00:20:35,827 --> 00:20:37,914
.يبدوا ان المشكلة في حقن الوقود
332
00:20:38,711 --> 00:20:40,377
.رائع
333
00:20:40,686 --> 00:20:41,832
أتمانع؟
334
00:20:41,858 --> 00:20:43,058
.تفضلي
335
00:20:45,779 --> 00:20:48,590
لقد أخذتُ حصتي من الشجار
.مع هذا المحرك غريب الاطوار
336
00:20:49,385 --> 00:20:50,693
ماهو نوع الوقود؟
337
00:20:50,727 --> 00:20:53,762
."الايثانول" المقطر من ذرة الارض
338
00:20:54,707 --> 00:20:57,132
.لقد تركنا هذا المكان فترة طويلة للغاية
339
00:20:57,676 --> 00:20:58,945
.إنه يعود لأمي
340
00:20:58,972 --> 00:21:00,145
،لقد علمتني كل ما اعرفه
341
00:21:00,168 --> 00:21:03,049
.لذلك اعتقدت أقل ما يمكن أن أفعله لها اليوم
342
00:21:06,078 --> 00:21:08,091
.يبدوا أنك تضيع على نفسك المتعة
343
00:21:08,434 --> 00:21:10,190
.لقد فتحوا القصر فحسب
344
00:21:10,214 --> 00:21:12,116
.أولاً نحتفل، وبعدها نصلي
345
00:21:12,139 --> 00:21:14,327
.لا يناسبني فعلاً
346
00:21:14,328 --> 00:21:16,950
بالاضافة، من اللطيف أن تكون وحيداً
.على سبيل التغيير
347
00:21:18,727 --> 00:21:20,888
... حسناً، أجل، سأغادر وادعك لوحدك إذاً
348
00:21:20,925 --> 00:21:22,692
.لم أكن اقصدك
349
00:21:24,363 --> 00:21:26,377
- (رايكر)
- (ريفين)
350
00:21:26,568 --> 00:21:28,503
فأل الموت، رائع
# المعنى الحرفي لاسم ريفين غراب ويتخذ
كأفأل للموت لديهم #
351
00:21:28,529 --> 00:21:30,203
.في الواقع ، هذا اعتقاد خاطئ
352
00:21:30,227 --> 00:21:31,925
.أتمنى ذلك
353
00:21:31,950 --> 00:21:36,586
اظن باستطاعتي استخدام مساعدتك
لذا ابقي هنا، حسنا؟
354
00:21:48,485 --> 00:21:51,176
♪ مصاب بدوار البحر ♪
355
00:21:53,336 --> 00:21:58,328
♪ كنت دائماً حولي لتجعلني ♪
356
00:21:58,361 --> 00:22:01,399
♪ ابتسم ♪
357
00:22:01,424 --> 00:22:03,196
♪ عالقٌ تحت الماء ♪
358
00:22:03,227 --> 00:22:07,063
♪ أنا عالقٌ تحت الماء♪
359
00:22:07,104 --> 00:22:10,571
♪ وانا بحاجةٍ لبعض المساحة فحسب ♪
360
00:22:10,608 --> 00:22:12,608
♪ صديقي♪
361
00:22:17,525 --> 00:22:19,091
♪ هذا ليس ما تريد ...♪
362
00:22:19,116 --> 00:22:20,382
كلا، كلا، كلا،كلا
363
00:22:23,419 --> 00:22:26,944
♪ لكنني فقط بحاجة إلى التغيير ♪
364
00:22:26,969 --> 00:22:28,924
♪ مرة أخرى ♪
365
00:22:37,461 --> 00:22:40,152
♪ ساعدني ♪
366
00:22:40,176 --> 00:22:42,911
♪ قبل أن اموت ♪
367
00:22:45,142 --> 00:22:48,676
♪ انقذني الان ♪
368
00:22:48,702 --> 00:22:53,405
♪ قبل أن استسلم ♪
369
00:22:53,591 --> 00:22:56,302
♪ ساعدني ...♪
370
00:22:56,655 --> 00:22:58,120
.أنت
371
00:23:02,453 --> 00:23:03,918
مالخطب؟
372
00:23:03,944 --> 00:23:06,094
،آخر مرة كنت في حفلة
373
00:23:06,828 --> 00:23:08,828
.كانت اختي مُعتقلة
374
00:23:09,022 --> 00:23:12,467
(بيلامي) إذا كنت ستعذب نفسك
.لأنك تركتها دعنا نذهب ونحضرها
375
00:23:12,469 --> 00:23:14,936
كلا، هذ ليس بشأن أن اعذب نفسي
376
00:23:14,972 --> 00:23:16,472
... هذا انا بكوني انسان
377
00:23:17,443 --> 00:23:21,405
الشعور بالاشياء، الناس الذين
.أحبهم في مشاكل او يموتون
378
00:23:22,459 --> 00:23:25,012
.(ايكو) التي اعرفها في الحلبة فعلت هذا
379
00:23:25,751 --> 00:23:27,183
لمَ لاتفعلين هذا الان؟
380
00:23:27,527 --> 00:23:29,264
.هذا ليس بما يتعلق بي
381
00:23:29,290 --> 00:23:33,522
.لا؟ فقدنا (مونتي) و (هاربر) قبل ثلاثة ايام
382
00:23:33,868 --> 00:23:35,580
كيف تشعرين حيال ذلك؟
383
00:23:36,024 --> 00:23:37,889
.لأن لافكرة لدي
384
00:23:39,875 --> 00:23:41,897
.فقدت أختي البارحة
385
00:23:42,049 --> 00:23:44,332
سيتطلب الامر وقتاً قليلاً
.لكي لا اشعر بشيء
386
00:23:44,494 --> 00:23:46,195
.مثل الجاسوسة (ازغيدا)
387
00:23:46,954 --> 00:23:48,637
.لكنني سأواصل المحاولة
388
00:24:04,021 --> 00:24:05,587
.هيا
389
00:24:06,233 --> 00:24:07,822
.لا استطيع الركض اكثر من ذلك
390
00:24:07,858 --> 00:24:09,791
(روز)، إنهم يحاولون قتلنا
391
00:24:09,828 --> 00:24:11,377
.اذا توقفتي ستموتين
392
00:24:11,402 --> 00:24:13,549
جميعاً، تفرقوا! انتشروا!
393
00:24:14,580 --> 00:24:17,332
(روز) استمعي إلىّ اعلم أنكِ خائفة
394
00:24:17,358 --> 00:24:19,126
.لكن الخوف هو الشيطان
395
00:24:19,150 --> 00:24:21,762
اغمضي عيناك واخبري نفسكِ
أنكِ لستِ بخائفة
396
00:24:22,453 --> 00:24:23,817
.أنا لستُ خائفة
397
00:24:23,840 --> 00:24:26,453
جيد. جيد، اترين؟
.هكذا تقتلين الشيطان
398
00:24:26,476 --> 00:24:28,467
لذلك لايهم ماتسمعيه،
ابقي عيناك مغلقتين فحسب
399
00:24:28,492 --> 00:24:31,046
.و واصلي قول ذلك حسناً؟ قومي بذلك
400
00:24:31,309 --> 00:24:33,982
.أنا لستُ خائفة.أنا لستُ خائفة
401
00:24:34,010 --> 00:24:35,570
- انا اراهم
- هيا
402
00:24:36,423 --> 00:24:38,714
.سأخذكِ الى المنزل، أعدك
403
00:24:38,741 --> 00:24:41,693
.أنا لستُ خائفة.أنا لستُ خائفة
404
00:24:41,716 --> 00:24:43,626
- لاتتحركوا
- توقفوا! ها أنتم ذا
405
00:24:43,661 --> 00:24:45,558
.انطلقوا! حاصروهم
406
00:25:06,115 --> 00:25:07,448
.عصا لطيفة
407
00:25:08,484 --> 00:25:10,829
.(روز) الحمدلله
408
00:25:10,892 --> 00:25:13,542
.ليس بعد، تأكدي أنهم جميعاً موتى
409
00:25:13,972 --> 00:25:15,168
.إنهم ليس موتى
410
00:25:15,194 --> 00:25:17,207
.كلا، هذه لي
411
00:25:24,830 --> 00:25:26,351
كلا!
412
00:25:49,000 --> 00:25:51,442
.أعتقد أن صفقتنا انتهت
413
00:25:56,410 --> 00:25:58,010
مالذي ستفعلين الان؟
414
00:25:58,045 --> 00:25:59,682
.أحدهم لم يكن هنا
415
00:25:59,704 --> 00:26:02,865
.سأجده و سأقتله
416
00:26:03,943 --> 00:26:05,174
أكان قائدهم؟
417
00:26:05,190 --> 00:26:07,491
... كلا. قائدهم رجل عجوز
418
00:26:07,528 --> 00:26:10,237
أرأيتيه؟ الرجل العجوز؟
419
00:26:10,261 --> 00:26:11,684
.كلا
420
00:26:11,711 --> 00:26:15,307
من خلال ماسمعت لم يكونوا يعلمون
.إذا ما كان على قيد الحياة أو ميت
421
00:26:16,137 --> 00:26:19,642
... إذا كان على قيد الحياة وقتلته
422
00:26:19,666 --> 00:26:21,433
.الرؤساء سيحترمون الصفقة
423
00:26:22,439 --> 00:26:23,708
.أنا متأكدة من ذلك
424
00:26:24,035 --> 00:26:26,102
.إذاً اعتبريه تم
425
00:26:27,245 --> 00:26:28,493
.حظاَ موفقاً
426
00:26:41,067 --> 00:26:43,165
.يبدوا أنكِ حصلتِ على شريك
427
00:26:44,826 --> 00:26:47,578
.هيا. سأعلمكِ كيف تتركبين هذا الشيء
428
00:26:47,605 --> 00:26:49,514
.ونقتل بعض الارهابيين
429
00:26:49,650 --> 00:26:52,435
"ويصبح شيطان "الأرض" بطل "سانكتوم
430
00:26:52,814 --> 00:26:54,048
.سهل للغاية
431
00:26:55,828 --> 00:26:57,362
ما رأيك؟
432
00:27:03,897 --> 00:27:05,134
.حسناً
433
00:27:05,576 --> 00:27:07,414
.ترتدين كالأعداء تصرف ذكي
434
00:27:07,439 --> 00:27:08,855
.اخرسي
435
00:27:08,897 --> 00:27:12,400
.أترين؟ البداية الجميلة للصداقة
436
00:27:17,350 --> 00:27:18,295
.حسناً
437
00:27:18,319 --> 00:27:20,067
.جعلتيها تعمل
438
00:27:21,010 --> 00:27:23,078
.أعتقد أنكِ فخورة جداً بنفسك
439
00:27:26,482 --> 00:27:28,144
.ظننتك ميكانيكي
440
00:27:28,168 --> 00:27:32,807
.أنا كذلك، وانا ايضاً رئيس تأخر عن مراسم التسمية
441
00:27:35,261 --> 00:27:37,424
.يجب علينا الخروج بها في بعض الاوقات
442
00:27:39,951 --> 00:27:41,695
.لا تخبريني أنكِ لاتعرفين قيادة الدرجات
443
00:27:41,732 --> 00:27:44,398
.كلا، ليس بعد، لكنني متأكدة أنني سأتدبر ذلك
444
00:27:44,812 --> 00:27:46,532
.ليس هناك شك بشأن ذلك
445
00:27:46,565 --> 00:27:47,897
حسناً، الان لتنظفي نفسك
446
00:27:47,937 --> 00:27:49,337
.سوف نتوجه إلى القصر
447
00:27:49,589 --> 00:27:51,039
.حان وقت النبيذ الراقي
448
00:27:51,439 --> 00:27:53,241
.ربما أتمكن من ادراجك على القائمة
449
00:27:53,867 --> 00:27:56,259
،من اجل مجد وعظمة الرؤساء
450
00:27:56,281 --> 00:27:58,463
... الاجتماع على وشك البدء
451
00:28:02,704 --> 00:28:04,271
ألا ينبغي أن نكون هناك؟
452
00:28:04,903 --> 00:28:06,951
.أنا تماماً في المكان الصحيح
453
00:28:26,721 --> 00:28:28,510
.سعيدٌ بانضمامك إلينا
454
00:28:41,520 --> 00:28:42,798
.انهضوا
455
00:28:44,040 --> 00:28:46,484
(ديلايله جينيس ويكرمان)
456
00:28:46,510 --> 00:28:49,375
،لقد تم اختيارك، مثل كل واحد منا
457
00:28:49,674 --> 00:28:52,637
"لاستقبال المعجزة العظيمة لـ"سانتكوم
458
00:28:52,769 --> 00:28:54,568
هل تَقبلين بهذا الشرف؟
459
00:28:54,788 --> 00:28:56,865
.أجل، قداستك أنا أقبل
460
00:28:57,012 --> 00:28:58,405
حسناً
461
00:28:58,442 --> 00:29:00,644
.إذاً تقدمي نحو الامام لتسميتك
462
00:29:26,711 --> 00:29:28,067
.قبّلني
463
00:29:33,040 --> 00:29:35,451
.لاتجعلني ذلك الوجه خلف الزجاج
464
00:30:15,730 --> 00:30:17,328
هل انتهى؟
465
00:30:18,352 --> 00:30:19,883
.ليس بعد
466
00:30:20,372 --> 00:30:21,806
.عذراً إذا ايقظتك
467
00:30:21,833 --> 00:30:23,431
.لاتأسف
468
00:30:33,249 --> 00:30:35,413
.يا إلهي. كم هو جميل هنا
469
00:30:35,856 --> 00:30:38,582
،حتى ساعة قبل سقوط الشيطان
470
00:30:39,295 --> 00:30:41,634
.ظن الرب انه جميل في الجنة
471
00:30:42,990 --> 00:30:44,814
"إنها من مسرحية "كروسيبل
472
00:30:44,852 --> 00:30:46,904
.إنها المفضلة لدى (غابريال)
473
00:30:47,154 --> 00:30:50,671
.حظروها الرؤساء لذلك لاتقتبسِ مني
474
00:30:51,672 --> 00:30:53,287
مالذي تعنيه؟
475
00:30:54,018 --> 00:30:56,287
... حسناً، أظنها تعني
476
00:30:56,314 --> 00:30:59,247
.أن هنالك جانبين لكل قصة
477
00:31:00,557 --> 00:31:02,634
.إذاً أخبرني الجانب الآخر
478
00:31:06,190 --> 00:31:12,520
"دعينا نقول أن ليس جميع من في "سانتكوم
.يؤمن بألوهية الرؤساء
479
00:31:13,663 --> 00:31:15,148
.ألوهية
480
00:31:23,644 --> 00:31:25,545
.عليّ أن أرى هذا
481
00:31:48,333 --> 00:31:50,231
.إنها هواية
482
00:31:52,551 --> 00:31:54,259
.يجب عليكِ مسامحتي
483
00:31:54,285 --> 00:31:57,156
.الوجوه الجديدة أكثر إثارة للرسم
484
00:31:58,420 --> 00:32:00,616
.تتسألين لماذا وضعت دائرة حول صورتك
485
00:32:02,479 --> 00:32:04,231
.أظن أن هذا بسبب الدم
486
00:32:04,258 --> 00:32:09,000
جيد للغاية، يمكنكِ توفير وقتي وتخبريني
كم عدد الاخرين الذين لديهم مثل دمك
487
00:32:09,000 --> 00:32:10,509
... لا أحد. والان هلّآ تعذرني
488
00:32:10,535 --> 00:32:11,968
(كلارك)
489
00:32:12,328 --> 00:32:14,430
.أنا لستُ الشخص الذي يجب أن تخافي منه
490
00:32:14,913 --> 00:32:16,134
.إذاً تنحى عن طريقي
491
00:32:16,161 --> 00:32:17,613
.استمعي إليّ يا (كلارك)!
492
00:32:24,843 --> 00:32:26,652
.(ميرندا) الثامنة
493
00:32:28,564 --> 00:32:31,163
.لا تقلقي، إنه شلل مؤقت
494
00:32:35,693 --> 00:32:38,911
في الوقت الذي تكونين فيه عند
.اطفال (غابريال) ستكونين بخير
495
00:32:38,911 --> 00:32:41,163
إنه لشرف عظيم لي أن أقدم
496
00:32:41,702 --> 00:32:45,099
.(بريا) الوريثة السابعة
497
00:32:45,124 --> 00:32:46,776
... تقدس اسمها
498
00:32:46,798 --> 00:32:51,535
"والآن من خلال النار نطهر "سانتكوم
.ونتخلص من خطايانا
499
00:33:06,582 --> 00:33:09,805
.(ديلايله)، مرحباً
500
00:33:23,628 --> 00:33:26,469
.حبيبي الجميل
501
00:33:35,968 --> 00:33:38,471
.أتسائل كم عدد الذين كتبوا "قتله" منهم
502
00:33:39,596 --> 00:33:41,010
.أعلم أنكِ خائفة
503
00:33:41,038 --> 00:33:43,006
.أطفال (غابريال) لن يؤذوك
504
00:33:43,025 --> 00:33:47,285
آمل أن يُبقيني هذا الزيت على قيد الحياة
.بما يكفي لأعبر من خلال الدرع الاشعاعي
505
00:33:47,624 --> 00:33:50,856
إذا كان موتى سيضع حداً للرؤساء، إذاً يستحق كل هذا العناء
506
00:33:53,903 --> 00:33:55,842
أذاهبٌ لمكان ما؟
507
00:33:56,799 --> 00:33:59,299
لا يمكنني السماح لهم بمضيف آخر. أنا آسف ، (كلارك)
508
00:33:59,326 --> 00:34:00,747
.اوقفوه الان
509
00:34:01,881 --> 00:34:04,283
.جيد، الان أرسل في طلب الرئيس (راسيل)
510
00:34:04,990 --> 00:34:07,157
.لن يحصلوا على شيء مني
511
00:34:07,780 --> 00:34:09,842
.الموت للرؤساء
512
00:34:26,099 --> 00:34:27,331
.مرحباً
513
00:34:29,398 --> 00:34:32,565
.انظري، أنا أخرق
514
00:34:32,839 --> 00:34:36,007
.كنت افرغ مشاعري حول (اوكتافيا) عليك
515
00:34:36,699 --> 00:34:39,001
.وأنا آسف لذلك
516
00:34:41,393 --> 00:34:43,074
.أنا حقاً أفتقدهم
517
00:34:44,889 --> 00:34:46,594
(مونتي) و (هاربر)
518
00:34:47,610 --> 00:34:50,072
.ربما لا أُظهر ذلك، لكني أفتقدهم
519
00:34:51,880 --> 00:34:53,286
.اعلم
520
00:34:55,610 --> 00:34:57,123
.اعلم
521
00:35:00,934 --> 00:35:02,708
.كنتَ مُحقاً
522
00:35:04,160 --> 00:35:06,526
.أشعر أني أنغلق على ذاتي مرة أخرى
523
00:35:08,398 --> 00:35:09,669
.بالطبع أنتِ كذلك
524
00:35:09,705 --> 00:35:13,611
كنا نتقاتل من أجل النجاة
.منذ لحظة مغادرتنا الحلبة
525
00:35:14,062 --> 00:35:18,132
.أنا أقاتل من أجل النجاة طوال حياتي
526
00:35:27,248 --> 00:35:28,714
... كنت في عمر الثامنة
527
00:35:29,268 --> 00:35:31,715
.عندما استحوذ جيش الملكة (نياز) أرضنا
528
00:35:33,318 --> 00:35:35,294
.أبي قاومهم
529
00:35:37,219 --> 00:35:41,907
.وقتلوه بينما أنا وأمي إختبئنا في القبو
530
00:35:43,688 --> 00:35:48,211
"كانت تقول" إذا بيكيتي سيسمعونك
531
00:35:51,166 --> 00:35:52,599
.لذلك لم أبكي
532
00:35:53,678 --> 00:35:55,748
.أتخبرنني أنكِ لم تتذكري والديك
533
00:35:56,879 --> 00:35:59,333
... أفضل طريقة لاخراج الجرذان من جثثهم كانت
534
00:36:02,577 --> 00:36:04,172
.باشعال النار
535
00:36:05,581 --> 00:36:08,344
.أتذكر كيف كانت رالرائحة
536
00:36:09,544 --> 00:36:10,699
... لكن
537
00:36:14,040 --> 00:36:15,848
... الدخان
538
00:36:20,960 --> 00:36:22,486
... شعرها
539
00:36:28,749 --> 00:36:30,183
،عندما سمعت (نيا) بماذا حدث
540
00:36:30,206 --> 00:36:33,236
،قامت بإعدام الرجال الذين فعلوا ذلك
541
00:36:33,651 --> 00:36:36,660
.و أُحضرت إلى (تروي)، وبدأ التدريب
542
00:36:36,833 --> 00:36:38,175
.تعالي هنا
543
00:36:45,326 --> 00:36:47,666
.أكره أن هذا حدث لكي
544
00:36:48,898 --> 00:36:52,416
لكن كل شيء ممرنا به
.أحضرنا إلى هنا
545
00:36:52,675 --> 00:36:54,248
،من الآن فصاعداً
546
00:36:54,273 --> 00:36:58,223
.نتطلع إلى الأمام، ليس إلى الوراء
547
00:37:13,933 --> 00:37:16,165
.ضعوها على الطاولة ودعونا لوحدنا
548
00:37:18,585 --> 00:37:20,050
ماهذا؟
549
00:37:24,764 --> 00:37:26,540
.(كيليون) كان هو الخائن
550
00:37:26,581 --> 00:37:30,486
قام بقتل نفسه لكن ليس قبل
.أن يتمكن في جعل (كلارك) مشلولة مؤقتاً
551
00:37:33,836 --> 00:37:38,074
(راسيل) لماذا لم تستخدم مضاد الشلل؟
552
00:37:39,065 --> 00:37:40,661
.أنتي تعلمين لماذا
553
00:37:42,690 --> 00:37:44,232
.لديها الدم المناسب
554
00:37:44,639 --> 00:37:47,206
.أخبرني لاتفعل هذا، ،لن أفعله يا(سيمون)
555
00:37:51,300 --> 00:37:52,498
.لقد عادت (جايد)
556
00:37:52,661 --> 00:37:54,361
.لقد ماتت (روز)
557
00:37:56,117 --> 00:37:58,991
... حسناً، إذاً هذه هي الرياضيات
558
00:38:00,196 --> 00:38:01,840
.لا يوجد المزيد من المضيفين
559
00:38:01,876 --> 00:38:05,492
.كانت 14 عاماً بين (روز) و (ديلايله) ... 14 عاماً
560
00:38:05,536 --> 00:38:06,889
لاتزال (جوزي) الثالثة
561
00:38:06,915 --> 00:38:09,580
هذا يعني أن مضيفها لن يولد لمدة 35 عامًا على أ.فضل تقدير
562
00:38:09,603 --> 00:38:11,882
.و 21 عاماً ليصبح عقلها جاهز
563
00:38:13,858 --> 00:38:17,452
،يمكننا أن ننتظر 56 عامًا ليوم تسمية طفلتنا الصغيرة
564
00:38:17,925 --> 00:38:19,893
.أو بإمكاننا استعدتها الليلة
565
00:38:19,919 --> 00:38:22,318
.كل ماعلينا فعله هو قتل هذه الفتاة البريئة
566
00:38:41,451 --> 00:38:44,202
.سأجهز اعدادات الحقن، قم بسمح المضيف
567
00:38:50,812 --> 00:38:52,224
.أنا آسف يا(كلارك)
568
00:38:52,248 --> 00:38:53,849
.أنا حقاً كذلك
569
00:38:54,438 --> 00:38:57,644
.أرجوكِ لا تبكي أرجوك
570
00:38:57,669 --> 00:38:59,269
.أعدكِ أن لا تشعري بألم
571
00:38:59,991 --> 00:39:03,782
.يتم محو ذهن المضيف، ويبقى الدماغ من دون أي ضرر
572
00:39:08,126 --> 00:39:10,818
.أنتي تمنحيننا هبة عظيمة يا(كلارك)
573
00:39:11,263 --> 00:39:14,348
.تضحين بجسدك من أجل ان يعيش به شخص آخر
574
00:39:14,894 --> 00:39:17,678
.استمع إليّ
575
00:39:18,799 --> 00:39:20,757
.هذا مُقدرٌ له أن يحدث
576
00:39:21,123 --> 00:39:24,969
بعد 236 عامًا ، تمامًا كما نحن على وشك الموت
577
00:39:24,995 --> 00:39:27,504
.تصل السفنية حاملة الدماء المناسبة
578
00:39:31,129 --> 00:39:32,915
.هذا مُقدرٌ له أن يحدث
579
00:39:51,254 --> 00:39:55,083
.لا مزيد من الصرعات يا (كلارك) كوني بسلام
580
00:39:55,286 --> 00:39:59,188
.مكانٍ أفضل ، مثلما قلت أنكِ تريدين
581
00:40:04,607 --> 00:40:06,172
.شكراً لك على هذا
582
00:40:16,063 --> 00:40:17,411
.ها هي أتت
583
00:40:19,062 --> 00:40:20,955
.إعادة أنشطة العقل
584
00:40:22,391 --> 00:40:25,188
.حقن ترياق الشلل الآن
585
00:40:25,214 --> 00:40:28,786
(جوزفين)؟ (جوزفين) هل يُمكنكِ سماعي؟
586
00:40:28,824 --> 00:40:30,357
.ارمشي بعينك إذا كنتِ تسمعينني ياعزيزتي
587
00:40:32,121 --> 00:40:34,760
.لا بأس. أنتِ لاتسقطين إنكِ بآمان
588
00:40:34,794 --> 00:40:36,803
.أكره هذا الجزء، إنه لايمكن يكون أسهل
589
00:40:36,830 --> 00:40:39,910
.تنفسي، تنفسي يافتاتي الجميلة
590
00:40:39,934 --> 00:40:41,085
.شهيق
591
00:40:41,437 --> 00:40:42,544
أبي؟
592
00:40:42,571 --> 00:40:44,322
.أجل، أجل
593
00:40:45,300 --> 00:40:46,473
أمي؟
594
00:40:46,888 --> 00:40:48,388
.يا إلهي
595
00:40:49,148 --> 00:40:52,499
- يا إلهي
- مرحباً بعودتك عزيزتي
596
00:40:53,943 --> 00:40:55,824
.الغرز متماسكة
597
00:40:55,858 --> 00:40:57,300
.لكن خذي وقتك
598
00:41:15,648 --> 00:41:17,683
.توقفي عن العبث بشعرك
599
00:41:23,983 --> 00:41:26,251
.الآن ، هذا مايمكنني القيام به
600
00:41:29,831 --> 00:43:01,187
ترجمة
@abood__a33 >> تويتر
51310