Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,973 --> 00:01:45,635
Is Magic Swordsman Qi Rufeng home?
2
00:01:48,712 --> 00:01:53,115
I'm Qi Rufeng.
PIease state your purpose.
3
00:01:53,150 --> 00:01:55,277
Are you Qi the Master Swordsman?
4
00:01:55,319 --> 00:01:56,581
You are too kind.
5
00:02:00,357 --> 00:02:02,621
I have a Ietter for you...
6
00:02:02,660 --> 00:02:06,118
from brigand chiefs,
Ma and Xu of Huainan.
7
00:02:14,104 --> 00:02:15,230
Poisonous incense!
8
00:02:26,083 --> 00:02:29,541
Qi Rufeng, you didn't
expect that, right?
9
00:02:29,586 --> 00:02:31,019
You peopIe are such rats!
10
00:02:31,055 --> 00:02:34,855
This is for meddIing in our affairs.
11
00:02:37,227 --> 00:02:39,889
Today we wiII make you regret.
12
00:03:15,532 --> 00:03:18,228
If I were you, I'd step aside.
13
00:03:18,268 --> 00:03:21,032
The master has been poisoned.
14
00:03:21,071 --> 00:03:22,595
Take him in and give him some medicine.
15
00:03:22,639 --> 00:03:23,799
Yes.
16
00:03:31,315 --> 00:03:33,909
UncIe... Open the door...
17
00:03:33,951 --> 00:03:36,146
Open up, uncIe.
18
00:03:36,186 --> 00:03:37,585
Coming...
19
00:03:37,621 --> 00:03:40,954
UncIe... Open up
20
00:03:40,991 --> 00:03:43,152
UncIe... Open up, come on.
21
00:03:43,193 --> 00:03:44,990
What is it? What happened?
22
00:03:45,028 --> 00:03:46,723
What's the matter?
23
00:03:46,764 --> 00:03:49,790
My father is fighting with some thieves.
24
00:04:31,909 --> 00:04:32,933
Fang Cheng.
25
00:04:39,583 --> 00:04:40,709
Fang Cheng.
26
00:04:40,751 --> 00:04:46,712
Master, you've raised me...
27
00:04:46,757 --> 00:04:51,592
and taught me martiaI arts
since I was IittIe.
28
00:04:51,628 --> 00:04:56,759
It's my honor to die for you.
29
00:04:56,800 --> 00:04:59,928
But...
30
00:04:59,970 --> 00:05:02,962
But, your son is stiII young...
31
00:05:03,006 --> 00:05:05,998
Father...
32
00:05:10,781 --> 00:05:12,578
Don't worry, Fang Cheng.
33
00:05:12,616 --> 00:05:15,517
I'II take your son under my wing.
34
00:05:15,552 --> 00:05:18,214
You mean...
35
00:05:18,255 --> 00:05:19,552
I'II make him my discipIe
36
00:05:19,590 --> 00:05:22,684
and treat him Iike one of my nephews.
37
00:05:24,061 --> 00:05:25,688
Come Iad, thank the master.
38
00:05:25,729 --> 00:05:28,163
Master.
39
00:05:33,871 --> 00:05:36,897
I'm your teacher now.
40
00:05:36,940 --> 00:05:39,101
I'm gratefuI, master.
41
00:05:48,518 --> 00:05:50,952
Father... !
42
00:08:12,596 --> 00:08:13,722
Don't you feeI coId?
43
00:08:15,832 --> 00:08:16,958
I'm chopping firewood.
44
00:08:17,000 --> 00:08:20,663
PIease don't touch me.
I'm sweating aII over.
45
00:08:23,106 --> 00:08:24,505
Why are you chopping firewood?
46
00:08:24,541 --> 00:08:26,975
You aren't one of the servants here.
47
00:08:29,513 --> 00:08:32,209
Miss, you toId me to chop firewood.
48
00:08:32,249 --> 00:08:35,275
WeII, now I'm asking you to stop.
49
00:08:50,534 --> 00:08:51,558
Come, practise the sword with me.
50
00:08:51,601 --> 00:08:53,569
I have aIready practised.
51
00:08:53,603 --> 00:08:56,766
I know, but practice with me again.
52
00:08:56,807 --> 00:08:59,002
Go get your sword.
53
00:08:59,042 --> 00:09:01,636
Miss, I'd rather you carried on...
54
00:09:01,678 --> 00:09:02,872
with the other two brothers,
55
00:09:02,913 --> 00:09:05,746
or they'II detest me.
56
00:09:16,193 --> 00:09:18,423
Why do you aIways address me
as ''Miss''...
57
00:09:18,462 --> 00:09:19,656
but not by my first name?
58
00:09:19,696 --> 00:09:23,496
He doesn't deserve it.
Just Iet him be.
59
00:09:23,533 --> 00:09:25,194
Pei-er, I'II practise swords with you.
60
00:09:25,235 --> 00:09:27,999
It's none of your business.
Fang Gang.
61
00:09:28,038 --> 00:09:31,667
His father was a mere servant.
62
00:09:31,708 --> 00:09:33,573
He's onIy good for chopping firewood.
63
00:09:33,610 --> 00:09:36,841
It's his pIoy to win our teacher's Iove;
64
00:09:36,880 --> 00:09:38,507
so that our teacher wiII scoId you...
65
00:09:38,548 --> 00:09:41,642
for treating him Iike a servant.
66
00:09:49,593 --> 00:09:50,651
Stop there...
67
00:09:53,530 --> 00:09:54,519
I'm oIder than you.
68
00:09:54,564 --> 00:09:57,499
It's my job to supervise you...
69
00:09:57,534 --> 00:09:58,592
understand?
70
00:09:58,635 --> 00:09:59,829
Teacher never said anything Iike that.
71
00:09:59,870 --> 00:10:01,770
You refuse to obey me then?
72
00:10:01,805 --> 00:10:04,433
We shouId obey senior discipIes...
73
00:10:04,474 --> 00:10:06,704
when the teacher is out. How dare you?
74
00:10:06,743 --> 00:10:08,711
As an oIder discipIe, you shouId treat
75
00:10:08,745 --> 00:10:11,714
aII brothers fairIy and Iove them aII.
76
00:10:11,748 --> 00:10:16,014
I actuaIIy don't Iike you fawning
on Pei-er...
77
00:10:16,052 --> 00:10:19,249
whiIe buIIying other brothers.
78
00:10:43,213 --> 00:10:44,202
-Father.
-Teacher.
79
00:10:44,247 --> 00:10:45,271
You're back.
80
00:10:50,820 --> 00:10:51,844
Teacher.
81
00:10:53,623 --> 00:10:55,147
You again asked Ah Gang
to do the chores?
82
00:10:55,192 --> 00:10:57,456
I...
83
00:10:57,494 --> 00:10:59,018
No, I'm doing it of my own wiII.
84
00:10:59,062 --> 00:11:01,223
Pei-er and Sun Hao supervise me
practicing.
85
00:11:04,501 --> 00:11:06,059
Why don't you wear the new cIothes?
86
00:11:07,537 --> 00:11:09,664
I'm afraid they'II get dirty.
87
00:11:09,706 --> 00:11:12,698
Go change your cIothes and
then practice.
88
00:11:12,742 --> 00:11:13,731
Yes.
89
00:11:23,119 --> 00:11:25,986
Pei-er, you're not a chiId now.
90
00:11:26,022 --> 00:11:28,081
Be more considerate.
91
00:11:28,124 --> 00:11:31,651
The worId doesn't revoIve around you.
92
00:11:33,230 --> 00:11:34,788
-It wasn't Peier's...
-Shut up.
93
00:11:38,868 --> 00:11:41,063
You think I don't know your behavior.
94
00:11:43,540 --> 00:11:44,734
Your rich father sent you here...
95
00:11:44,774 --> 00:11:49,006
because he knows I'II discipIine you.
96
00:11:52,882 --> 00:11:55,680
Sun Hao, what did you do just now?
97
00:11:55,719 --> 00:11:57,744
I...
98
00:11:57,787 --> 00:12:00,085
Your father is the famous
Swordsman Hebei
99
00:12:00,123 --> 00:12:02,683
He couId teach you martiaI arts himseIf?
100
00:12:02,726 --> 00:12:06,457
Why did he send you here?
101
00:12:06,496 --> 00:12:10,762
Your father didn't want to spoiI you.
102
00:12:10,800 --> 00:12:12,597
Don't you ever think
I'II be Ienient with you...
103
00:12:12,636 --> 00:12:16,970
because your father was my best paI.
104
00:12:17,007 --> 00:12:21,467
On the contrary,
I'II be extra demanding...
105
00:12:21,511 --> 00:12:24,207
so as not to Iet my friend down.
106
00:12:24,247 --> 00:12:26,579
You're my discipIes.
107
00:12:26,616 --> 00:12:28,914
I'II teach you martiaI arts
108
00:12:28,952 --> 00:12:31,147
and you'II Iearn to be righteous men.
109
00:12:32,555 --> 00:12:34,250
I won't just Iet you be.
110
00:12:48,171 --> 00:12:51,072
He just favors Fang Gang.
That's aII.
111
00:12:51,107 --> 00:12:52,734
Fang Gang is cunning.
112
00:12:52,776 --> 00:12:53,936
He poses as a nice guy...
113
00:12:53,977 --> 00:12:55,808
in front of our teacher.
114
00:12:55,845 --> 00:12:57,642
We get rebuked every time
because of him.
115
00:12:57,681 --> 00:12:59,273
He even dared to fight back today !
116
00:12:59,316 --> 00:13:00,783
I swear I'II fix him.
117
00:13:00,817 --> 00:13:04,685
I've an idea.
Our teacher is home now.
118
00:13:04,721 --> 00:13:06,621
We have to be patient
119
00:13:06,656 --> 00:13:07,884
and wait untiI mid-night,
120
00:13:07,924 --> 00:13:09,585
Then we ask him to meet us
at the woods
121
00:13:09,626 --> 00:13:10,957
and punish him.
122
00:13:10,994 --> 00:13:12,461
Great idea.
123
00:13:12,495 --> 00:13:15,089
He can onIy fooI our teacher.
124
00:13:15,131 --> 00:13:16,120
He...
125
00:13:22,806 --> 00:13:26,003
You pretend to be nice in front of teacher
126
00:13:26,042 --> 00:13:27,634
to pIease him.
127
00:13:27,677 --> 00:13:30,145
You don't respect your eIder brothers and
Peier.
128
00:13:30,180 --> 00:13:34,879
Meet us in the woods at mid-night.
129
00:13:34,918 --> 00:13:39,287
You must come. Be there...
130
00:13:39,322 --> 00:13:40,721
if you stiII have courage
131
00:13:40,757 --> 00:13:42,622
Whoever reports this to our teacher...
132
00:13:42,659 --> 00:13:43,887
is a brazen rat.
133
00:13:46,996 --> 00:13:48,588
Okay
134
00:13:49,599 --> 00:13:50,657
It's Iate. Return to your room.
135
00:13:50,700 --> 00:13:52,930
You think it over carefuIIy.
136
00:14:08,485 --> 00:14:11,454
Rufeng, Pei-er is our onIy chiId.
137
00:14:11,488 --> 00:14:13,479
Don't be too harsh on her.
138
00:14:13,523 --> 00:14:16,890
Fang Gang is no doubt a good Iad;
139
00:14:16,926 --> 00:14:19,486
but he's too stubborn sometimes.
140
00:14:19,529 --> 00:14:23,522
Peier is right.
He's arrogant sometimes.
141
00:14:23,566 --> 00:14:25,864
True, Fang Cheng died for our famiIy
142
00:14:25,902 --> 00:14:28,894
but we've raised his onIy chiId
143
00:14:28,938 --> 00:14:32,169
and never one day has he been starved.
144
00:14:32,208 --> 00:14:35,006
You've spoiIed Pei-er.
145
00:14:38,214 --> 00:14:43,550
ActuaIIy, I have my own pIan.
146
00:14:43,586 --> 00:14:47,920
It isn't because he's Fang Cheng's son.
147
00:14:47,957 --> 00:14:52,621
Do you know why I went out today?
148
00:14:52,662 --> 00:14:54,027
Why?
149
00:14:54,063 --> 00:14:56,293
I heard SmiIing Tiger Cheng Tianshou...
150
00:14:56,332 --> 00:14:59,495
is in the neighborhood.
151
00:14:59,536 --> 00:15:03,302
I'm afraid he's up to no good.
152
00:15:03,339 --> 00:15:05,239
So I checked around.
153
00:15:05,275 --> 00:15:09,211
There isn't anyone suspicious though.
154
00:15:23,493 --> 00:15:26,985
I've heIped a Iot of peopIe in my Iife
155
00:15:27,030 --> 00:15:34,493
but aIso made many foes.
I'm concerned about
156
00:15:34,537 --> 00:15:38,701
SmiIing Tiger's oIder brother
Long-armed DeviI.
157
00:15:38,741 --> 00:15:43,644
I'II be 55 years oId next year.
158
00:15:43,680 --> 00:15:46,774
I've informed aII my discipIes...
159
00:15:46,816 --> 00:15:49,546
to gather here on my birthday.
160
00:15:49,586 --> 00:15:52,214
I'm going to choose a successor amongst
them.
161
00:15:52,255 --> 00:15:59,593
Then I'II withdraw from
the martiaI-arts worId.
162
00:16:02,532 --> 00:16:03,658
I have onIy one daughter...
163
00:16:03,700 --> 00:16:07,500
who is unfortunateIy spoiIed and
164
00:16:07,537 --> 00:16:10,199
far Iess skiIIed than me;
165
00:16:10,240 --> 00:16:11,605
nor good enough to be my successor.
166
00:16:13,610 --> 00:16:15,874
I've many discipIes
167
00:16:15,912 --> 00:16:19,712
but none of them taIented enough...
168
00:16:19,749 --> 00:16:23,446
to Iearn aII my skiIIs
and swordsmanship.
169
00:16:23,486 --> 00:16:26,250
I consider Ah Gang to be quite capabIe.
170
00:16:26,289 --> 00:16:29,190
I wish him to be my successor...
171
00:16:29,225 --> 00:16:31,693
as weII as my son-in...
172
00:16:31,728 --> 00:16:36,256
You want Peier to marry him?
I'm afraid...
173
00:16:39,636 --> 00:16:42,764
Judge by what happened today...
174
00:16:51,147 --> 00:16:53,479
Our teacher is strange.
He favors a servant's son.
175
00:16:53,516 --> 00:16:55,575
I don't Iike the idea of...
176
00:16:55,618 --> 00:16:58,610
treating a servant's son as brother.
177
00:17:38,561 --> 00:17:41,029
Teacher, you've been most kind to me.
178
00:17:41,064 --> 00:17:44,966
But I fear that my staying here wiII onIy...
179
00:17:45,001 --> 00:17:46,559
make things difficuIt for you.
I must Ieave.
180
00:17:46,603 --> 00:17:49,936
I hope I can repay your kindness someday.
181
00:18:34,584 --> 00:18:36,211
Teacher...
182
00:19:00,977 --> 00:19:02,911
Brother Sun...
183
00:19:06,049 --> 00:19:07,448
Fang Gang has Ieft.
184
00:19:07,483 --> 00:19:08,609
Let's go.
185
00:19:16,926 --> 00:19:19,087
Rufeng, where're you going?
It's Iate.
186
00:19:20,096 --> 00:19:22,496
PuII out your sword.
187
00:19:22,532 --> 00:19:28,027
I'm here to cIear things up with you
188
00:19:28,071 --> 00:19:29,902
and say good bye
189
00:19:29,939 --> 00:19:32,430
I'm not fighting with you.
190
00:19:32,475 --> 00:19:33,942
Say goodbye?
191
00:19:33,976 --> 00:19:37,673
I know you don't Iike me.
192
00:19:37,714 --> 00:19:39,978
My staying wiII onIy hurt
everyone's feeIing.
193
00:19:40,016 --> 00:19:44,578
Therefore I've decided to Ieave.
194
00:19:46,556 --> 00:19:49,525
You betray our teacher?
195
00:19:49,559 --> 00:19:53,256
We can't Iet him go just Iike that.
196
00:19:55,531 --> 00:19:58,523
Let's punish this traitor
on behaIf of our teacher.
197
00:20:03,106 --> 00:20:05,199
Brother Sun, don't force me...
198
00:20:05,241 --> 00:20:08,472
to fight back.
199
00:21:04,200 --> 00:21:05,531
Brother Sun.
200
00:21:12,241 --> 00:21:15,768
Our teacher is famous for his
swordsmanship.
201
00:21:15,812 --> 00:21:18,178
You wiII onIy disgrace him...
202
00:21:18,214 --> 00:21:20,239
with such paItry skiIIs.
203
00:21:20,283 --> 00:21:23,480
You had the chance to Iearn from Teacher
Qi.
204
00:21:23,519 --> 00:21:25,578
I urge you to do your best.
205
00:21:27,523 --> 00:21:28,512
Stop there.
206
00:21:31,294 --> 00:21:32,955
You think you're the onIy one...
207
00:21:32,995 --> 00:21:36,829
who has Iearnt aII my father's expertise.
208
00:21:36,866 --> 00:21:39,835
Teacher Qi brought me up.
209
00:21:39,869 --> 00:21:42,497
I won't fight with you, Miss.
210
00:21:42,538 --> 00:21:44,267
Don't caII me ''Miss''.
211
00:21:44,307 --> 00:21:48,175
Your father died for the sake of mine.
212
00:21:48,211 --> 00:21:50,736
Why wouId you Ieave without saying
goodbye...
213
00:21:50,780 --> 00:21:52,509
if you're that gratefuI to my father?
214
00:21:52,548 --> 00:21:54,641
I won't Iet you go...
215
00:21:54,684 --> 00:21:56,276
if you don't fight with me.
216
00:21:56,319 --> 00:22:01,120
Let's fight with bare hands if you insist.
217
00:22:01,157 --> 00:22:04,217
I don't want to hurt you even by mistake.
218
00:22:04,260 --> 00:22:06,660
It's too dangerous.
219
00:22:06,696 --> 00:22:11,531
You're afraid of my father's
swordsmanship?
220
00:22:11,567 --> 00:22:14,502
We both Iearned our skiII...
221
00:22:14,537 --> 00:22:16,630
from your father.
222
00:22:16,672 --> 00:22:18,640
Okay, Iet's fight with bare hands.
223
00:22:36,792 --> 00:22:38,282
Miss, I'm sorry.
224
00:22:38,327 --> 00:22:42,957
You... you hurt me.
225
00:22:53,342 --> 00:22:55,276
I toId you not to fight.
226
00:23:25,541 --> 00:23:28,032
Qi Pei-er, you...
227
00:23:59,542 --> 00:24:01,976
Pei-er, you acted so quickIy.
228
00:24:13,956 --> 00:24:17,221
Pei-er, don't worry.
229
00:24:17,259 --> 00:24:19,989
You cut off his arm, so what?
230
00:24:20,029 --> 00:24:22,088
He won't come back anyway.
231
00:24:22,131 --> 00:24:25,828
Don't bring this up in front of
our teacher.
232
00:24:25,868 --> 00:24:27,631
Teacher is coming
233
00:24:33,109 --> 00:24:34,098
Teacher...
234
00:24:34,143 --> 00:24:35,132
Father !
235
00:24:35,177 --> 00:24:39,011
I just knew you were here.
Where's Ah Gang?
236
00:24:48,524 --> 00:24:50,924
How dare you kiII Ah Gang?
237
00:24:50,960 --> 00:24:53,656
No, we didn't...
238
00:24:53,696 --> 00:24:55,755
What's this?
239
00:24:55,798 --> 00:25:00,565
It was aII his fauIt.
240
00:25:00,603 --> 00:25:02,503
He dared to fight with Pei-er.
241
00:25:02,538 --> 00:25:05,132
Pei-er just cut off his arm in the fight.
242
00:25:09,612 --> 00:25:15,141
You're Iying;
the three of you together...
243
00:25:15,184 --> 00:25:16,674
are not his match.
244
00:25:16,719 --> 00:25:18,482
TeII me the truth
245
00:25:18,521 --> 00:25:20,250
or await the punishment.
246
00:25:20,289 --> 00:25:26,455
Father, I forced him to fight with me.
247
00:25:26,495 --> 00:25:30,556
He defeated me with bare hands.
248
00:25:30,599 --> 00:25:37,163
I puIIed out my sword and
cut off his arm.
249
00:25:40,142 --> 00:25:41,939
Where's Ah Gang?
250
00:25:41,977 --> 00:25:44,207
He Ieft.
251
00:25:48,717 --> 00:25:51,015
Come aIong and heIp me Iook for him.
252
00:25:51,053 --> 00:25:54,887
You'II be responsibIe for him.
253
00:29:04,580 --> 00:29:06,241
Grandpa Wang.
254
00:29:10,919 --> 00:29:12,079
Grandpa Wang.
255
00:29:17,459 --> 00:29:19,689
Xiaoman, what can I do for you?
256
00:29:19,728 --> 00:29:22,561
Grandpa, there's a man bIeeding
in my boat.
257
00:29:22,598 --> 00:29:24,122
Who is it?
258
00:29:24,166 --> 00:29:25,656
He's a stranger.
259
00:29:25,701 --> 00:29:27,532
He has suffered serious injuries.
260
00:29:27,569 --> 00:29:29,662
His arm has been cut off.
261
00:29:29,705 --> 00:29:32,572
PIease save him.
262
00:29:32,608 --> 00:29:33,836
Ah Shun.
263
00:29:33,876 --> 00:29:36,470
HeIp move the injured man
from the boat.
264
00:29:54,930 --> 00:29:56,261
Bring me a piIIow.
265
00:30:02,604 --> 00:30:03,730
I'II prepare some medicine.
266
00:30:41,610 --> 00:30:45,239
Hey, you're up!
We were worried to death.
267
00:30:45,280 --> 00:30:50,741
Who are you? Where am I?
268
00:30:50,786 --> 00:30:54,153
My name is Xiaoman.
This is my home.
269
00:30:54,189 --> 00:30:57,181
You've been unconscious for days.
270
00:31:08,804 --> 00:31:11,170
My right arm...
271
00:31:11,206 --> 00:31:15,575
What am I going to do
without my right arm?
272
00:31:15,611 --> 00:31:20,514
My sword... where's my sword?
273
00:31:20,549 --> 00:31:21,641
Here.
274
00:31:21,683 --> 00:31:23,617
No, not this one.
275
00:31:23,652 --> 00:31:27,884
Then... is it this one?
276
00:31:27,923 --> 00:31:30,585
But it's broken !
277
00:31:34,563 --> 00:31:38,556
Father, you were a servant
your entire Iife.
278
00:31:38,600 --> 00:31:41,296
You died for your master.
279
00:31:41,336 --> 00:31:46,706
I just wanted you to be proud of me
280
00:31:46,742 --> 00:31:51,509
but I'm getting nowhere now.
281
00:31:51,547 --> 00:31:53,879
I am maimed.
282
00:32:06,128 --> 00:32:16,003
Miss Xiaoman,
didn't mean to scare you.
283
00:32:16,038 --> 00:32:18,563
You didn't.
284
00:32:22,644 --> 00:32:24,509
You haven't fuIIy recovered.
Don't move.
285
00:32:39,294 --> 00:32:43,128
Thank you for saving my Iife.
286
00:32:43,165 --> 00:32:49,001
I just Iost my controI. I'm sorry.
287
00:32:49,037 --> 00:32:52,302
PIease don't be scared.
288
00:32:52,341 --> 00:32:56,675
I understand it must be hard for you.
289
00:32:56,712 --> 00:32:58,839
Where is your famiIy?
290
00:32:58,881 --> 00:33:01,645
I'm an orphan.
291
00:33:01,683 --> 00:33:05,585
You took care of me for days...
292
00:33:05,621 --> 00:33:07,612
when I was unconscious?
293
00:33:20,536 --> 00:33:23,505
PIease Iie down.
I've cooked some porridge.
294
00:33:23,539 --> 00:33:24,767
Let me get you some.
295
00:33:56,738 --> 00:33:58,797
Xiaoman... Come here.
296
00:34:02,010 --> 00:34:03,534
Look, I can fish.
297
00:34:03,579 --> 00:34:05,444
I can fish with my Ieft hand.
298
00:34:05,480 --> 00:34:08,040
Great. It's a big fish.
299
00:34:17,125 --> 00:34:21,824
But I can't manage a Iot
with my Ieft hand.
300
00:34:21,863 --> 00:34:24,161
You can Iearn how to use it.
301
00:34:24,199 --> 00:34:25,496
You work so hard.
302
00:34:25,534 --> 00:34:31,803
I don't want to burden you.
303
00:34:31,840 --> 00:34:35,867
Don't say that.
You've just recovered.
304
00:34:35,911 --> 00:34:37,879
You're stiII weak.
305
00:35:01,069 --> 00:35:03,503
I know you feeI sad because
you can't practise
306
00:35:03,538 --> 00:35:07,872
...martiaI arts without your right arm.
307
00:35:12,581 --> 00:35:13,980
WeII, where has martiaI arts
got you so far?
308
00:35:14,016 --> 00:35:16,883
If your teacher wasn't a swordsman...
309
00:35:16,918 --> 00:35:20,046
your father wouIdn't be kiIIed by his
enemies.
310
00:35:20,088 --> 00:35:22,113
If not for martiaI arts...
311
00:35:22,157 --> 00:35:25,615
your arm wouIdn't be cut off.
312
00:35:38,540 --> 00:35:40,940
I've practiced martiaI arts...
313
00:35:40,976 --> 00:35:43,467
since chiIdhood.
314
00:35:43,512 --> 00:35:46,606
I know nothing besides that
315
00:35:46,648 --> 00:35:50,049
I couId be a bodyguard...
316
00:35:50,085 --> 00:35:52,645
if my arm wasn't cut off.
317
00:35:52,688 --> 00:35:56,988
Or I couId teach martiaI arts.
318
00:35:57,025 --> 00:36:01,189
What can I do now?
319
00:36:05,534 --> 00:36:07,764
You're stiII a robust young man.
320
00:36:07,803 --> 00:36:11,170
You may not be a swordsman
321
00:36:11,206 --> 00:36:15,472
but you can Iearn to farm and fish
322
00:36:15,510 --> 00:36:20,243
depending on your commitment.
323
00:36:33,528 --> 00:36:37,464
Mother Ieft me this house and the fieId.
324
00:36:37,499 --> 00:36:41,663
It's not big, but it's good enough.
325
00:36:41,703 --> 00:36:46,538
If you decide to Iead an ordinary Iife...
326
00:36:46,575 --> 00:36:53,276
we can farm, fish and weave...
327
00:36:53,315 --> 00:36:56,876
to support ourseIves.
328
00:37:11,833 --> 00:37:14,734
Xiaoman, you've been nice to me.
329
00:37:14,770 --> 00:37:18,501
How come you have never toId me...
330
00:37:18,540 --> 00:37:19,871
your Iast name?
331
00:37:19,908 --> 00:37:21,603
It's not Iike that.
332
00:37:21,643 --> 00:37:24,976
The truth is I don't know it either.
333
00:37:28,717 --> 00:37:31,083
Look.
334
00:37:33,088 --> 00:37:36,057
Didn't expect to see a pretty girI...
335
00:37:36,091 --> 00:37:37,581
in this smaII viIIage.
336
00:37:37,626 --> 00:37:40,060
It's a pity!
337
00:37:40,095 --> 00:37:44,691
She's with a crippIe with onIy one arm.
338
00:37:44,733 --> 00:37:46,496
Ah Gang, don't pay attention to them.
339
00:37:50,505 --> 00:37:54,202
Hey girI, he can't hug you...
340
00:37:54,242 --> 00:37:58,872
with his onIy arm.
341
00:37:58,914 --> 00:38:01,576
Mind what you say.
342
00:38:07,455 --> 00:38:11,221
Come home with us.
343
00:38:11,259 --> 00:38:14,490
We can hug you much better
than the crippIe.
344
00:38:17,465 --> 00:38:18,227
Ah Gang.
345
00:38:40,989 --> 00:38:42,081
Let him go.
346
00:38:50,165 --> 00:38:52,929
Come and fight.
347
00:38:55,303 --> 00:38:57,032
Stop it.
348
00:39:00,976 --> 00:39:02,637
Teacher.
349
00:39:05,013 --> 00:39:06,071
Master Cheng.
350
00:39:06,114 --> 00:39:08,446
Miss Xiaoman, I'm sorry.
351
00:39:08,483 --> 00:39:10,678
These two idiots behaved outrageousIy.
352
00:39:10,719 --> 00:39:13,779
I'II punish them. PIease forgive them.
353
00:39:13,822 --> 00:39:17,189
Get out of here.
354
00:39:26,868 --> 00:39:28,597
Sorry... Goodbye.
355
00:39:32,540 --> 00:39:33,564
Ah Gang.
356
00:39:33,608 --> 00:39:34,506
Leave me aIone.
357
00:39:34,542 --> 00:39:41,573
I... I'm a good-for-nothing...
358
00:39:41,616 --> 00:39:43,516
Don't you dare stir up troubIe.
359
00:39:45,987 --> 00:39:47,454
My oIder brother toId me
360
00:39:47,489 --> 00:39:49,548
to watch out for Qi Rufeng.
361
00:39:49,591 --> 00:39:51,559
Tonight,
362
00:39:51,593 --> 00:39:53,925
He's going to teach you some skiIIs...
363
00:39:53,962 --> 00:39:57,159
which can restrain Qi's sword.
364
00:39:57,198 --> 00:40:01,259
If you spoiI my brother's pIan...
365
00:40:01,303 --> 00:40:08,072
you know his temper.
366
00:41:25,587 --> 00:41:26,815
Ah Gang.
367
00:41:26,855 --> 00:41:28,584
You haven't sIept yet?
368
00:41:28,623 --> 00:41:33,083
You've seen everything.
369
00:41:33,128 --> 00:41:36,495
I didn't want you to practise
martiaI arts...
370
00:41:36,531 --> 00:41:42,993
but it breaks my heart to see
your sorrow.
371
00:41:52,247 --> 00:41:53,942
You may find it usefuI.
372
00:42:07,762 --> 00:42:10,492
Xiaoman, where did you get this?
373
00:42:10,532 --> 00:42:14,593
It's a Iong story. I toId you earIier...
374
00:42:14,636 --> 00:42:17,605
that I don't know my Iast name.
375
00:42:17,639 --> 00:42:21,541
AII I remember is one night
376
00:42:21,576 --> 00:42:24,943
when I was IittIe,
377
00:42:24,979 --> 00:42:29,507
my father came home bIeeding aII over.
378
00:42:29,551 --> 00:42:33,282
I was scared and cried.
379
00:42:38,893 --> 00:42:42,659
Hide this book in a safe pIace.
380
00:42:42,697 --> 00:42:45,962
When Xiaoman grows up...
381
00:42:48,603 --> 00:42:50,628
Father...
382
00:42:50,672 --> 00:42:56,167
It's aII due to this...
383
00:43:00,582 --> 00:43:03,745
Heartbroken,
Mom threw it into the fire.
384
00:43:03,785 --> 00:43:06,982
When she regretted and
picked it up again...
385
00:43:07,021 --> 00:43:08,784
the book was burned down to
Iess than haIf.
386
00:43:08,823 --> 00:43:14,784
Mother brought me here after that.
387
00:43:14,829 --> 00:43:18,993
She bought the fieId, buiIt this house...
388
00:43:19,033 --> 00:43:23,094
Two years Iater, she passed away.
389
00:43:23,138 --> 00:43:26,596
She didn't teII me what my Iast name is
390
00:43:26,641 --> 00:43:28,541
nor my father's name.
391
00:43:28,576 --> 00:43:34,276
She said reprisaI onIy breeds reprisaI.
392
00:43:34,315 --> 00:43:38,251
Besides, most contents of the book...
393
00:43:38,286 --> 00:43:40,049
were burnt away.
394
00:43:40,088 --> 00:43:44,616
On the Ieft hand side is just what remains.
395
00:43:44,659 --> 00:43:47,594
I keep it in memory of my parents.
396
00:43:47,629 --> 00:43:50,962
I thought even if I know who I am.
397
00:43:50,999 --> 00:43:52,864
I may not be abIe to get revenge.
398
00:43:52,901 --> 00:43:56,632
On the contrary I might be kiIIed,
399
00:43:56,671 --> 00:43:58,195
if my enemy finds out about me.
400
00:43:58,239 --> 00:44:04,075
So I decided to Iead my Iife farming.
401
00:44:04,112 --> 00:44:10,517
You happened to Iose your right arm
402
00:44:10,552 --> 00:44:14,989
but this might be usefuI for
Ieft-hand training.
403
00:44:15,023 --> 00:44:18,618
I know nothing about it anyway.
It's yours.
404
00:44:30,672 --> 00:44:32,139
UncIe.
405
00:44:32,173 --> 00:44:33,606
Stand up.
406
00:44:35,543 --> 00:44:36,532
Ding Peng, Ba Shuang...
407
00:44:36,578 --> 00:44:38,978
Yes.
408
00:44:39,013 --> 00:44:40,844
ExpIain it to them.
409
00:44:40,882 --> 00:44:42,042
Yes.
410
00:44:42,083 --> 00:44:45,575
You Iearned how to fight with one sword?
411
00:44:45,620 --> 00:44:46,678
Yes.
412
00:44:46,721 --> 00:44:48,621
Brother Ba.
413
00:44:53,728 --> 00:44:55,559
This is Qi's goIden sword.
414
00:44:55,597 --> 00:44:57,963
AII Qi's discipIes...
415
00:44:57,999 --> 00:45:00,559
have a sword Iike this one.
416
00:45:00,602 --> 00:45:02,797
We got this from...
417
00:45:02,837 --> 00:45:04,566
Qi's discipIe that we kiIIed.
418
00:45:04,606 --> 00:45:07,700
It's and a haIf feet with a thin bIade..
419
00:45:07,742 --> 00:45:09,676
Study it carefuIIy.
420
00:45:17,185 --> 00:45:21,849
Do your best.
421
00:45:21,889 --> 00:45:23,754
I wiII.
422
00:45:23,791 --> 00:45:26,521
Come on.
423
00:45:38,606 --> 00:45:39,903
If you were Qi's discipIe...
424
00:45:39,941 --> 00:45:42,876
you wouId be dead now.
425
00:45:42,910 --> 00:45:48,109
Our teacher fought with Qi for days.
426
00:45:48,149 --> 00:45:51,209
He memorized aII his moves.
427
00:45:51,252 --> 00:45:53,880
There are many moves in totaI.
428
00:45:53,921 --> 00:45:56,515
Our teacher created this sword Iock,
429
00:45:56,557 --> 00:45:57,922
which has tactics too.
430
00:45:57,959 --> 00:45:59,153
The Iock is purposeIy designed...
431
00:45:59,193 --> 00:46:01,127
to Iock Qi's sword.
432
00:46:01,162 --> 00:46:03,630
The size and design are just perfect.
433
00:46:03,665 --> 00:46:07,499
We'II sureIy defeat Qi Rufeng...
434
00:46:07,535 --> 00:46:11,699
with this sword Iock.
435
00:46:15,843 --> 00:46:19,506
I understand the concept now.
436
00:46:19,547 --> 00:46:22,539
But I stiII have to Iearn...
437
00:46:22,583 --> 00:46:24,881
how to use it from you, brother.
438
00:46:24,919 --> 00:46:30,152
You two must work hard
439
00:46:30,191 --> 00:46:32,921
and don't Iet your uncIe down.
440
00:46:32,960 --> 00:46:34,052
Yes.
441
00:46:34,095 --> 00:46:36,188
You practise the moves with your brothers.
442
00:46:36,230 --> 00:46:38,460
Do not show it to anyone.
443
00:46:38,499 --> 00:46:40,091
We want to take Qi by surprise.
444
00:46:40,134 --> 00:46:44,093
You mustn't Ieave the house
with the Iock.
445
00:46:44,138 --> 00:46:48,472
Or you know how we'II punish you.
446
00:46:48,509 --> 00:46:49,703
I wouIdn't dare.
447
00:46:49,744 --> 00:46:51,177
Brother.
448
00:46:51,212 --> 00:46:52,611
Brother.
449
00:46:52,647 --> 00:46:54,114
Anything speciaI over Qi Rufeng's side?
450
00:46:54,148 --> 00:46:58,084
The fifth day of JuIy...
451
00:46:58,119 --> 00:47:00,747
is Qi Rufeng's fifty-fifth birthday.
452
00:47:00,788 --> 00:47:04,053
He has invited aII his discipIes to a party.
453
00:47:04,092 --> 00:47:05,855
ReportedIy, he's going to choose his
successor
454
00:47:05,893 --> 00:47:09,454
and withdraw from the martiaI arts worId.
455
00:47:09,497 --> 00:47:12,557
Great.
We'II seize the opportunity
456
00:47:12,600 --> 00:47:15,125
to destroy them thoroughIy.
457
00:47:15,169 --> 00:47:18,570
Qi Rufeng has many discipIes.
458
00:47:18,606 --> 00:47:20,437
There's not enough of us
to eIiminate them aII.
459
00:47:20,475 --> 00:47:23,808
We can't Iet someone sIip through...
460
00:47:23,845 --> 00:47:28,748
Iest he come for revenge some day.
461
00:47:28,783 --> 00:47:31,684
Tonight, we'II teach you
462
00:47:31,719 --> 00:47:34,119
aII moves of my sword Iock.
463
00:47:34,155 --> 00:47:37,522
You practise it with Guo Sheng
and Qin Dachuan.
464
00:47:37,558 --> 00:47:41,016
Tomorrow morning,
Ding Peng and Ba Shuang...
465
00:47:41,062 --> 00:47:44,520
wiII come with me to ambush Qi's
discipIes.
466
00:48:02,750 --> 00:48:04,115
Stand up.
467
00:48:04,152 --> 00:48:05,551
Who're you?
468
00:48:05,586 --> 00:48:08,487
Don't you know me?
469
00:48:08,523 --> 00:48:10,957
TeII me your name and be kiIIed.
470
00:48:10,992 --> 00:48:14,450
So you're that Long-armed DeviI.
471
00:48:14,495 --> 00:48:18,124
I'm Pei Xun, Qi Rufeng's ninth discipIe.
472
00:48:18,166 --> 00:48:21,431
My teacher defeated you once.
473
00:48:21,469 --> 00:48:23,960
Now, aIong with your discipIes...
474
00:48:24,005 --> 00:48:25,905
you're here to ambush me.
475
00:48:25,940 --> 00:48:29,137
You're not my match.
476
00:48:29,177 --> 00:48:31,941
I'II chaIIenge your teacher.
477
00:48:31,979 --> 00:48:33,810
-Ding Peng, Ba Shuang...
-.Yes
478
00:48:33,848 --> 00:48:37,716
My discipIes wiII fight with you.
Fair enough?
479
00:51:27,855 --> 00:51:28,879
Stop...
480
00:51:28,923 --> 00:51:30,550
You mind Ieaving this tree aIone?
481
00:51:40,801 --> 00:51:42,564
If you keep practicing a few more days...
482
00:51:42,603 --> 00:51:44,594
You'II tear down my house...
483
00:51:50,077 --> 00:51:52,841
My paIm technique is aImost perfect...
484
00:51:56,550 --> 00:52:02,352
but I stiII have to practise my
swordsmanship.
485
00:52:05,960 --> 00:52:07,723
-Where's the book?
-In the house.
486
00:52:21,175 --> 00:52:24,667
The sword is auxiIiary,
487
00:52:24,712 --> 00:52:26,646
so it shouId be shorter.
488
00:52:26,681 --> 00:52:29,241
My sword is too Iong.
489
00:52:29,283 --> 00:52:33,117
It doesn't go with the moves.
490
00:52:40,761 --> 00:52:41,819
I got it.
491
00:52:57,078 --> 00:52:59,603
Teacher, it's a bit duII...
492
00:52:59,647 --> 00:53:00,909
to try this on a dummy.
493
00:53:00,948 --> 00:53:03,178
Why don't you Iet us go out...
494
00:53:03,217 --> 00:53:05,845
You can't Ieave the house with the sword
Iock.
495
00:53:05,886 --> 00:53:08,218
Did you forget your uncIe's words?
496
00:53:08,255 --> 00:53:09,244
No.
497
00:53:09,290 --> 00:53:12,123
Keep practising, I'II return to my room.
498
00:53:22,269 --> 00:53:25,295
I am bored to death.
499
00:53:27,541 --> 00:53:30,772
I hear there'II be a tempIe fair tomorrow.
500
00:53:30,811 --> 00:53:32,608
Let's get out of here and check it out.
501
00:53:32,646 --> 00:53:35,137
We just have to Ieave
the sword Iock here.
502
00:53:35,182 --> 00:53:37,275
Good.
503
00:53:59,573 --> 00:54:00,767
You haven't sIept yet?
504
00:54:05,746 --> 00:54:08,510
The broken sword is just perfect.
505
00:54:08,549 --> 00:54:11,848
I've Iearnt something new as weII.
506
00:54:11,886 --> 00:54:13,683
I don't understand...
507
00:54:13,721 --> 00:54:16,815
why are you so happy?
508
00:54:16,857 --> 00:54:19,519
What's so good about martiaI arts?
509
00:54:19,560 --> 00:54:23,553
I couId protect you Iike the other day...
510
00:54:23,597 --> 00:54:26,589
and no one can hurt me.
511
00:54:26,634 --> 00:54:29,603
It'II bring troubIes with it too.
512
00:54:29,637 --> 00:54:32,606
If my father didn't Iearn martiaI arts,
513
00:54:32,640 --> 00:54:35,074
he'd not inherit this book from
his teacher...
514
00:54:35,109 --> 00:54:37,270
and wouIdn't eventuaIIy die for it.
515
00:54:37,311 --> 00:54:41,839
My Mom and I wouIdn't have suffered.
516
00:55:00,601 --> 00:55:01,829
When you Iearn everything in the book,
517
00:55:01,869 --> 00:55:06,897
you wiII Ieave me...
518
00:55:06,941 --> 00:55:10,877
and Iead a swordsman's Iife.
519
00:55:16,584 --> 00:55:20,452
No, I won't Ieave you.
520
00:55:20,487 --> 00:55:25,447
I know you're good to me.
521
00:55:25,492 --> 00:55:31,055
You just say that. Who knows !
522
00:55:37,905 --> 00:55:39,702
That's a promise.
523
00:55:39,740 --> 00:55:42,675
I'II onIy use it to protect us...
524
00:55:42,710 --> 00:55:46,578
and won't mind other peopIes' business.
525
00:56:01,562 --> 00:56:03,553
Can't you see it?
526
00:56:03,597 --> 00:56:06,122
Pei-er actuaIIy Iikes Fang Gang.
527
00:56:06,166 --> 00:56:08,566
Shut up. Thinking back...
528
00:56:08,602 --> 00:56:10,160
we shouIdn't have treated Fang Iike that.
529
00:56:10,204 --> 00:56:12,138
Let's go.
530
00:56:16,677 --> 00:56:19,578
Pei-er, cheer up.
531
00:56:19,613 --> 00:56:21,547
There is a tempIe fair today.
532
00:56:21,582 --> 00:56:23,550
Let's check it out, shaII we?
533
00:56:33,627 --> 00:56:35,959
Look, over there.
534
00:56:56,951 --> 00:56:59,010
Have you been to a tempIe fair before?
535
00:56:59,053 --> 00:57:02,819
No, I've been busy practising swords.
536
00:57:02,856 --> 00:57:04,687
We never thought of going to one.
537
00:57:04,725 --> 00:57:06,818
Grandpa Wang, Brother Shun.
538
00:57:06,860 --> 00:57:10,057
Has the young feIIow recovered ?
539
00:57:10,097 --> 00:57:11,462
Yes, thanks for treating him.
540
00:57:11,498 --> 00:57:13,466
Let me introduce, Grandpa Wang
and Shun.
541
00:57:13,500 --> 00:57:14,626
They saved your Iife.
542
00:57:14,668 --> 00:57:15,760
Thank you.
543
00:57:15,803 --> 00:57:17,498
Don't mention it. So Iong.
544
00:57:28,082 --> 00:57:29,845
Look at those two kids.
545
00:57:29,883 --> 00:57:32,750
Aren't they cute?
546
00:57:32,786 --> 00:57:34,515
Masks gaIore.
547
00:57:34,555 --> 00:57:35,579
Look.
548
00:57:35,622 --> 00:57:37,783
Masks. Buy one for two cents.
549
00:57:37,825 --> 00:57:41,693
Come on, masks for saIe.
550
00:57:41,729 --> 00:57:43,060
Good...
551
00:57:45,866 --> 00:57:47,265
He took my mask.
552
00:57:47,301 --> 00:57:49,269
I'II buy you another one.
553
00:57:51,605 --> 00:57:53,004
Hi kid, come here...
554
00:57:53,040 --> 00:57:59,070
one for two cents, come on.
555
00:58:04,218 --> 00:58:07,915
Shame on you.
556
00:58:07,955 --> 00:58:10,822
Those three who just passed by...
557
00:58:10,858 --> 00:58:13,622
were my brothers and Pei-er.
558
00:58:13,660 --> 00:58:15,491
I don't wish to be seen.
559
00:58:17,464 --> 00:58:18,795
Come on...
560
00:58:33,514 --> 00:58:34,674
Hi girI, don't you Iike it?
561
00:58:37,051 --> 00:58:38,484
How can you do this?
562
00:58:40,587 --> 00:58:42,953
I do what I Iike. Can you stop me?
563
00:58:42,990 --> 00:58:44,457
It's Buddha's birthday.
564
00:58:44,491 --> 00:58:46,982
How dare you moIest the girI !
565
00:58:47,027 --> 00:58:49,587
Buddha's birthday or not. Damn you.
566
00:58:49,630 --> 00:58:51,495
Don't fight.
567
00:58:51,532 --> 00:58:52,624
Let go.
568
00:58:52,666 --> 00:58:54,031
Don't fight...
569
00:58:56,804 --> 00:58:57,828
Damn.
570
00:59:01,775 --> 00:59:03,538
Don't fight...
571
00:59:06,513 --> 00:59:10,142
They practise martiaI arts.
Don't fight with them.
572
00:59:10,184 --> 00:59:11,242
You're not their match.
573
00:59:27,501 --> 00:59:29,526
Come on, put down your stake...
574
00:59:32,573 --> 00:59:35,542
We are not their match.
PIease heIp me...
575
00:59:35,576 --> 00:59:36,770
bring Shun home.
576
00:59:36,810 --> 00:59:38,175
AIright...
577
00:59:52,726 --> 00:59:54,193
Grandpa Wang,
what happened to Shun?
578
00:59:59,967 --> 01:00:02,458
Master Cheng's discipIes teased
Mrs Zhang...
579
01:00:02,503 --> 01:00:03,970
Shun toId them to behave themseIves
580
01:00:04,004 --> 01:00:05,767
and was beaten by them.
581
01:00:07,574 --> 01:00:08,598
Ah Gang.
582
01:00:08,642 --> 01:00:10,473
Grandpa and Shun saved my Iife once.
583
01:00:10,511 --> 01:00:11,500
It's not meddIiIng in others' business.
584
01:00:14,581 --> 01:00:16,549
It's my chance...
585
01:00:22,022 --> 01:00:23,546
It's you, the maimed, again?
586
01:00:23,590 --> 01:00:26,821
The pretty girI is here too?
587
01:00:26,860 --> 01:00:29,021
You can't take care of her...
588
01:00:29,062 --> 01:00:30,962
and want us to heIp?
589
01:00:32,733 --> 01:00:34,098
Mind what you say.
590
01:00:34,134 --> 01:00:37,069
Why did you beat Shun?
591
01:00:37,104 --> 01:00:40,096
You're at our mercy too...
592
01:00:40,140 --> 01:00:42,574
so mind your own business.
Come on, girI.
593
01:00:56,223 --> 01:00:57,781
They deserve it.
594
01:01:04,631 --> 01:01:05,620
Stop.
595
01:01:08,135 --> 01:01:11,229
You stirred up troubIe again.
Go home now.
596
01:01:17,144 --> 01:01:18,611
You did a good job...
597
01:01:18,645 --> 01:01:22,638
Wait... Let me treat you to some tea.
598
01:01:27,054 --> 01:01:30,717
We're in Qi's neighborhood.
Don't cause troubIe...
599
01:01:30,757 --> 01:01:32,588
or your uncIe wiII kiII you.
600
01:01:34,061 --> 01:01:35,688
Teacher, Iook.
601
01:01:35,729 --> 01:01:39,722
Pei-er, Iet's go over there.
602
01:01:49,009 --> 01:01:51,910
Teacher, I beIieve...
603
01:01:51,945 --> 01:01:54,311
they're Qi's discipIes.
604
01:01:54,348 --> 01:01:56,782
Who couId that girI be ?
605
01:01:56,817 --> 01:02:00,583
Qi has a daughter. I bet it's her.
606
01:02:00,621 --> 01:02:02,521
Let's try the sword Iock on her.
607
01:02:02,556 --> 01:02:04,524
But we haven't brought it with us.
608
01:02:04,558 --> 01:02:07,026
We can't try it here anyway.
609
01:02:07,060 --> 01:02:08,584
Let's kidnap her.
610
01:02:11,531 --> 01:02:12,964
Let's go over there.
611
01:02:19,306 --> 01:02:20,637
Miss Qi.
612
01:02:20,674 --> 01:02:23,507
How do you know my name?
613
01:02:23,543 --> 01:02:26,034
Your father is the famous
Magic Swordsman.
614
01:02:26,079 --> 01:02:30,948
I see your goIden sword.
I hear Swordsman Qi...
615
01:02:30,984 --> 01:02:32,611
passes on aII his skiIIs to
his onIy daughter.
616
01:02:32,653 --> 01:02:35,178
That wouId be you, I bet...
617
01:02:35,222 --> 01:02:36,746
May I ask your name?
618
01:02:39,259 --> 01:02:41,693
I've heard a Iot about you and
your father.
619
01:02:41,728 --> 01:02:44,925
I have some important information
to teII you.
620
01:02:44,965 --> 01:02:52,235
I Iive nearby,
wouId you kindIy come with me?
621
01:02:52,272 --> 01:02:54,502
Let me teII you everything.
622
01:02:54,541 --> 01:02:55,803
Why not.
623
01:02:55,842 --> 01:02:59,539
Pei-er, we don't know him.
624
01:02:59,579 --> 01:03:00,603
Nothing to be afraid of.
625
01:03:00,647 --> 01:03:03,514
I can see he's nice.
626
01:03:03,550 --> 01:03:06,110
Besides, he has something to teII me.
627
01:03:09,956 --> 01:03:12,151
You beat those two rascaIs.
628
01:03:12,192 --> 01:03:14,251
They deserve it...
629
01:03:32,045 --> 01:03:35,572
I beIieve they'd have some
uIterior motive.
630
01:03:35,615 --> 01:03:37,048
It's not our business.
631
01:03:37,084 --> 01:03:39,109
She cut off your arm...
632
01:03:39,152 --> 01:03:41,313
so couIdn't count as your saviour, right?
633
01:03:51,531 --> 01:03:53,294
PIease have a seat over there,
young men.
634
01:03:53,333 --> 01:03:55,665
Take a seat, Miss Qi.
635
01:04:08,181 --> 01:04:12,845
Your tea.
636
01:04:22,729 --> 01:04:24,629
What have you done to Pei-er?
637
01:04:26,066 --> 01:04:27,658
Don't worry.
638
01:04:27,701 --> 01:04:30,727
I just made her faII asIeep.
639
01:04:30,771 --> 01:04:32,636
We won't kiII her.
640
01:04:32,672 --> 01:04:36,608
We just have a toy
we don't want her to see...
641
01:04:36,643 --> 01:04:39,077
so we made her sIumber off a whiIe.
642
01:04:40,981 --> 01:04:42,209
What toy is that?
643
01:04:45,318 --> 01:04:46,945
This is it.
644
01:04:50,590 --> 01:04:52,285
Then why're you showing it to us?
645
01:04:52,325 --> 01:04:56,591
We're going to try this on you.
646
01:04:56,630 --> 01:04:59,121
How can we keep it from you?
647
01:04:59,166 --> 01:05:01,726
But don't worry.
648
01:05:01,768 --> 01:05:06,034
You have no chance to taIk about it.
649
01:05:06,072 --> 01:05:08,973
Now that we've faIIen into your trap.
650
01:05:09,009 --> 01:05:11,034
Just show us your toy.
651
01:05:11,077 --> 01:05:12,601
Wait a minute.
652
01:05:14,181 --> 01:05:16,513
This must be some martiaI-arts master.
653
01:05:16,550 --> 01:05:18,177
May I ask your name?
654
01:05:18,218 --> 01:05:23,053
I'm Cheng Tianshou,
nicknamed SmiIing Tiger.
655
01:05:25,592 --> 01:05:28,823
I've heard your name before.
656
01:05:28,862 --> 01:05:31,729
You shouId square accounts
with our teacher,
657
01:05:31,765 --> 01:05:34,825
but not us. I'm afraid...
658
01:05:36,636 --> 01:05:38,467
It's no use.
659
01:05:38,505 --> 01:05:41,030
Of course I won't fight with you.
660
01:05:41,074 --> 01:05:42,735
My discipIes wiII.
661
01:05:42,776 --> 01:05:45,472
It wouId be one-on-one fight.
662
01:05:45,512 --> 01:05:48,072
Is it fair?
663
01:05:50,584 --> 01:05:51,983
-Come on.
-But...
664
01:05:52,018 --> 01:05:53,918
Brother, don't taIk to him.
665
01:05:53,954 --> 01:05:56,115
Let's fight with them.
666
01:06:01,628 --> 01:06:03,459
-Who's first?
-Me.
667
01:06:18,578 --> 01:06:19,840
Brother.
668
01:06:19,880 --> 01:06:23,475
Brother, death before dishonor.
669
01:07:07,494 --> 01:07:09,724
Teacher, what about Qi Rufeng's
daughter...
670
01:07:09,763 --> 01:07:14,860
We sureIy wiII beat Qi Rufeng...
671
01:07:14,901 --> 01:07:16,493
with our secret weapon the sword Iock.
672
01:07:16,536 --> 01:07:19,664
But it wouIdn't be wrong to be carefuI.
673
01:07:19,706 --> 01:07:24,109
We keep her as our hostage.
674
01:07:37,791 --> 01:07:39,850
I see you're worried about that Pei-er.
675
01:07:43,163 --> 01:07:45,028
She treated me badIy...
676
01:07:48,101 --> 01:07:51,537
but she is my teacher's onIy chiId.
677
01:08:02,549 --> 01:08:04,744
Ssh, I'm here to rescue you.
678
01:08:17,097 --> 01:08:19,497
What if our teacher finds out?
679
01:08:19,532 --> 01:08:23,093
She'II stiII be our hostage...
680
01:08:23,136 --> 01:08:25,070
after we do this to her.
681
01:08:33,213 --> 01:08:36,478
Miss Qi, we're here to...
682
01:08:36,516 --> 01:08:38,780
keep you company.
683
01:08:40,220 --> 01:08:41,983
If you do what we teII you to...
684
01:08:42,022 --> 01:08:44,820
we'II get you out of the ceIIar.
685
01:09:01,741 --> 01:09:03,675
It's you again.
686
01:09:03,710 --> 01:09:06,645
Why are you wearing a mask?
687
01:09:06,680 --> 01:09:08,841
Who wouIdn't recognize
you're the maimed?
688
01:09:08,882 --> 01:09:11,476
I Iet you go earIier.
689
01:09:11,518 --> 01:09:14,146
I won't spare you this time.
690
01:09:39,245 --> 01:09:41,475
You buIIy me because I'm maimed.
691
01:09:41,514 --> 01:09:43,744
Now you know what it feeIs Iike !
692
01:10:01,134 --> 01:10:02,567
You jump up first.
693
01:10:24,257 --> 01:10:27,021
Fang Gang, I cut off your arm.
694
01:10:27,060 --> 01:10:29,528
Why did you rescue me?
695
01:10:29,562 --> 01:10:31,723
You recognize me.
696
01:10:31,765 --> 01:10:34,632
I'm famiIiar with your voice.
697
01:10:34,667 --> 01:10:37,101
Besides, you have onIy one arm.
698
01:10:37,137 --> 01:10:40,436
Guess there aren't too
many one-armed men.
699
01:10:40,473 --> 01:10:47,936
I shouId not rescue you, but I...
700
01:10:47,981 --> 01:10:50,279
I understand you've aIways Iiked me.
701
01:10:52,619 --> 01:10:56,783
That's why you kept your distance.
702
01:10:56,823 --> 01:10:59,724
I did keep my distance from you.
703
01:11:01,594 --> 01:11:03,255
You rescued me tonight.
704
01:11:03,296 --> 01:11:06,459
I won't treat you as a servant.
705
01:11:06,499 --> 01:11:10,230
You don't have to keep your distance.
706
01:11:10,270 --> 01:11:14,536
Xiaoman? Xiaoman.
707
01:11:14,574 --> 01:11:18,772
I rescued you,
but you put me in troubIe.
708
01:11:18,812 --> 01:11:20,541
What am I going to teII her?
709
01:11:20,580 --> 01:11:22,810
She's just a country girI.
710
01:11:22,849 --> 01:11:25,579
The night you cut off my arm...
711
01:11:25,618 --> 01:11:27,916
she saved my Iife.
712
01:11:32,592 --> 01:11:35,720
To be honest with you, you're wrong.
713
01:11:37,597 --> 01:11:39,622
I never Iiked you.
714
01:11:39,666 --> 01:11:42,533
That's not the reason that...
715
01:11:42,569 --> 01:11:44,833
I kept my distance from you.
716
01:11:44,871 --> 01:11:47,567
I rescued you today...
717
01:11:47,607 --> 01:11:51,509
because I owe it to your father.
718
01:11:51,544 --> 01:11:56,880
But I've aIways Ioved you.
719
01:11:56,916 --> 01:11:58,508
Loved me?
720
01:11:58,551 --> 01:12:00,951
You tried your best to torture me.
721
01:12:00,987 --> 01:12:02,284
You cut off my arm.
722
01:12:02,322 --> 01:12:07,555
Because you were arrogant.
723
01:12:07,594 --> 01:12:10,495
I don't want to hear about it.
724
01:12:10,530 --> 01:12:13,658
It's Iate.
Your father wouId be worried.
725
01:12:13,700 --> 01:12:17,101
You go home now and I shouId
be home, too.
726
01:12:17,136 --> 01:12:19,661
You Iive with that girI?
727
01:12:19,706 --> 01:12:22,539
Yes, go home.
728
01:12:27,580 --> 01:12:29,138
You won't come home with me?
729
01:12:29,182 --> 01:12:30,979
Father misses you.
730
01:12:31,017 --> 01:12:36,512
I rescued you today and that's it.
731
01:12:37,724 --> 01:12:40,921
We won't see each other again.
732
01:12:42,161 --> 01:12:44,857
You prefer a country girI to me.
733
01:12:44,898 --> 01:12:46,832
Yes.
734
01:13:16,796 --> 01:13:17,956
Xiaoman.
735
01:13:22,502 --> 01:13:23,696
Xiaoman
736
01:14:12,285 --> 01:14:13,809
Xiaoman.
737
01:14:13,853 --> 01:14:16,981
You shouId go home with her.
738
01:14:17,023 --> 01:14:18,615
What're you doing here?
739
01:14:18,658 --> 01:14:22,025
You've onIy heard her part of the taIe.
740
01:14:22,061 --> 01:14:24,052
I never Iiked her.
741
01:14:24,097 --> 01:14:28,761
I toId her that just now.
742
01:14:28,801 --> 01:14:30,530
Why did you rescue her then?
743
01:14:30,570 --> 01:14:33,130
She asked me the same question.
744
01:14:33,172 --> 01:14:38,007
I owed it to my teacher, her father.
745
01:14:38,044 --> 01:14:41,172
My teacher is heroic swordsman.
746
01:14:41,214 --> 01:14:42,579
I can't Iet her...
747
01:14:42,615 --> 01:14:44,674
be the cause of his ruin.
748
01:14:44,717 --> 01:14:48,244
Had she been assauIted...
749
01:14:48,287 --> 01:14:52,155
How couId my teacher face anyone?
750
01:14:55,695 --> 01:14:58,493
My Mom aIways said...
751
01:14:58,531 --> 01:15:01,227
she'd rather marry a farmer...
752
01:15:01,267 --> 01:15:06,227
and Iive happiIy and peacefuIIy...
753
01:15:06,272 --> 01:15:10,504
than marry a swordsman;
754
01:15:10,543 --> 01:15:13,535
Because they'd die for...
755
01:15:13,579 --> 01:15:16,514
the reputation of their teacher.
756
01:15:18,918 --> 01:15:21,887
My father sacrificed himseIf...
757
01:15:21,921 --> 01:15:24,685
to protect the book...
758
01:15:24,724 --> 01:15:27,215
that he inherited from his teacher.
759
01:15:36,002 --> 01:15:41,065
My Mom said they act heroicaIIy.
760
01:15:41,107 --> 01:15:44,474
They appear righteous and courageous.
761
01:15:44,510 --> 01:15:51,507
GirIs aIways faII for them.
762
01:15:53,619 --> 01:15:55,644
She toId me not to be fooIed.
763
01:15:58,124 --> 01:15:59,853
IronicaIIy, I...
764
01:16:13,539 --> 01:16:16,997
Xiaoman, I am maimed.
765
01:16:17,043 --> 01:16:20,535
I don't wish to be a swordsman anymore.
766
01:16:20,580 --> 01:16:26,450
I just toId Pei-er the same thing.
767
01:16:26,486 --> 01:16:30,445
I rescued her and repaid
my teacher's kindness.
768
01:16:30,490 --> 01:16:32,958
We wouId not meet again.
769
01:16:32,992 --> 01:16:38,931
I'd Iike to stay with you
and become a farmer...
770
01:16:38,965 --> 01:16:42,560
if it's okay with you.
771
01:16:48,641 --> 01:16:51,109
You mean it?
772
01:16:51,144 --> 01:16:53,669
Yes, I mean it.
773
01:16:56,315 --> 01:16:58,875
We must Ieave now.
774
01:16:58,918 --> 01:17:01,182
I suppose Pei-er wiII teII her father...
775
01:17:01,220 --> 01:17:04,087
that she saw you.
776
01:17:04,123 --> 01:17:05,681
Your teacher might come Iooking.
777
01:17:07,927 --> 01:17:11,522
But you have your house and fieId here.
778
01:17:13,533 --> 01:17:17,196
It's okay. Mother Ieft me some money...
779
01:17:17,236 --> 01:17:19,636
which can support us for a whiIe.
780
01:17:19,672 --> 01:17:24,837
I'II ask Grandpa Wang to seII
the house...
781
01:17:24,877 --> 01:17:27,141
and the fieId, and send me the money.
782
01:17:27,180 --> 01:17:29,478
It's not my reaI homeIand anyway.
783
01:17:29,515 --> 01:17:33,713
I just want to be with you.
784
01:17:33,753 --> 01:17:36,722
Then we Ieave at daybreak.
785
01:18:13,559 --> 01:18:15,754
ShouId we report the death of Pei Xun
786
01:18:15,795 --> 01:18:17,558
to our teacher?
787
01:18:20,633 --> 01:18:22,498
NormaIIy, we'd not be abIe to
keep such things...
788
01:18:22,535 --> 01:18:25,060
from our teacher.
789
01:18:25,104 --> 01:18:28,471
But tomorrow is his birthday.
790
01:18:29,475 --> 01:18:31,943
Learning about Pei Xun's death...
791
01:18:31,978 --> 01:18:34,811
wiII onIy break his heart.
792
01:18:34,847 --> 01:18:39,716
I think we'd better reveaI the news Iater.
793
01:18:39,752 --> 01:18:41,515
I'm afraid it's not going to work.
794
01:18:41,554 --> 01:18:47,584
Teacher Qi is going to choose his
successor.
795
01:18:47,627 --> 01:18:50,926
He'II gather aII his discipIes here.
796
01:18:50,963 --> 01:18:54,763
There are onIy 20 of us...
797
01:18:54,800 --> 01:18:58,497
who are active outside,
798
01:18:58,537 --> 01:19:04,203
Up to this moment,
five of us are missing.
799
01:19:04,243 --> 01:19:08,009
How can we fooI him? I think...
800
01:19:08,047 --> 01:19:09,742
I'II report to him then.
801
01:19:09,782 --> 01:19:12,478
Quiet. Teacher is coming.
802
01:19:16,055 --> 01:19:17,454
Teacher.
803
01:19:19,759 --> 01:19:21,056
Be seated.
804
01:19:24,530 --> 01:19:26,464
What're you taIking about?
805
01:19:26,499 --> 01:19:29,525
Nothing. We're just chatting.
806
01:19:29,568 --> 01:19:33,766
You aII grew up in front of me.
807
01:19:33,806 --> 01:19:37,572
You think you can fooI me?
808
01:19:37,610 --> 01:19:41,979
I can see it's about some
serious troubIe.
809
01:19:42,014 --> 01:19:43,777
It's definiteIy not just chatting.
810
01:19:43,816 --> 01:19:47,513
Teacher, Pei Xun and other brothers...
811
01:19:47,553 --> 01:19:49,680
cannot make it tomorrow.
812
01:19:49,722 --> 01:19:52,885
We know you won't be happy about that.
813
01:19:52,925 --> 01:19:55,792
StiII want to fooI me?
I know it aII.
814
01:19:55,828 --> 01:20:01,061
Except for them, you're aII here?
815
01:20:05,438 --> 01:20:07,099
Where're Deng Chong and Lu Zhen?
816
01:20:09,575 --> 01:20:11,065
They haven't arrived yet.
817
01:20:13,579 --> 01:20:15,979
CouId they be...
818
01:20:18,084 --> 01:20:19,449
Don't worry, Teacher.
819
01:20:19,485 --> 01:20:22,181
They've acquired most of teacher's
swordsmanship...
820
01:20:22,221 --> 01:20:28,251
especiaIIy Deng Chong.
It'II be aIright.
821
01:20:32,798 --> 01:20:35,164
Brother, we waIk too sIowIy.
822
01:20:35,201 --> 01:20:37,567
I'm afraid we'II faII behind others.
823
01:20:37,603 --> 01:20:40,197
Lu Zhen, can't you see...
824
01:20:40,239 --> 01:20:42,264
I've deIiberateIy sIowed down my pace.
825
01:20:45,878 --> 01:20:50,008
There's something unusuaI
about Pei's death.
826
01:20:50,049 --> 01:20:55,646
I beIieve we're watched by our enemy
827
01:20:55,688 --> 01:20:57,986
and they've created some techniques...
828
01:20:58,023 --> 01:20:59,991
speciaIIy to counter our sword techniques.
829
01:21:00,025 --> 01:21:05,691
I see. So you sIow down your pace...
830
01:21:05,731 --> 01:21:06,823
so as to Iure the enemy to attack us...
831
01:21:06,866 --> 01:21:09,460
and to find out who they are, is it?
832
01:21:09,502 --> 01:21:10,935
And what sort of skiIIs they use !
833
01:21:10,970 --> 01:21:17,034
That's right.
So don't faII asIeep tonight.
834
01:21:17,076 --> 01:21:18,771
Be carefuI and be on the aIert.
835
01:21:18,811 --> 01:21:22,474
We try to gather some information.
836
01:21:22,515 --> 01:21:24,642
Tomorrow, our brothers wiII
get together...
837
01:21:24,683 --> 01:21:26,776
to ceIebrate teacher's birthday.
838
01:21:26,819 --> 01:21:28,844
We'II think of something.
839
01:21:28,888 --> 01:21:30,150
Right.
840
01:21:47,740 --> 01:21:49,105
-Go...
-Okay
841
01:21:55,781 --> 01:21:59,979
See? We pretend not to know that...
842
01:22:00,019 --> 01:22:02,647
and wait for them to come back.
843
01:22:06,125 --> 01:22:07,149
Brother.
844
01:22:07,193 --> 01:22:09,024
My discipIes have suffered
serious injuries...
845
01:22:09,061 --> 01:22:12,792
so I asked the Law brothers to heIp.
846
01:22:12,832 --> 01:22:14,459
Here they are.
847
01:22:14,500 --> 01:22:16,661
Thanks for your heIp.
848
01:22:16,702 --> 01:22:19,136
What happened to your discipIes?
849
01:22:19,171 --> 01:22:21,833
I'II teII you some other time.
850
01:22:21,874 --> 01:22:23,933
Because the Law brothers...
851
01:22:23,976 --> 01:22:25,500
saw two of Qi's discipIes...
852
01:22:25,544 --> 01:22:27,637
in an inn a whiIe back.
853
01:22:27,680 --> 01:22:29,910
Tomorrow is Qi's birthday.
854
01:22:29,949 --> 01:22:31,678
I beIieve we'II see more of them.
855
01:22:31,717 --> 01:22:34,880
You and the Laws ambush
them on the road.
856
01:22:34,920 --> 01:22:37,252
Ding Peng, Ba Shuang and I...
857
01:22:37,289 --> 01:22:38,187
wiII handIe the chaps at the inn.
858
01:22:38,224 --> 01:22:39,953
Then we'II go to Qi's estate.
859
01:22:39,992 --> 01:22:41,186
Yes.
860
01:23:09,555 --> 01:23:11,614
Qi's discipIes, come out now.
861
01:23:20,566 --> 01:23:21,931
I'II go first...
862
01:23:21,967 --> 01:23:23,559
and try to find out their strategy.
863
01:23:28,507 --> 01:23:31,135
Who're you?
What do you want from us?
864
01:23:31,176 --> 01:23:33,770
TeII me your name first.
865
01:23:33,812 --> 01:23:35,541
I'II teII you.
866
01:23:35,581 --> 01:23:39,073
I'm Deng Chong, Qi's seventh discipIe.
867
01:23:39,118 --> 01:23:41,018
This is my brother Lu Zhen.
868
01:23:41,053 --> 01:23:43,783
I know who you are.
869
01:23:46,625 --> 01:23:51,653
Good for you. I'm Long-armed DeviI.
870
01:23:51,697 --> 01:23:54,757
Those not concerned with this,
Ieave now.
871
01:23:54,800 --> 01:23:57,098
Or I'm afraid you may be hurt
in the fight.
872
01:23:57,136 --> 01:23:58,569
Yes...
873
01:23:58,604 --> 01:24:00,799
Come on, return to your rooms now...
874
01:24:00,839 --> 01:24:03,501
It's none of our business...
875
01:24:03,542 --> 01:24:04,770
Let's go...
876
01:24:04,810 --> 01:24:06,573
Come on.
877
01:24:38,944 --> 01:24:40,002
Deng Chong.
878
01:25:15,247 --> 01:25:18,216
Lu Zhen, go. You promised me.
879
01:25:18,250 --> 01:25:19,478
Go, quickIy.
880
01:26:11,170 --> 01:26:12,467
It's Iate.
881
01:26:12,504 --> 01:26:14,563
Let's stay in the inn tonight.
882
01:26:14,606 --> 01:26:16,597
AIright.
883
01:26:23,716 --> 01:26:24,978
Lu Zhen.
884
01:26:27,553 --> 01:26:30,818
Fang Gang,
what happened to your arm?
885
01:26:30,856 --> 01:26:32,016
That's not important.
886
01:26:32,057 --> 01:26:34,924
TeII me what happened to you.
887
01:26:34,960 --> 01:26:36,086
QuickIy.
888
01:26:36,128 --> 01:26:38,460
Long-armed DeviI is in the inn.
889
01:26:38,497 --> 01:26:40,965
Deng Chong is seriousIy hurt.
890
01:26:40,999 --> 01:26:44,560
PIease go and teII our teacher
and brothers...
891
01:26:44,603 --> 01:26:46,195
that Long-armed DeviI has kiIIed...
892
01:26:46,238 --> 01:26:48,229
five of our brothers.
893
01:26:48,273 --> 01:26:50,867
He invented a strange weapon...
894
01:26:50,909 --> 01:26:53,070
which can Iock our goIden swords.
895
01:26:53,112 --> 01:26:55,876
When our swords are Iocked, he uses...
896
01:26:55,914 --> 01:27:00,146
a knife with his right hand to kiII us.
897
01:27:02,588 --> 01:27:03,919
Lu Zhen.
898
01:27:10,829 --> 01:27:12,729
He said Long-armed DeviI is at the inn.
899
01:27:12,765 --> 01:27:14,960
But Deng Chong is in there too.
900
01:27:23,675 --> 01:27:26,007
He's dead. Report to the authorities.
901
01:27:41,927 --> 01:27:42,951
Where're they?
902
01:27:42,995 --> 01:27:45,896
They kiIIed this man...
903
01:27:45,931 --> 01:27:48,092
then Ieapt over the waII and Ieft.
904
01:28:11,590 --> 01:28:13,217
You stay in the inn and wait for me,
905
01:28:13,258 --> 01:28:14,987
I must warn my teacher.
906
01:28:15,027 --> 01:28:17,461
Are you going back?
907
01:28:21,967 --> 01:28:25,528
Xiaoman, Deng Chong and Lu Zhen were
kiIIed.
908
01:28:25,571 --> 01:28:28,096
They were heroic young men.
909
01:28:28,140 --> 01:28:31,576
They too have parents,
wives and chiIdren.
910
01:28:31,610 --> 01:28:34,704
They too are Ioved by their famiIies.
911
01:28:34,746 --> 01:28:38,079
But they sacrificed themseIves...
912
01:28:38,116 --> 01:28:40,778
for our teacher and brothers.
913
01:28:40,819 --> 01:28:45,620
Take Lu Zhen for exampIe;
he was injured...
914
01:28:45,657 --> 01:28:48,785
but he stiII struggIed to warn our teacher.
915
01:28:48,827 --> 01:28:53,127
He asked me to do this
for him before he died.
916
01:28:53,165 --> 01:28:56,498
How can I Iet him down?
917
01:28:57,870 --> 01:29:00,202
But, Ah Gang...
918
01:29:00,239 --> 01:29:04,699
It's not onIy a matter of reputation.
919
01:29:04,743 --> 01:29:08,008
They want to kiII aII my brothers.
920
01:29:14,553 --> 01:29:18,990
Xiaoman, they're young men Iike me.
921
01:29:19,024 --> 01:29:23,984
Can you heIp refraining from
saving them?
922
01:29:24,029 --> 01:29:26,759
If I Ieave with you,
923
01:29:26,798 --> 01:29:28,595
without warning my teacher and brothers...
924
01:29:28,634 --> 01:29:32,536
I'II never find peace for the rest
of my Iife.
925
01:30:03,936 --> 01:30:05,699
Listen, everyone...
926
01:30:05,737 --> 01:30:08,399
today's ceIebration is a bit different.
927
01:30:08,440 --> 01:30:12,536
I beIieve Long-armed DeviI
wiII be here soon.
928
01:30:12,577 --> 01:30:17,514
Deng Chong and Lu Zhen
haven't arrived.
929
01:30:17,549 --> 01:30:20,484
I'm afraid they might have been kiIIed.
930
01:30:27,025 --> 01:30:30,654
I decided not to invite guests...
931
01:30:30,696 --> 01:30:32,857
since I pIan to choose my
successor today.
932
01:30:32,898 --> 01:30:35,560
It's good I didn't invite any guest.
933
01:30:35,600 --> 01:30:38,865
You're my famiIies and discipIes.
934
01:30:38,904 --> 01:30:41,873
Let's change back to our fighting gear...
935
01:30:41,907 --> 01:30:44,535
and bring your swords with you...
936
01:30:44,576 --> 01:30:49,172
and wait for the enemy to show up.
937
01:30:49,214 --> 01:30:51,239
Yes.
938
01:31:23,515 --> 01:31:24,482
No.
939
01:31:24,516 --> 01:31:27,542
-Where's the master?
-Peace Bridge.
940
01:31:31,656 --> 01:31:34,056
The Laws said they see no Qi's discipIes.
941
01:31:34,092 --> 01:31:36,583
Where is your uncIe?
942
01:31:36,628 --> 01:31:38,493
He's at Peace Bridge.
943
01:31:38,530 --> 01:31:43,524
It's not earIy. Let's go to Qi's estate.
944
01:31:43,568 --> 01:31:44,830
Yes.
945
01:32:00,285 --> 01:32:01,616
Look, he's carrying a goIden sword.
946
01:32:18,136 --> 01:32:20,502
He has onIy one arm though.
947
01:32:20,539 --> 01:32:24,236
Son, from your goIden sword...
948
01:32:24,276 --> 01:32:27,643
I can teII you are Qi's discipIe.
949
01:32:27,679 --> 01:32:29,704
But you have onIy one arm,
950
01:32:29,748 --> 01:32:31,978
It's useIess to you.
951
01:32:32,017 --> 01:32:35,009
So why don't you give it to us...
952
01:32:35,053 --> 01:32:37,248
and kowtow 3-times to each of us...
953
01:32:37,289 --> 01:32:39,849
then we'II Iet you go.
954
01:32:39,891 --> 01:32:43,224
No?
Then I'II have to take it from you.
955
01:33:59,971 --> 01:34:01,996
Waiter, bring me some wine.
956
01:34:17,189 --> 01:34:20,681
The waiter has Ieft.
Let me bring you some.
957
01:35:27,259 --> 01:35:29,227
You know, if I were you...
958
01:35:29,261 --> 01:35:32,594
I wouId Ieave immediateIy.
959
01:35:43,108 --> 01:35:44,166
Go on.
960
01:36:55,113 --> 01:36:57,911
I was bIind.
961
01:36:57,949 --> 01:37:01,112
You're Qi's discipIe too.
962
01:37:01,152 --> 01:37:04,519
You use your disabiIity to fooI us...
963
01:37:04,556 --> 01:37:05,818
and stay near us to watch us carefuIIy.
964
01:37:05,857 --> 01:37:08,587
I now know who you are.
965
01:37:08,626 --> 01:37:11,618
You're Long-armed DeviI's brother.
966
01:37:11,663 --> 01:37:14,029
SmiIing Tiger Cheng Tianshou.
967
01:37:14,065 --> 01:37:17,728
So, our identities are exposed...
968
01:37:17,769 --> 01:37:19,600
we don't have to pretend now.
969
01:37:19,637 --> 01:37:21,867
You owe my discipIes two arms...
970
01:37:21,906 --> 01:37:24,773
but you have onIy one Ieft.
971
01:37:24,809 --> 01:37:26,902
I'II have to kiII you to get revenge.
972
01:37:26,945 --> 01:37:30,005
PuII out your goIden sword now.
973
01:38:27,839 --> 01:38:30,467
Qi Rufeng, we're here.
974
01:38:36,047 --> 01:38:37,912
Pei-er, bring me my sword.
975
01:38:42,487 --> 01:38:43,579
Let's tackIe the enemy first...
976
01:38:43,621 --> 01:38:46,249
so as to find out their moves.
977
01:38:46,291 --> 01:38:48,782
Right, fight for our teacher.
978
01:38:49,794 --> 01:38:50,818
Father.
979
01:39:06,578 --> 01:39:09,069
Long-armed DeviI, Iong time no see !
980
01:39:11,683 --> 01:39:14,982
Qi Rufeng, I'm here to settIe
an oId score,
981
01:39:15,019 --> 01:39:17,988
with you from years ago.
982
01:39:18,022 --> 01:39:21,583
I'II ceIebrate your death today.
983
01:39:23,628 --> 01:39:25,926
Your martiaI arts must have
improved a Iot...
984
01:39:25,964 --> 01:39:27,829
since our fight years back.
985
01:39:27,866 --> 01:39:30,767
But it wasn't a heroic act...
986
01:39:30,802 --> 01:39:33,430
to ambush and kiII my discipIes.
987
01:39:33,471 --> 01:39:35,530
You shouId've come straight to me.
988
01:39:36,975 --> 01:39:38,465
Teacher, wait a minute.
989
01:39:38,510 --> 01:39:41,138
Today is your birthday.
990
01:39:41,179 --> 01:39:43,204
Let's handIe them.
991
01:39:43,248 --> 01:39:46,479
I'm Wei Xuan.
Let me fight with you first.
992
01:39:46,518 --> 01:39:48,713
Qi Rufeng, Iisten.
993
01:39:48,753 --> 01:39:51,449
I never kiIIed your discipIes.
994
01:39:51,489 --> 01:39:55,687
My discipIes did aII the kiIIings.
995
01:39:55,727 --> 01:39:57,217
Ding Peng, Ba Shuang...
996
01:39:57,262 --> 01:40:00,459
you fight with his discipIes.
997
01:40:00,498 --> 01:40:01,556
Yes.
998
01:40:03,568 --> 01:40:06,503
Yes. Let's...
999
01:40:06,538 --> 01:40:08,563
fight with your discipIes.
1000
01:40:14,479 --> 01:40:15,605
Come on.
1001
01:40:15,647 --> 01:40:16,978
Come on.
1002
01:40:46,678 --> 01:40:49,647
Teacher, the Iock...
1003
01:41:34,058 --> 01:41:35,787
Everyone, Iet's get revenge
for our brothers.
1004
01:41:35,827 --> 01:41:36,816
Hu Yue.
1005
01:41:43,901 --> 01:41:45,892
You speciaIIy designed this weapon...
1006
01:41:45,937 --> 01:41:50,067
to Iock my goIden sword.
1007
01:41:50,108 --> 01:41:55,011
So Iet my sword meet your Iock.
1008
01:43:13,758 --> 01:43:15,658
Ding Peng, Ba Shuang, step down.
1009
01:43:21,899 --> 01:43:23,457
Let me settIe my oId score...
1010
01:43:23,501 --> 01:43:25,526
with him myseIf.
1011
01:44:51,823 --> 01:44:54,257
Teacher...
1012
01:44:59,197 --> 01:45:02,030
Qi Rufeng, you want to say something?
1013
01:45:03,568 --> 01:45:06,196
Hu Yue, you're not his match.
1014
01:45:09,774 --> 01:45:14,234
Long-armed DeviI, I admit defeat.
1015
01:45:14,278 --> 01:45:16,439
I won't ask for your mercy.
1016
01:45:16,480 --> 01:45:19,506
But my famiIy and discipIes...
1017
01:45:19,550 --> 01:45:21,450
have nothing to do with this.
1018
01:45:21,485 --> 01:45:24,943
PIease Iet them go.
1019
01:45:28,059 --> 01:45:31,586
Qi Rufeng, you know me better
than that.
1020
01:45:31,629 --> 01:45:34,757
They'II get vengeance if I spare
them today.
1021
01:45:34,799 --> 01:45:39,600
You intend kiIIing them aII ?!
1022
01:45:39,637 --> 01:45:42,037
Teacher, don't ask for his mercy.
1023
01:45:42,073 --> 01:45:44,564
We'd rather die.
1024
01:45:51,582 --> 01:45:54,710
You want to fight together?
One-to-one.
1025
01:46:02,326 --> 01:46:03,850
You're not my match.
1026
01:46:03,895 --> 01:46:05,988
I'II Iet you die.
1027
01:46:16,807 --> 01:46:21,244
Stop, I'II do it myseIf.
1028
01:46:26,951 --> 01:46:32,150
We prefer death before dishonor.
1029
01:46:32,189 --> 01:46:36,819
Our teacher won't beg for your mercy.
1030
01:46:36,861 --> 01:46:39,694
But Mrs and Miss Qi are Iadies...
1031
01:46:39,730 --> 01:46:45,965
Let them go if you've any
conscience Ieft.
1032
01:47:08,926 --> 01:47:11,861
Qi Rufeng, wiII you kiII yourseIf...
1033
01:47:11,896 --> 01:47:13,727
Or shouId I do it for you?
1034
01:47:16,600 --> 01:47:17,862
Father.
1035
01:47:30,348 --> 01:47:31,679
HoId it.
1036
01:47:35,720 --> 01:47:38,211
I'm Qi's discipIe too.
1037
01:47:40,524 --> 01:47:42,048
-Fang Gang
-Ah Gang !
1038
01:48:04,615 --> 01:48:06,606
-Teacher.
-Ah Gang
1039
01:48:06,650 --> 01:48:12,680
I was deIayed by DeviI's brother
en route.
1040
01:48:12,723 --> 01:48:17,558
I am Iate. PIease forgive me.
1041
01:48:17,595 --> 01:48:22,965
Ah Gang,
we suffered a crushing defeat.
1042
01:48:23,000 --> 01:48:26,026
What're you doing here?
1043
01:48:26,070 --> 01:48:27,970
You raised me and taught me
martiaI arts...
1044
01:48:28,005 --> 01:48:31,168
If I can't heIp you to fight them off...
1045
01:48:31,208 --> 01:48:34,143
at Ieast I can die with you.
1046
01:48:34,178 --> 01:48:36,840
Ding Peng, Ba Shuang, Iook.
1047
01:48:36,881 --> 01:48:38,178
he has onIy one arm.
1048
01:48:38,215 --> 01:48:40,206
He wants to die with the others.
1049
01:48:40,251 --> 01:48:42,617
WeII then, Iet's give it to him.
1050
01:48:42,653 --> 01:48:43,677
AIright.
1051
01:48:46,857 --> 01:48:50,122
Hey you, come on.
1052
01:48:50,161 --> 01:48:54,120
Ah Gang, we owe you too much.
1053
01:48:54,165 --> 01:48:56,929
You Iost an arm.
1054
01:48:56,967 --> 01:48:59,765
You reaIIy shouIdn't be invoIved.
1055
01:48:59,804 --> 01:49:01,965
Teacher, pIease take a seat.
1056
01:49:40,010 --> 01:49:41,034
Ah Gang.
1057
01:50:07,571 --> 01:50:09,869
So there is a swordsman Iike you...
1058
01:50:09,907 --> 01:50:11,135
among Qi's discipIes.
1059
01:50:11,175 --> 01:50:13,939
Let me fight with you.
1060
01:51:01,825 --> 01:51:04,293
WeII, do you accept defeat?
1061
01:52:27,544 --> 01:52:28,533
Fang Gang.
1062
01:52:59,977 --> 01:53:01,342
Fang Gang...
1063
01:53:41,885 --> 01:53:44,718
-Teacher.
-Fang Gang.
1064
01:53:44,755 --> 01:53:46,746
My daughter cut off your arm...
1065
01:53:46,790 --> 01:53:50,226
and you, however,
return good for eviI.
1066
01:53:50,260 --> 01:53:56,221
Even more vaIuabIe is that
your martiaI arts...
1067
01:53:56,266 --> 01:53:59,793
has improved a Iot in just a few months.
1068
01:53:59,837 --> 01:54:04,035
Teacher, I'm maimed.
1069
01:54:04,074 --> 01:54:08,443
I decided to Iead an ordinary Iife.
1070
01:54:08,479 --> 01:54:12,142
Then I got a martiaI-arts book...
1071
01:54:12,182 --> 01:54:13,672
from a girI...
1072
01:54:13,717 --> 01:54:16,982
who is waiting for me at the inn.
1073
01:54:19,223 --> 01:54:23,592
I'm Ieaving.
Guess we won't meet again.
1074
01:54:23,627 --> 01:54:26,152
I wiII be a farmer.
1075
01:54:41,678 --> 01:54:43,612
Fang Gang.
1076
01:54:57,161 --> 01:54:58,185
Oh, papa.
1077
01:54:58,228 --> 01:55:00,128
My dear!
73244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.