All language subtitles for The Hot Zone s01e02_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,107 --> 00:00:08,008
Previously on The Hot Zone...
2
00:00:08,042 --> 00:00:09,843
TUCKER:
Package came in for pathology.
3
00:00:09,877 --> 00:00:11,045
Want you to take a look at it.
4
00:00:11,079 --> 00:00:13,047
NANCY:
Welcome to the hot zone.
5
00:00:13,081 --> 00:00:15,816
Every known Filovirus
on Earth is in this freezer.
6
00:00:15,849 --> 00:00:17,551
My gut is
that Marburg is a match.
7
00:00:17,585 --> 00:00:19,087
-It's negative.
-That's good?
8
00:00:19,120 --> 00:00:22,356
If it's not Marburg, none
of the other options are good.
9
00:00:22,390 --> 00:00:23,757
-Smell it.
-What?
10
00:00:23,791 --> 00:00:25,893
The easiest way to determine
if it's Pseudomonas.
11
00:00:25,926 --> 00:00:27,861
NANCY:
Carter, I need you.
12
00:00:27,895 --> 00:00:29,363
I've only seen one thing
13
00:00:29,397 --> 00:00:30,598
that could cause this reaction.
14
00:00:30,631 --> 00:00:32,166
Ebola Zaire,
15
00:00:32,200 --> 00:00:34,368
one of the deadliest viruses
on Earth.
16
00:00:34,402 --> 00:00:36,570
Similar symptoms as Marburg.
17
00:00:36,604 --> 00:00:38,372
But instead of killing 30%
of its victims,
18
00:00:38,406 --> 00:00:39,673
it kills 90.
19
00:00:39,707 --> 00:00:41,842
-Hole! Hole! Hole!
-NANCY: Oh, God.
20
00:00:41,875 --> 00:00:43,244
NANCY:
We may have a Filovirus
21
00:00:43,277 --> 00:00:45,113
on our hands, and there's
22
00:00:45,146 --> 00:00:46,380
a chance that it's Ebola.
23
00:00:46,414 --> 00:00:48,916
You're suspended
from Level 4 as of now.
24
00:00:50,751 --> 00:00:52,220
Your whole colony is in danger.
25
00:00:52,253 --> 00:00:54,188
-What the hell
am I dealing with here?
-I can't
26
00:00:54,222 --> 00:00:56,557
tell you that until I get
my hands on some fresh tissue.
27
00:00:56,590 --> 00:00:59,593
We can't have contaminated
blood dripping on the highway.
28
00:00:59,627 --> 00:01:01,995
You need to stay close
and watch for drips.
29
00:01:12,673 --> 00:01:14,675
*
30
00:01:21,315 --> 00:01:23,584
* Dark sunrise... *
31
00:01:31,592 --> 00:01:33,427
(chuckles)
32
00:01:41,435 --> 00:01:43,437
(sighs)
33
00:01:45,105 --> 00:01:47,007
If the institute thought
we needed protection,
34
00:01:47,040 --> 00:01:49,477
wouldn't they have briefed us?
35
00:01:50,511 --> 00:01:53,314
We're 7,000 miles
from the institute.
36
00:01:53,347 --> 00:01:54,915
Anyway, it's not for us.
It's for trade.
37
00:01:54,948 --> 00:01:57,185
Who knows what we'll need.
38
00:01:57,218 --> 00:02:02,623
So you just buy a gun off
the soldiers of a warlord?
39
00:02:02,656 --> 00:02:04,858
This is the general's plane,
those are his guards.
40
00:02:04,892 --> 00:02:07,027
If it wasn't for the general,
41
00:02:07,060 --> 00:02:09,330
we'd still be stuck
in Brazzaville.
42
00:02:19,139 --> 00:02:21,342
RHODES:
Well, let's hope
this "Dr. Ewonda"
43
00:02:21,375 --> 00:02:23,143
can give us a better report
in person.
44
00:02:23,177 --> 00:02:25,813
His write-up on the disease
isn't exactly scientific.
45
00:02:25,846 --> 00:02:28,549
Because he just heard
some tall tales from the jungle.
46
00:02:28,582 --> 00:02:30,651
Well, why would he bother
sending us that?
47
00:02:30,684 --> 00:02:32,853
A red flag can be the only way
48
00:02:32,886 --> 00:02:34,722
to get people
to show up to remote areas,
49
00:02:34,755 --> 00:02:38,125
like this Yambuku Hospital,
and bring supplies.
50
00:02:38,158 --> 00:02:39,693
This sounds a bit more serious
51
00:02:39,727 --> 00:02:41,629
than just some plea
for syringes, you know.
52
00:02:41,662 --> 00:02:44,164
"A plague...
spreading through the jungle.
53
00:02:44,198 --> 00:02:47,701
Everything that made these
people human has been lost."
54
00:02:47,735 --> 00:02:50,904
(chuckles)
Zombies.
55
00:02:59,680 --> 00:03:01,249
(sighs)
56
00:03:01,282 --> 00:03:03,817
-(zipper closes)
-Well, if I had to guess,
57
00:03:03,851 --> 00:03:07,521
I'd say it's probably
some new strain of the flu.
58
00:03:07,555 --> 00:03:09,390
Look, no one would be happier
than me
59
00:03:09,423 --> 00:03:12,360
to just run
into some boring old flu.
60
00:03:12,393 --> 00:03:15,062
Well, maybe my mom.
61
00:03:15,095 --> 00:03:18,666
But according
to this report by Ewonda,
62
00:03:18,699 --> 00:03:21,702
this thing moves fast and takes
a lot of casualties with it.
63
00:03:21,735 --> 00:03:23,170
Don't worry about it.
64
00:03:23,203 --> 00:03:25,573
We'll get in there, get the IDC,
65
00:03:25,606 --> 00:03:28,776
a fresh sample of this thing,
and get the hell out.
66
00:03:31,612 --> 00:03:33,614
(engine starts)
67
00:03:39,753 --> 00:03:41,755
*
68
00:03:44,325 --> 00:03:46,327
(indistinct chatter)
69
00:03:51,098 --> 00:03:53,967
(cows lowing)
70
00:04:05,579 --> 00:04:07,781
(rooster crowing)
71
00:04:08,816 --> 00:04:11,552
(goat bleating)
72
00:04:11,585 --> 00:04:12,786
(dog barking)
73
00:04:14,788 --> 00:04:17,658
(both speaking Lingala)
74
00:04:17,691 --> 00:04:20,494
Time to earn your keep.
75
00:04:20,528 --> 00:04:23,897
Tell him we're looking for
Dr. Ewonda at the hospital.
76
00:04:23,931 --> 00:04:25,933
(speaking Lingala)
77
00:04:28,636 --> 00:04:30,638
(speaking Lingala)
78
00:04:34,342 --> 00:04:36,777
Okay, well, I think I know
where the hospital is.
79
00:04:36,810 --> 00:04:41,415
Ask him if people
are getting sick around here.
80
00:04:41,449 --> 00:04:43,984
(Rhodes speaking Lingala)
81
00:04:45,486 --> 00:04:47,888
(speaking Lingala)
82
00:04:52,526 --> 00:04:53,961
CARTER:
What did he say?
83
00:04:55,996 --> 00:04:57,465
Look...
84
00:04:57,498 --> 00:04:59,032
I learned Lingala
in a night school,
85
00:04:59,066 --> 00:05:01,835
-I'm not sure...
-What the hell did he say?
86
00:05:03,404 --> 00:05:05,873
He said the forest is bleeding.
87
00:05:18,318 --> 00:05:20,320
*
88
00:05:47,381 --> 00:05:50,050
REBECCA:
Hey, where are you going?
89
00:05:50,083 --> 00:05:52,019
(quietly):
Uh, just work.
90
00:05:54,121 --> 00:05:55,589
It's 5:00 in the morning.
91
00:05:55,623 --> 00:05:57,858
J-Just go back to sleep.
It's fine.
92
00:05:59,860 --> 00:06:01,328
(door opens)
93
00:06:01,361 --> 00:06:03,431
-(sighs)
-(door closes)
94
00:06:15,242 --> 00:06:17,244
*
95
00:06:26,219 --> 00:06:27,788
(horn honking)
96
00:06:29,557 --> 00:06:31,158
(tires screech)
97
00:06:34,895 --> 00:06:36,730
MAN:
Hey, come on!
98
00:06:36,764 --> 00:06:37,798
Look.
99
00:06:46,406 --> 00:06:48,275
Pop the hood.
100
00:06:48,308 --> 00:06:49,443
-What?
-Just do it.
101
00:06:49,477 --> 00:06:51,111
Why?
102
00:06:53,747 --> 00:06:55,716
What are you doing?
103
00:06:55,749 --> 00:06:57,918
You've got engine trouble.
104
00:06:59,787 --> 00:07:01,088
Be right back.
105
00:07:24,945 --> 00:07:27,581
NARRATOR: When the Ebola virus
enters the body,
106
00:07:27,615 --> 00:07:29,483
it targets the liver,
immune system
107
00:07:29,517 --> 00:07:31,351
and endothelial cells.
108
00:07:31,384 --> 00:07:32,820
It infiltrates a living cell
109
00:07:32,853 --> 00:07:34,788
by fusing with
its outer membrane,
110
00:07:34,822 --> 00:07:36,590
like a Trojan Horse.
111
00:07:36,624 --> 00:07:38,526
Once it's penetrated
the cell's protective barrier,
112
00:07:38,559 --> 00:07:40,694
the virus hijacks
the cell's machinery
113
00:07:40,728 --> 00:07:42,663
to fulfill
its own selfish needs.
114
00:07:42,696 --> 00:07:44,632
The first symptoms
of infection include
115
00:07:44,665 --> 00:07:46,867
headache, fever and nausea.
116
00:07:46,900 --> 00:07:48,802
Secondary symptoms
can include...
117
00:07:48,836 --> 00:07:50,838
(horns honking)
118
00:07:55,075 --> 00:07:57,144
We need to bleach everything.
119
00:07:57,177 --> 00:07:59,379
-Everything.
-Okay.
120
00:07:59,412 --> 00:08:01,381
I got to re-bag the monkeys.
121
00:08:13,727 --> 00:08:15,328
(police siren chirping)
122
00:08:15,362 --> 00:08:16,864
(horns continue honking)
123
00:08:30,778 --> 00:08:32,445
*
124
00:08:35,448 --> 00:08:39,219
Oh, uh, Officer,
I think I got it taken care of.
125
00:08:39,252 --> 00:08:41,221
Just gonna see if it starts up.
126
00:09:00,207 --> 00:09:01,508
(beeping)
127
00:09:01,541 --> 00:09:03,644
PETER:
What the hell you doing?
128
00:09:05,478 --> 00:09:07,781
Colonel would have your ass
if he caught you.
129
00:09:07,815 --> 00:09:09,683
Didn't he restrict your access?
130
00:09:09,717 --> 00:09:11,785
Wait a sec, is that...?
131
00:09:13,921 --> 00:09:16,523
Well, so much for protocol.
132
00:09:16,556 --> 00:09:18,025
I need to get in there.
133
00:09:18,058 --> 00:09:19,426
Don't you have a rule
134
00:09:19,459 --> 00:09:21,361
that you never
go in there alone?
135
00:09:21,394 --> 00:09:23,430
There's a first time
for everything.
136
00:09:23,463 --> 00:09:25,465
Can you just let me in?
137
00:09:25,498 --> 00:09:27,601
Look, I'll take the hit.
138
00:09:27,635 --> 00:09:30,638
Just... I'll tell them
I swiped your I.D.
139
00:09:30,671 --> 00:09:33,641
You don't have to step foot
in there.
140
00:09:33,674 --> 00:09:36,243
Come on, Peter,
just give it to me.
141
00:09:37,945 --> 00:09:40,080
I'm sorry, I can't let you
do something this stupid.
142
00:09:42,415 --> 00:09:44,184
Not without me.
143
00:09:48,355 --> 00:09:51,558
You were right.
There weren't any contaminants.
144
00:09:51,591 --> 00:09:53,627
You didn't screw up
the cultures.
145
00:09:54,695 --> 00:09:56,730
(beeps, lock clicks)
146
00:09:56,764 --> 00:09:58,265
Come on.
147
00:10:07,040 --> 00:10:09,042
*
148
00:10:10,343 --> 00:10:12,846
(whirring)
149
00:10:18,451 --> 00:10:20,387
(panting quietly)
150
00:10:24,692 --> 00:10:26,193
(gasps)
151
00:10:26,226 --> 00:10:28,095
(shuddering)
152
00:10:28,128 --> 00:10:30,664
Ebola Zaire.
153
00:10:31,699 --> 00:10:32,966
How many monkeys are infected?
154
00:10:33,000 --> 00:10:35,602
Six, that we know of.
155
00:10:35,635 --> 00:10:37,237
And they're all dead?
156
00:10:39,907 --> 00:10:41,541
Check me.
157
00:10:41,574 --> 00:10:43,010
Uh...
158
00:10:46,013 --> 00:10:47,881
Clear.
159
00:10:57,224 --> 00:11:00,027
Nothing.
You need to alert Tucker.
160
00:11:00,060 --> 00:11:02,029
(disconnects suit)
161
00:11:02,062 --> 00:11:05,232
This is Jaax. I need someone
at the pass-through now.
162
00:11:08,936 --> 00:11:12,505
PETER: Give me the colonel.
Highest priority.
163
00:11:12,539 --> 00:11:14,908
-Then call him at home!
-(phone hangs up)
164
00:11:21,214 --> 00:11:22,482
NANCY (over speaker):
Orman, copy that.
165
00:11:22,515 --> 00:11:23,851
Fax it to Carter immediately.
166
00:11:23,884 --> 00:11:24,885
And include
167
00:11:24,918 --> 00:11:27,120
the image of the exploded cells.
168
00:11:50,310 --> 00:11:53,113
(jazz music playing on radio)
169
00:11:58,986 --> 00:12:00,520
NANCY:
With all due respect,
170
00:12:00,553 --> 00:12:02,589
there's no way you're equipped
to stop a virus
171
00:12:02,622 --> 00:12:05,058
that's never been inside
U.S. borders.
172
00:12:05,092 --> 00:12:06,794
We've been in this business
for decades.
173
00:12:06,827 --> 00:12:09,196
-We know what we're doing.
-Really?
174
00:12:09,229 --> 00:12:10,630
Were all the infected
primates euthanized?
175
00:12:10,663 --> 00:12:12,199
Workers in racal suits?
176
00:12:12,232 --> 00:12:13,967
You need to let me
get in there today,
177
00:12:14,001 --> 00:12:15,936
make sure that it's contained
and that it doesn't spread
178
00:12:15,969 --> 00:12:17,470
to the other primates.
179
00:12:17,504 --> 00:12:19,606
You're not going anywhere
near that facility.
180
00:12:19,639 --> 00:12:22,309
You stole four monkey cadavers
in the middle of the night.
181
00:12:22,342 --> 00:12:25,245
-They were given to me.
-Not with my consent.
182
00:12:25,278 --> 00:12:26,446
Oh, you've got
to be kidding me.
183
00:12:26,479 --> 00:12:29,282
Look, I oversee that facility,
184
00:12:29,316 --> 00:12:32,385
but I'm just a middle rung
on a very tall ladder here.
185
00:12:32,419 --> 00:12:34,888
This is a private company
with safety regulations.
186
00:12:34,922 --> 00:12:37,157
Nobody walks right in
without approval
187
00:12:37,190 --> 00:12:38,591
for a site visit.
188
00:12:38,625 --> 00:12:42,162
Mr. Humbolt,
does anyone here on this ladder
189
00:12:42,195 --> 00:12:45,665
know the first thing
about Ebola?
190
00:12:45,698 --> 00:12:50,804
It is a virus found
in monkeys in Africa.
191
00:12:50,838 --> 00:12:52,873
People shouldn't eat
monkey meat.
192
00:12:55,475 --> 00:12:56,977
I don't think you understand
193
00:12:57,010 --> 00:12:58,411
what we're really
dealing with here.
194
00:12:58,445 --> 00:13:02,149
Meat is just one means
of transmission.
195
00:13:02,182 --> 00:13:04,952
Ebola spreads easily
through caretakers,
196
00:13:04,985 --> 00:13:08,822
anyone handling blood, feces,
vomit, any bodily fluids.
197
00:13:08,856 --> 00:13:11,791
How many workers
in your facility right now
198
00:13:11,825 --> 00:13:13,426
fit that description?
199
00:13:13,460 --> 00:13:17,130
This thing has had
a ten-percent survival rate.
200
00:13:17,164 --> 00:13:19,933
(sighs)
This just isn't my call.
201
00:13:19,967 --> 00:13:21,668
Lives are on the line here.
202
00:13:21,701 --> 00:13:24,171
Your workers, they go home,
spread it to their families,
203
00:13:24,204 --> 00:13:26,173
kiss their kids good night.
204
00:13:26,206 --> 00:13:29,476
Suddenly, there's headaches,
hemorrhaging, cardiac arrest.
205
00:13:29,509 --> 00:13:32,112
Most people crash and bleed out
within eight days.
206
00:13:32,145 --> 00:13:35,348
There's no cure, no vaccine.
207
00:13:35,382 --> 00:13:36,749
TUCKER:
Look...
208
00:13:38,351 --> 00:13:40,988
...we know all about
a chain of command.
209
00:13:41,021 --> 00:13:43,123
Now, you may not have
the authority,
210
00:13:43,156 --> 00:13:44,992
but you sure as hell
have the ability
211
00:13:45,025 --> 00:13:46,759
to let us in that building.
212
00:13:50,763 --> 00:13:53,800
There's still one monkey left
from Cell H.
213
00:13:53,833 --> 00:13:57,470
I just got a call
from the colony manager.
214
00:13:57,504 --> 00:13:59,572
It's not eating.
215
00:14:00,874 --> 00:14:02,642
(door opens)
216
00:14:02,675 --> 00:14:05,112
-(door bangs shut)
-(monkey screeches)
217
00:14:30,703 --> 00:14:32,705
*
218
00:14:36,409 --> 00:14:39,179
-(answering machine beeps)
-Hey, Ben, it's Peter.
219
00:14:39,212 --> 00:14:42,115
I guess your pager's
out of range.
220
00:14:42,149 --> 00:14:46,920
Um, uh, we got a little bit
of a problem.
221
00:14:46,954 --> 00:14:51,891
Um, just call me back at the lab
when you have a chance.
222
00:14:51,925 --> 00:14:53,426
Thanks.
223
00:15:13,746 --> 00:15:15,082
(buzzing)
224
00:15:16,783 --> 00:15:18,651
WOMAN (over intercom):
Do you have an appointment?
225
00:15:18,685 --> 00:15:20,687
Um, nope.
226
00:15:22,789 --> 00:15:24,791
(buzzing, lock clunks)
227
00:15:27,127 --> 00:15:29,129
(quiet chatter)
228
00:15:41,508 --> 00:15:43,476
MAN:
You just take a number.
229
00:15:43,510 --> 00:15:45,478
They'll use the matching one
to call you in.
230
00:15:45,512 --> 00:15:48,381
Oh, thanks.
231
00:15:59,859 --> 00:16:02,662
You don't want
to give your name,
232
00:16:02,695 --> 00:16:04,597
just in case you test positive.
233
00:16:04,631 --> 00:16:08,201
They're starting to register
anyone with it, you know?
234
00:16:09,969 --> 00:16:11,638
(sighs)
235
00:16:11,671 --> 00:16:13,473
I can't stand this part.
236
00:16:14,541 --> 00:16:16,043
Sorry. What?
237
00:16:16,076 --> 00:16:20,113
Just, all the places
your mind goes, you know,
238
00:16:20,147 --> 00:16:21,748
imagining the worst.
239
00:16:22,815 --> 00:16:24,684
The waiting.
(sighs)
240
00:16:31,258 --> 00:16:34,161
Well, unless you have concerns
about your fiancé's fidelity,
241
00:16:34,194 --> 00:16:35,462
you're not in a high-risk group.
242
00:16:35,495 --> 00:16:36,996
Uh, just checking.
243
00:16:37,030 --> 00:16:39,232
Everything here is
completely anonymous, right?
244
00:16:39,266 --> 00:16:42,569
Yep. Doctor confidentiality
doesn't mean anything anymore.
245
00:16:42,602 --> 00:16:45,372
This is the only place
you can come where your job,
246
00:16:45,405 --> 00:16:47,907
the government
can't track down your status.
247
00:16:47,940 --> 00:16:50,043
Perfect. Uh, I work
somewhere where I think
248
00:16:50,077 --> 00:16:52,612
I might have come
into contact with...
249
00:16:54,081 --> 00:16:55,582
...something.
250
00:16:55,615 --> 00:16:57,584
I just need to test my blood,
251
00:16:57,617 --> 00:17:00,720
or I need someone to show me
how to draw it. (chuckles)
252
00:17:00,753 --> 00:17:02,889
So you don't want
to take a test?
253
00:17:02,922 --> 00:17:06,093
Uh, uh, no, not for HIV.
254
00:17:06,126 --> 00:17:09,262
Um, I'm a scientist, so...
255
00:17:09,296 --> 00:17:11,831
Yeah, I can do the testing.
256
00:17:11,864 --> 00:17:14,434
You want to take
your blood home with you?
257
00:17:16,269 --> 00:17:18,004
(sighs) Uh, I...
258
00:17:18,037 --> 00:17:19,939
I-I don't think you've come
to the right place.
259
00:17:19,972 --> 00:17:23,176
Okay, okay, okay, look, I know
that this seems a little...
260
00:17:23,210 --> 00:17:24,677
uh, weird,
261
00:17:24,711 --> 00:17:27,614
but I can't have it taken
anywhere official.
262
00:17:27,647 --> 00:17:31,084
So it's, like, what am I
supposed to... I mean...
263
00:17:31,118 --> 00:17:34,521
I know you guys use gloves,
you know, you take precautions,
264
00:17:34,554 --> 00:17:36,956
so I just thought, maybe...
265
00:17:36,989 --> 00:17:39,759
I don't know, you could show me
how to draw my own blood?
266
00:17:39,792 --> 00:17:42,595
What is it that you think
that you were exposed to?
267
00:17:42,629 --> 00:17:45,932
Um...
268
00:17:45,965 --> 00:17:49,202
nothing you test for here.
269
00:17:49,236 --> 00:17:51,138
Well, the health department
usually lets us know
270
00:17:51,171 --> 00:17:52,772
if there's been
some kind of outbreak...
271
00:17:52,805 --> 00:17:54,907
Let's just say the
health department's kind of
272
00:17:54,941 --> 00:17:56,776
out of the loop on this one.
273
00:17:56,809 --> 00:17:59,446
Look, can you show me how
to take my own blood or not?
274
00:17:59,479 --> 00:18:01,381
Like I said, I'm a scientist,
so it's, like,
275
00:18:01,414 --> 00:18:05,418
I-I'm pretty sure I could
figure out how to...
276
00:18:05,452 --> 00:18:08,288
Um...
277
00:18:08,321 --> 00:18:10,623
-I...
-You know what, don't sweat it.
278
00:18:10,657 --> 00:18:13,426
Um, I'll figure
something else out.
279
00:18:13,460 --> 00:18:15,562
Wait, wait.
280
00:18:15,595 --> 00:18:17,964
You tell anyone, I'll deny it.
281
00:18:17,997 --> 00:18:20,733
Thank you.
282
00:18:20,767 --> 00:18:22,735
Whatever it is you're testing,
you should know,
283
00:18:22,769 --> 00:18:25,838
the first thing we tell people
is to make a list of partners
284
00:18:25,872 --> 00:18:28,275
or anyone that you may have
inadvertently exposed.
285
00:18:28,308 --> 00:18:31,711
They need to know so that they
don't expose other people.
286
00:18:33,112 --> 00:18:34,981
Okay.
287
00:18:39,118 --> 00:18:42,255
-Hon. Ben, there's no time.
-Oh, there's time.
288
00:18:42,289 --> 00:18:43,856
(giggling)
289
00:18:43,890 --> 00:18:45,225
-BEN: All right.
-Yeah, yeah, yeah.
290
00:18:48,861 --> 00:18:51,631
Nothing fancy.
Keep to the essentials.
291
00:18:51,664 --> 00:18:52,832
(grunts)
292
00:18:52,865 --> 00:18:54,867
Trust me.
293
00:18:55,568 --> 00:18:57,204
(laughing)
294
00:18:57,237 --> 00:18:59,239
(both moaning)
295
00:19:07,380 --> 00:19:08,815
(children laughing)
296
00:19:08,848 --> 00:19:09,949
Abort!
297
00:19:09,982 --> 00:19:13,186
Okay, get behind me,
get behind me.
298
00:19:13,220 --> 00:19:15,288
(shouts) Bears! (growls)
299
00:19:15,322 --> 00:19:16,889
(laughing)
300
00:19:16,923 --> 00:19:19,526
-(growls)
-(screaming)
301
00:19:19,559 --> 00:19:22,395
Come here, come here.
302
00:19:22,429 --> 00:19:24,431
(growling, laughing)
303
00:19:38,778 --> 00:19:42,315
-Ebola?
-How'd you hear?
304
00:19:42,349 --> 00:19:44,384
On this base? Are you kidding?
305
00:19:49,289 --> 00:19:52,825
So what's the op?
306
00:19:52,859 --> 00:19:55,228
Euthanize the last
infected monkey,
307
00:19:55,262 --> 00:19:58,365
sterilize the room, make sure
no virus is still in there.
308
00:19:58,398 --> 00:20:01,934
-T-Today?
-This afternoon.
309
00:20:04,771 --> 00:20:06,172
Let me go instead.
310
00:20:06,205 --> 00:20:07,407
Jerry...
311
00:20:07,440 --> 00:20:09,842
I give animals hundreds
of shots every week, Nancy.
312
00:20:09,876 --> 00:20:11,578
It's just one monkey.
313
00:20:11,611 --> 00:20:13,713
One monkey with Ebola.
314
00:20:13,746 --> 00:20:15,682
Which is why it has to be me.
315
00:20:15,715 --> 00:20:17,884
They're only letting
two of us in there.
316
00:20:17,917 --> 00:20:19,952
I wish you could
come in there with me.
317
00:20:19,986 --> 00:20:21,621
You and I would make
a good team.
318
00:20:21,654 --> 00:20:23,890
We cannot both be on the
front lines at the same time.
319
00:20:23,923 --> 00:20:26,993
-We've agreed to this.
-Yes, for the kids.
320
00:20:29,161 --> 00:20:32,732
If they have any questions,
don't dodge it, okay?
321
00:20:32,765 --> 00:20:34,166
They're old enough.
322
00:20:37,570 --> 00:20:39,806
I really, I really hate this.
323
00:20:48,648 --> 00:20:50,617
You know, we both know
the person you need.
324
00:20:50,650 --> 00:20:55,154
I've faxed. I've called.
He won't pick up the phone.
325
00:20:55,187 --> 00:20:57,957
Well, I can't really blame him.
326
00:20:57,990 --> 00:21:02,829
Guy's been ostracized
by everyone in the field.
327
00:21:02,862 --> 00:21:05,598
I mean, maybe it's for the best.
If he showed up on this base,
328
00:21:05,632 --> 00:21:07,600
who knows what
would happen, right?
329
00:21:07,634 --> 00:21:09,836
It would just be good
to have someone who's dealt
330
00:21:09,869 --> 00:21:12,271
with this thing
outside of a lab.
331
00:21:13,306 --> 00:21:16,108
It's okay to be nervous.
332
00:21:16,142 --> 00:21:19,479
I'll be okay.
333
00:21:20,847 --> 00:21:23,483
I will.
334
00:21:32,492 --> 00:21:35,227
Fort Detrick, please.
335
00:21:54,681 --> 00:21:56,683
-(women singing in Lingala)
-(woman sobbing)
336
00:22:04,056 --> 00:22:06,859
YOUNG CARTER: Getting ready
for a funeral procession.
337
00:22:08,895 --> 00:22:11,197
The women prep the bodies.
338
00:22:15,868 --> 00:22:19,672
-(laughter, chatter)
-(quietly): Here.
339
00:22:19,706 --> 00:22:21,608
Here you go. One for you.
340
00:22:36,523 --> 00:22:39,025
Excuse me, Sister?
341
00:22:39,058 --> 00:22:40,226
Oui?
342
00:22:40,259 --> 00:22:43,262
Uh, we're looking
for Dr. Ewonda.
343
00:22:43,295 --> 00:22:45,765
He's not here.
344
00:22:45,798 --> 00:22:48,868
Uh, when do you expect him back?
345
00:22:48,901 --> 00:22:52,038
Uh, we're from
International Disease Control.
346
00:22:52,071 --> 00:22:55,875
-Wade Carter.
-Trevor Rhodes.
347
00:22:55,908 --> 00:22:59,679
We brought some extra supplies,
thought you could use them.
348
00:22:59,712 --> 00:23:01,714
Desperately. Thank you.
349
00:23:01,748 --> 00:23:05,117
Um, we need to speak to
the doctor. He sent a report.
350
00:23:05,151 --> 00:23:07,420
He said there was a lot
of people sick around here.
351
00:23:07,454 --> 00:23:09,422
Not here. Uh, deeper in.
352
00:23:09,456 --> 00:23:11,858
Have you treated any of them?
353
00:23:11,891 --> 00:23:14,193
Oh, no. When he came back,
354
00:23:14,226 --> 00:23:16,529
he just described
what he had seen...
355
00:23:16,563 --> 00:23:18,130
unthinkable things.
356
00:23:18,164 --> 00:23:19,966
YOUNG CARTER:
Did he bring any samples?
357
00:23:19,999 --> 00:23:21,634
That's what we really need.
358
00:23:21,668 --> 00:23:24,537
I'm sorry. He only came back
for what few supplies
359
00:23:24,571 --> 00:23:25,805
we could sacrifice and then
360
00:23:25,838 --> 00:23:28,207
he went back
to the village alone.
361
00:23:28,240 --> 00:23:32,445
We haven't heard from him
in weeks.
362
00:23:32,479 --> 00:23:37,183
This village he went back to,
could you point it out on a map?
363
00:23:41,688 --> 00:23:45,191
Uh, the villages
aren't very well marked.
364
00:23:47,259 --> 00:23:50,329
Here. We are here.
365
00:23:50,362 --> 00:23:53,165
You can get to the village
by heading upriver to Yakoma,
366
00:23:53,199 --> 00:23:55,301
north of here, by Abumonbazi.
367
00:23:55,334 --> 00:23:57,937
-Okay. Thank you, Sister.
-Mm.
368
00:23:57,970 --> 00:23:59,939
Thank you.
369
00:23:59,972 --> 00:24:02,141
Which river is it?
370
00:24:02,174 --> 00:24:04,176
The Ebola River.
371
00:24:17,890 --> 00:24:19,659
Have you seen Peter?
372
00:24:19,692 --> 00:24:21,293
He left a message.
He wanted to talk to me.
373
00:24:21,327 --> 00:24:23,295
No, ma'am,
but front gate called.
374
00:24:23,329 --> 00:24:24,897
Wade Carter's here to see you.
375
00:24:34,507 --> 00:24:36,308
You were right.
376
00:24:36,342 --> 00:24:40,146
Every semester, you would start
class with one phrase,
377
00:24:40,179 --> 00:24:43,950
"The Monster will return."
378
00:24:43,983 --> 00:24:46,185
Here it is, on our doorstep.
379
00:24:49,155 --> 00:24:51,824
-I'm glad you came.
-(chuckles)
380
00:24:51,858 --> 00:24:54,460
Just wish it was
for a different reason.
381
00:24:54,493 --> 00:24:56,028
Why didn't you give me
a heads-up?
382
00:24:56,062 --> 00:24:59,231
I wasn't sure
till I drove onto the base
383
00:24:59,265 --> 00:25:02,501
if I was really gonna
go through with this.
384
00:25:02,535 --> 00:25:07,239
So, Ebola Zaire,
20 miles from the Capitol.
385
00:25:07,273 --> 00:25:10,176
-You ran it twice?
-Just as you taught me.
386
00:25:10,209 --> 00:25:12,979
And those studies you did,
have you shown anyone?
387
00:25:13,012 --> 00:25:15,081
No. Not... not everything.
388
00:25:15,114 --> 00:25:16,716
I mean,
they were so many years ago,
389
00:25:16,749 --> 00:25:18,517
and Gene and I never had
a chance to replicate them.
390
00:25:18,551 --> 00:25:20,653
What's the contagion radius?
391
00:25:20,687 --> 00:25:22,855
Right now,
it's confined to one room.
392
00:25:22,889 --> 00:25:24,924
Cell H at the Reston facility.
393
00:25:24,957 --> 00:25:27,927
I just need to get in there,
euthanize the infected monkey
394
00:25:27,960 --> 00:25:30,096
and sterilize
so the virus doesn't spread.
395
00:25:30,129 --> 00:25:32,031
Any human infections?
396
00:25:32,064 --> 00:25:33,900
As far as we know,
no one's shown any symptoms.
397
00:25:35,134 --> 00:25:37,136
All workers quarantined?
398
00:25:38,470 --> 00:25:41,173
We don't have the authority.
399
00:25:41,207 --> 00:25:43,375
(sighs)
Nothing ever changes, does it?
400
00:25:43,409 --> 00:25:47,714
So we have potential exposure
risks walking around D.C.?
401
00:25:47,747 --> 00:25:50,349
That's what I've been
trying to tell them.
402
00:25:50,382 --> 00:25:52,885
Okay, we need to find a way
to shut that down,
403
00:25:52,919 --> 00:25:55,588
and get these workers contained.
When are we heading out?
404
00:25:55,622 --> 00:25:58,758
Now. I just need to talk
to Tucker first.
405
00:25:58,791 --> 00:26:01,393
You haven't told anyone
you've contacted me?
406
00:26:01,427 --> 00:26:03,295
They need you,
they just don't know it yet.
407
00:26:03,329 --> 00:26:05,865
(scoffs)
Story of my life.
408
00:26:05,898 --> 00:26:07,900
(speaking indistinctly)
409
00:26:23,750 --> 00:26:25,718
NANCY:
He's hoping he doesn't have
to talk to you.
410
00:26:25,752 --> 00:26:27,486
That makes two of us.
411
00:26:27,519 --> 00:26:30,122
-So we're a go?
-Just for today.
412
00:26:30,156 --> 00:26:31,791
We get our monkey,
wipe the place clean,
413
00:26:31,824 --> 00:26:33,492
then you're back
in the penalty box.
414
00:26:33,525 --> 00:26:35,662
Hell of a thank you.
415
00:26:35,695 --> 00:26:38,130
Steaks are on me tonight.
416
00:26:52,544 --> 00:26:54,546
(water running)
417
00:27:04,290 --> 00:27:05,925
-Hey, Ben.
-Hey.
418
00:27:05,958 --> 00:27:08,194
-Did you get my messages?
I paged you.
-No,
419
00:27:08,227 --> 00:27:09,829
I decided to take a half day.
420
00:27:09,862 --> 00:27:11,597
You know, the kids,
they wanted to stay all night,
421
00:27:11,630 --> 00:27:14,033
but I forgot my solution.
422
00:27:14,066 --> 00:27:16,368
Damn things are more trouble
than they're worth.
423
00:27:16,402 --> 00:27:18,604
Yeah, I haven't made the switch
yet. They say it's harder
424
00:27:18,637 --> 00:27:20,506
with astigmatism. Uh, look.
425
00:27:20,539 --> 00:27:24,276
I wanted to talk to you about
the tests we ran last week.
426
00:27:24,310 --> 00:27:26,879
Uh, what's up? Hey, did the, uh,
427
00:27:26,913 --> 00:27:29,716
did the Hazleton guy freak when
he heard it was simian fever?
428
00:27:29,749 --> 00:27:36,455
Actually it might...
it might be more than SHF.
429
00:27:36,488 --> 00:27:38,691
You told me to smell it.
430
00:27:38,725 --> 00:27:40,459
PETER:
Look, I've done it
a thousand times.
431
00:27:40,492 --> 00:27:42,061
It's the most common way
to determine if it's been
432
00:27:42,094 --> 00:27:44,630
-contaminated with Pseudomonas.
-Or Ebola?
433
00:27:44,663 --> 00:27:47,399
There's never been a case
of Ebola here, ever.
434
00:27:47,433 --> 00:27:48,901
-Oh, my God.
This can't be happening.
-Look, Ben?
435
00:27:48,935 --> 00:27:51,370
Look, come here, come here.
436
00:27:51,403 --> 00:27:53,005
All right.
437
00:27:53,039 --> 00:27:54,841
Okay.
438
00:27:54,874 --> 00:27:57,710
I freaked out
at first, too, okay?
439
00:27:57,744 --> 00:27:59,712
Then I thought about it
for a second.
440
00:27:59,746 --> 00:28:01,914
The virus isn't airborne, right?
441
00:28:01,948 --> 00:28:05,251
There's like a 99.99999% chance
442
00:28:05,284 --> 00:28:07,419
that we didn't inhale
any droplets.
443
00:28:07,453 --> 00:28:09,655
-I just wanted you to hear it
from me...
-But you can't tell me
444
00:28:09,688 --> 00:28:12,091
that we're 100%
in the clear, can you?
445
00:28:12,124 --> 00:28:14,493
(exhales):
Well...
446
00:28:14,526 --> 00:28:17,930
No, but we're gonna be fine.
447
00:28:17,964 --> 00:28:19,431
What about Liz? M-My kids?
448
00:28:19,465 --> 00:28:22,434
Okay, let's say that,
by some astronomical odds,
449
00:28:22,468 --> 00:28:25,571
we are infected, the only way
to pass it to someone else
450
00:28:25,604 --> 00:28:28,340
-is through bodily fluids.
-Oh, you mean like
kissing your wife
451
00:28:28,374 --> 00:28:30,176
or having sex with her
in a tent all weekend long?
452
00:28:30,209 --> 00:28:32,111
Transmitting it that quickly
after exposure
453
00:28:32,144 --> 00:28:34,413
-is next to impossible.
-My kids are at school.
454
00:28:34,446 --> 00:28:38,918
Ben. Ben,
we don't have it. Okay?
455
00:28:38,951 --> 00:28:40,619
We don't have it.
456
00:28:40,652 --> 00:28:43,055
We just need to run daily tests
on our blood
457
00:28:43,089 --> 00:28:45,024
to prove that we don't have it.
458
00:28:45,057 --> 00:28:46,425
It's a 21-day window.
459
00:28:46,458 --> 00:28:49,628
Okay. Okay.
460
00:28:49,661 --> 00:28:52,631
So, what? We just check in
with the infirmary every day?
461
00:28:52,664 --> 00:28:54,466
Uh, no.
We can to do it ourselves.
462
00:28:54,500 --> 00:28:58,104
We'll just, we'll do it
right here in the back room.
463
00:28:59,505 --> 00:29:02,074
You haven't told anyone?
464
00:29:02,108 --> 00:29:04,376
Yeah, I mean, I was going to,
but then it's like,
465
00:29:04,410 --> 00:29:06,112
why get everyone all worked up
466
00:29:06,145 --> 00:29:08,147
when there's virtually
zero chance that we have it?
467
00:29:08,180 --> 00:29:09,448
Plus, I'm not gonna let them
468
00:29:09,481 --> 00:29:10,983
throw us in the slammer
for no reason.
469
00:29:11,017 --> 00:29:12,284
They'll lock us up
just as a precaution.
470
00:29:12,318 --> 00:29:13,619
We have to tell them.
471
00:29:13,652 --> 00:29:15,621
I don't think you get it, man.
472
00:29:15,654 --> 00:29:19,826
Nobody survives 21 days
in a small, eight by eight cell.
473
00:29:19,859 --> 00:29:21,894
Not without seriously losing it.
474
00:29:21,928 --> 00:29:24,096
We don't have a choice, Peter.
475
00:29:24,130 --> 00:29:25,764
Listen to me. Listen to me.
476
00:29:25,798 --> 00:29:27,900
They will treat us like lepers.
477
00:29:27,934 --> 00:29:31,303
Way, way worse than anything
you've seen with AIDS.
478
00:29:31,337 --> 00:29:33,239
Depression gets so bad in there,
they sedate you
479
00:29:33,272 --> 00:29:35,774
so you don't smash up
the equipment or try to escape.
480
00:29:35,808 --> 00:29:39,678
It's part of the job.
We can handle it.
481
00:29:39,711 --> 00:29:42,281
Uh, what about your kids?
482
00:29:42,314 --> 00:29:44,917
Could your kids handle it?
483
00:29:44,951 --> 00:29:46,518
Being locked away in solitary
like that? They're gonna make us
484
00:29:46,552 --> 00:29:47,987
list everyone that we came
into contact with.
485
00:29:52,191 --> 00:29:54,426
Look, we're gonna be fine.
486
00:29:54,460 --> 00:29:57,496
You're gonna be fine.
You are fine.
487
00:29:57,529 --> 00:29:59,798
We just have to keep it
between us.
488
00:29:59,832 --> 00:30:02,534
Okay?
489
00:30:02,568 --> 00:30:05,204
(chuckles)
Geez.
490
00:30:30,162 --> 00:30:31,730
Hey.
491
00:30:31,763 --> 00:30:35,567
I got them.
492
00:30:35,601 --> 00:30:38,871
Dad, is, uh, everything okay?
493
00:30:38,905 --> 00:30:42,074
-Yeah.
-I got a note
494
00:30:42,108 --> 00:30:44,877
in the middle of trig.
495
00:30:44,911 --> 00:30:47,079
Can you say "mortified"?
496
00:30:47,113 --> 00:30:49,181
You know, I don't remember
ever complaining
497
00:30:49,215 --> 00:30:51,918
about getting pulled out of
school in the middle of the day.
498
00:30:51,951 --> 00:30:53,719
But why isn't Mom picking us up?
499
00:30:53,752 --> 00:30:55,354
Mom got pulled onto a project.
500
00:30:55,387 --> 00:30:57,656
That means
Dad's in charge of dinner.
501
00:30:57,689 --> 00:30:59,691
So, guess what I'm thinking?
502
00:30:59,725 --> 00:31:02,428
-Pizza?
-I call deep-dish.
503
00:31:09,201 --> 00:31:12,404
Not feeling well, Bruce?
504
00:31:12,438 --> 00:31:14,273
Just a headache.
505
00:31:14,306 --> 00:31:17,109
Well, head home early
if you need to.
506
00:31:17,143 --> 00:31:20,112
Ah, I'd hate to use a sick day
on a little fever.
507
00:31:20,146 --> 00:31:22,748
Promised my kids a fishing trip
to the Rockies this summer.
508
00:31:22,781 --> 00:31:25,417
-(chuckles)
-HUMBOLT: Frank.
509
00:31:25,451 --> 00:31:28,554
Can I get the keys to Cell H?
510
00:31:28,587 --> 00:31:31,123
Uh, if this is
about last night...
511
00:31:31,157 --> 00:31:32,624
L-Later.
512
00:31:32,658 --> 00:31:35,194
Any change with our monkey?
513
00:31:35,227 --> 00:31:37,096
Still not eating.
514
00:31:40,832 --> 00:31:43,269
USAMRIID confirm that it's SHF?
515
00:31:43,302 --> 00:31:44,703
Or something else?
516
00:31:44,736 --> 00:31:46,705
It's nothing
out of the ordinary.
517
00:31:46,738 --> 00:31:49,108
Corporate just wanted me to
cross the T's and dot the I's,
518
00:31:49,141 --> 00:31:51,310
so I'm gonna
inspect the cell myself.
519
00:31:52,811 --> 00:31:54,380
So none of the guys
520
00:31:54,413 --> 00:31:57,416
need to do their rounds
in that area tonight.
521
00:31:57,449 --> 00:31:59,618
Okay.
522
00:32:06,025 --> 00:32:08,860
(door closes)
523
00:32:28,880 --> 00:32:30,849
HUMBOLT:
Okay. We're going in that way.
524
00:32:30,882 --> 00:32:33,119
You can access Cell H
through the first room.
525
00:32:33,152 --> 00:32:34,520
Employees don't have access
to that entrance.
526
00:32:34,553 --> 00:32:36,755
Most of their work
is on the other side.
527
00:32:36,788 --> 00:32:38,157
No one knows we're here?
528
00:32:38,190 --> 00:32:40,426
(exhales)
This has to be kept quiet.
529
00:32:40,459 --> 00:32:41,994
(girl screams)
530
00:32:42,028 --> 00:32:44,030
(laughter)
531
00:32:44,063 --> 00:32:46,165
HUMBOLT:
How long you gonna be in H?
532
00:32:46,198 --> 00:32:48,367
Couple of hours.
533
00:32:48,400 --> 00:32:50,969
We'll need to seal off the room
from the rest of the facility.
534
00:32:51,003 --> 00:32:52,438
Is that necessary?
535
00:32:52,471 --> 00:32:54,340
I've got half a dozen people
in there.
536
00:32:54,373 --> 00:32:56,475
I can't have them
asking questions.
537
00:32:56,508 --> 00:32:58,677
All right.
538
00:32:58,710 --> 00:33:00,779
We'll be going in the back way.
539
00:33:00,812 --> 00:33:02,214
There's a boiler room
that you can use.
540
00:33:02,248 --> 00:33:04,383
We can suit up in there.
541
00:33:04,416 --> 00:33:08,187
-Wait? Space suits?
-Racals.
542
00:33:08,220 --> 00:33:10,356
Bright orange,
with the full hoods?
543
00:33:10,389 --> 00:33:12,858
-No.
-Suits aren't negotiable.
544
00:33:12,891 --> 00:33:17,329
Tyveks and surgical masks.
545
00:33:17,363 --> 00:33:20,899
Fine. But respirators.
546
00:33:20,932 --> 00:33:23,435
-I don't have respirators.
-I do.
547
00:33:26,505 --> 00:33:28,874
(door opens)
548
00:33:35,581 --> 00:33:38,650
These monkeys have good aim
when they spit,
549
00:33:38,684 --> 00:33:40,852
and they aim for the eyes.
550
00:33:40,886 --> 00:33:44,556
Wiping spit off goggles
means extra movement.
551
00:33:44,590 --> 00:33:46,558
Extra risk.
552
00:33:46,592 --> 00:33:48,427
Best to avert your eyes
as much as you can.
553
00:33:48,460 --> 00:33:49,961
-Act respectfully.
-Got it.
554
00:33:53,799 --> 00:33:55,767
Don't open the cage
unless you're confident
555
00:33:55,801 --> 00:33:57,936
that I can contain
the son of a bitch.
556
00:33:57,969 --> 00:33:59,338
The virus makes them lethargic.
557
00:33:59,371 --> 00:34:01,573
Till you jab them with a needle.
558
00:34:01,607 --> 00:34:03,209
Then they'll grab you
by the head,
559
00:34:03,242 --> 00:34:07,613
wrap their tail around your neck
and attack your face.
560
00:34:07,646 --> 00:34:10,182
I've missed you.
561
00:34:10,216 --> 00:34:12,218
(chuckles)
562
00:34:23,495 --> 00:34:25,464
NANCY:
I don't like
the feel of this place.
563
00:34:25,497 --> 00:34:28,300
The whole building, it's rotten.
564
00:34:28,334 --> 00:34:33,172
Because something lives here
that isn't monkeys or people.
565
00:35:03,502 --> 00:35:05,504
(door creaks)
566
00:35:24,790 --> 00:35:26,358
(monkey whimpering)
567
00:35:43,175 --> 00:35:44,943
It's not moving.
568
00:35:44,976 --> 00:35:47,078
CARTER:
This monkey's definitely sick.
569
00:35:53,151 --> 00:35:55,153
(keys clinking)
570
00:36:01,693 --> 00:36:03,695
Once you open the door,
I'll pin it down,
571
00:36:03,729 --> 00:36:05,030
you inject it.
572
00:36:05,063 --> 00:36:07,065
-Ready?
-Ready.
573
00:36:19,778 --> 00:36:21,413
NANCY:
Teeth aren't filed.
574
00:36:25,116 --> 00:36:26,252
(monkey shrieking)
575
00:36:26,285 --> 00:36:27,586
(grunts)
576
00:36:27,619 --> 00:36:28,754
CARTER:
Come on.
577
00:36:29,921 --> 00:36:32,291
I'm losing him.
578
00:36:33,024 --> 00:36:34,793
(shrieking)
579
00:36:37,529 --> 00:36:40,399
(monkey quieting)
580
00:36:58,917 --> 00:37:01,387
-Hey, honey.
-Hi, hon. How was your day?
581
00:37:01,420 --> 00:37:03,855
Eh, it was good.
It was good.
582
00:37:03,889 --> 00:37:05,457
Hey. Whoa.
583
00:37:05,491 --> 00:37:07,192
Uh, hey, the lab was
a mess, okay?
584
00:37:07,225 --> 00:37:10,095
So I'm gonna take a shower,
all right?
585
00:37:23,509 --> 00:37:25,043
(door opens)
586
00:37:25,076 --> 00:37:27,413
You didn't tuck the kids in.
587
00:37:27,446 --> 00:37:30,649
Yeah, um, there's a flu
going around work,
588
00:37:30,682 --> 00:37:32,451
and I just, I don't want
to get them sick.
589
00:37:32,484 --> 00:37:34,786
Like you could expose them
to anything
590
00:37:34,820 --> 00:37:37,289
those ragamuffins
in their class couldn't?
591
00:37:38,657 --> 00:37:41,226
I'll take my chances.
592
00:37:41,259 --> 00:37:42,794
Seriously?
593
00:37:44,530 --> 00:37:45,997
That chair's been broken
for two years.
594
00:37:48,867 --> 00:37:53,972
Uh, something, um,
potentially very bad
595
00:37:54,005 --> 00:37:55,974
happened at work today,
596
00:37:56,007 --> 00:37:58,977
and I think it's best if I just
keep a little distance
597
00:37:59,010 --> 00:38:00,446
from you and the kids
right now.
598
00:38:00,479 --> 00:38:02,648
Ben, what is going on?
599
00:38:04,350 --> 00:38:08,253
We-we have, um, a hot agent,
600
00:38:08,286 --> 00:38:13,692
a virus... called Ebola.
601
00:38:13,725 --> 00:38:16,528
The thing from Africa?
602
00:38:16,562 --> 00:38:19,665
It's here, in a research monkey.
603
00:38:19,698 --> 00:38:22,834
But...
604
00:38:22,868 --> 00:38:25,671
that's what all those labs
are for, right?
605
00:38:27,739 --> 00:38:29,174
You're supposed to be
safe in there,
606
00:38:29,207 --> 00:38:30,642
all suited up and everything.
607
00:38:30,676 --> 00:38:32,478
That's what you told me.
608
00:38:34,346 --> 00:38:35,647
I got exposed to it.
609
00:38:35,681 --> 00:38:37,215
What do you mean, exposed?
610
00:38:37,248 --> 00:38:39,518
It's-it's very low-risk.
611
00:38:39,551 --> 00:38:42,454
If it was serious,
you'd be quarantined, right?
612
00:38:42,488 --> 00:38:44,322
We didn't tell anyone.
613
00:38:46,157 --> 00:38:47,726
What are you saying?
614
00:38:48,994 --> 00:38:50,195
Oh, my God.
615
00:38:50,228 --> 00:38:51,997
You brought it back here
to our home?
616
00:38:52,030 --> 00:38:54,733
There's basically no chance
that I have it, okay?
617
00:38:54,766 --> 00:38:57,202
But we need to keep this
between us.
618
00:38:57,235 --> 00:39:00,472
No, Ben,
you-you have to go back.
619
00:39:00,506 --> 00:39:02,408
You need to tell somebody.
620
00:39:12,250 --> 00:39:15,153
First time's always rough.
621
00:39:15,186 --> 00:39:18,056
Did you see its eyes?
622
00:39:20,526 --> 00:39:24,563
Before today, you just saw
this thing in cells.
623
00:39:25,864 --> 00:39:27,599
Now you've seen it
in a live being,
624
00:39:27,633 --> 00:39:29,768
and what it can do to them.
625
00:39:31,970 --> 00:39:35,240
It's a living monster.
626
00:39:35,273 --> 00:39:38,143
(sighs)
Go home.
627
00:39:44,416 --> 00:39:45,984
I'll see you tomorrow.
628
00:39:49,120 --> 00:39:53,024
(car door opens, shuts)
629
00:39:53,058 --> 00:39:55,293
(engine starts)
630
00:40:24,756 --> 00:40:25,824
(door shuts)
631
00:40:29,027 --> 00:40:31,497
Jamie?
632
00:40:31,530 --> 00:40:33,699
Jason?
633
00:40:40,872 --> 00:40:42,273
They're not here.
634
00:40:42,307 --> 00:40:44,409
I, uh, took 'em
to their cousins'
635
00:40:44,442 --> 00:40:46,444
for the night.
636
00:40:48,647 --> 00:40:51,783
Well, that's a mutual call.
637
00:40:51,817 --> 00:40:54,786
Well, you made your call,
I made mine.
638
00:40:57,155 --> 00:41:00,992
With everything going on,
I get it.
639
00:41:01,026 --> 00:41:03,061
-Don't you think you're...
-No, I'm not overreacting.
640
00:41:05,230 --> 00:41:07,198
What was in your trunk, Nance?
641
00:41:10,368 --> 00:41:13,171
I... uh...
642
00:41:13,204 --> 00:41:14,506
(sighs)
643
00:41:14,540 --> 00:41:16,775
I sterilized three times over.
644
00:41:16,808 --> 00:41:19,845
You really think I would park
in the garage if I wasn't sure?
645
00:41:19,878 --> 00:41:22,614
-You didn't even tell me.
-I was going to.
646
00:41:22,648 --> 00:41:24,349
It wasn't on purpose.
647
00:41:24,382 --> 00:41:26,184
It's just, everything's
been happening...
648
00:41:26,217 --> 00:41:28,453
You know, I get that what you
have to do is important.
649
00:41:28,486 --> 00:41:31,156
You have to protect everybody.
650
00:41:31,189 --> 00:41:34,025
But all I can do is
protect the kids.
651
00:41:38,029 --> 00:41:40,331
I'm gonna catch
the end of the game.
652
00:41:43,001 --> 00:41:46,705
There's some, uh,
pizza in the fridge.
653
00:41:55,113 --> 00:41:57,048
(sighs)
654
00:42:01,086 --> 00:42:02,888
(exhales)
655
00:42:26,578 --> 00:42:28,580
(monkeys chattering)
656
00:42:51,903 --> 00:42:53,605
Who in the hell are you?
657
00:42:56,241 --> 00:42:57,776
(knocking on door)
658
00:43:04,182 --> 00:43:05,216
Hey.
659
00:43:05,250 --> 00:43:09,087
I found a sick monkey
in another cell.
660
00:43:09,120 --> 00:43:11,289
What?
661
00:43:11,322 --> 00:43:14,826
We didn't catch it in time.
662
00:43:14,860 --> 00:43:17,328
Who knows how far it's spread?
663
00:43:22,267 --> 00:43:24,502
This is not good.
664
00:43:25,637 --> 00:43:27,238
How'd it get there?
665
00:43:27,272 --> 00:43:28,506
It's not about how. Who.
666
00:43:34,012 --> 00:43:37,615
(solider shouting)
667
00:43:37,649 --> 00:43:38,817
Crap.
668
00:43:40,551 --> 00:43:43,154
(soldier shouting in Lingala)
669
00:43:51,863 --> 00:43:54,966
(ordering in Lingala)
670
00:44:06,311 --> 00:44:07,946
Uh, he wants to know
who we are.
671
00:44:07,979 --> 00:44:09,647
Give him your wallet.
672
00:44:09,681 --> 00:44:12,417
-(shouts)
-Okay, okay. Okay.
673
00:44:25,230 --> 00:44:26,364
Up.
674
00:44:26,397 --> 00:44:28,333
(sighs)
675
00:44:28,366 --> 00:44:29,868
Maybe the gun wasn't
a great idea.
676
00:44:29,901 --> 00:44:32,503
(soldier ordering in Lingala)
677
00:44:32,537 --> 00:44:34,505
I think he's asking
who sent us.
678
00:44:34,539 --> 00:44:36,007
Tell him we're doctors.
679
00:44:36,041 --> 00:44:38,076
Tell him we need to go
to the village.
680
00:44:38,109 --> 00:44:40,045
(speaking halting Lingala)
681
00:44:40,078 --> 00:44:41,579
Huh?
682
00:44:42,914 --> 00:44:46,384
(repeating phrase)
683
00:44:46,417 --> 00:44:48,419
(speaking Lingala)
684
00:44:51,790 --> 00:44:55,560
Tell him to move the damn rock
and take us there.
685
00:44:57,195 --> 00:45:00,031
(speaking Lingala)
686
00:45:03,034 --> 00:45:04,502
He says we can't take the car,
we have to walk.
687
00:45:04,535 --> 00:45:05,971
(Carter groans)
688
00:45:13,111 --> 00:45:15,213
(soldier ordering in Lingala)
689
00:45:42,473 --> 00:45:44,475
(speaking Lingala)
690
00:45:57,956 --> 00:45:59,958
*
691
00:46:19,677 --> 00:46:21,813
You think those soldiers
did this?
692
00:46:23,381 --> 00:46:26,284
This wasn't an act of war.
693
00:46:26,317 --> 00:46:28,486
These people burned themselves
and their village
694
00:46:28,519 --> 00:46:30,521
to contain this thing.
695
00:47:00,485 --> 00:47:02,487
I think I found the doctor.
696
00:47:18,937 --> 00:47:20,805
-What's he doing?
-CARTER: Wait, please!
697
00:47:20,838 --> 00:47:22,740
Please, don't do that!
698
00:47:22,773 --> 00:47:24,709
Hold on.
699
00:47:24,742 --> 00:47:27,245
We need-- we need samples.
Please--
700
00:47:37,422 --> 00:47:39,657
(coughing)
701
00:47:39,690 --> 00:47:41,426
Take it easy.
702
00:47:41,459 --> 00:47:43,561
We don't want these guy thinking
one of us has it.
703
00:47:43,594 --> 00:47:45,931
Don't put your hand
near your eyes,
704
00:47:45,964 --> 00:47:48,299
your nose or your mouth.
705
00:47:52,737 --> 00:47:55,206
What do we do now?
706
00:48:02,413 --> 00:48:06,651
If this thing is bad enough
to burn down a village...
707
00:48:09,754 --> 00:48:11,722
...then it's still
out there somewhere.
708
00:48:11,756 --> 00:48:14,225
And we're gonna find it.
709
00:49:04,375 --> 00:49:06,277
Captioned by
Media Access Group at WGBH
50548