Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,500 --> 00:01:14,900
What does a big city mean to you?
2
00:01:14,900 --> 00:01:17,300
You may think
of soaring skyscrapers -
3
00:01:17,300 --> 00:01:19,400
Monuments to man's creation.
4
00:01:19,500 --> 00:01:21,600
But I think of the people -
5
00:01:21,600 --> 00:01:23,800
The one and the many.
6
00:01:23,800 --> 00:01:25,900
No names, no faces.
7
00:01:25,900 --> 00:01:27,300
I'm one of the people, too.
8
00:01:27,400 --> 00:01:29,800
I've got my routine,
same as all of them.
9
00:01:29,800 --> 00:01:30,700
I rush for work,
10
00:01:30,700 --> 00:01:33,100
Usually just in time
to catch the last bus -
11
00:01:33,200 --> 00:01:35,500
Always late,
part of that last-minute crowd.
12
00:01:37,400 --> 00:01:39,800
Yet, for all the similarity
of our routine,
13
00:01:40,300 --> 00:01:41,200
We're none of us the same.
14
00:01:41,300 --> 00:01:43,900
We're as different
as the print of our thumbs.
15
00:01:44,000 --> 00:01:46,600
Ever think
about the differences in people?
16
00:01:46,600 --> 00:01:48,000
I do -
17
00:01:48,000 --> 00:01:52,300
Sort of a little game I play,
a guessing game.
18
00:01:52,400 --> 00:01:54,700
Guess what she's doing.
19
00:01:54,700 --> 00:01:57,600
She's hoping to please the boss.
20
00:01:57,600 --> 00:02:00,000
And now here's the boss.
21
00:02:00,000 --> 00:02:02,400
He doesn't look pleased.
22
00:02:02,400 --> 00:02:04,800
And this beautiful young thing -
23
00:02:05,300 --> 00:02:06,700
On the threshold of life
24
00:02:06,700 --> 00:02:10,100
With her eyes full of dreams
of romance and music.
25
00:02:12,000 --> 00:02:15,400
No dreams here - Only tears.
26
00:02:15,400 --> 00:02:18,700
Not even room for tears here...
27
00:02:18,800 --> 00:02:21,800
only the shame of defeat.
28
00:02:21,900 --> 00:02:25,000
And his hopes never end.
29
00:02:27,400 --> 00:02:30,200
Well, he can dream, can't he?
30
00:02:30,300 --> 00:02:31,200
Oh, well.
31
00:02:31,200 --> 00:02:33,100
The game is over for today.
32
00:02:33,200 --> 00:02:34,100
No more guessing.
33
00:02:34,600 --> 00:02:37,000
Now I've got to know
about people.
34
00:02:37,000 --> 00:02:40,300
This is where I work.
35
00:02:40,300 --> 00:02:42,700
Familiar-Looking place,
isn't it?
36
00:02:42,700 --> 00:02:45,600
Headhdquarters for the city's
law enforcement agency.
37
00:02:48,000 --> 00:02:49,900
Hi, Riley.
38
00:02:49,900 --> 00:02:52,800
Morning, Brown.
39
00:02:52,800 --> 00:02:54,700
Swanson.
40
00:02:54,700 --> 00:02:56,600
No, I'm not a policeman.
41
00:02:56,600 --> 00:03:01,400
I'm not a detective, either...
not exactly.
42
00:03:01,400 --> 00:03:04,800
Here, every man is a sort
of specialist, an expert.
43
00:03:04,800 --> 00:03:08,200
There may be some fragment
of truth in the old saying
44
00:03:08,200 --> 00:03:10,600
That it takes a thief
to catch a thief,
45
00:03:10,600 --> 00:03:13,000
But there's
a lot more truth to the fact
46
00:03:13,000 --> 00:03:14,400
That in this day and age
47
00:03:14,400 --> 00:03:17,800
It takes an expert
to catch another expert.
48
00:03:17,800 --> 00:03:22,300
And there are all kinds
of experts.
49
00:03:22,400 --> 00:03:25,800
Police psychiatrists,
like myself -
50
00:03:25,800 --> 00:03:29,300
Experts
at understanding people.
51
00:03:32,600 --> 00:03:36,500
Morning, doctor.
52
00:03:36,500 --> 00:03:40,100
Morning, herb.
53
00:03:40,100 --> 00:03:42,600
Anything exciting?
54
00:03:42,600 --> 00:03:45,100
Just the usual.
55
00:03:54,200 --> 00:03:57,600
Like any other doctor,
I have my daily routine.
56
00:03:57,600 --> 00:03:59,500
My patients are these men
57
00:03:59,500 --> 00:04:01,900
Who blast their way
into today's headlines
58
00:04:02,000 --> 00:04:03,300
With crimes of violence,
59
00:04:03,400 --> 00:04:05,700
Now being brought in
for the morning show up.
60
00:04:05,800 --> 00:04:08,900
I get my first good look at them
in the viewing room
61
00:04:08,900 --> 00:04:12,000
Together with the detectives
who are there to memorize
62
00:04:12,000 --> 00:04:13,900
Every last detail
63
00:04:13,900 --> 00:04:18,200
Of their appearance, mannerisms,
characteristics.
64
00:04:22,100 --> 00:04:24,500
Some of them don't look so good.
65
00:04:29,300 --> 00:04:31,700
Some of them
don't feel too well -
66
00:04:31,700 --> 00:04:34,100
Frightened, and show it.
67
00:04:36,500 --> 00:04:38,900
This one doesn't show any fear.
68
00:04:38,900 --> 00:04:40,300
He's a repeater.
69
00:04:40,300 --> 00:04:41,700
For more than half his life,
70
00:04:41,800 --> 00:04:44,100
You and I have been supporting him
71
00:04:44,200 --> 00:04:46,600
In reform school, prison,
and penitentiary.
72
00:04:46,600 --> 00:04:48,500
He knows the routine well.
73
00:04:50,900 --> 00:04:54,700
Here's one who doesn't know
the routine at all.
74
00:04:54,800 --> 00:04:56,600
He interests me.
75
00:04:56,700 --> 00:04:58,000
He's young.
76
00:04:58,100 --> 00:05:01,000
I may be able to help him.
77
00:05:01,000 --> 00:05:02,400
John Larrapoe -
78
00:05:02,400 --> 00:05:05,800
Armed robbery,
assault with deadly weapon,
79
00:05:05,800 --> 00:05:07,200
Resisting arrest.
80
00:05:07,200 --> 00:05:09,100
How old are you, Larrapoe?
81
00:05:09,100 --> 00:05:14,900
He's bitter, the resentment
burning out of his eyes.
82
00:05:14,900 --> 00:05:19,700
He's been hurt - Hurt often.
83
00:05:19,700 --> 00:05:21,100
How old are you?
84
00:05:21,200 --> 00:05:22,000
18.
85
00:05:22,100 --> 00:05:24,000
You ever been arrested
before?
86
00:05:24,000 --> 00:05:24,900
No.
87
00:05:25,000 --> 00:05:26,400
You're not telling the truth.
88
00:05:26,400 --> 00:05:27,800
In the last six years,
89
00:05:28,300 --> 00:05:30,700
You've been arrested nine times
as a juvenile delinquent.
90
00:05:30,800 --> 00:05:33,600
You're gettin' paid
to know the answers, not me!
91
00:05:33,600 --> 00:05:35,500
Take him away.
92
00:05:35,500 --> 00:05:38,400
That's all for today.
93
00:05:42,200 --> 00:05:43,700
Williams.
94
00:05:45,100 --> 00:05:46,600
Hello, there, doc.
95
00:05:46,600 --> 00:05:48,000
Hello.
96
00:05:48,000 --> 00:05:50,900
I see you were the arresting
officer in the Larrapoe case.
97
00:05:51,400 --> 00:05:52,800
I'm interested in that boy.
98
00:05:52,800 --> 00:05:55,200
You and me both.
99
00:05:55,200 --> 00:05:57,600
I'm going to recommend
that he be sent
100
00:05:57,600 --> 00:06:00,000
To the psychiatric ward
of the county hospital.
101
00:06:00,000 --> 00:06:03,400
Don't expect me to make that
recommendation in my report to the D.A.
102
00:06:03,400 --> 00:06:05,300
Have you seen
his medical history?
103
00:06:05,800 --> 00:06:08,200
There's nothing wrong
with Larrapoe that a good stretch
104
00:06:08,200 --> 00:06:10,800
Of hard labor won't cure. He's a
bad boy; mean all over.
105
00:06:10,800 --> 00:06:13,400
People behave badly sometimes.
Doesn't mean they're bad.
106
00:06:13,400 --> 00:06:16,300
Yeah, yeah, you're gonna tell me if there's
a little bit of good in the worst of us.
107
00:06:16,400 --> 00:06:18,700
Or maybe there's
just a little bit of bad
108
00:06:18,700 --> 00:06:21,100
Deep down in the hearts of the best
of us. Take yourself for instance.
109
00:06:21,200 --> 00:06:23,000
Oh, now, doc,
don't start on me again.
110
00:06:23,100 --> 00:06:25,000
Now if this kid's hand
were bleeding
111
00:06:25,000 --> 00:06:26,800
Or if he had
a festering foot,
112
00:06:26,900 --> 00:06:29,200
We'd want to rush him
to the hospital, wouldn't we?
113
00:06:29,300 --> 00:06:31,700
But an inside hurt that's been festering
for years, poisoning him -
114
00:06:31,700 --> 00:06:34,100
That doesn't mean anything
to you, does it?
115
00:06:34,600 --> 00:06:36,500
What do you want me to do,
feel sorry for him?
116
00:06:37,000 --> 00:06:39,400
I don't want us hardening him into
a hopeless criminal - He's young.
117
00:06:39,400 --> 00:06:41,800
Something can be done for him
while he's young.
118
00:06:42,200 --> 00:06:44,200
He's a sick boy,
mentally and emotionally.
119
00:06:44,200 --> 00:06:45,600
I know, doc.
120
00:06:45,600 --> 00:06:47,000
You think everything
is in the mind.
121
00:06:47,500 --> 00:06:49,000
Well, most of it.
122
00:06:49,000 --> 00:06:50,400
Is this in my mind?
123
00:06:50,400 --> 00:06:53,300
Come into my office if you want
to discuss your mind.
124
00:06:57,600 --> 00:07:01,000
Say, doc, why should you care
about a kid like Larrapoe?
125
00:07:01,400 --> 00:07:02,800
Somebody has to care.
126
00:07:02,900 --> 00:07:06,200
You know, williams,
I wasn't always in police work.
127
00:07:06,200 --> 00:07:10,100
You never tried to bring one
of these tough kids in, did you?
128
00:07:10,100 --> 00:07:12,000
Did you ever hear of al Walker?
129
00:07:12,000 --> 00:07:13,900
Everybody's heard
of al Walker.
130
00:07:14,400 --> 00:07:16,300
Sit down.
131
00:07:16,300 --> 00:07:17,800
It wasn't too long ago.
132
00:07:18,200 --> 00:07:20,100
No more than a couple of years.
133
00:07:20,200 --> 00:07:23,500
I was a professor of psychology
at a state university,
134
00:07:23,600 --> 00:07:26,400
Small town
near the canadian border.
135
00:07:26,400 --> 00:07:29,300
I rather liked
lecturing to those youngsters,
136
00:07:29,300 --> 00:07:31,400
But it was friday
and like it or not,
137
00:07:31,500 --> 00:07:33,800
I was very happy
when the bell rang
138
00:07:33,800 --> 00:07:36,000
And ended the class
for the day.
139
00:07:36,000 --> 00:07:38,900
It meant I could ease up
and put my work aside...
140
00:07:38,900 --> 00:07:39,800
all of it...
141
00:07:40,300 --> 00:07:42,200
and head out
for a few relaxing days
142
00:07:42,200 --> 00:07:45,100
Of fishing and hunting
at our place on the lake...
143
00:07:45,600 --> 00:07:48,000
dig into that new book
which I had to review.
144
00:07:48,000 --> 00:07:50,400
Fred Linder,
chemistry professor,
145
00:07:50,400 --> 00:07:51,400
Dropped by to see me.
146
00:07:51,800 --> 00:07:54,700
He had a cabin near ours,
and we often hunted together.
147
00:07:54,800 --> 00:07:57,600
My wife Ruth and son, Bobby,
were there also.
148
00:07:58,100 --> 00:07:59,500
Ruth was anxious to start
149
00:07:59,500 --> 00:08:02,600
Because we were having guests
for the weekend.
150
00:08:02,700 --> 00:08:05,900
And Bobby couldn't wait
to get out into the open.
151
00:08:05,900 --> 00:08:09,100
I'd promised to take him along
on our hunting trip,
152
00:08:09,200 --> 00:08:11,800
And he was looking forward
to it.
153
00:08:11,800 --> 00:08:14,400
I'd asked Fred
to check my rifle.
154
00:08:14,400 --> 00:08:17,800
He was a wizard at any kind
of mechanical repair,
155
00:08:18,200 --> 00:08:21,100
And we all took advantage
of his talent.
156
00:08:21,100 --> 00:08:25,900
He said he'd tinker with it
and put it in shape.
157
00:08:25,900 --> 00:08:31,200
And then, as I was putting
my books and papers together,
158
00:08:31,200 --> 00:08:33,600
I noticed
the afternoon newspaper.
159
00:08:33,600 --> 00:08:36,000
I remember that moment
quite clearly
160
00:08:36,000 --> 00:08:39,400
Because those headlines
were my first introduction
161
00:08:39,400 --> 00:08:40,800
To al Walker.
162
00:09:00,500 --> 00:09:03,400
Nothin' like a ride
in the country, huh, warden?
163
00:09:03,800 --> 00:09:06,200
You and me
have been indoors too much.
164
00:09:06,300 --> 00:09:07,900
Have any trouble, al?
165
00:09:08,000 --> 00:09:09,600
No. Worked like a charm.
166
00:09:09,600 --> 00:09:10,600
Didn't it, warden?
167
00:09:11,000 --> 00:09:12,500
Did you do what I told you?
168
00:09:12,500 --> 00:09:13,900
Don't I always?
169
00:09:22,100 --> 00:09:23,500
How about larry and the boat?
170
00:09:23,600 --> 00:09:24,500
Never mind him.
171
00:09:25,000 --> 00:09:26,900
We get to the lake
just after dark.
172
00:09:26,900 --> 00:09:28,600
We wait there until he comes.
173
00:09:28,600 --> 00:09:30,200
Where do we wait, underwater?
174
00:09:30,200 --> 00:09:32,100
There's an empty shack by the lake-
175
00:09:32,200 --> 00:09:33,100
An old boarded-Up place. We hang
out there till larry comes.
176
00:09:33,600 --> 00:09:34,600
Empty shack, huh?
Well, it's perfect.
177
00:09:34,600 --> 00:09:36,400
How close is the next house?
178
00:09:36,500 --> 00:09:37,400
Right nearby.
Anyone live there?
179
00:09:37,900 --> 00:09:38,800
Sure.
Who?
180
00:09:38,900 --> 00:09:41,300
Guy named collins -
College professor.
181
00:09:41,300 --> 00:09:43,600
Lives there
with his wife and kid...
182
00:09:43,700 --> 00:09:46,100
maybe a cook.
They come up every weekend.
183
00:09:46,100 --> 00:09:47,500
That's where we're staying.
184
00:09:47,600 --> 00:09:48,500
But the people -
185
00:09:49,000 --> 00:09:49,900
We can take care of them.
186
00:09:49,900 --> 00:09:52,800
First place the cops would look
would be an empty shack.
187
00:09:52,800 --> 00:09:54,700
Yeah, that's right.
188
00:09:54,700 --> 00:09:57,600
Say, al,
what about the warden?
189
00:09:57,600 --> 00:10:00,000
Yeah.
190
00:10:00,000 --> 00:10:02,400
Warden,
here's where you get off.
191
00:10:02,400 --> 00:10:03,800
Stop the car, mike.
192
00:10:12,500 --> 00:10:14,900
So long,
and thanks for the help.
193
00:10:17,300 --> 00:10:18,700
Oh, warden...
194
00:10:19,200 --> 00:10:22,100
I've got something for you.
195
00:10:25,400 --> 00:10:28,800
It's prison property.
You'd better take it along.
196
00:10:51,800 --> 00:10:55,200
Al,
you didn't have to do that.
197
00:11:10,100 --> 00:11:11,500
Wonderful shooting, andy.
198
00:11:11,500 --> 00:11:14,200
We ought to get him
a silver trophy.
199
00:11:14,200 --> 00:11:16,800
I'll settle
for another cup of coffee.
200
00:11:16,800 --> 00:11:17,800
Here it is, andy.
201
00:11:18,200 --> 00:11:21,100
Owen, see if you can find
a good dance record.
202
00:11:21,200 --> 00:11:24,400
Sure.
203
00:11:24,500 --> 00:11:25,900
it's good to be here.
204
00:11:25,900 --> 00:11:28,300
Nothing like a weekend
in the country.
205
00:11:28,300 --> 00:11:31,200
But what my husband means
is a weekend in an easy chair.
206
00:11:31,200 --> 00:11:33,100
Another cup for you, Frank?
207
00:11:33,200 --> 00:11:34,500
No thanks.
208
00:11:34,600 --> 00:11:35,500
Thank you, dear.
209
00:11:35,500 --> 00:11:37,000
Like to dance, Laura?
210
00:11:37,000 --> 00:11:38,400
Doesn't she always?
211
00:11:38,400 --> 00:11:41,300
Laura's unhappy
because I can't rumba.
212
00:11:41,300 --> 00:11:43,200
Maybe you ought to learn,
Frank.
213
00:11:43,200 --> 00:11:46,100
Are you advising me as a friend
or as a doctor?
214
00:11:46,100 --> 00:11:48,000
Certainly
not as a rumba dancer.
215
00:11:48,000 --> 00:11:50,400
Maybe I'll get owen
to teach me.
216
00:11:50,400 --> 00:11:52,800
It's a little stuffy in here.
217
00:11:52,900 --> 00:11:55,200
I think I'll get some air.
218
00:11:57,100 --> 00:11:58,600
Is that the paper over there?
219
00:11:58,600 --> 00:11:59,500
Yeah.
220
00:12:05,800 --> 00:12:07,200
I'm sorry, ruth.
221
00:12:07,200 --> 00:12:09,400
Frank is his usual charming self.
222
00:12:09,400 --> 00:12:11,500
I ought to apologize to owen.
223
00:12:18,700 --> 00:12:21,100
I wish Laura
hadn't brought owen up here.
224
00:12:21,100 --> 00:12:23,500
Oh, she's gone through
these flirtations before.
225
00:12:23,600 --> 00:12:24,700
They're harmless.
226
00:12:24,800 --> 00:12:25,900
Come on, dear.
227
00:12:25,900 --> 00:12:27,400
Let's throw some darts.
228
00:12:32,200 --> 00:12:33,100
Aaaahh!
229
00:12:33,100 --> 00:12:34,000
None of that.
230
00:12:34,100 --> 00:12:35,500
Somebody screamed.
231
00:12:35,500 --> 00:12:38,400
Yeah. It seemed
to come from over -
232
00:12:39,400 --> 00:12:40,800
Get up... both of you.
233
00:12:47,500 --> 00:12:50,400
Put 'em up.
234
00:12:54,700 --> 00:12:55,700
Dr. Collins...
235
00:12:56,200 --> 00:12:57,100
get over there.
236
00:12:57,200 --> 00:12:58,100
There.
237
00:13:07,700 --> 00:13:08,600
Frank.
238
00:13:09,100 --> 00:13:10,600
Never mind him.
Up against the stairs.
239
00:13:11,000 --> 00:13:12,000
Come on, you, too.
240
00:13:13,900 --> 00:13:16,100
Turn around.
241
00:13:16,100 --> 00:13:18,200
Bobby's -
242
00:13:18,300 --> 00:13:20,200
Shh.
243
00:13:20,600 --> 00:13:23,000
Okay, frisk 'em.
244
00:13:30,200 --> 00:13:31,200
What is this?
245
00:13:31,200 --> 00:13:32,600
Who wants to know?
246
00:13:37,000 --> 00:13:38,400
Is this all of 'em?
247
00:13:38,400 --> 00:13:38,900
Yeah.
248
00:13:39,400 --> 00:13:40,800
Turn that thing off.
249
00:13:40,800 --> 00:13:43,200
All right,
put your hands down.
250
00:13:43,200 --> 00:13:44,600
You collins?
251
00:13:44,600 --> 00:13:46,100
Yes. You're al Walker.
252
00:13:46,100 --> 00:13:47,500
College professor, huh?
253
00:13:47,600 --> 00:13:48,400
That's right.
254
00:13:48,500 --> 00:13:49,900
Who are all these people?
255
00:13:49,900 --> 00:13:55,200
My wife, our weekend guests,
and our help.
256
00:13:55,200 --> 00:13:57,600
You a teacher, too?
257
00:13:57,600 --> 00:13:59,800
I'm a businessman.
258
00:13:59,800 --> 00:14:01,900
What's your line?
259
00:14:02,000 --> 00:14:03,100
Writer.
260
00:14:03,200 --> 00:14:04,300
Reporter?
261
00:14:04,300 --> 00:14:06,700
No. I write books.
262
00:14:06,700 --> 00:14:10,100
Teachers, writers, screwballs.
263
00:14:10,100 --> 00:14:11,500
Your wife?
264
00:14:11,600 --> 00:14:13,900
No.
265
00:14:15,800 --> 00:14:17,500
Any more servants?
266
00:14:17,600 --> 00:14:19,300
Never mind him.
267
00:14:19,400 --> 00:14:21,100
Speak for yourself.
268
00:14:21,200 --> 00:14:22,000
No.
269
00:14:22,100 --> 00:14:24,500
You expecting
anyone else tonight?
270
00:14:24,500 --> 00:14:25,400
No.
Just a minute, dear -
271
00:14:25,400 --> 00:14:27,800
One of the neighbors
is dropping by later.
272
00:14:27,800 --> 00:14:29,700
Yeah?
I could telephone him; tell him not to come.
273
00:14:29,800 --> 00:14:33,600
Sure, and tip him off that something's wrong, huh?
Save those brainy ideas for your students, professor.
274
00:14:33,600 --> 00:14:35,500
What if he walks into all of this?
275
00:14:35,600 --> 00:14:36,900
That's his tough luck.
276
00:14:37,000 --> 00:14:37,900
Listen, you -
Take it easy.
277
00:14:37,900 --> 00:14:39,800
It's okay, mike.
What's on your mind, mister?
278
00:14:39,900 --> 00:14:40,800
I want to know
what this is all about.
279
00:14:40,800 --> 00:14:42,200
Oh, you do, huh?
280
00:14:42,200 --> 00:14:45,100
You're making a getaway, Walker. We all
know that. Where do we come in?
281
00:14:45,200 --> 00:14:48,000
If this is a holdup,
take what you want and get out.
282
00:14:52,300 --> 00:14:57,100
When I want advice,
I ask for it.
283
00:14:57,200 --> 00:14:59,000
Now, get this, all of you -
284
00:14:59,000 --> 00:15:01,200
I'm waiting
for someone to pick me up.
285
00:15:01,200 --> 00:15:03,300
It may take an hour,
it may take two,
286
00:15:03,400 --> 00:15:06,700
But he's coming,
and until he does, I'm staying.
287
00:15:06,800 --> 00:15:10,100
Now, if you're all quiet
and do like I tell you,
288
00:15:10,600 --> 00:15:12,400
There won't be any trouble.
289
00:15:12,500 --> 00:15:16,800
But if you get out of line,
somebody's liable to get hurt.
290
00:15:18,700 --> 00:15:19,400
Mommy!
291
00:15:19,500 --> 00:15:20,100
Bobby!
292
00:15:20,200 --> 00:15:21,600
That's my son!
293
00:15:21,600 --> 00:15:22,600
I thought you said
this was all of them!
294
00:15:22,600 --> 00:15:24,000
But al, he's only a kid.
295
00:15:24,000 --> 00:15:25,900
Shut up! Shut up I said! Let her go.
296
00:15:29,300 --> 00:15:34,600
Oh, it's all right, Bobby.
297
00:15:34,600 --> 00:15:35,500
Let's get organized.
298
00:15:35,500 --> 00:15:37,000
Where can I see the lake from?
299
00:15:37,000 --> 00:15:37,900
Right here.
300
00:15:37,900 --> 00:15:39,400
No, no - Upstairs.
301
00:15:39,800 --> 00:15:40,800
The guest room.
302
00:15:40,800 --> 00:15:41,800
And the road?
303
00:15:42,200 --> 00:15:43,000
Upstairs.
304
00:15:43,000 --> 00:15:44,300
What room?
305
00:15:44,300 --> 00:15:45,700
The nursery.
306
00:15:45,700 --> 00:15:47,000
Okay, Pete,
307
00:15:47,000 --> 00:15:48,000
Take these characters
on up to the guest room.
308
00:15:48,000 --> 00:15:48,900
Not you, professor.
309
00:15:49,000 --> 00:15:51,100
You're staying down
here with me.
310
00:15:51,200 --> 00:15:53,300
Okay, mike,
put 'em in the nursery.
311
00:15:55,200 --> 00:15:57,100
hello? Hello?
312
00:15:57,200 --> 00:15:59,000
Ask for the time.
313
00:15:59,100 --> 00:16:00,000
Hello?
314
00:16:00,500 --> 00:16:02,900
What's the number?
315
00:16:02,900 --> 00:16:04,300
Hello?
316
00:16:04,300 --> 00:16:05,700
Good evening.
317
00:16:05,800 --> 00:16:07,600
Can you tell me
the correct time, please?
318
00:16:07,700 --> 00:16:12,500
Oh, hello, dr. Collins.
The right time is 8:15.
319
00:16:12,500 --> 00:16:13,900
How's your family?
320
00:16:14,000 --> 00:16:15,400
Fine, thank you.
321
00:16:15,400 --> 00:16:16,800
Good night.
322
00:16:16,800 --> 00:16:17,800
Funny, aren't you?
323
00:16:17,800 --> 00:16:18,700
Very funny!
324
00:16:19,200 --> 00:16:20,600
Tough, huh?
325
00:16:20,600 --> 00:16:23,000
Pete, take these two dames
down to the cellar
326
00:16:23,100 --> 00:16:24,000
And tie 'em up.
327
00:16:24,000 --> 00:16:25,400
Too many women around here,
anyway.
328
00:16:25,400 --> 00:16:28,300
Take the rest of them upstairs
and then get me some food.
329
00:16:28,400 --> 00:16:30,200
Get goin', tough guy.
330
00:16:37,400 --> 00:16:40,800
Man:
wpdx to cars 39, 68, and 78,
331
00:16:41,300 --> 00:16:42,700
Escaped convict, al Walker
332
00:16:42,700 --> 00:16:46,100
Reported on highway 62
headed for lake district.
333
00:16:52,300 --> 00:16:54,200
What's wrong, officer?
334
00:16:54,300 --> 00:16:56,200
Driver's license, please.
335
00:17:00,000 --> 00:17:01,900
What are you doing with this?
336
00:17:02,000 --> 00:17:03,300
It's hunting season.
337
00:17:03,400 --> 00:17:05,000
I am professor Linder
of the university.
338
00:17:05,100 --> 00:17:06,700
I live near here.
Whaddya got, bill?
339
00:17:06,700 --> 00:17:11,000
Found a rifle
in this man's car, sheriff.
340
00:17:11,100 --> 00:17:12,500
Why, hello, professor.
341
00:17:12,500 --> 00:17:13,400
Hello, sheriff.
342
00:17:13,400 --> 00:17:14,900
We're looking
for an escaped convict.
343
00:17:14,900 --> 00:17:16,300
Al Walker?
344
00:17:16,300 --> 00:17:18,700
Yeah. You and dr. Collins
going hunting again?
345
00:17:18,800 --> 00:17:20,600
Yes.
In fact, this is his rifle.
346
00:17:20,700 --> 00:17:22,000
I'm taking it to his home.
347
00:17:22,100 --> 00:17:23,800
Well,
if you run across al Walker,
348
00:17:23,800 --> 00:17:25,400
Shoot first
and ask questions later.
349
00:17:25,500 --> 00:17:26,900
I'll do that, sheriff.
350
00:17:29,300 --> 00:17:30,200
Good night.
351
00:17:42,200 --> 00:17:45,600
What's the time?
352
00:17:45,600 --> 00:17:47,500
8:45.
353
00:17:59,500 --> 00:18:01,900
What's eating you?
354
00:18:02,000 --> 00:18:02,800
Nothing.
355
00:18:02,900 --> 00:18:04,800
That's what I mean.
356
00:18:04,800 --> 00:18:07,200
You haven't got the jitters
like everyone else.
357
00:18:07,700 --> 00:18:08,600
I'm taking you at your word,
Walker.
358
00:18:08,700 --> 00:18:10,000
My word?
359
00:18:10,100 --> 00:18:12,400
You said you were waiting
for someone.
360
00:18:12,500 --> 00:18:15,800
If we behaved ourselves,
nothing would happen to us.
361
00:18:15,900 --> 00:18:16,800
I'm behaving myself.
362
00:18:17,300 --> 00:18:19,700
Where do you want it, al?
363
00:18:19,700 --> 00:18:21,100
Over there.
364
00:18:24,000 --> 00:18:25,000
What's keeping larry?
365
00:18:25,400 --> 00:18:27,400
Oh, quit worrying, honey. He'll be
along. It's still early.
366
00:18:27,800 --> 00:18:28,800
Yeah, yeah, it's early.
367
00:18:28,800 --> 00:18:31,200
I didn't expect him
much before 10 o'clock.
368
00:18:31,200 --> 00:18:34,100
He had to wait till dark, you know.
Come on, eat something.
369
00:18:34,100 --> 00:18:35,000
I don't want it.
370
00:18:35,000 --> 00:18:37,900
You said you were hungry.
Now, you eat.
371
00:18:38,000 --> 00:18:39,300
It's going to be a long night.
372
00:18:39,400 --> 00:18:41,800
I'll take something
up to the boys.
373
00:19:01,000 --> 00:19:02,400
What are you lookin' at?!
374
00:19:02,900 --> 00:19:05,300
Haven't you ever
seen a guy eat before?!
375
00:19:09,100 --> 00:19:11,000
You interest me, Walker.
376
00:19:11,000 --> 00:19:14,400
Can't help thinking of you
as a case.
377
00:19:14,400 --> 00:19:16,300
What do you mean a case?!
378
00:19:16,400 --> 00:19:17,700
A patient.
379
00:19:17,800 --> 00:19:20,200
I'm a doctor, you know -
A psychiatrist.
380
00:19:20,200 --> 00:19:21,600
A psychiatrist.
381
00:19:21,600 --> 00:19:23,000
We had one in the pen.
382
00:19:23,500 --> 00:19:26,400
I thought you said
you were a teacher.
383
00:19:26,400 --> 00:19:28,800
I'm both.
I teach psychology.
384
00:19:28,800 --> 00:19:30,700
You know what I think?
385
00:19:30,700 --> 00:19:35,500
Anybody that goes in for that
stuff's a little balmy himself.
386
00:19:35,600 --> 00:19:37,400
One thing puzzles me, Walker.
387
00:19:37,500 --> 00:19:38,400
Yeah, what?
388
00:19:38,900 --> 00:19:41,300
Why didn't you lock us all up
in the cellar?
389
00:19:41,300 --> 00:19:43,600
Suppose the cops come,
or somebody else.
390
00:19:43,700 --> 00:19:47,000
I want you all handy so they
find everything in order.
391
00:19:47,100 --> 00:19:48,400
See what I mean?
392
00:19:48,500 --> 00:19:50,800
That's fine organization -
393
00:19:50,900 --> 00:19:54,200
Good tactics,
excellent planning.
394
00:19:54,300 --> 00:19:55,700
Mind if I do some work?
395
00:19:55,700 --> 00:19:57,100
Work?
396
00:19:57,100 --> 00:20:01,000
I have to review a book.
It's in the bookcase.
397
00:20:01,000 --> 00:20:03,800
You stay where you are.
I'll get it.
398
00:20:03,900 --> 00:20:05,200
Which one is it?
399
00:20:05,300 --> 00:20:07,900
Third shelf, at the very end.
400
00:20:08,000 --> 00:20:10,600
The one with the red binding.
401
00:20:38,400 --> 00:20:40,800
What do you think you're doing?
402
00:20:40,800 --> 00:20:43,200
My briefcase. I need my notes.
403
00:20:52,800 --> 00:20:56,200
Any time you want anything,
ask for it.
404
00:21:05,800 --> 00:21:08,600
I'll try not to be
too much trouble.
405
00:21:13,900 --> 00:21:16,800
"One day,
Johnny went to the circus.
406
00:21:16,800 --> 00:21:18,700
"It was a big 3-Ringed circus.
407
00:21:18,700 --> 00:21:23,000
"And there were clowns
and acrobats and animals.
408
00:21:23,100 --> 00:21:25,000
"There in the middle
of the center ring
409
00:21:25,400 --> 00:21:28,300
"Was a large
floppy-Eared elephant.
410
00:21:28,300 --> 00:21:32,200
It was the biggest living thing
Johnny had ever seen."
411
00:21:32,200 --> 00:21:35,000
Say, mister!
412
00:21:41,800 --> 00:21:43,700
It's all right, Bobby.
413
00:21:46,600 --> 00:21:48,500
Come on, go to sleep now.
414
00:21:52,300 --> 00:21:57,600
Good night.
415
00:22:23,500 --> 00:22:25,900
What's this game like
- Checkers?
416
00:22:26,400 --> 00:22:30,500
Not exactly.
It's more complicated.
417
00:22:30,500 --> 00:22:34,600
It requires
a great deal of patience.
418
00:22:34,600 --> 00:22:36,500
Who's this - Man of war?
419
00:22:36,500 --> 00:22:38,400
It's called a knight.
420
00:22:38,400 --> 00:22:42,200
It's very important
if you use it properly.
421
00:22:42,300 --> 00:22:44,600
How'd you hurt your hand?
422
00:22:50,900 --> 00:22:52,300
I'm sorry.
423
00:22:54,200 --> 00:22:55,600
Hey, Al...
424
00:22:55,700 --> 00:22:59,500
there's a car coming -
It's turning into the driveway.
425
00:22:59,600 --> 00:23:02,400
Send everybody downstairs
except the kid.
426
00:23:02,400 --> 00:23:05,300
Betty... get upstairs
and take care of the kid.
427
00:23:05,300 --> 00:23:06,700
Right.
428
00:23:06,700 --> 00:23:09,600
That must be Fred Linder,
the neighbor I told you about.
429
00:23:15,800 --> 00:23:18,700
All right, over there,
all of you.
430
00:23:18,800 --> 00:23:21,600
Mike, cover the kitchen,
that way.
431
00:23:21,600 --> 00:23:24,000
Pete, take the dining room.
432
00:23:26,900 --> 00:23:31,200
Now, look, act natural,
like nothing's happened.
433
00:23:32,600 --> 00:23:34,600
I'll be watching you.
434
00:23:49,400 --> 00:23:51,300
Good evening, andy.
435
00:23:51,400 --> 00:23:53,800
I'm sorry to be so late.
436
00:23:53,800 --> 00:23:55,400
Good evening, Fred.
437
00:23:55,500 --> 00:23:57,100
Well, here it is.
438
00:23:57,100 --> 00:24:01,000
First I was delayed
at the university.
439
00:24:01,000 --> 00:24:03,600
We were experimenting.
440
00:24:03,600 --> 00:24:06,200
Good evening, ruth.
441
00:24:06,300 --> 00:24:07,200
Hello, Fred.
442
00:24:07,700 --> 00:24:09,600
I hope I'm not intruding.
443
00:24:09,600 --> 00:24:12,200
Oh, no, no, of course not, Fred.
444
00:24:12,300 --> 00:24:14,900
I haven't met your guests yet.
445
00:24:14,900 --> 00:24:16,800
Oh, excuse me.
446
00:24:16,800 --> 00:24:19,200
Mr. And Mrs. Stephens,
Mr. Talbot,
447
00:24:19,200 --> 00:24:20,100
This is Fred Linder.
448
00:24:20,200 --> 00:24:21,100
How do you do?
How do you do?
449
00:24:21,200 --> 00:24:23,000
Glad to meet you.
450
00:24:23,000 --> 00:24:25,900
Is there anything wrong, andy?
451
00:24:25,900 --> 00:24:27,800
Everything's all right,
I assure you.
452
00:24:31,700 --> 00:24:34,600
On my way,
I was stopped by the police.
453
00:24:34,600 --> 00:24:37,000
They are looking
for an escaped convict.
454
00:24:37,000 --> 00:24:39,400
Do they think
he's around this neighborhood?
455
00:24:39,400 --> 00:24:40,800
Yes -
456
00:24:40,800 --> 00:24:43,200
I was about to turn in.
I know you're tired, too.
457
00:24:43,200 --> 00:24:45,600
We must get an early start
for that hunting tomorrow.
458
00:24:45,600 --> 00:24:47,500
I'll see you
the first thing in the morning.
459
00:24:55,200 --> 00:24:59,500
Andy, why don't you
turn this in for a new one?
460
00:24:59,500 --> 00:25:04,800
The trigger is broken.
It's almost impossible to load.
461
00:25:04,800 --> 00:25:06,200
That's far enough.
462
00:25:06,300 --> 00:25:07,700
Put that gun down.
463
00:25:17,300 --> 00:25:19,200
Trigger's broken, huh?
464
00:25:19,200 --> 00:25:21,100
We'll try it and see.
465
00:25:22,600 --> 00:25:23,500
Walker...
466
00:25:23,500 --> 00:25:26,400
we'll do a little experiment.
467
00:25:26,400 --> 00:25:30,700
Experiments are in your line,
aren't they, professor?
468
00:25:30,800 --> 00:25:31,700
Walker!
469
00:25:34,100 --> 00:25:37,400
Don't anyone move.
470
00:25:37,500 --> 00:25:39,300
Mike...
471
00:25:39,400 --> 00:25:40,300
get outside.
472
00:25:40,300 --> 00:25:42,200
Somebody might have heard that shot.
473
00:25:42,700 --> 00:25:44,200
And get rid of this guy's car!
474
00:26:42,700 --> 00:26:44,600
Aaaaaahh!
475
00:27:01,000 --> 00:27:01,900
during the day,
476
00:27:02,400 --> 00:27:03,800
Al Walker has blazed
a bloody trail of murders
477
00:27:03,800 --> 00:27:06,700
So brutal and fiendish that
the whole nation stands aghast.
478
00:27:06,800 --> 00:27:08,100
In breaking out of prison,
479
00:27:08,200 --> 00:27:10,300
This ruthless gunman
killed two guards
480
00:27:10,400 --> 00:27:12,400
And took along as shield,
warden benson,
481
00:27:12,500 --> 00:27:14,900
Carrying him over the state line
before murdering him.
482
00:27:14,900 --> 00:27:16,800
The search for al Walker
continues
483
00:27:16,800 --> 00:27:18,700
With undiminished activity...
484
00:27:18,700 --> 00:27:20,600
hey, al?
You listening to the radio?
485
00:27:21,100 --> 00:27:22,000
Never mind the radio.
486
00:27:22,100 --> 00:27:24,000
Don't let that kid
get out again.
487
00:27:24,500 --> 00:27:25,900
...in the hunt for al Walker.
488
00:28:22,600 --> 00:28:24,400
You, uh, seem interested.
489
00:28:24,500 --> 00:28:27,800
Would you like me
to teach you the moves?
490
00:28:27,900 --> 00:28:29,200
Eh, that's kids' stuff.
491
00:28:29,300 --> 00:28:32,200
It's a game
for intelligent people.
492
00:28:32,200 --> 00:28:34,000
Besides, when you're tense,
493
00:28:34,100 --> 00:28:37,900
There's nothing so relaxing
as a good game of chess...
494
00:28:38,400 --> 00:28:40,300
or some music.
495
00:28:40,300 --> 00:28:43,200
You're
a pretty cool customer...
496
00:28:43,200 --> 00:28:47,000
but you got sore
when mike clipped you.
497
00:28:47,100 --> 00:28:48,000
I didn't like it.
498
00:28:48,000 --> 00:28:50,400
You got a lot of nerve,
professor -
499
00:28:50,400 --> 00:28:54,700
Jumping me for that gun.
500
00:28:54,700 --> 00:28:56,600
You're a peculiar man, Walker.
501
00:28:56,700 --> 00:28:58,500
What do you mean peculiar?
502
00:28:58,600 --> 00:29:01,400
You admire courage, you pretend
to be afraid of nothing,
503
00:29:01,500 --> 00:29:02,400
Yet you're afraid
to face yourself.
504
00:29:02,900 --> 00:29:04,300
I'm not afraid
to face anything!
505
00:29:04,800 --> 00:29:06,700
Why did you want to kill
professor Linder?
506
00:29:06,800 --> 00:29:08,600
He was gonna plug me, wasn't he?
507
00:29:08,700 --> 00:29:10,500
But you'd already taken his gun.
508
00:29:10,600 --> 00:29:12,000
He couldn't possibly
have harmed you any more.
509
00:29:12,000 --> 00:29:13,400
I was gonna make sure
that he never could.
510
00:29:13,500 --> 00:29:14,400
That's not true.
511
00:29:14,400 --> 00:29:16,600
That's what you tell yourself.
512
00:29:16,600 --> 00:29:18,700
I think you wanted to kill him
513
00:29:18,700 --> 00:29:22,600
Because something inside you
was driving you to do it...
514
00:29:22,600 --> 00:29:25,000
some compulsion.
515
00:29:27,400 --> 00:29:28,800
Compulsion?
516
00:29:28,800 --> 00:29:31,200
More of that screwball talk!
What are you, anyway?
517
00:29:31,700 --> 00:29:34,600
First you're a teacher,
then a doctor, then a professor,
518
00:29:34,600 --> 00:29:36,000
But always a screwball!
519
00:29:36,000 --> 00:29:38,400
It's just the reverse, Walker
I cure screwballs.
520
00:29:38,900 --> 00:29:40,300
You're a nut doctor!
So what?!
521
00:29:40,300 --> 00:29:43,700
I'm the fella who keeps people
from going nuts.
522
00:29:44,200 --> 00:29:45,100
I don't get you.
523
00:29:45,100 --> 00:29:47,500
I'll show you.
Pull up a chair.
524
00:29:47,600 --> 00:29:49,000
I'll stay as I am.
525
00:30:04,300 --> 00:30:05,700
Who's that?
526
00:30:05,800 --> 00:30:07,700
Could be anyone.
527
00:30:08,200 --> 00:30:10,000
Let's say it's you.
528
00:30:10,100 --> 00:30:13,400
Now, this
is where you do your thinking...
529
00:30:13,500 --> 00:30:15,400
all the everyday stuff -
530
00:30:15,800 --> 00:30:19,200
Eating, smoking, pulling jobs,
planning getaways.
531
00:30:19,200 --> 00:30:21,100
We call this the conscious mind.
532
00:30:21,100 --> 00:30:24,000
You know everything
that takes place up here.
533
00:30:24,000 --> 00:30:24,900
But you don't know a thing
534
00:30:25,000 --> 00:30:27,400
Of what takes place down here
in the lower part.
535
00:30:27,800 --> 00:30:30,200
We call this the unconscious,
or the subconscious, mind.
536
00:30:30,300 --> 00:30:33,100
It's like the bottom part
of an iceberg -
537
00:30:33,200 --> 00:30:34,600
Submerged beneath the sea.
538
00:30:35,000 --> 00:30:36,900
It's there, but you don't see it.
539
00:30:37,000 --> 00:30:39,100
What's more, the conscious,
this upper part,
540
00:30:39,200 --> 00:30:41,300
Absolutely refuses
to have anything to do
541
00:30:41,300 --> 00:30:42,700
With the lower part.
542
00:30:42,700 --> 00:30:45,100
So, to keep anything
from pushing through,
543
00:30:45,200 --> 00:30:47,500
The conscious
builds a wall across here.
544
00:30:47,600 --> 00:30:51,600
We call this the censor band.
545
00:30:51,600 --> 00:30:55,600
Ah, that don't make sense.
546
00:30:55,700 --> 00:30:58,500
Suppose a guy
had those two parts in his head.
547
00:30:58,600 --> 00:31:01,000
Why doesn't the top part know
what the bottom part's doin'?
548
00:31:01,000 --> 00:31:02,900
Because it's afraid
of what's in the bottom part.
549
00:31:02,900 --> 00:31:03,800
Afraid?
550
00:31:03,800 --> 00:31:05,800
The bottom part
is full of things
551
00:31:05,800 --> 00:31:07,600
That the top half
wants to forget.
552
00:31:07,700 --> 00:31:10,000
Things that you pushed into
the lower part
553
00:31:10,100 --> 00:31:12,500
When you were a child
because they frightened you.
554
00:31:12,500 --> 00:31:13,400
So what?
555
00:31:13,400 --> 00:31:15,800
That's what makes my
job necessary.
556
00:31:16,300 --> 00:31:19,600
Sometimes the censor band
doesn't do its work properly.
557
00:31:19,700 --> 00:31:24,000
Thoughts and ideas creep into
the top part and make trouble.
558
00:31:32,600 --> 00:31:37,000
You mean
that could drive a guy crazy?
559
00:31:37,000 --> 00:31:38,400
Sometimes.
560
00:31:38,400 --> 00:31:40,600
It can do other things, too.
561
00:31:40,600 --> 00:31:42,700
It can even affect your body.
562
00:31:42,700 --> 00:31:45,100
What kind of a line
are you handing me, professor?!
563
00:31:45,600 --> 00:31:46,100
Like your fingers, for instance.
564
00:31:46,600 --> 00:31:47,500
I told you to lay off my fingers!
They were hurt in a wreck!
565
00:31:47,600 --> 00:31:49,900
No, they weren't, Walker.
That was no accident.
566
00:31:50,000 --> 00:31:51,400
They're paralyzed.
567
00:32:01,400 --> 00:32:04,300
Can you spare a match?
568
00:32:04,400 --> 00:32:05,300
Huh?
569
00:32:05,800 --> 00:32:06,700
Match.
570
00:32:06,700 --> 00:32:09,100
Go on. Go away.
571
00:32:09,100 --> 00:32:11,500
Rather bad manners, Laura,
don't you think?
572
00:32:11,600 --> 00:32:12,400
Just a minute, wiseguy.
573
00:32:12,500 --> 00:32:14,800
Don't mind him.
He thinks he's funny.
574
00:32:14,900 --> 00:32:16,800
What's really funny is to watch you,
the ladies man
575
00:32:16,800 --> 00:32:20,200
Shaking with fear
before a small-Time hoodlum.
576
00:32:20,200 --> 00:32:21,600
What?
577
00:32:21,600 --> 00:32:24,000
If you're going
to spend the night quarreling,
578
00:32:24,000 --> 00:32:25,400
I'm going to stay with ruth.
Laura!
579
00:32:25,500 --> 00:32:27,400
Take it easy, miss america.
580
00:32:27,400 --> 00:32:29,200
Maybe this will quiet you down.
581
00:32:29,300 --> 00:32:31,900
Any more shooting
might attract the police
582
00:32:32,000 --> 00:32:34,600
At 1:30 in the morning,
don't you think?
583
00:32:34,600 --> 00:32:37,000
1:30?
584
00:32:57,100 --> 00:32:59,000
Hello, number, please.
585
00:32:59,100 --> 00:33:00,000
Hello, ethel.
586
00:33:00,000 --> 00:33:00,900
Oh, hello.
587
00:33:01,000 --> 00:33:04,300
I... I want to speak to someone
in the sheriff's office.
588
00:33:04,800 --> 00:33:06,200
Sheriff's office?
My goodness, is something wrong?
589
00:33:06,300 --> 00:33:09,100
I don't know.
Would you connect me, please?
590
00:33:09,200 --> 00:33:11,000
Yes, Mrs. Linder. Hold on.
591
00:33:11,000 --> 00:33:14,200
This is Mrs. Linder
out on Wakely road.
592
00:33:14,200 --> 00:33:17,300
I'm terribly worried
about my husband.
593
00:33:17,300 --> 00:33:19,200
He should have been home by 9:00,
594
00:33:19,200 --> 00:33:20,600
And here it's almost 2:00.
595
00:33:20,600 --> 00:33:23,000
I'm afraid
maybe something happened -
596
00:33:23,100 --> 00:33:24,000
Maybe an accident.
597
00:33:39,800 --> 00:33:40,800
Can't do that.
598
00:33:40,800 --> 00:33:43,600
Who ever thought
of this screwy game?
599
00:33:43,700 --> 00:33:47,000
That's a queer trick
you've got, Walker -
600
00:33:47,000 --> 00:33:49,900
Calling everything and everyone
you don't understand
601
00:33:50,000 --> 00:33:51,400
Screwy, or screwball.
602
00:33:51,400 --> 00:33:54,700
So what?
603
00:34:32,200 --> 00:34:35,000
Did you see anything?
604
00:34:35,000 --> 00:34:36,900
Nothing, but those clouds.
605
00:34:37,000 --> 00:34:37,900
Looks like
a storm's comin' up.
606
00:34:38,000 --> 00:34:42,700
Beat it upstairs.
607
00:34:42,700 --> 00:34:44,200
Think anything happened
to larry?
608
00:34:44,200 --> 00:34:46,000
Don't worry about him.
609
00:34:46,100 --> 00:34:47,000
He'll get here,
storm or no storm.
610
00:34:47,100 --> 00:34:48,500
Tell betty I want her.
611
00:34:48,500 --> 00:34:49,900
Okay.
612
00:34:59,000 --> 00:35:00,400
Is anything wrong, al?
613
00:35:00,500 --> 00:35:02,400
A little punch drunk,
that's all.
614
00:35:02,400 --> 00:35:04,300
You ought
to get some sleep, Al.
615
00:35:04,400 --> 00:35:05,700
That's why I sent for you.
616
00:35:05,800 --> 00:35:07,700
I want you to keep tabs
on the professor.
617
00:35:07,700 --> 00:35:08,600
Okay.
618
00:35:12,500 --> 00:35:14,900
Everything all right upstairs?
619
00:35:14,900 --> 00:35:15,800
Sure.
620
00:35:17,800 --> 00:35:20,200
That's no way to rest.
621
00:35:25,900 --> 00:35:27,400
Go to sleep.
622
00:35:31,700 --> 00:35:35,000
Stay where I can watch you,
professor.
623
00:35:44,600 --> 00:35:46,000
Come on, Al.
624
00:35:46,100 --> 00:35:48,500
You've got to get some sleep.
625
00:35:55,200 --> 00:35:57,600
Do you have to keep staring?!
626
00:35:58,100 --> 00:35:59,800
Forget about him, Al.
627
00:35:59,800 --> 00:36:01,400
Just take it easy.
628
00:36:03,800 --> 00:36:06,700
You go to sleep now.
629
00:36:08,600 --> 00:36:11,000
It's all right, Al.
630
00:36:11,000 --> 00:36:13,400
Man:
wpdx to cars 39, 68, and 78,
631
00:36:13,400 --> 00:36:16,800
Be on the lookout for a
light-Tan mercury convertible,
632
00:36:16,800 --> 00:36:22,100
A 1942 model,
license number ly347-22.
633
00:36:22,100 --> 00:36:24,000
The driver, Frederick Linder,
634
00:36:24,000 --> 00:36:25,000
Reported missing
in the vicinity.
635
00:36:25,400 --> 00:36:27,100
The fella with the gun,
the professor.
636
00:36:27,200 --> 00:36:28,800
He was on his way
to the collins place.
637
00:36:28,800 --> 00:36:29,800
Do you think...
638
00:36:30,200 --> 00:36:31,200
could be.
639
00:36:31,200 --> 00:36:32,100
Maybe Walker.
640
00:36:32,200 --> 00:36:34,100
Come on, let's go, Joe.
641
00:36:46,600 --> 00:36:50,400
He's been tossing like this
ever since he fell asleep.
642
00:36:50,400 --> 00:36:53,300
You'd be tossing, too,
if you had his dreams.
643
00:36:53,300 --> 00:36:56,200
It's the same one all the time,
isn't it?
644
00:36:56,200 --> 00:36:58,000
How did you know that?
645
00:36:58,100 --> 00:37:02,900
He seemed terribly afraid
of falling asleep...
646
00:37:02,900 --> 00:37:04,800
the way he held on to you.
647
00:37:04,800 --> 00:37:05,700
Yeah.
648
00:37:05,800 --> 00:37:07,600
Sometimes he's like that -
649
00:37:07,700 --> 00:37:10,100
Like a kid that's scared of the dark.
650
00:37:10,100 --> 00:37:13,000
How long have you known Walker?
651
00:37:13,000 --> 00:37:15,800
A long time.
652
00:37:15,900 --> 00:37:17,700
Why?
653
00:37:17,800 --> 00:37:19,600
Just curious.
654
00:37:19,700 --> 00:37:24,200
Must be terribly lonesome
for you,
655
00:37:24,300 --> 00:37:27,700
Waiting for a man
who's in prison...
656
00:37:27,800 --> 00:37:31,200
running around,
hiding from the police.
657
00:37:31,200 --> 00:37:34,000
Yeah.
658
00:37:34,100 --> 00:37:37,000
I remember one time when it
got real bad with the cops,
659
00:37:37,000 --> 00:37:39,800
I said to him,
"al, let's get out of this.
660
00:37:39,900 --> 00:37:41,700
Let's go someplace and start over."
661
00:37:41,800 --> 00:37:45,600
I thought maybe we could live
like... anybody else.
662
00:37:45,600 --> 00:37:48,400
I couldn't make him do it.
663
00:37:48,500 --> 00:37:52,300
I thought I'd leave him -
I started to.
664
00:37:52,400 --> 00:37:55,200
It's no use.
I couldn't.
665
00:37:55,200 --> 00:37:57,600
Has he ever told you
what this dream is?
666
00:37:57,600 --> 00:38:03,400
Sure.
He tells me everything.
667
00:38:03,400 --> 00:38:05,300
I'd like to hear it.
668
00:38:05,300 --> 00:38:06,200
What for?
669
00:38:06,200 --> 00:38:07,600
Maybe I can help him.
670
00:38:07,700 --> 00:38:10,100
If I knew
what he was dreaming about,
671
00:38:10,100 --> 00:38:12,500
I might be able
to stop his nightmare.
672
00:38:12,500 --> 00:38:13,900
On the level?
673
00:38:14,000 --> 00:38:15,300
You could?
674
00:38:15,400 --> 00:38:19,200
Go on. Tell me.
675
00:38:19,200 --> 00:38:22,300
It keeps coming to him, regular.
676
00:38:22,400 --> 00:38:24,600
Sometimes, the way it scares him,
677
00:38:24,600 --> 00:38:26,800
He doesn't even want to sleep.
678
00:38:26,900 --> 00:38:30,200
He says it always starts with
him walking along.
679
00:38:30,700 --> 00:38:34,600
All of a sudden it starts
to rain sheets of rain.
680
00:38:34,600 --> 00:38:36,400
He tries to run away from it
681
00:38:36,500 --> 00:38:38,400
And then right ahead of him
it starts to rain, too.
682
00:38:40,800 --> 00:38:44,600
No matter where he turns,
the rain keeps coming at him.
683
00:38:44,700 --> 00:38:46,600
He can't get away from it.
684
00:38:51,800 --> 00:38:54,200
Then, without knowing
how he got there,
685
00:38:54,300 --> 00:38:55,600
He's under an umbrella.
686
00:38:55,700 --> 00:38:57,600
He hides under it
because he's afraid
687
00:38:57,600 --> 00:38:59,500
Of those drops touching him.
688
00:38:59,500 --> 00:39:01,900
But there's a hole
in the umbrella
689
00:39:01,900 --> 00:39:04,800
And some of the drops keep -
They keep coming through.
690
00:39:04,800 --> 00:39:07,000
Al tries to get out of the way.
691
00:39:07,000 --> 00:39:09,100
He knows they'll get him soon
692
00:39:09,100 --> 00:39:11,500
If he doesn't do something
to stop up that hole.
693
00:39:12,000 --> 00:39:14,400
He's scared, but he raises his arm.
694
00:39:14,400 --> 00:39:17,800
He's going to try and stop
those drops with his hands.
695
00:39:17,800 --> 00:39:20,100
Something's going to happen,
he knows that.
696
00:39:20,200 --> 00:39:23,500
But he can't keep his hand there
'cause it hurts him.
697
00:39:23,600 --> 00:39:24,900
His pain in his hand
698
00:39:25,000 --> 00:39:27,800
Makes him want to get out
from under the umbrella
699
00:39:27,900 --> 00:39:29,800
And run blind,
like some animal.
700
00:39:29,800 --> 00:39:31,200
Only he can't,
701
00:39:31,200 --> 00:39:33,600
'Cause when he starts to get out
he finds bars -
702
00:39:33,600 --> 00:39:35,500
All around the umbrella,
iron bars,
703
00:39:35,600 --> 00:39:37,400
Just like in prison.
704
00:39:37,400 --> 00:39:41,000
He can't get out.
He's trapped.
705
00:39:41,100 --> 00:39:44,600
Sounds kind of silly,
doesn't it?
706
00:39:44,700 --> 00:39:46,000
No, it isn't silly.
707
00:39:46,100 --> 00:39:51,300
His dream has a very
definite meaning.
708
00:39:51,400 --> 00:39:53,800
It's tied up with something
in his early life.
709
00:39:53,800 --> 00:39:55,200
Al. Hey, Al.
710
00:39:55,200 --> 00:39:56,600
Shh, quiet.
He's asleep.
711
00:39:56,700 --> 00:39:57,600
What's wrong?
712
00:39:57,600 --> 00:39:58,500
Car coming down the road.
713
00:39:58,600 --> 00:40:01,400
Al, wake up.
There's a car coming.
714
00:40:01,400 --> 00:40:04,300
Al, they're stopping
in front of the house.
715
00:40:04,400 --> 00:40:07,200
Betty, get upstairs
and take care of the kid.
716
00:40:07,200 --> 00:40:10,100
Mike, stay up there
and keep 'em quiet.
717
00:40:10,100 --> 00:40:12,900
Pete, cover the kitchen
from that door.
718
00:40:13,000 --> 00:40:16,300
Now, look, professor,
you're working late, see?
719
00:40:16,400 --> 00:40:19,200
Now get rid of them,
whoever it is.
720
00:40:31,700 --> 00:40:34,000
Good evening, sheriff.
What's the trouble?
721
00:40:34,100 --> 00:40:37,400
Sorry to disturb you
at this late hour, dr. Collins.
722
00:40:37,400 --> 00:40:40,100
Oh, that's all right. I happened
to be working late anyway.
723
00:40:40,100 --> 00:40:42,700
We just received a report that
professor Linder is missing.
724
00:40:42,800 --> 00:40:44,100
Professor Linder?
725
00:40:44,200 --> 00:40:47,500
Why, he was here
earlier this evening.
726
00:40:48,000 --> 00:40:48,900
He left some time ago.
727
00:40:49,000 --> 00:40:50,900
You remember
about what time that was?
728
00:40:51,400 --> 00:40:53,000
Around 9 o'clock or thereabouts.
729
00:40:53,100 --> 00:40:55,100
We were thinking
it's just possible
730
00:40:55,100 --> 00:40:57,100
The professor
ran into al Walker.
731
00:40:57,100 --> 00:40:59,300
You heard about him
breaking out of prison?
732
00:40:59,300 --> 00:41:01,400
Yes, of course.
It came over the radio.
733
00:41:01,400 --> 00:41:04,300
Did anything unusual
happen around here tonight?
734
00:41:04,400 --> 00:41:06,700
No. No, not at all.
735
00:41:09,100 --> 00:41:11,500
Let's go, boys.
Thanks, dr. Collins.
736
00:41:11,600 --> 00:41:13,000
Sorry to have troubled you.
737
00:41:13,400 --> 00:41:14,400
Not at all.
738
00:41:14,400 --> 00:41:16,300
Good night.
739
00:41:26,400 --> 00:41:28,300
Looks like it's gonna rain.
740
00:41:28,300 --> 00:41:30,200
So what?
So what if it does rain?
741
00:41:41,800 --> 00:41:44,600
Rain seems to bother you,
doesn't it, Walker?
742
00:41:44,600 --> 00:41:48,000
I once had a patient
had a curious dread of the rain.
743
00:41:48,000 --> 00:41:49,400
Used to dream about it.
744
00:41:49,400 --> 00:41:51,400
Yeah, well,
he must have been a screwball!
745
00:41:51,800 --> 00:41:54,200
He thought he was going mad.
I fixed him up alright.
746
00:41:56,600 --> 00:42:01,400
What do you mean
you fixed him up?
747
00:42:01,400 --> 00:42:04,100
I found out what he
was really dreaming about -
748
00:42:04,100 --> 00:42:06,700
What the rain really meant
in his nightmare.
749
00:42:06,800 --> 00:42:08,600
He was all right after that.
750
00:42:08,600 --> 00:42:12,000
You know, Walker,
there's a meaning to nightmares.
751
00:42:12,000 --> 00:42:15,400
They're symbols of something
in your subconscious mind -
752
00:42:15,400 --> 00:42:17,300
The lower half of that sketch
I drew for you.
753
00:42:17,300 --> 00:42:19,200
Is everything all right,
al?
754
00:42:19,200 --> 00:42:20,200
Yeah.
755
00:42:20,600 --> 00:42:22,600
What's he been gabbing about?
756
00:42:22,600 --> 00:42:24,000
I don't know.
757
00:42:24,000 --> 00:42:26,900
He's handing me some line
about nightmares.
758
00:42:26,900 --> 00:42:32,600
He thinks
he's a gypsy fortuneteller.
759
00:42:32,700 --> 00:42:34,000
We were talking about people
760
00:42:34,100 --> 00:42:37,400
Who have the same,
terrifying dream over and over.
761
00:42:37,500 --> 00:42:39,800
Unless they see a psychiatrist,
762
00:42:39,800 --> 00:42:42,500
They sometimes end up
by going insane.
763
00:42:42,500 --> 00:42:45,100
You mean
if they were to come to you,
764
00:42:45,200 --> 00:42:46,300
You could fix them up?
765
00:42:46,400 --> 00:42:47,500
In some cases, yes.
766
00:42:47,500 --> 00:42:50,400
Suppose they weren't crazy,
though -
767
00:42:50,400 --> 00:42:51,400
Just ordinary folks who
kept having the same nightmare
768
00:42:51,800 --> 00:42:52,800
Over and over?
769
00:42:52,800 --> 00:42:54,200
Like a cousin of mine.
770
00:42:54,200 --> 00:42:57,600
He keeps dreaming the same thing
night after night.
771
00:42:57,600 --> 00:42:59,000
Think you could help him?
772
00:42:59,000 --> 00:43:01,400
If he
really wants to be helped.
773
00:43:01,400 --> 00:43:04,300
What sort of nightmares
does your cousin have?
774
00:43:04,400 --> 00:43:05,500
It's about a -
775
00:43:05,600 --> 00:43:06,700
Keep quiet!
776
00:43:06,700 --> 00:43:08,600
I was just going to tell him
about my cousin.
777
00:43:09,100 --> 00:43:11,500
Nobody wants to hear
about your... cousin!
778
00:43:12,000 --> 00:43:13,400
Go make some more coffee.
779
00:43:13,500 --> 00:43:15,400
Sure, Al.
780
00:43:25,000 --> 00:43:28,800
This wacky picture of yours
is good for something after all.
781
00:43:32,200 --> 00:43:34,600
Makes a pretty good target.
782
00:43:35,000 --> 00:43:38,900
Watch me peg
that stuff in the middle -
783
00:43:38,900 --> 00:43:40,800
That censor band.
784
00:44:19,700 --> 00:44:22,600
You could've killed me
with those darts.
785
00:44:24,500 --> 00:44:26,400
Probably.
786
00:44:34,100 --> 00:44:36,000
Why didn't you?
787
00:44:39,800 --> 00:44:42,700
I don't kill sick people,
I cure them.
788
00:44:49,000 --> 00:44:51,400
That cousin she was talking
about - That's me.
789
00:44:51,400 --> 00:44:52,800
Really?
790
00:44:53,300 --> 00:44:54,200
Yeah.
791
00:44:54,200 --> 00:44:57,800
Hey, look,
you think you could fix it
792
00:44:57,900 --> 00:45:01,400
So I wouldn't have
that dream anymore?
793
00:45:01,500 --> 00:45:02,400
Probably...
794
00:45:02,400 --> 00:45:05,300
but you'll have to be
completely truthful.
795
00:45:05,300 --> 00:45:07,200
About what?
796
00:45:07,200 --> 00:45:09,600
You'll have to answer
some questions
797
00:45:09,600 --> 00:45:13,400
That might seem screwy to you;
but if you don't answer them,
798
00:45:13,500 --> 00:45:15,800
There's nothing I can do
to help you.
799
00:45:15,900 --> 00:45:18,200
All right,
I can take it if you can.
800
00:45:18,300 --> 00:45:19,700
How do we start?
801
00:45:25,000 --> 00:45:27,300
First, describe the nightmare.
802
00:45:27,400 --> 00:45:32,600
Well, it's been goin'
on ever since I was a kid.
803
00:45:32,700 --> 00:45:36,400
It's the same thing
night after... night.
804
00:45:36,500 --> 00:45:40,800
It doesn't make any difference
how many times I have it,
805
00:45:40,800 --> 00:45:43,200
It's just as bad every time.
806
00:45:43,200 --> 00:45:47,000
It starts with -
807
00:45:47,000 --> 00:45:48,400
Go down in the cellar
808
00:45:48,500 --> 00:45:49,400
And check those kitchen
mechanics, will you?
809
00:45:49,900 --> 00:45:51,800
Okay, Al.
810
00:45:53,800 --> 00:45:56,400
Nora, how is it now?
811
00:45:56,400 --> 00:45:59,000
It's gettin' looser.
812
00:46:00,000 --> 00:46:01,400
For goodness sakes,
stop sniveling!
813
00:46:01,500 --> 00:46:02,900
I can't help it!
814
00:46:02,900 --> 00:46:04,100
I'm too frightened!
815
00:46:04,100 --> 00:46:05,200
Afraid of them?
816
00:46:05,300 --> 00:46:08,200
If my hands were free,
I'd teach them a lesson
817
00:46:08,200 --> 00:46:11,000
They wouldn't forget
for the rest of their lives.
818
00:46:17,300 --> 00:46:18,700
Everything under control,
girls?
819
00:46:19,200 --> 00:46:21,400
How long do you think
you can keep us here?
820
00:46:21,400 --> 00:46:23,500
What's the matter?
Don't you like it here?
821
00:46:23,500 --> 00:46:25,900
You just wait, young lady.
You'll get what you deserve.
822
00:46:26,000 --> 00:46:28,300
The government knows what to do
with people like you.
823
00:46:28,400 --> 00:46:30,800
Now look, try and act like a
lady even if it hurts you.
824
00:46:30,800 --> 00:46:33,100
I'm kind of sensitive.
And I don't like your attitude.
825
00:46:33,200 --> 00:46:35,000
One more word out of you
and I'll -
826
00:46:35,100 --> 00:46:36,400
You'll do what?
827
00:46:36,500 --> 00:46:40,300
Stop your whining...
828
00:46:40,300 --> 00:46:45,100
or I'll have to gag you,
and it doesn't taste very good.
829
00:46:49,900 --> 00:46:50,800
He was no good.
830
00:46:50,900 --> 00:46:52,300
He had nothing
to do with me, see?
831
00:46:52,400 --> 00:46:53,200
He was your father.
832
00:46:53,300 --> 00:46:54,700
He must have had
something to do with you.
833
00:46:54,800 --> 00:46:55,600
Is he still alive?
834
00:46:55,700 --> 00:46:57,600
No, he died
when I was a kid.
835
00:46:57,600 --> 00:46:59,000
How old were you then?
836
00:46:59,000 --> 00:47:01,000
I don't know.
I was a kid, I told you.
837
00:47:01,000 --> 00:47:02,800
What did he do?
What was his work?
838
00:47:02,900 --> 00:47:05,300
I told you he was no good - He
did nothing but hang around racetracks
839
00:47:05,800 --> 00:47:07,400
And small-Time fights and...
840
00:47:07,500 --> 00:47:09,100
beat the daylights out of me.
841
00:47:09,100 --> 00:47:11,500
Did he mistreat your mother,
too?
842
00:47:11,600 --> 00:47:12,500
No, not him.
843
00:47:13,000 --> 00:47:15,400
They were like two
lovebirds together.
844
00:47:21,100 --> 00:47:23,000
Is your mother still alive?
845
00:47:25,000 --> 00:47:26,800
No.
846
00:47:26,900 --> 00:47:28,600
I buried her two years ago.
847
00:47:28,600 --> 00:47:30,200
Did she die peacefully?
848
00:47:30,300 --> 00:47:31,200
Yes!
849
00:47:31,700 --> 00:47:33,600
Say, what's she
got to do with this?
850
00:47:33,600 --> 00:47:36,000
She's dead, isn't she; and
I hated the sight of her!
851
00:47:36,500 --> 00:47:38,900
I don't want
to talk about her anymore.
852
00:47:38,900 --> 00:47:40,300
It's no use, Walker.
853
00:47:40,300 --> 00:47:42,200
I can't do anything
without cooperation.
854
00:47:42,700 --> 00:47:44,200
Who isn't cooperating?
855
00:47:44,200 --> 00:47:45,600
You say you hated her.
856
00:47:45,600 --> 00:47:46,500
Yes, I hated her.
857
00:47:46,600 --> 00:47:48,500
Even when you were a child?
858
00:47:55,700 --> 00:47:59,500
I guess when I was a kid
I used to like her...
859
00:47:59,600 --> 00:48:01,900
till the old man
would come home
860
00:48:01,900 --> 00:48:03,400
And start using me
as a punching bag.
861
00:48:03,400 --> 00:48:06,000
Was she fond of you?
862
00:48:06,000 --> 00:48:08,300
Yeah, I guess so...
863
00:48:08,300 --> 00:48:10,600
always fussing over me.
864
00:48:12,500 --> 00:48:15,800
Fussing over you?
865
00:48:15,800 --> 00:48:19,200
Yeah, kissing me, and
stroking me -
866
00:48:19,200 --> 00:48:21,100
All that sort of thing.
867
00:48:26,900 --> 00:48:29,300
You say your father was away
when you were small.
868
00:48:29,300 --> 00:48:30,200
Yeah.
869
00:48:30,200 --> 00:48:31,900
And it wasn't
until he came back
870
00:48:32,000 --> 00:48:33,600
That she
stopped fussing over you.
871
00:48:33,600 --> 00:48:34,500
Yeah, that's right.
872
00:48:34,600 --> 00:48:36,000
Every time he was around,
873
00:48:36,500 --> 00:48:37,000
She wouldn't
have anything to do with me.
874
00:48:37,400 --> 00:48:39,100
And every time I tried to -
875
00:48:39,200 --> 00:48:40,700
Oh, this doesn't make sense!
876
00:48:40,700 --> 00:48:42,200
Say, what's this got to do
877
00:48:42,200 --> 00:48:44,600
With my dreaming
about rain, anyway?
878
00:49:17,300 --> 00:49:22,500
All right, go on.
Ask me more questions.
879
00:49:22,600 --> 00:49:25,900
When were you first afraid
you were going mad?
880
00:49:26,000 --> 00:49:26,900
Now listen,
one more crack like that -
881
00:49:26,900 --> 00:49:27,800
I'm trying to help you!
882
00:49:28,300 --> 00:49:31,200
I was dumb to talk to you
in the first place!
883
00:49:31,200 --> 00:49:34,000
That book fascinates you,
doesn't it, Walker?
884
00:49:34,100 --> 00:49:36,000
You know how many times
you've looked at it tonight?
885
00:49:36,000 --> 00:49:37,400
So what?!
886
00:49:37,400 --> 00:49:39,300
It was your interest
in that book
887
00:49:39,400 --> 00:49:40,800
That made me realize
your constant fear of madness.
888
00:49:40,800 --> 00:49:43,200
That's enough! Enough!
No more questions!
889
00:49:43,200 --> 00:49:45,600
I don't need the answers!
But what about you?!
890
00:49:46,100 --> 00:49:48,000
It's your mind!
It's your madness!
891
00:49:48,000 --> 00:49:49,900
Do you think
pulling that trigger
892
00:49:50,400 --> 00:49:51,800
Will stop your nightmares?
893
00:50:00,000 --> 00:50:02,400
Frank, darling, don't you think
you ought to get a little rest?
894
00:50:02,400 --> 00:50:04,300
No, I'm all right, Laura.
895
00:50:04,400 --> 00:50:05,300
Thanks.
896
00:50:10,600 --> 00:50:12,000
What time is it?
897
00:50:12,000 --> 00:50:13,400
It's almost 3 o'clock.
898
00:50:13,400 --> 00:50:15,800
3 o'clock. We seem to be breaking
the world endurance record
899
00:50:16,300 --> 00:50:18,700
For an unpleasant situation.
900
00:50:18,700 --> 00:50:21,600
It wouldn't be so unpleasant if you
didn't go out of your way make trouble.
901
00:50:21,600 --> 00:50:24,000
I didn't have to go very far.
902
00:50:24,000 --> 00:50:26,900
Now, look here, can't we
discuss this matter rationally?
903
00:50:26,900 --> 00:50:28,300
Discuss what?
904
00:50:28,300 --> 00:50:29,700
I'm a practical man.
I deal in stocks and bonds.
905
00:50:29,800 --> 00:50:32,600
But it might be more interesting
to deal in human lives -
906
00:50:32,600 --> 00:50:37,000
Mine, for instance, and my wife's...
and her constant companion here.
907
00:50:37,000 --> 00:50:38,800
What's the gag?
908
00:50:38,900 --> 00:50:41,300
I want our freedom - For us
and every member of this house.
909
00:50:41,800 --> 00:50:43,200
And I'm willing to pay for
it. Now, how about it?
910
00:50:43,200 --> 00:50:45,100
Frank, don't cause
any more trouble.
911
00:50:45,200 --> 00:50:46,500
You stay out of this.
912
00:50:46,600 --> 00:50:49,400
Ask him again, dear.
Maybe he'll do it.
913
00:50:49,500 --> 00:50:52,300
So you want your freedom,
huh?
914
00:50:52,400 --> 00:50:53,300
Yes.
915
00:50:58,100 --> 00:51:01,000
How's the tough guy?
Is he behaving?
916
00:51:01,000 --> 00:51:02,600
He's talking business.
917
00:51:02,700 --> 00:51:04,300
He wants to make a deal.
918
00:51:04,300 --> 00:51:06,700
He thinks
his life is worth money.
919
00:51:06,800 --> 00:51:09,100
How much did he offer -
2 bucks?
920
00:51:09,100 --> 00:51:12,000
What kind of a woman are you, anyway
how can you stand there,
921
00:51:12,000 --> 00:51:13,400
Your hands covered with blood,
and joke about it?
922
00:51:13,400 --> 00:51:15,800
Well, what's so hot
about you, sister?
923
00:51:15,800 --> 00:51:18,700
Frank, will you please ask Laura to stop.
You don't look like any angel to me.
924
00:51:18,800 --> 00:51:22,100
You're so mean and miserable,
I - I feel sorry for you.
925
00:51:22,100 --> 00:51:24,500
You feel sorry for me?
That's a laugh.
926
00:51:24,500 --> 00:51:26,800
Pete found you
out on the terrace,
927
00:51:26,900 --> 00:51:29,200
Not with your husband,
but with... romeo.
928
00:51:29,300 --> 00:51:32,600
It doesn't take much to see
the kind of life you lead.
929
00:51:32,700 --> 00:51:34,000
Mine's not so bad.
930
00:51:34,100 --> 00:51:37,000
I've got al,
and that's all I want.
931
00:51:43,700 --> 00:51:45,400
There's a great deal
to what she says.
932
00:51:45,400 --> 00:51:46,900
Loyalty's a rare thing
these days -
933
00:51:47,000 --> 00:51:48,500
Definitely not enough
of it around.
934
00:51:48,500 --> 00:51:49,900
Where was your loyalty -
935
00:51:49,900 --> 00:51:52,800
Endangering your wife's safety
with your wisecracks?
936
00:51:52,800 --> 00:51:55,200
Are you trying to say you were
concerned for me? Oh, don't try to
937
00:51:55,700 --> 00:51:58,600
Bluff, when you're not very convincing. All
you're worried about is your precious little life.
938
00:51:58,600 --> 00:52:01,000
Now look here, Laura -
It would be best if you didn't say anything.
939
00:52:01,000 --> 00:52:03,300
That's a good idea.
940
00:52:03,400 --> 00:52:06,200
From now on,
let nobody say nothin'!
941
00:52:06,300 --> 00:52:07,600
I can't remember.
You can.
942
00:52:07,700 --> 00:52:09,400
I can't, I tell ya.
You're afraid.
943
00:52:09,400 --> 00:52:11,000
I've never been scared in my life.
944
00:52:11,000 --> 00:52:12,900
Youre scared right now.
It's that nightmare!
945
00:52:13,000 --> 00:52:15,800
If I could only get some sleep,
my head would clear up.
946
00:52:15,900 --> 00:52:17,800
That's all it is.
You're running away
947
00:52:17,800 --> 00:52:19,700
From something
you refuse to remember.
948
00:52:19,700 --> 00:52:21,600
What is it, man?
What is it?
949
00:52:21,600 --> 00:52:24,000
I don't know.
It's nothing, I tell you - Nothing.
950
00:52:30,700 --> 00:52:32,400
Your nightmare
is caused by something
951
00:52:32,400 --> 00:52:34,100
That happened
when you were a child,
952
00:52:34,100 --> 00:52:35,000
Something you're ashamed of.
953
00:52:35,500 --> 00:52:36,900
Al, you've got to snap out of it.
954
00:52:37,000 --> 00:52:39,300
It's after 3:00, and there's
no sign of the boat.
955
00:52:39,400 --> 00:52:41,800
But the thought doesn't come
to you in any ordinary way.
956
00:52:42,200 --> 00:52:43,400
It comes disguised as a dream.
957
00:52:43,500 --> 00:52:44,600
Al, he's trying to scare-
958
00:52:44,700 --> 00:52:45,600
Shut up!
959
00:52:49,400 --> 00:52:52,300
Everything in your nightmare
is a substitute
960
00:52:52,300 --> 00:52:55,700
For something else - The rain, the
umbrella, the bars around the umbrella.
961
00:52:55,700 --> 00:52:58,600
Now, if we could only find out
what those symbols stand for,
962
00:52:58,600 --> 00:53:00,400
We'll know
what your dream means,
963
00:53:00,500 --> 00:53:01,400
And you'll never dream it again
as long as you live.
964
00:53:01,500 --> 00:53:02,900
What do you want me to do?
965
00:53:02,900 --> 00:53:04,300
I want you to think.
966
00:53:04,300 --> 00:53:06,700
I want to find out what happen
when you were a child.
967
00:53:06,800 --> 00:53:08,100
There was nothing!
968
00:53:08,200 --> 00:53:10,100
You shut up
and leave him alone!
969
00:53:10,100 --> 00:53:12,000
Maybe I can help you think.
970
00:53:12,500 --> 00:53:13,900
Listen, professor, you're heading for
trouble. I warn you.
971
00:53:14,000 --> 00:53:15,600
Perhaps the memory
that causes your dream
972
00:53:15,600 --> 00:53:17,300
Has something to do
with your family,
973
00:53:17,300 --> 00:53:18,200
Your mother, maybe.
974
00:53:18,200 --> 00:53:20,600
We've been all through that, haven't we?
We're finished with her.
975
00:53:20,700 --> 00:53:21,600
No, you're not.
You never will be.
976
00:53:21,600 --> 00:53:23,000
But she's dead.
977
00:53:23,000 --> 00:53:25,400
She meant nothing to me
when she was alive!
978
00:53:25,500 --> 00:53:27,800
She was the only woman
you ever really loved.
979
00:53:27,800 --> 00:53:30,700
All the other women in your life
were only substitutes for her.
980
00:53:30,800 --> 00:53:31,700
What are you talking about?
981
00:53:32,200 --> 00:53:33,100
Since your mother died,
982
00:53:33,100 --> 00:53:34,100
No woman has
meant anything to you.
983
00:53:34,600 --> 00:53:36,000
Think, Walker! It's true, isn't it?!
One woman means no more to you than another.
984
00:53:36,000 --> 00:53:39,400
Listen, mister,
I warned you!
985
00:53:39,800 --> 00:53:41,300
Now, get out of here!
986
00:54:04,800 --> 00:54:07,200
It was your mother.
987
00:54:11,000 --> 00:54:13,900
Hey,
what are you bawling about?
988
00:54:14,000 --> 00:54:15,400
Forget it.
989
00:54:15,400 --> 00:54:16,300
Okay.
990
00:54:16,300 --> 00:54:18,200
How about you taking over
for a while?
991
00:54:18,300 --> 00:54:20,200
I'll go down and talk to Al.
992
00:54:20,200 --> 00:54:21,600
Haven't got time.
993
00:54:21,600 --> 00:54:23,500
Go on, get back in there.
994
00:54:23,500 --> 00:54:26,400
Leave it to Al.
He knows what to do.
995
00:54:41,800 --> 00:54:43,200
No sign of the boat yet?
996
00:54:43,200 --> 00:54:44,600
No.
997
00:54:44,600 --> 00:54:46,600
That settles it, then.
He ain't comin'.
998
00:54:47,000 --> 00:54:49,400
Let's forget about the boat
and make a run for it
999
00:54:49,500 --> 00:54:51,400
While we still got the chance.
1000
00:54:51,400 --> 00:54:52,300
Take it easy.
1001
00:54:52,800 --> 00:54:54,700
What's the matter
with you guys anyway?
1002
00:54:54,800 --> 00:54:56,100
You're all beginning to break.
1003
00:54:56,200 --> 00:54:57,600
I'm telling you, we're in a spot,
we got to get out of here.
1004
00:54:57,600 --> 00:54:59,500
Al's figuring out a way.
1005
00:54:59,500 --> 00:55:01,000
He sayd we don't have to wait?
1006
00:55:01,000 --> 00:55:01,900
Yeah.
1007
00:55:02,400 --> 00:55:04,300
He wants you to go downstairs
and take a last look around,
1008
00:55:04,400 --> 00:55:06,200
And then
he's got other ideas.
1009
00:55:06,700 --> 00:55:08,900
Sure, I'll go down.
1010
00:55:08,900 --> 00:55:11,000
You'll stay here, huh?
1011
00:55:11,100 --> 00:55:12,000
Yeah.
1012
00:55:12,000 --> 00:55:13,400
Go down the back way.
1013
00:55:13,400 --> 00:55:16,300
Al's talking to the professor
in the living room.
1014
00:55:25,400 --> 00:55:26,800
Do you love your husband?
1015
00:55:26,900 --> 00:55:29,800
Because if you do, you better
make him shut his mouth.
1016
00:55:29,800 --> 00:55:32,200
He talks too much,
and I don't like it.
1017
00:55:32,200 --> 00:55:33,400
What harm is there -
1018
00:55:33,400 --> 00:55:34,600
I said I don't like it!
1019
00:55:35,000 --> 00:55:37,400
He's talking al deaf, dumb,
and blind down there.
1020
00:55:37,500 --> 00:55:39,600
Make him cut it out
before I do it myself
1021
00:55:39,600 --> 00:55:41,800
Because when I do,
I'll shut him up for good!
1022
00:55:41,800 --> 00:55:43,200
But why?
1023
00:55:43,200 --> 00:55:46,600
He's making al act
like he never did before.
1024
00:55:46,600 --> 00:55:48,000
He isn't the same.
1025
00:55:51,800 --> 00:55:54,200
What do you mean
he isn't the same?
1026
00:55:54,200 --> 00:55:58,100
He just threw me out of that
room like I was poison to him!
1027
00:55:58,100 --> 00:56:01,900
You love him very much,
don't you?
1028
00:56:02,000 --> 00:56:04,300
Tell me the truth, will ya?
1029
00:56:04,800 --> 00:56:06,700
What's your husband
trying to do to al?
1030
00:56:06,700 --> 00:56:09,600
He's not trying to drive him
out of his mind, is he?
1031
00:56:10,100 --> 00:56:11,500
Oh, no.
1032
00:56:11,500 --> 00:56:15,800
It's my husband's job
to save people's minds.
1033
00:56:18,200 --> 00:56:22,100
But how
do we get out of here?
1034
00:56:22,100 --> 00:56:23,000
Shh!
1035
00:56:29,800 --> 00:56:32,200
Get me a hammer.
This latch is stuck.
1036
00:56:34,100 --> 00:56:36,000
Give it to me.
1037
00:56:38,400 --> 00:56:40,300
Give me the stick.
1038
00:56:43,200 --> 00:56:44,200
Don't -
Don't leave me here!
1039
00:56:44,200 --> 00:56:45,100
I'm afraid!
1040
00:56:45,100 --> 00:56:48,500
Stop bawling.
I'm gonna get the police.
1041
00:56:48,500 --> 00:56:50,400
Get me that box to stand on.
1042
00:56:50,900 --> 00:56:52,300
Hurry up, hurry up.
1043
00:56:55,700 --> 00:56:58,600
If you go out there, they'll -
They'll kill ya!
1044
00:56:58,600 --> 00:57:00,000
Not if I see them first.
1045
00:57:00,000 --> 00:57:00,900
Now, you be quiet,
1046
00:57:01,000 --> 00:57:03,400
And I'll be back
with the police.
1047
00:57:25,400 --> 00:57:27,300
So you think I'm goin' crazy,
huh?
1048
00:57:27,400 --> 00:57:29,300
Well, just because
a guy can't remember,
1049
00:57:29,300 --> 00:57:30,200
That's no sign
he's goin' batty.
1050
00:57:30,200 --> 00:57:31,700
Did you ever know a man
to tell a lie so often
1051
00:57:31,700 --> 00:57:32,900
He came to believe it
himself?
1052
00:57:32,900 --> 00:57:34,000
You talk too much.
1053
00:57:34,100 --> 00:57:36,500
Gonna go right on talking
till we find out
1054
00:57:36,500 --> 00:57:37,400
What those dreams stand for -
1055
00:57:37,400 --> 00:57:41,800
What the rain, the bars,
and the umbrellas mean.
1056
00:57:41,800 --> 00:57:46,000
What comes to your mind
when I say the word bars?
1057
00:57:46,100 --> 00:57:49,400
How can a guy think when you
keep after him all the time?!
1058
00:58:03,400 --> 00:58:05,200
All right.
1059
00:58:05,300 --> 00:58:07,700
Don't think this time.
1060
00:58:08,200 --> 00:58:09,100
Sit down.
1061
00:58:09,100 --> 00:58:11,500
Tell me the first thing
comes into your head
1062
00:58:12,000 --> 00:58:12,900
After I've spoken.
1063
00:58:13,000 --> 00:58:15,300
Suppose I were to say
the word black.
1064
00:58:15,400 --> 00:58:17,800
What's the first thing
comes into your mind? Black.
1065
00:58:18,200 --> 00:58:18,700
Nothing.
1066
00:58:19,200 --> 00:58:20,100
You're holding back.
1067
00:58:20,200 --> 00:58:22,000
Well, I'm just tired,
that's all.
1068
00:58:22,100 --> 00:58:24,500
Now stop fighting it, Walker.
You can't run away.
1069
00:58:24,500 --> 00:58:26,600
This dream's hounded you
all your life
1070
00:58:26,700 --> 00:58:28,800
And it's gonna go on
hounding you!
1071
00:58:37,000 --> 00:58:38,900
All right, go on.
1072
00:58:38,900 --> 00:58:39,800
Black.
1073
00:58:39,900 --> 00:58:40,800
White.
1074
00:58:40,800 --> 00:58:41,800
Hot.
1075
00:58:41,800 --> 00:58:42,800
Cold.
1076
00:58:42,800 --> 00:58:43,700
Escape.
1077
00:58:43,800 --> 00:58:44,900
Getaway.
1078
00:58:45,000 --> 00:58:46,200
Gun.
1079
00:58:46,300 --> 00:58:47,600
Bullet.
1080
00:58:47,600 --> 00:58:49,200
Bars.
1081
00:58:49,300 --> 00:58:50,600
Prison.
1082
00:58:50,600 --> 00:58:51,900
Prison?
1083
00:58:52,000 --> 00:58:53,200
Guards -
1084
00:58:53,300 --> 00:58:57,100
Standing all around me
so I can't get out.
1085
00:58:57,200 --> 00:58:58,500
Then what?
1086
00:58:58,600 --> 00:59:01,000
Nothing. Cops standing all around
me so I can't get out.
1087
00:59:01,000 --> 00:59:02,800
Cops?
You said guards before.
1088
00:59:02,900 --> 00:59:05,800
Well, I can't help it. You said to say
the first thing that came into my mind.
1089
00:59:05,800 --> 00:59:08,200
Are the bars
like policemen around you?
1090
00:59:08,200 --> 00:59:11,300
No.
1091
00:59:11,300 --> 00:59:14,400
Yeah.
1092
00:59:14,900 --> 00:59:16,800
I can't see 'em very well -
1093
00:59:16,800 --> 00:59:19,900
Just their legs
standing all around me.
1094
00:59:20,000 --> 00:59:23,000
That explains
one of the dream's symbols.
1095
00:59:23,000 --> 00:59:30,200
The bars around the umbrella
are the policemen's legs.
1096
00:59:30,300 --> 00:59:31,700
What do you remember
about the umbrella?
1097
00:59:31,700 --> 00:59:35,000
What are you doing under it?
1098
00:59:35,100 --> 00:59:36,400
I was hiding...
1099
00:59:36,500 --> 00:59:40,300
trying to keep the rain
off with my hand.
1100
00:59:40,400 --> 00:59:41,200
Aren't you
holding the umbrella?
1101
00:59:41,300 --> 00:59:45,100
No, it...
seems to stand by itself...
1102
00:59:45,200 --> 00:59:47,000
like it had legs.
1103
00:59:47,000 --> 00:59:49,400
Go on, you're getting it.
1104
00:59:49,500 --> 00:59:51,800
Where are you hiding?
1105
00:59:51,800 --> 00:59:55,400
Someplace on a dirty floor -
1106
00:59:55,500 --> 00:59:58,400
Had saw dust all over it.
1107
00:59:58,500 --> 01:00:01,400
What else do you see?
1108
01:00:01,500 --> 01:00:04,300
I see...
1109
01:00:04,300 --> 01:00:06,700
lots of smoke...
1110
01:00:06,800 --> 01:00:08,900
bottles...
1111
01:00:08,900 --> 01:00:11,000
saloon.
1112
01:00:11,000 --> 01:00:12,400
That's it, I hid in a saloon!
1113
01:00:12,500 --> 01:00:14,900
Yeah, but where did you hide -
Under the bar?
1114
01:00:14,900 --> 01:00:16,300
You were under something.
1115
01:00:16,300 --> 01:00:20,200
No, I was under the umbrella, I -
1116
01:00:20,600 --> 01:00:25,400
No, it had legs.
1117
01:00:25,500 --> 01:00:30,200
It was a table.
1118
01:00:30,200 --> 01:00:31,700
No, this isn't right, is it?
1119
01:00:31,700 --> 01:00:32,600
Of course it is.
1120
01:00:32,600 --> 01:00:34,100
You can feel when it's right.
1121
01:00:34,600 --> 01:00:35,500
Don't you see how it works?
1122
01:00:35,500 --> 01:00:37,700
Now we know the bars
are the policemen's legs,
1123
01:00:37,700 --> 01:00:39,800
The umbrella is a table
under which you're hiding.
1124
01:00:39,900 --> 01:00:45,100
Now, why are you hiding?
1125
01:00:45,200 --> 01:00:46,600
I don't know.
1126
01:00:47,000 --> 01:00:48,900
Afraid of the cops?
1127
01:00:49,000 --> 01:00:50,900
No, I'm not afraid of the cops.
1128
01:00:50,900 --> 01:00:53,500
I'm just afraid of the rain.
1129
01:00:53,600 --> 01:00:56,200
What does the rain mean to you?
1130
01:00:56,200 --> 01:00:57,100
Nothing.
1131
01:00:57,100 --> 01:00:58,600
I just hate it
worse than anything.
1132
01:00:59,000 --> 01:01:02,900
Where do you see this rain?
1133
01:01:04,300 --> 01:01:07,000
When I see the rain,
I think -
1134
01:01:07,000 --> 01:01:09,600
Aw, this doesn't make sense.
1135
01:01:09,600 --> 01:01:12,500
It doesn't matter. Tell me anyway.
1136
01:01:12,500 --> 01:01:15,400
When I think of the rain, I -
1137
01:01:15,400 --> 01:01:17,200
I think of the saloon...
1138
01:01:17,300 --> 01:01:21,100
and beer being spilled
all over the floor.
1139
01:01:21,200 --> 01:01:22,500
Did you spill the beer?
1140
01:01:22,600 --> 01:01:26,400
No... no, I was under the table,
but it was spilled, all right.
1141
01:01:26,400 --> 01:01:28,300
It came dripping down on me.
1142
01:01:28,400 --> 01:01:32,200
It was warm and...
1143
01:01:32,200 --> 01:01:34,300
red.
1144
01:01:34,400 --> 01:01:36,400
Blood.
1145
01:01:36,500 --> 01:01:38,800
That's it - It was blood!
1146
01:01:38,900 --> 01:01:43,200
It came dripping through
the top of the table!
1147
01:01:43,200 --> 01:01:45,600
I remember now!
1148
01:01:45,600 --> 01:01:48,000
I hated him.
1149
01:01:48,000 --> 01:01:51,300
I took the cops there.
1150
01:01:51,400 --> 01:01:53,200
They promised me some dough
1151
01:01:53,300 --> 01:01:55,700
If I'd take them
to where he was hiding.
1152
01:01:55,700 --> 01:01:57,600
I was just a kid, see?
So I did it.
1153
01:01:57,600 --> 01:01:59,500
We started down the street,
1154
01:01:59,500 --> 01:02:02,400
And I turned to look to see
if they were following me.
1155
01:02:02,400 --> 01:02:03,800
They were.
1156
01:02:12,500 --> 01:02:13,900
We went into the saloon.
1157
01:02:17,300 --> 01:02:20,100
I saw him
in the back of the room
1158
01:02:20,200 --> 01:02:21,600
Sitting at a table,
drinking and playing cards.
1159
01:02:22,100 --> 01:02:24,500
His back was to me
when I came in.
1160
01:02:24,500 --> 01:02:27,100
The guys playing with him
saw the cops
1161
01:02:27,200 --> 01:02:29,700
And got up slowly
and left the table.
1162
01:02:29,700 --> 01:02:31,900
Then all of a sudden
he stood up.
1163
01:02:31,900 --> 01:02:34,100
I got scared
and dived under a table.
1164
01:02:34,100 --> 01:02:36,000
He stood there shooting it out.
1165
01:02:39,400 --> 01:02:41,800
Then suddenly
I saw his knees buckle.
1166
01:02:41,800 --> 01:02:44,200
He staggered,
and then he fell over,
1167
01:02:44,600 --> 01:02:47,500
Right across the table
I was hiding under!
1168
01:02:47,600 --> 01:02:49,400
He dropped his gun...
1169
01:02:49,500 --> 01:02:51,400
and I picked it up.
1170
01:02:57,600 --> 01:02:58,500
I wanted to get out,
1171
01:02:58,600 --> 01:03:00,900
But they
were all standing around,
1172
01:03:01,000 --> 01:03:04,300
Cops all around me -
Their legs were in the way!
1173
01:03:04,400 --> 01:03:07,700
There must have been
a crack or something
1174
01:03:07,700 --> 01:03:09,600
In the top of the table
1175
01:03:09,600 --> 01:03:13,900
Because I felt something wet
drop on me - Wet and warm.
1176
01:03:14,000 --> 01:03:16,800
I looked up.
1177
01:03:16,800 --> 01:03:18,700
It was blood - His blood!
1178
01:03:18,800 --> 01:03:20,100
I put up my hand.
1179
01:03:20,200 --> 01:03:22,500
I tried to stop it,
but I couldn't!
1180
01:03:22,600 --> 01:03:25,400
More blood came through,
right on my hand!
1181
01:03:25,500 --> 01:03:30,200
Yeah.
1182
01:03:30,200 --> 01:03:35,500
Yeah, that's what did it-
The blood.
1183
01:03:35,600 --> 01:03:38,400
We got it, didn't we?
1184
01:03:38,400 --> 01:03:41,800
That's what the dream meant.
1185
01:03:41,800 --> 01:03:42,700
Yes.
1186
01:03:42,700 --> 01:03:44,100
The bars are the legs.
1187
01:03:44,200 --> 01:03:46,800
And the umbrella was the table,
1188
01:03:46,800 --> 01:03:49,400
And the rain was the blood.
1189
01:03:49,400 --> 01:03:52,800
And I won't have that nightmare anymore.
1190
01:04:06,700 --> 01:04:08,600
Who was that man, Walker?
1191
01:04:08,600 --> 01:04:12,500
He was a heel.
He lived across the street.
1192
01:04:12,500 --> 01:04:14,400
That man was your father.
1193
01:04:14,400 --> 01:04:17,300
You don't know
what you're talkin' about.
1194
01:04:17,300 --> 01:04:19,200
You're lying and you know it.
1195
01:04:19,200 --> 01:04:20,600
It was your father.
1196
01:04:20,600 --> 01:04:22,000
You murdered your own father.
1197
01:04:22,100 --> 01:04:25,000
That's what caused your nightmare.
1198
01:04:25,000 --> 01:04:26,400
All right, so what?
1199
01:04:26,400 --> 01:04:29,300
The shock of your father's
blood on your hand
1200
01:04:29,300 --> 01:04:30,700
Paralyzed your fingers.
1201
01:04:30,700 --> 01:04:33,100
Your sense of guilt
kept them twisted.
1202
01:04:33,200 --> 01:04:34,500
He had it comin' to him.
1203
01:04:34,600 --> 01:04:38,900
After he was knocked off,
I wasn't kicked around anymore.
1204
01:04:38,900 --> 01:04:40,300
I was head man.
1205
01:04:40,300 --> 01:04:42,200
From then on,
we were alone in the house -
1206
01:04:42,700 --> 01:04:44,100
Me and my mother.
1207
01:04:44,200 --> 01:04:46,600
And when she needed anything,
I went out and got it for her.
1208
01:04:46,600 --> 01:04:49,400
Yes, that's what you wanted -
1209
01:04:49,500 --> 01:04:52,300
To take your father's place.
1210
01:04:52,400 --> 01:04:54,700
Sure I did.
1211
01:04:55,200 --> 01:04:57,600
I told you,
I wasn't kicked around anymore.
1212
01:04:57,600 --> 01:05:00,000
I plugged anybody
that got in my way -
1213
01:05:00,000 --> 01:05:01,900
Cops or anybody else.
1214
01:05:01,900 --> 01:05:03,800
Yeah, with your father's gun.
1215
01:05:03,800 --> 01:05:05,800
Anyone who opposes you
becomes your father
1216
01:05:05,800 --> 01:05:07,600
Trying to take back his gun,
1217
01:05:07,700 --> 01:05:10,100
Trying to regain his power
over you.
1218
01:05:10,100 --> 01:05:11,500
What do you mean?
1219
01:05:11,500 --> 01:05:13,400
Every time you kill a man,
1220
01:05:13,400 --> 01:05:18,200
You're killing your father
all over again.
1221
01:05:18,300 --> 01:05:22,600
Am I gonna get that dream again?
1222
01:05:27,400 --> 01:05:29,800
You'll never have
that dream again.
1223
01:06:00,000 --> 01:06:02,400
Tell the other men not to shoot
unless they have to
1224
01:06:02,400 --> 01:06:03,800
And to be careful of their fire.
1225
01:06:03,800 --> 01:06:05,300
There are other people
in the house.
1226
01:06:05,300 --> 01:06:06,700
Now spread out and take cover.
1227
01:06:21,100 --> 01:06:22,100
Hey, al!
1228
01:06:25,000 --> 01:06:26,900
Cops outside -
All around the house.
1229
01:06:26,900 --> 01:06:28,300
Toss me down that gun.
1230
01:06:29,800 --> 01:06:31,700
Get back to the windows
and pick 'em off.
1231
01:06:31,700 --> 01:06:33,600
I'll take care
of this part of the house.
1232
01:06:33,600 --> 01:06:34,800
You're crazy!
1233
01:06:34,800 --> 01:06:36,000
Do as I tell you.
1234
01:06:36,000 --> 01:06:38,800
Why take chances?
The police are here now.
1235
01:06:38,900 --> 01:06:42,700
This is a personal matter -
Some unfinished business.
1236
01:07:25,900 --> 01:07:27,400
This is it, Walker.
1237
01:07:27,400 --> 01:07:28,800
You're surrounded,
1238
01:07:28,800 --> 01:07:31,200
And you haven't got a chance
of escaping.
1239
01:07:31,200 --> 01:07:32,100
So give yourself up.
1240
01:07:32,200 --> 01:07:33,600
What are you gonna do, al?
1241
01:07:33,600 --> 01:07:35,500
We're gonna blast our way out of here.
Al.
1242
01:07:35,500 --> 01:07:37,900
Don't do it, Walker.
It's too late. You're cured.
1243
01:07:37,900 --> 01:07:40,800
You know now every time you kill
you're murdering your father.
1244
01:07:40,800 --> 01:07:42,200
So what?
1245
01:07:42,200 --> 01:07:44,200
You'll never kill another man.
You can't.
1246
01:07:44,200 --> 01:07:45,600
I can't kill anyone, huh?
1247
01:07:45,600 --> 01:07:47,500
Every guy I kill is my old man,
huh?
1248
01:07:47,500 --> 01:07:49,000
Well, if they were all my old man,
it would be a pleasure!
1249
01:07:49,000 --> 01:07:49,900
Al, don't do it!
1250
01:07:50,400 --> 01:07:51,400
Watch the fireworks, professor.
1251
01:07:55,700 --> 01:08:01,000
Just to make sure,
get goin'.
1252
01:08:16,800 --> 01:08:18,200
Don't be a fool, Walker.
1253
01:08:18,300 --> 01:08:19,200
You can't make it.
1254
01:08:19,200 --> 01:08:20,200
Keep going.
1255
01:08:29,300 --> 01:08:31,700
All right, stay there.
1256
01:09:33,600 --> 01:09:35,500
Hold your fire, men.
1257
01:09:40,300 --> 01:09:43,200
Collins:
Walker would never kill again.
1258
01:09:43,200 --> 01:09:46,000
With proper attention
earlier in life,
1259
01:09:46,100 --> 01:09:49,000
Perhaps he would never have
killed at all -
1260
01:09:49,000 --> 01:09:50,800
Only, it was too late.
1261
01:09:50,900 --> 01:09:54,700
Well, that's the story
of al Walker.
1262
01:09:54,800 --> 01:09:58,600
Do we want Larrapoe
ending the same way?
1263
01:09:58,600 --> 01:10:02,400
Not all deformities
are physical, williams.
1264
01:10:02,400 --> 01:10:04,300
Put the boy in an institution.
1265
01:10:04,400 --> 01:10:06,200
Give him psychiatric treatment.
1266
01:10:06,200 --> 01:10:11,000
I don't think he'll ever be
another al Walker.
1267
01:10:11,100 --> 01:10:13,400
Okay, doc.
I'll go along with you.
1268
01:10:13,500 --> 01:10:15,400
I guess it's worth a try.
1269
01:10:22,600 --> 01:10:24,400
There,
with very little difference
1270
01:10:24,500 --> 01:10:27,400
In the basic human equation
goes anyone of us...
1271
01:10:27,400 --> 01:10:28,800
or our kid.
1272
01:10:28,800 --> 01:10:32,200
Which one ends up an al Walker;
and which one gets a chance
1273
01:10:32,200 --> 01:10:35,000
To come out
a decent member of society
1274
01:10:35,500 --> 01:10:37,400
May very largely be up to us.
1275
01:10:37,400 --> 01:10:40,800
All some of them need
is a break.
1276
01:10:45,600 --> 01:10:49,200
With a little understanding
and guidance,
1277
01:10:49,200 --> 01:10:52,800
Maybe we can salvage
some of this waste.
91461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.