All language subtitles for The Claim (2000) CD1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,320 --> 00:01:03,353
KINGDOM COME
SIERRA NEVADA, CALIFORNIA, 1867
2
00:01:22,949 --> 00:01:25,281
Buddy,
la cap�tul opus al ora�ului.
3
00:01:37,430 --> 00:01:38,920
Continu�, Buddy.
4
00:01:46,039 --> 00:01:47,199
Buddy!
5
00:01:53,513 --> 00:01:55,413
S� mergem, doamnelor.
6
00:01:55,448 --> 00:01:58,178
Eu sunt Vauneen.
De acum �nainte, m� ocup eu de voi.
7
00:01:58,218 --> 00:02:01,517
Cobor��i de acolo
�i ne punem imediat pe treab�.
8
00:02:01,554 --> 00:02:04,182
Domnilor, preda�i armele.
9
00:02:04,224 --> 00:02:06,488
- De ce?
- A�a e legea pe aici.
10
00:02:06,526 --> 00:02:09,518
Armele sunt proprietatea
companiei feroviare Central Pacific.
11
00:02:09,562 --> 00:02:11,029
Nu conteaz�.
12
00:02:11,064 --> 00:02:14,761
Dl Dillon nu vrea s� vad� arme �n ora�.
13
00:02:14,801 --> 00:02:16,166
Iar noi �i urm�m ordinele.
14
00:02:16,202 --> 00:02:17,506
Nu pute�i lua armele astea!
15
00:02:17,507 --> 00:02:19,968
Atunci, nu pute�i r�m�ne
�n ora�ul dlui Dillon.
16
00:02:20,006 --> 00:02:23,942
Vom coopera cu dl Dillon.
B�ie�i, da�i-i armele!
17
00:02:23,977 --> 00:02:24,966
Ajuta�i-m�!
18
00:02:25,011 --> 00:02:26,774
Veni�i mai t�rziu!
19
00:02:26,813 --> 00:02:29,407
Trebuie s� se spele.
20
00:02:29,449 --> 00:02:31,644
Asta e destul de curat�.
21
00:02:31,684 --> 00:02:34,448
Nu e cu mine.
S� mergem fetelor!
22
00:02:34,487 --> 00:02:37,820
Dac� m� la�i s� fac o partid�,
��i dau un dolar de aur.
23
00:02:37,857 --> 00:02:39,984
- Nu �tiu ce vrei s� spui.
- S� mergem, Hope.
24
00:02:40,026 --> 00:02:42,119
Hai! O partid� scurt�.
25
00:02:54,607 --> 00:02:56,040
�nceta�i! �ndep�rta�i-v�!
26
00:02:58,611 --> 00:03:00,340
�ndep�rta�i-v�! Opri�i-v�!
27
00:03:01,648 --> 00:03:04,481
Ajut�-m� s� scot hamurile.
28
00:03:04,517 --> 00:03:07,077
�nceta�i! �ndep�rta�i-v�!
29
00:03:07,120 --> 00:03:09,247
- �ndep�rta�i-v�.
- Mul�umesc.
30
00:03:10,323 --> 00:03:12,757
Nu vreau s�-�i fac� probleme.
31
00:03:12,792 --> 00:03:15,625
- E�ti de la compania feroviar�?
- Da.
32
00:03:15,662 --> 00:03:19,029
Sunt inginerul cartograf al
companiei Pacific Central.
33
00:03:19,065 --> 00:03:21,693
- Am venit la dl Dillon.
- Da...
34
00:03:21,734 --> 00:03:23,224
Ai venit cu familia?
35
00:03:23,269 --> 00:03:26,898
Nu e familia mea.
Totu�i po�i s� le cari bagajele.
36
00:03:26,940 --> 00:03:30,273
- E�ti foarte amabil.
- M�car at�t pot s� fac, domni��.
37
00:03:33,413 --> 00:03:36,075
Ai auzit, mam�?
�i el a venit la dl Dillon.
38
00:03:36,115 --> 00:03:38,379
B�ie�i, mergem la depozit.
39
00:03:38,418 --> 00:03:39,715
Gr�bi�i-v�!
40
00:03:45,158 --> 00:03:46,625
Cum te cheam�?
41
00:03:46,659 --> 00:03:48,388
Hope. Hope Burn.
42
00:03:49,395 --> 00:03:50,885
E un nume frumos.
43
00:03:50,930 --> 00:03:52,295
Mul�umesc.
44
00:03:54,300 --> 00:03:57,360
Ce v�nt v� aduce �n Kingdom Come?
45
00:03:57,403 --> 00:04:00,133
Vizit�m o rud�.
46
00:04:00,173 --> 00:04:02,198
C��i oameni locuiesc aici?
47
00:04:02,242 --> 00:04:03,607
1200.
48
00:04:06,012 --> 00:04:08,845
- A�tept gen�ile aici.
- Mul�umesc.
49
00:04:22,095 --> 00:04:24,256
Nu g�sesc medicamentul pe care
�l c�ut�m, Hope.
50
00:04:26,432 --> 00:04:28,127
M� ocup eu de asta.
51
00:05:05,505 --> 00:05:07,473
Dalglish, a�teapt� aici.
52
00:05:07,507 --> 00:05:09,441
M� duc s� v�d dac� dl Dillon
poate s� te primeasc�.
53
00:05:09,475 --> 00:05:11,636
Fernando, d�-i ceva de b�ut.
54
00:05:12,137 --> 00:05:13,237
Un whiskey.
55
00:05:47,313 --> 00:05:48,507
Intr�.
56
00:05:50,783 --> 00:05:53,013
A venit inginerul de la c�ile ferate.
57
00:05:53,052 --> 00:05:54,212
Cum e?
58
00:05:54,253 --> 00:05:56,813
E un tinerel.
N-o s� ne fac� probleme.
59
00:06:01,961 --> 00:06:04,794
Dle Dalglish, dl Dillon
v� prime�te chiar acum.
60
00:06:16,309 --> 00:06:18,504
Dl Dillon, el e.
61
00:06:19,612 --> 00:06:22,012
Alege-�i un num�r.
62
00:06:22,048 --> 00:06:24,448
Nu joc. Pierd prea mult timp.
Timp �n care a� putea s� beau.
63
00:06:24,484 --> 00:06:27,885
Atunci, pune totul pe un num�r. O s�
se termine �nainte de a-�i primi b�utura.
64
00:06:27,920 --> 00:06:31,981
- A� pierde banii t�i.
- Nu sunt ai mei. �i i-am dat �ie.
65
00:06:33,059 --> 00:06:35,254
Nu primesc cadouri, dle Dillon.
66
00:06:35,294 --> 00:06:37,023
�ncurc� afacerile.
67
00:06:37,063 --> 00:06:39,258
Crezi c� �ncerc s� te mituiesc?
68
00:06:39,298 --> 00:06:42,927
- Nu ai fi primul.
- �i-a luat o camer� la hotel.
69
00:06:42,969 --> 00:06:46,427
I-am spus c� ai primit un pat nou,
dar nu a vrut s� m� asculte.
70
00:06:55,815 --> 00:06:57,442
C�nd e ziua ta de na�tere?
71
00:06:57,483 --> 00:06:58,643
�n septembrie.
72
00:07:01,087 --> 00:07:02,554
Pe 23.
73
00:07:02,588 --> 00:07:05,421
Am cunoscut
un c�l�tor de pe un t�r�m antic,
74
00:07:05,458 --> 00:07:08,256
care spunea: "Dou� picioare imense
de piatr�,
75
00:07:11,030 --> 00:07:13,555
stau �n de�ert."
76
00:07:13,599 --> 00:07:17,091
"L�ng� ele, pe nisip,
pe jum�tate scufundat�,
77
00:07:17,136 --> 00:07:19,127
se afl� o masc� distrus�..."
78
00:07:19,172 --> 00:07:20,662
Zero.
79
00:07:22,708 --> 00:07:25,268
- Am pierdut banii t�i.
- Nu-�i face griji.
80
00:07:26,512 --> 00:07:28,503
E proprietarul cazinoului.
81
00:07:28,548 --> 00:07:30,539
- C�ntecul a fost minunat.
- Mul�umesc.
82
00:07:30,583 --> 00:07:32,847
Dl Dalglish e de la c�ile ferate.
83
00:07:32,885 --> 00:07:35,786
Dalglish?
Ce nume mai este �i �sta?
84
00:07:35,822 --> 00:07:38,120
- Nume sco�ian.
- Sco�ian...
85
00:07:38,157 --> 00:07:40,022
Ce romantic.
86
00:07:40,059 --> 00:07:45,190
"Prive�te ce-am �nf�ptuit, Doamne,
�i las�-Te cuprins de disperare!"
87
00:07:45,231 --> 00:07:46,994
Ora�ul Kingdom Come,
88
00:07:47,033 --> 00:07:48,398
le ureaz� bun venit
89
00:07:48,434 --> 00:07:50,425
reprezentan�ilor companiei feroviare
Central Pacific.
90
00:07:54,340 --> 00:07:55,864
�n cinstea lor,
91
00:07:55,908 --> 00:07:57,842
dansurile sunt gratuite �n seara asta.
92
00:08:00,680 --> 00:08:02,341
G�si�i-v� c�te o fat�, b�ie�i!
93
00:08:11,824 --> 00:08:13,519
Domnilor?
94
00:08:13,559 --> 00:08:15,720
A� vrea s� v� prezint
dou� doamne foarte frumoase.
95
00:08:15,761 --> 00:08:18,958
Pe fran�uzoaic� o cheam� Sue.
Ar putea s� te �nve�e c�te ceva.
96
00:08:18,998 --> 00:08:20,898
- Iar ea e Annie.
- Bun� seara.
97
00:08:20,933 --> 00:08:22,662
Crezi c� am nevoie de lec�ii?
98
00:08:22,702 --> 00:08:25,637
Am luat lec�ii �n toate ora�ele
de aici p�n� �n San Francisco.
99
00:08:25,671 --> 00:08:27,571
Ai �nv��at multe.
100
00:08:27,607 --> 00:08:30,167
Le refuzi pe doamne?
E o insult�.
101
00:08:30,209 --> 00:08:32,734
Inima lui apar�ine altcuiva.
102
00:08:32,778 --> 00:08:34,075
Are o fat� acas�?
103
00:08:34,113 --> 00:08:36,308
Nu, aici, �n Kingdom Come.
A venit cu diligen�a.
104
00:08:36,349 --> 00:08:38,977
E din est...
Nu e de nasul t�u.
105
00:08:39,018 --> 00:08:41,179
�l voi face s� o uite.
106
00:08:41,220 --> 00:08:42,517
Dansezi?
107
00:08:43,523 --> 00:08:44,990
Numai cu dl Dillon.
108
00:08:47,026 --> 00:08:48,891
Nu am vrut s� te sup�r.
109
00:08:48,928 --> 00:08:52,386
- Nu m-am sup�rat.
- Eu m� simt jignit�.
110
00:08:52,431 --> 00:08:56,333
- Nu am vrut s� te sup�r.
- Cum o s�-mi revin?
111
00:08:59,872 --> 00:09:02,932
�mi cer scuze din ad�ncul inimii.
112
00:09:02,975 --> 00:09:04,306
Doamne... Ce voce!
113
00:10:29,328 --> 00:10:30,488
E t�n�r.
114
00:10:34,300 --> 00:10:37,098
- Mai t�n�r dec�t tine.
- Mai chipe� dec�t tine.
115
00:10:40,506 --> 00:10:42,701
Niciun b�rbat nu-i ca mine.
116
00:10:47,413 --> 00:10:49,813
Nu e mai chipe� dec�t tine.
117
00:10:57,523 --> 00:10:59,320
P�rul meu!
118
00:11:00,459 --> 00:11:02,154
M� doare.
119
00:11:03,763 --> 00:11:06,129
- ��i place s� m� chinuie�ti.
- Nu.
120
00:11:18,778 --> 00:11:20,143
Vauneen...
121
00:11:20,179 --> 00:11:23,046
- Mai adu-mi un whiskey.
- Vine deja unul.
122
00:11:23,082 --> 00:11:25,277
Dl Dalglish, de la compania feroviar�.
123
00:11:25,317 --> 00:11:26,750
�mi pare bine.
124
00:11:26,786 --> 00:11:29,550
Te vom trata rege�te.
Vrei s� fumezi ceva?
125
00:11:29,588 --> 00:11:31,453
O �igar� de foi?
126
00:11:34,627 --> 00:11:36,185
Vauneen! Vino!
127
00:11:36,228 --> 00:11:37,957
Dumnezeule!
128
00:11:38,964 --> 00:11:42,092
A�a, d�-i!
Ce voiai s� faci?
129
00:11:43,569 --> 00:11:44,763
Ce s-a �nt�mplat?
130
00:11:44,804 --> 00:11:47,898
Uite cu ce voia s�-mi pl�teasc�.
131
00:11:47,940 --> 00:11:51,398
- E pulberea mea.
- A pierdut-o la un joc de c�r�i.
132
00:11:51,444 --> 00:11:53,708
Nu am mai auzit ca Delaney s� joace c�r�i.
133
00:11:53,746 --> 00:11:57,238
Poate tocmai de aceea a pierdut.
Nu avea experien��.
134
00:11:57,283 --> 00:12:00,013
S�-l chema�i pe dl Dillon la mine �n birou.
135
00:12:00,052 --> 00:12:02,384
M�ine la prima or�.
Acum, disp�re�i!
136
00:12:02,421 --> 00:12:04,321
Distrac�ia s-a terminat.
137
00:12:04,356 --> 00:12:07,450
S� trecem la treab�.
�nc� un p�h�rel pentru tine...
138
00:12:07,493 --> 00:12:08,755
Bea asta.
139
00:12:08,794 --> 00:12:11,661
- De ce nu-i bagi la r�coare?
- Nu e nevoie.
140
00:12:11,697 --> 00:12:14,257
O s�-l cheme pe dl Dillon acum, la nevoie.
141
00:12:14,300 --> 00:12:15,597
Fie face asta, fie dispare din ora�.
142
00:12:15,634 --> 00:12:19,900
E un ora� ordonat, dle Dalglish.
I-ar prinde bine o cale ferat�.
143
00:12:19,939 --> 00:12:23,466
�i tu! Valea!
�mi pare r�u, e al meu.
144
00:12:24,477 --> 00:12:26,377
De ce s�-i iei tu pe am�ndoi?
145
00:12:27,813 --> 00:12:30,611
Pe hol, la st�nga.
Du-i �n patul cu saltea de fulgi.
146
00:12:30,649 --> 00:12:32,276
Vrem s� ne purt�m frumos cu el.
147
00:12:34,120 --> 00:12:35,985
O s�pt�m�n� pl�cut�.
Ne vedem s�pt�m�na viitoare.
148
00:12:36,021 --> 00:12:38,455
Nu-l lua�i prea tare, fetelor.
E tinerel.
149
00:12:38,491 --> 00:12:41,619
- Unde se duce?
- Pu�in mai �ncolo, pe culoar.
150
00:12:41,660 --> 00:12:43,821
A�tept de c�teva ore.
151
00:12:43,863 --> 00:12:47,629
Mai a�teapt� pu�in.
Nu aduci tu calea ferat� prin ora�, nu?
152
00:12:47,666 --> 00:12:49,998
Iar ai pierdut r�ndul, Jim.
153
00:12:50,035 --> 00:12:52,868
Nu mai fi at�t de ab�tut.
154
00:12:54,140 --> 00:12:57,200
E adev�rat c� tu ai dreptul
s� alegi numele sta�iei?
155
00:12:57,243 --> 00:12:58,767
O po�i numi dup� mine.
156
00:12:58,811 --> 00:13:00,904
- Care e numele t�u?
- Sarah.
157
00:13:01,781 --> 00:13:05,877
O s�-i spun� Sue,
pentru c� �i d� numele meu.
158
00:13:05,918 --> 00:13:07,010
Sue City.
159
00:13:08,821 --> 00:13:11,790
Calea ferat� e cea mai mare realizare
160
00:13:11,824 --> 00:13:13,121
din istoria Americii.
161
00:13:13,159 --> 00:13:14,786
Nu este de ajuns s�-�i dore�ti
s� aib� numele t�u.
162
00:13:14,827 --> 00:13:17,022
- Trebuie s� �i meri�i.
- Serios?
163
00:13:17,062 --> 00:13:18,586
Da.
164
00:13:18,631 --> 00:13:19,859
�mi pare r�u s-o spun.
165
00:13:21,066 --> 00:13:22,624
Sue?
De ce s-o numesc Sue?
166
00:13:22,668 --> 00:13:24,898
Pentru c� o s� te las s� intri
ad�nc �i profund...
167
00:13:24,937 --> 00:13:26,199
at�t de profund,
168
00:13:26,238 --> 00:13:29,969
�nc�t o s�-�i ajung� scula prin
China.
169
00:13:49,728 --> 00:13:50,956
Vino aici! Repede!
170
00:13:58,437 --> 00:14:00,268
E el.
171
00:14:00,306 --> 00:14:01,534
Dl Dillon.
172
00:14:03,976 --> 00:14:05,637
Individul c�lare?
173
00:14:22,528 --> 00:14:24,189
Ia astea.
174
00:14:28,033 --> 00:14:29,933
D�-i-le dlui Dillon.
175
00:14:29,969 --> 00:14:31,368
Nim�nui altcuiva.
176
00:14:34,006 --> 00:14:35,405
Te sim�i bine?
177
00:14:35,441 --> 00:14:36,669
Gr�be�te-te.
178
00:14:37,576 --> 00:14:38,873
Eu,
179
00:14:40,312 --> 00:14:42,940
Harry Grimes,
din Roughwood Claim,
180
00:14:42,982 --> 00:14:45,883
pe 30 noiembrie, anul acesta,
181
00:14:45,918 --> 00:14:48,216
m� declar vinovat
182
00:14:48,254 --> 00:14:50,745
c� i-am luat aurul dlui Delaney,
183
00:14:50,789 --> 00:14:52,780
�n timp ce acesta dormea, beat.
184
00:14:55,995 --> 00:14:57,986
�tiu c� am gre�it.
185
00:14:59,498 --> 00:15:01,295
Merit s� fiu pedepsit.
186
00:15:02,301 --> 00:15:06,135
Sentin�a normal� e de
50 de lovituri de bici.
187
00:15:06,171 --> 00:15:09,902
Dl Dillon te-a iertat de 25,
188
00:15:09,942 --> 00:15:12,604
fiindc� �tie c� nu se va mai repeta.
189
00:16:02,127 --> 00:16:04,960
Spectacolul s-a terminat!
190
00:16:04,997 --> 00:16:06,658
Duce�i-v� acas�!
191
00:16:15,040 --> 00:16:16,337
Dle Dillon!
192
00:16:21,714 --> 00:16:23,682
Am fost rugat� s�-�i dau asta.
193
00:16:23,716 --> 00:16:25,081
Ce e asta?
194
00:16:26,485 --> 00:16:28,783
E de la dna Burn.
195
00:16:37,830 --> 00:16:39,320
Tu e�ti Hope?
196
00:16:49,174 --> 00:16:51,165
Dle Dillon.
197
00:16:51,210 --> 00:16:52,472
Dr� Burn!
198
00:16:55,314 --> 00:16:57,544
- Pot s� te conduc acas�?
- Da.
199
00:16:59,018 --> 00:17:01,145
Dl Dillon e rud� cu tine?
200
00:17:01,186 --> 00:17:03,313
Da, este.
201
00:17:03,355 --> 00:17:05,084
O rud� bogat�.
202
00:17:06,692 --> 00:17:09,092
E bine s� ai astfel de rude.
203
00:17:09,128 --> 00:17:12,564
dac� nu fuge din ora�...
204
00:17:25,677 --> 00:17:29,010
�n multe ora�e ar fi fost lin�at,
pentru ce a f�cut.
205
00:17:29,048 --> 00:17:31,949
Biciuindu-l, dl Dillon i-a salvat
probabil via�a.
206
00:17:31,984 --> 00:17:34,418
Ai asistat la o lin�are?
207
00:17:34,453 --> 00:17:37,149
Era s� fiu chiar eu lin�at, o dat�.
208
00:17:37,189 --> 00:17:39,487
- Serios?
- Cei din ora�
209
00:17:39,525 --> 00:17:41,152
voiau cale ferat�.
210
00:17:41,193 --> 00:17:44,594
Eu i-am anun�at c� avea s� treac�
cu 25 de km mai la nord.
211
00:17:44,630 --> 00:17:47,360
Sperau c�
�treangul �mi va schimba opinia.
212
00:17:47,399 --> 00:17:49,625
- �i-ai schimbat-o?
- Nu.
213
00:17:51,637 --> 00:17:54,265
Cred c� e fascinant s�
tr�ie�ti �n s�lb�ticie.
214
00:17:54,306 --> 00:17:57,298
unde po�i fi lin�at de mul�ime
sau ucis de ur�i sau indieni.
215
00:17:57,342 --> 00:17:58,741
A�a este.
216
00:18:01,180 --> 00:18:02,647
Pot s� vin cu tine?
217
00:18:04,450 --> 00:18:06,247
Nu e o excursie de agrement.
218
00:18:06,285 --> 00:18:09,584
Sunt puternic�.
Nu te voi �ncurca.
219
00:18:11,223 --> 00:18:13,350
- De acord.
- C�nd?
220
00:18:13,392 --> 00:18:15,087
M�ine diminea��.
221
00:18:15,127 --> 00:18:17,425
Prin trec�toarea de l�ng� ora�.
222
00:18:17,463 --> 00:18:19,931
P�n� seara ne �ntoarcem.
223
00:18:19,965 --> 00:18:23,230
Mi-ar pl�cea.
Mul�umesc, dle Dalglish.
224
00:18:25,370 --> 00:18:26,928
Ne vedem m�ine.
225
00:20:56,388 --> 00:20:57,855
Elena, prive�te!
226
00:21:05,530 --> 00:21:09,193
Am de m�ncare �i pot s� fac
focul, dac� vrei.
227
00:21:28,720 --> 00:21:30,813
Carne de porc.
228
00:21:30,856 --> 00:21:33,051
Am un singur castron.
229
00:21:41,633 --> 00:21:43,965
- De unde e�ti?
- Din Dublin.
230
00:21:44,002 --> 00:21:46,300
- �i tu?
- Din Polonia.
231
00:21:46,338 --> 00:21:47,532
Ceva de b�ut?
232
00:21:49,374 --> 00:21:50,534
Mul�umesc.
233
00:21:53,245 --> 00:21:55,236
N-am mai v�zut o femeie
234
00:21:56,381 --> 00:21:57,746
de mult timp.
235
00:21:58,617 --> 00:21:59,845
Nicio problem�.
236
00:22:01,186 --> 00:22:04,952
- Ai g�sit ceva?
- Nu exist� aur �n America.
237
00:22:04,990 --> 00:22:07,424
E la fel de frecvent ca elefan�ii.
238
00:22:18,270 --> 00:22:20,033
Oricum nu e nicio pl�cere.
239
00:22:20,872 --> 00:22:22,863
��i pierzi ultimele sentimente umane.
240
00:22:24,576 --> 00:22:27,602
Chiar dac� g�se�ti aur,
pierzi absolut orice sentiment.
241
00:22:27,646 --> 00:22:29,204
Mai e?
242
00:22:30,649 --> 00:22:32,446
Eu nu am nevoie de aur.
243
00:22:36,254 --> 00:22:38,279
Am nevoie de o femeie.
244
00:22:38,323 --> 00:22:40,188
Ia-o pe asta.
245
00:22:40,225 --> 00:22:43,285
- Fac un schimb cu tine.
- Nu cred c� te-ai desp�r�i de ea.
246
00:22:43,328 --> 00:22:47,128
�ase luni am c�rat-o cu mine pe
t�r�murile astea uitate de Dumnezeu.
247
00:22:50,535 --> 00:22:54,767
Am plecat cu doi cat�ri,
o c�ru�� �i echipament.
248
00:22:55,607 --> 00:22:58,940
- Acum o mai am numai pe ea.
- Nu sunt a ta.
249
00:23:00,178 --> 00:23:01,338
Cedeaz�-mi-o.
250
00:23:03,248 --> 00:23:04,943
��i dau actul de proprietate.
251
00:23:17,496 --> 00:23:19,862
- Daniel.
- Taci. Las�-m� s� m� g�ndesc.
252
00:23:23,635 --> 00:23:24,966
A� lua �i copilul.
253
00:23:25,804 --> 00:23:27,237
Cu pl�cere.
254
00:23:28,106 --> 00:23:29,903
Vrei s�-�i vinzi copilul?
255
00:23:33,645 --> 00:23:35,306
Sunt sincer.
256
00:24:16,087 --> 00:24:17,714
Trebuie s� sufli.
257
00:24:21,326 --> 00:24:23,988
Vezi cum arde c�rbunele?
258
00:24:28,834 --> 00:24:30,131
Da, ai reu�it.
259
00:24:33,371 --> 00:24:34,838
Un pic mai �ncet.
260
00:24:45,217 --> 00:24:47,583
Da. �nc�lze�te-l pe dinafar�
261
00:24:47,619 --> 00:24:49,985
�i �n cele din urm�, se va �nc�lzi tot.
262
00:24:50,021 --> 00:24:52,148
Po�i s�-l pui pe fa�� �i pe m�ini...
263
00:24:52,190 --> 00:24:53,714
O s�-�i �in� de cald toat� ziua.
264
00:24:53,758 --> 00:24:54,952
Mul�umesc.
265
00:24:57,896 --> 00:25:00,592
- Avem cizme, dac� vrei.
- Nu e nevoie.
266
00:25:00,632 --> 00:25:03,260
- Nu �i-e frig?
- Nu.
267
00:25:03,301 --> 00:25:05,466
Dac�-�i amor�esc
picioarele, s�-mi spui.
268
00:25:05,467 --> 00:25:08,000
Stai lini�tit, vin
dintr-o familie de mineri.
269
00:25:08,039 --> 00:25:09,734
Tata a participat la
goana dup� aur din 1849.
270
00:25:10,809 --> 00:25:13,175
Ca �i mama...
271
00:25:13,211 --> 00:25:16,203
Eram copil c�nd toat� California
ar�ta a�a.
272
00:25:18,350 --> 00:25:20,477
Au g�sit aur?
273
00:25:20,519 --> 00:25:22,043
Pu�in.
274
00:25:22,087 --> 00:25:23,247
Nu suficient.
275
00:25:28,326 --> 00:25:30,658
Nu mi-ai spus c� e a�a de frumos.
276
00:25:30,695 --> 00:25:32,663
Da. E superb.
277
00:25:32,697 --> 00:25:34,995
Cum aduce�i calea ferat� pe aici?
278
00:25:35,033 --> 00:25:37,831
Trebuie s� d�r�ma�i muntele.
279
00:25:37,869 --> 00:25:39,860
Poate chiar a�a o s� proced�m.
280
00:25:41,106 --> 00:25:42,573
S�p�m un tunel.
281
00:26:55,146 --> 00:26:57,637
�mi mai dai ni�te ap� pentru mama?
282
00:26:59,050 --> 00:27:00,176
- Desigur.
- Mul�umesc.
283
00:27:00,218 --> 00:27:01,480
Cu pl�cere.
284
00:27:06,057 --> 00:27:08,287
- Domni�oara Burn?
- Da?
285
00:27:09,294 --> 00:27:10,852
Avem un prieten comun.
286
00:27:12,731 --> 00:27:14,631
Un anume domn Dalglish?
287
00:27:14,666 --> 00:27:15,963
Da.
288
00:27:18,503 --> 00:27:20,528
Eu sunt Lucia.
289
00:27:20,572 --> 00:27:22,938
�mi pare bine. Hope.
290
00:27:22,974 --> 00:27:24,965
- E un nume frumos.
- Mul�umesc.
291
00:27:25,010 --> 00:27:27,069
Po�i s�-mi spui Lucy.
292
00:27:27,112 --> 00:27:30,741
Am venit s� te �ntreb dac� vrei
s� vii cu mine �i cu dl Dillon
293
00:27:30,782 --> 00:27:32,841
�ntr-o vizit� acas�.
294
00:27:32,884 --> 00:27:34,715
Da, mul�umesc.
295
00:27:34,753 --> 00:27:36,084
C�nd?
296
00:27:36,121 --> 00:27:38,214
- Am adus apa.
- Mul�umesc.
297
00:27:38,256 --> 00:27:40,451
Oric�nd.
�i acum, dac� vrei.
298
00:27:41,359 --> 00:27:42,951
Nu �tiu.
299
00:27:42,994 --> 00:27:45,087
- Mama e...
- Po�i s� o iei �i pe mama ta.
300
00:27:46,464 --> 00:27:48,932
- O s-o �ntreb.
- A�tept aici.
301
00:27:48,967 --> 00:27:50,127
De acord.
302
00:28:03,748 --> 00:28:05,739
Dna Dillon e jos.
303
00:28:06,951 --> 00:28:08,543
Vrea s�-i fac o vizit�.
304
00:28:08,586 --> 00:28:10,247
- �i s� vii �i tu.
- Dna Dillon?
305
00:28:11,322 --> 00:28:12,619
E jos.
306
00:28:17,862 --> 00:28:22,196
- De unde �tie c� suntem aici?
- I-a spus dl Dalglish.
307
00:28:22,233 --> 00:28:24,667
- S� plec?
- Da.
308
00:28:25,670 --> 00:28:26,728
Aranjeaz�-�i p�rul.
309
00:28:26,771 --> 00:28:29,604
- Nu am timp. A�teapt�.
- Poate s� mai a�tepte.
310
00:28:33,211 --> 00:28:34,371
Vino �ncoace!
311
00:28:35,814 --> 00:28:37,714
C�nd ajungi, s� nu vorbe�ti prea mult.
312
00:28:37,749 --> 00:28:40,013
Bine?
R�spunzi numai c�nd e�ti �ntrebat�.
313
00:28:40,051 --> 00:28:43,418
Nu-i spune nimic. Dac� nu-�i
pune �ntreb�ri, nu-i da am�nunte.
314
00:28:43,455 --> 00:28:45,650
N-ai grij�, mam�,
�tiu ce am de f�cut.
315
00:28:48,259 --> 00:28:49,419
Bine. Pa.
316
00:28:56,835 --> 00:28:58,826
- De unde e�ti, Hope?
- Din Boston.
317
00:29:03,007 --> 00:29:05,475
Mi-ar pl�cea s� merg �n Boston.
318
00:29:05,510 --> 00:29:09,412
�n seara asta, dl Dalglish
se va �ndr�gosti definitiv de tine.
319
00:29:09,447 --> 00:29:11,142
Nu cred.
320
00:29:11,182 --> 00:29:14,151
- De ce?
- Pentru c� o s� fii fermec�toare.
321
00:29:14,185 --> 00:29:16,483
Las� totul �n seama mea.
Va fi vr�jit.
322
00:29:18,490 --> 00:29:22,187
Am �ncercat s� o decorez
ca pe cele din San Francisco.
323
00:29:34,939 --> 00:29:36,201
Exact.
324
00:29:41,412 --> 00:29:42,743
- Cred c� am �n�eles.
- S� repet�m.
325
00:29:59,364 --> 00:30:01,264
Ce zici de form�?
326
00:30:03,902 --> 00:30:06,370
Nu am mai purtat a�a ceva.
Nu �tiu.
327
00:30:06,404 --> 00:30:08,804
Fusta asta se asorteaz�.
328
00:30:08,840 --> 00:30:10,535
E superb�!
329
00:30:12,944 --> 00:30:16,744
- Putem schimba dantela.
- N-o s� fie prea mare?
330
00:30:16,781 --> 00:30:18,544
Li poate s� �i-o modifice.
331
00:30:22,520 --> 00:30:25,284
B�ie�i, s� mut�m
cutiile �i sc�ndurile astea!
332
00:30:29,194 --> 00:30:30,525
Mul�umesc.
333
00:30:32,096 --> 00:30:34,724
Vrem s� ajungem
�nainte de l�sarea �ntunericului!
334
00:30:37,902 --> 00:30:39,597
�ine�i-o tot a�a!
335
00:32:09,093 --> 00:32:10,185
Doamnelor...
336
00:32:10,228 --> 00:32:12,059
Doamnelor �i domnilor,
337
00:32:12,096 --> 00:32:14,030
�n seara asta avem oaspe�i.
338
00:32:14,065 --> 00:32:16,693
O maestr� a pianului
339
00:32:16,734 --> 00:32:21,535
�i o actri�� �i interpret�
cunoscut� �n toat� America.
340
00:32:21,572 --> 00:32:22,869
Domni�oara Hope Burn.
341
00:32:33,151 --> 00:32:34,812
�n valea din Tir Conaill...
342
00:32:34,852 --> 00:32:37,514
- A fost un c�ntec minunat.
- Mul�umesc mult.
343
00:32:37,555 --> 00:32:38,783
Despre ce era vorba?
344
00:32:38,823 --> 00:32:40,882
Despre �inutul natal al tat�lui meu.
345
00:32:40,925 --> 00:32:42,825
- Din Portugalia.
- Vrei s� �tii ceva?
346
00:32:42,860 --> 00:32:45,192
Are o aluni�� pe fund.
347
00:32:48,433 --> 00:32:50,901
Vecinii o adorau pe captivanta
fiic� a v�duvei, Noreen Bawn...
348
00:32:50,935 --> 00:32:52,630
Lini�te!
349
00:32:55,940 --> 00:32:57,567
Toat� lumea!
350
00:33:00,912 --> 00:33:02,140
Continu�...
351
00:33:03,081 --> 00:33:04,776
�ntr-o zi a sosit o scrisoare
352
00:33:04,816 --> 00:33:06,750
�i banii de drum
353
00:33:06,784 --> 00:33:10,015
c�tre t�r�murile din Missouri
�i de pe malul Mississippi-ului.
354
00:33:11,522 --> 00:33:14,252
�mpachetase �i era gata.
355
00:33:14,292 --> 00:33:16,590
�i �ntr-o diminea��,
356
00:33:16,627 --> 00:33:20,461
v�duva �ndurerat�
s-a desp�r�it de Noreen Bawn.
357
00:33:20,498 --> 00:33:21,795
Scuz�-m�, m� duc s� m� schimb.
358
00:33:21,833 --> 00:33:24,393
Ani buni v�duva a a�teptat.
359
00:33:24,435 --> 00:33:28,997
C�nd, �ntr-un t�rziu, pe u��,
o t�n�r� sub�iric� a intrat.
360
00:33:30,174 --> 00:33:32,142
Purta haine din cele scumpe.
361
00:33:32,176 --> 00:33:34,610
A spus:
"Mam�, nu m� recuno�ti?"
362
00:33:34,645 --> 00:33:37,341
"Am r�cit pu�in."
363
00:33:37,382 --> 00:33:39,907
Dar cele dou� pete ro�ii de pe obraji
364
00:33:39,951 --> 00:33:41,509
spuneau o poveste mai trist�.
365
00:33:42,854 --> 00:33:45,482
Exist� un cimitir �n vechiul Tir Connail,
366
00:33:45,523 --> 00:33:47,616
unde v�ntul adie printre flori.
367
00:33:48,793 --> 00:33:52,092
Acolo o femeie c�runt�
�nghenuncheaz� �i pl�nge.
368
00:33:53,164 --> 00:33:55,598
Ea spune:
"Noreen, m� auzi?"
369
00:33:56,467 --> 00:33:58,594
"Sunt at�t de singur� de c�nd
m-ai p�r�sit..."
370
00:33:59,670 --> 00:34:01,069
"Blestemul emigr�rii
371
00:34:01,105 --> 00:34:03,039
te-a adus aici, Noreen Bawn."
372
00:34:12,850 --> 00:34:14,681
Daniel, opre�te-te!
373
00:34:16,621 --> 00:34:18,248
Haide!
374
00:34:44,949 --> 00:34:47,941
Dragele mele domni�oare,
375
00:34:47,985 --> 00:34:49,714
g�ndi�i-v� bine �nainte de a pleca
376
00:34:50,488 --> 00:34:51,978
din casele voastre modeste
din Irlanda.
377
00:34:52,023 --> 00:34:54,753
Nu �ti�i ce v� a�teapt�.
378
00:34:54,792 --> 00:34:58,284
Ce rost au aurul �i pl�cerea,
c�nd puterea �i s�n�tatea s-au dus?
379
00:34:59,430 --> 00:35:03,526
Dac� ave�i de g�nd s� emigra�i,
aminti�i-v� de Noreen Bawn.
380
00:35:19,617 --> 00:35:21,949
Nu am mai auzit-o de ani de zile.
381
00:35:21,986 --> 00:35:23,078
- Ia loc.
- Mul�umesc.
382
00:35:23,121 --> 00:35:25,385
- A fost extraordinar.
- Mul�umesc.
383
00:35:25,423 --> 00:35:26,651
C�nt�, Dalglish.
384
00:35:26,691 --> 00:35:28,591
- C�nt�! C�nt�!
- Nu!
385
00:35:29,794 --> 00:35:31,659
- C�nt�!
- Nu!
386
00:35:31,696 --> 00:35:33,596
C�nt�! C�nt�!
387
00:35:33,631 --> 00:35:34,893
�tiu balada asta.
388
00:35:39,637 --> 00:35:41,901
I-o spuneam tat�lui meu.
389
00:35:41,939 --> 00:35:43,804
Pl�ngea mereu la sf�r�it.
390
00:35:46,310 --> 00:35:47,538
Cum era?
391
00:35:48,713 --> 00:35:51,375
Tat�l meu?
392
00:35:51,415 --> 00:35:52,712
Nu era rud� cu tine?
393
00:35:52,750 --> 00:35:55,344
Mama a spus c� suntem rude
prin alian��.
394
00:35:57,421 --> 00:36:00,083
Oh, Shenandoah.
395
00:36:03,761 --> 00:36:04,853
E prea sus.
396
00:36:04,896 --> 00:36:07,262
Mai �ncearc�.
397
00:36:07,298 --> 00:36:09,129
- Mai �ncearc�.
- De la �nceput?
398
00:36:11,002 --> 00:36:13,197
Ai copii, dle Dillon?
399
00:36:13,237 --> 00:36:15,429
- Ai copii?
- Nu.
400
00:36:54,745 --> 00:36:55,803
Stai.
401
00:36:56,914 --> 00:36:58,279
�nceteaz�.
402
00:37:00,017 --> 00:37:01,609
E�ti deosebit�.
403
00:37:02,620 --> 00:37:04,053
Da?
404
00:37:04,088 --> 00:37:05,885
E�ti unic�.
405
00:37:05,923 --> 00:37:07,823
Nu, a�a spui tu...
406
00:37:09,460 --> 00:37:13,260
Dup� care pleci
cu cutia ta cu nitroglicerin�
407
00:37:13,297 --> 00:37:15,231
�i nu te mai �ntorci.
408
00:37:15,266 --> 00:37:17,496
O s� m� �ntorc. Sigur.
409
00:37:17,535 --> 00:37:21,335
De ce sta�i pe culoar?
F�ce�i-v� treaba.
410
00:37:21,372 --> 00:37:22,896
Fuma�i mai t�rziu.
411
00:37:24,442 --> 00:37:27,206
Bellanger... A trecut timpul.
412
00:37:27,245 --> 00:37:28,974
Mai vreau bani.
413
00:37:29,013 --> 00:37:30,173
- Annie?
- Da.
414
00:37:30,214 --> 00:37:32,444
Doar nu-�i oferi serviciile gratuit!
Fii serioas�.
415
00:37:33,551 --> 00:37:36,111
- S�-i v�d acum pe mas�!
- �tiu...
416
00:37:36,153 --> 00:37:38,417
- Ajunge.
- Ai uitat?
417
00:37:39,457 --> 00:37:43,086
- C�l�re�te bine...
- Mai am nevoie de �nc� 30 de dolari.
418
00:37:43,127 --> 00:37:45,425
Mary, nu e cu tine?
419
00:37:45,463 --> 00:37:50,264
Vino odat� aici!
Te a�teapt� omul �sta.
420
00:37:50,301 --> 00:37:52,428
Du-te �i f�-�i treaba.
421
00:37:53,504 --> 00:37:55,369
Dillon m-a �ntrebat de tine.
422
00:37:56,374 --> 00:37:58,274
Ce i-ai spus?
423
00:37:58,309 --> 00:38:01,972
I-am spus c� e�ti c�ut�toare de aur
�i s� te lase �n pace.
424
00:38:02,013 --> 00:38:04,447
E�ti foarte receptiv.
425
00:38:06,284 --> 00:38:08,912
Trebuie s� plec�m iar m�ine.
426
00:38:08,953 --> 00:38:11,217
Avem de cartografiat valea
urm�toare.
427
00:38:11,255 --> 00:38:12,620
Te �ntorci?
428
00:38:13,891 --> 00:38:15,051
Da.
429
00:38:19,997 --> 00:38:22,693
- Ce cau�i?
- Turnura mea.
430
00:38:25,002 --> 00:38:25,991
E aici.
431
00:38:29,540 --> 00:38:30,973
A fost o noapte profitabil�.
432
00:38:31,842 --> 00:38:33,503
- Poftim?
- C�t?
433
00:38:33,544 --> 00:38:36,104
900 dolari �i 100 de gr de aur.
434
00:38:37,114 --> 00:38:38,240
E bine.
435
00:38:38,282 --> 00:38:41,274
Unul o pl�te�te pe Annie
s�-i �in� mereu companie.
436
00:38:42,853 --> 00:38:44,548
- Mi-a pl�cut c�ntecul t�u.
- Mul�umesc.
437
00:38:44,588 --> 00:38:46,852
Ar trebui s� ai grij� de omul t�u.
438
00:38:46,891 --> 00:38:50,793
- Cum se uita azi la tinerica aia...
- Pentru Dumnezeu.
439
00:38:50,828 --> 00:38:52,693
E o copili��.
440
00:38:52,730 --> 00:38:54,721
A�a erai �i tu c�nd te-a g�sit.
441
00:38:54,765 --> 00:38:57,256
Oricum, vrea s� o m�rite cu
inginerul de la compania feroviar�.
442
00:38:57,301 --> 00:39:00,395
�tiu ce fac. Sunt sigur�.
443
00:39:00,438 --> 00:39:02,099
- Noapte bun�.
- Noapte bun�.
444
00:39:06,043 --> 00:39:07,340
La treab�!
445
00:39:23,861 --> 00:39:25,829
Nu cred c� o s� te mai �ntorci.
446
00:39:25,863 --> 00:39:27,888
Ba da.
447
00:39:27,932 --> 00:39:29,991
L�s�m aici echipamentul.
448
00:39:30,034 --> 00:39:31,661
�i eu?
449
00:39:34,271 --> 00:39:38,264
O s� vii dup� echipament,
dar pe mine o s� m� la�i aici.
450
00:39:38,309 --> 00:39:39,901
Te iau �i pe tine.
451
00:39:41,879 --> 00:39:44,609
Te g�nde�ti mai mult la echipament,
dec�t la mine.
452
00:39:46,684 --> 00:39:48,117
Culc�-te.
453
00:40:07,705 --> 00:40:10,003
Sunt pentru camera dnei Burn.
454
00:40:10,040 --> 00:40:12,235
Dincolo de hol, la etaj, da?
455
00:40:20,651 --> 00:40:22,414
Aproape am �nghe�at.
456
00:40:33,497 --> 00:40:34,896
E superb.
457
00:40:34,932 --> 00:40:37,833
- �mi st� r�u?
- ��i st� foarte bine.
458
00:40:39,670 --> 00:40:41,797
Mul�umesc, mam�.
459
00:40:41,839 --> 00:40:44,103
Unde s� le las, doamn�?
460
00:40:44,141 --> 00:40:45,802
Aici.
461
00:40:49,046 --> 00:40:51,674
V� caut� dl Dillon, doamn�.
M-a trimis s� v� iau la el.
462
00:40:52,450 --> 00:40:54,645
Nu sunt o bucat� de p�m�nt, dle Sweetley.
463
00:40:54,685 --> 00:40:57,552
Nu, doamn�. A�tept afar�.
464
00:40:57,588 --> 00:40:58,577
Domni�oar�...
465
00:40:59,990 --> 00:41:01,150
Mam�.
466
00:41:02,026 --> 00:41:03,288
Uit�-te la asta.
467
00:41:30,154 --> 00:41:32,645
S� te ajut s� cobori.
468
00:41:34,158 --> 00:41:35,318
Bine?
469
00:41:39,330 --> 00:41:41,321
- Tu stai acolo.
- Bine, Dan.
470
00:42:23,774 --> 00:42:25,366
Am auzit c� e�ti bolnav�.
471
00:42:28,812 --> 00:42:30,336
Voi muri.
472
00:42:36,186 --> 00:42:37,653
Burn a murit.
473
00:42:39,990 --> 00:42:41,890
Nu ne-a l�sat nimic.
474
00:42:46,030 --> 00:42:48,021
Nu vreau ca Hope s� sufere.
475
00:42:49,300 --> 00:42:51,029
Sper c� e�ti de acord.
476
00:42:55,906 --> 00:42:58,264
- Cafea?
- Nu.
477
00:43:04,381 --> 00:43:06,372
Vreau 200 de dolari pe an.
478
00:43:07,585 --> 00:43:08,745
Asta e tot.
479
00:43:11,155 --> 00:43:13,282
Dac� �i se pare prea mult,
putem negocia alt� sum�.
480
00:43:17,328 --> 00:43:19,592
Dar vreau un contract scris.
481
00:43:23,133 --> 00:43:24,896
M-am l�sat de b�utur�, Elena.
482
00:43:27,471 --> 00:43:30,099
Voiam s� �tii.
483
00:43:30,140 --> 00:43:31,869
Am nevoie de bani.
484
00:43:37,147 --> 00:43:39,445
De bani pentru Hope.
485
00:43:46,523 --> 00:43:47,683
Ea �tie?
486
00:43:49,484 --> 00:43:50,184
Nu.
487
00:44:10,547 --> 00:44:12,538
E frig aici.
488
00:44:12,583 --> 00:44:14,141
Sweetley o s� te conduc� �napoi.
489
00:44:38,609 --> 00:44:40,008
Dle Dewolfe.
490
00:44:41,145 --> 00:44:42,544
Dl Dillon!
491
00:44:44,915 --> 00:44:46,280
Sta�i jos.
492
00:44:46,316 --> 00:44:48,648
- Bun� diminea�a, dle Dillon.
- Deschide u�a.
493
00:45:39,536 --> 00:45:42,471
Dillon... dragostea mea.
494
00:46:25,249 --> 00:46:26,910
Ce e?
495
00:46:26,950 --> 00:46:28,281
Un cadou.
496
00:46:45,302 --> 00:46:46,599
Ce sunt astea?
497
00:46:47,805 --> 00:46:49,830
Actele de proprietate asupra barului.
498
00:46:49,873 --> 00:46:51,135
Este al t�u.
499
00:46:55,579 --> 00:46:56,705
De ce?
500
00:46:58,882 --> 00:47:00,440
Trebuie s� �ncheiem rela�ia asta.
501
00:47:03,353 --> 00:47:04,650
Ce vrei s� spui?
502
00:47:04,688 --> 00:47:06,952
E o ofert� generoas�.
Nu vei mai fi nevoit� s� munce�ti.
503
00:47:06,990 --> 00:47:08,719
Nu sunt o t�rf�!
504
00:47:09,760 --> 00:47:11,387
Nu vreau banii t�i.
505
00:47:13,030 --> 00:47:15,191
Spune-mi de ce.
506
00:47:15,232 --> 00:47:18,030
- Sunt �i actele pentru tutungerie...
- Nu mai spune asta!
507
00:47:19,036 --> 00:47:21,561
- De ce?
- Nu mai putem continua.
508
00:47:21,605 --> 00:47:24,904
Crezi c� nu �tiu care-i problema?
509
00:47:24,942 --> 00:47:27,604
Vrei s� te culci cu pu�toaica!
Porcule!
510
00:48:24,434 --> 00:48:27,028
Dup� ce trecem de mun�i, plec.
511
00:48:27,070 --> 00:48:30,301
- O s� vezi.
- Mereu spui asta c�nd cuno�ti o fat�.
512
00:48:30,340 --> 00:48:31,967
Are un copil.
513
00:48:32,009 --> 00:48:33,533
Annie?
514
00:48:33,577 --> 00:48:36,876
L-a l�sat la o femeie �n Sacramento.
Mergem s�-l lu�m �napoi.
515
00:48:38,348 --> 00:48:41,317
Nu are niciun fel de via��
al�turi de ea.
516
00:48:41,351 --> 00:48:43,649
O s� cump�r ni�te p�m�nt
517
00:48:43,687 --> 00:48:45,848
�i o s�-i fac o cas�.
518
00:48:49,426 --> 00:48:51,826
Bellanger, spui numai t�mpenii.
519
00:48:51,862 --> 00:48:54,092
Nu te-ai mai oprit din 1862.
520
00:48:54,131 --> 00:48:55,860
Ba da.
521
00:48:55,899 --> 00:48:56,957
Da? Unde?
522
00:48:57,968 --> 00:49:00,493
Am stat �ntr-o cas� de toleran��
din San Francisco.
523
00:49:21,158 --> 00:49:23,183
E prea �ngust, �efu'.
524
00:49:23,226 --> 00:49:25,888
- Nu putem construi nimic aici.
- A�a crezi tu.
525
00:49:39,009 --> 00:49:41,671
B�ie�i, aduce�i nitroglicerina.
526
00:49:41,712 --> 00:49:43,942
Traversa�i...
527
00:49:43,981 --> 00:49:45,881
Veni�i pe margine.
528
00:49:48,418 --> 00:49:50,045
Am putea arunca �n aer st�nca.
529
00:49:50,087 --> 00:49:51,418
Unde?
530
00:49:51,455 --> 00:49:52,922
Acolo.
531
00:50:06,603 --> 00:50:07,968
Bine.
532
00:50:11,975 --> 00:50:14,273
Isuse!
533
00:50:14,311 --> 00:50:15,938
Thomas!
534
00:50:42,439 --> 00:50:44,407
"C�ci bun�tatea �i mila
535
00:50:44,441 --> 00:50:46,341
m� vor �nso�i toat� via�a
536
00:50:46,376 --> 00:50:49,072
�i �mi voi g�si locul �n
casa Domnului."
537
00:50:50,113 --> 00:50:51,239
"Amin."
538
00:50:51,281 --> 00:50:52,805
Amin.
539
00:51:17,841 --> 00:51:20,503
�tii bine c� nu putem trece
pe aici.
540
00:51:22,779 --> 00:51:25,213
Atunci calea ferat� nu va trece
prin Kingdom Come?
541
00:51:25,248 --> 00:51:26,840
A�adar?
542
00:51:26,883 --> 00:51:28,874
Cum r�m�ne cu Annie?
543
00:51:28,919 --> 00:51:30,750
Sunt multe fete ca Annie.
544
00:51:31,988 --> 00:51:34,980
Dar nu Annie te nelini�te�te.
545
00:52:07,023 --> 00:52:08,786
Ai grij� unde-l pui.
546
00:52:08,825 --> 00:52:09,814
John?
547
00:52:13,230 --> 00:52:15,061
T.J., suntem gata?
548
00:52:20,937 --> 00:52:23,667
R�m�ne�i �n linie dreapt�.
549
00:52:23,707 --> 00:52:25,231
Gata?
550
00:52:25,275 --> 00:52:26,799
Trage�i!
551
00:52:37,554 --> 00:52:39,579
�ndrepta�i-o!
552
00:52:40,957 --> 00:52:42,390
Trage�i!
553
00:52:52,502 --> 00:52:53,969
Trage�i!
554
00:53:03,046 --> 00:53:04,274
Trage�i!
555
00:53:07,884 --> 00:53:09,545
S� o �in� tot a�a, T.J.!
556
00:53:12,155 --> 00:53:13,986
�ndrepta�i-o!
557
00:53:15,392 --> 00:53:16,791
Trage�i!
558
00:53:46,323 --> 00:53:47,381
Mam�.
559
00:53:48,758 --> 00:53:50,953
Se aude muzic� de afar�.
560
00:54:29,833 --> 00:54:31,061
Dn� �i dr� Burn,
561
00:54:31,101 --> 00:54:33,899
Dl Dillon v� roag� s�-i face�i
pl�cerea de a-l vizita.
562
00:54:35,138 --> 00:54:37,834
- C�nd?
- Acum.
563
00:54:39,175 --> 00:54:40,472
De ce?
564
00:54:40,510 --> 00:54:43,707
Dl Dillon vrea s� v� spun� personal.
565
00:55:10,674 --> 00:55:12,904
�ine�i-le bine!
566
00:55:49,212 --> 00:55:50,941
Dn� Burn...
567
00:55:52,148 --> 00:55:53,911
vreau s� discut�m.
568
00:56:47,771 --> 00:56:49,238
Ce-i asta?
569
00:56:50,340 --> 00:56:52,865
Vreau s� ne c�s�torim.
570
00:56:55,011 --> 00:56:57,912
- Suntem deja c�s�tori�i.
- Dar nu �tie nimeni.
571
00:56:57,947 --> 00:56:59,608
Lucrurile s-ar l�muri.
572
00:57:00,950 --> 00:57:03,282
Ai avea to�i banii de care ai nevoie.
573
00:57:03,319 --> 00:57:04,843
Nu am alte rude.
574
00:57:06,256 --> 00:57:08,315
Hope ar mo�teni totul
dup� moartea noastr�.
575
00:57:13,029 --> 00:57:14,394
�i femeia ta?
576
00:57:15,565 --> 00:57:17,590
Nu are nicio leg�tur� cu asta.
577
00:57:18,635 --> 00:57:22,162
- Nu te-ai c�s�torit cu ea?
- Eram deja c�s�torit.
578
00:57:25,074 --> 00:57:27,770
Am putea fi din nou o familie.
579
00:57:27,811 --> 00:57:29,403
I-a� putea fi tat�.
580
00:57:33,183 --> 00:57:34,445
Exist� o singur� problem�.
581
00:57:38,922 --> 00:57:40,913
Nu vreau s� �tie ce am f�cut.
582
00:57:46,396 --> 00:57:48,660
Nu va afla de la mine.
583
00:57:52,469 --> 00:57:53,629
R�m�ne stabilit?
584
00:57:58,942 --> 00:58:00,170
Da.
585
00:58:05,415 --> 00:58:07,007
Cum te po�i m�rita cu el?
586
00:58:13,690 --> 00:58:15,214
Nu �n�eleg.
587
00:58:19,696 --> 00:58:21,721
Nu au fost niciodat� so� �i so�ie.
588
00:58:22,732 --> 00:58:25,030
Totu�i, asta nu explic� decizia lui
de a se �nsura cu tine.
589
00:58:32,942 --> 00:58:34,773
�l �tiu de mult� vreme.
590
00:58:37,413 --> 00:58:38,744
Dinainte de tata?
591
00:58:41,651 --> 00:58:43,118
�nainte.
592
00:58:56,833 --> 00:58:57,993
Salut, b�ie�i!
593
00:59:04,140 --> 00:59:05,767
S-au �ntors prospectorii!
594
00:59:09,712 --> 00:59:11,839
Hai! M� gr�besc.
595
00:59:11,881 --> 00:59:13,109
Eu m� gr�besc.
596
00:59:13,149 --> 00:59:15,413
Salut, Dalglish.
597
00:59:15,451 --> 00:59:17,112
Te a�teptam.
598
00:59:18,121 --> 00:59:20,214
Unde e toat� lumea?
599
00:59:20,256 --> 00:59:22,121
La o nunt�.
600
00:59:22,158 --> 00:59:23,819
�i tu de ce nu e�ti?
601
00:59:23,860 --> 00:59:27,296
Dl Dillon se c�s�tore�te cu dna Burn.
602
00:59:27,330 --> 00:59:29,457
S� mergem, b�ie�i!
603
00:59:47,550 --> 00:59:48,983
Vreau s� fii fericit�.
604
00:59:50,353 --> 00:59:51,684
Sunt fericit�.
605
00:59:51,721 --> 00:59:53,245
- Te sim�i bine?
- Da.
606
00:59:54,257 --> 00:59:55,246
Ce face�i?
607
00:59:57,860 --> 00:59:58,952
Ai grij� de ele.
608
01:00:00,496 --> 01:00:02,726
- Bellanger, vino s� dansezi.
- Vin.
609
01:00:02,765 --> 01:00:04,426
Scuza�i-m�, doamn�.
610
01:00:08,471 --> 01:00:09,460
Bun� ziua, dr� Burn.
611
01:00:10,640 --> 01:00:11,902
Bun� ziua.
612
01:00:11,941 --> 01:00:13,841
- Ce mai faci?
- Dansezi cu mine?
613
01:00:13,876 --> 01:00:15,207
Cu pl�cere.
614
01:00:24,053 --> 01:00:25,884
Cum �i-a mai mers?
615
01:00:25,922 --> 01:00:27,253
Foarte bine.
616
01:00:30,727 --> 01:00:32,194
Acum urmeaz� partea mai rapid�.
617
1:00:33,000 --> 1:00:38,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
43390