Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,026 --> 00:01:16,946
Ayo pergi.
2
00:01:23,106 --> 00:01:24,026
Tidak.
3
00:01:24,106 --> 00:01:25,586
Kita tak bisa keluar dari penghalang.
4
00:01:26,026 --> 00:01:27,146
Karena kita tak bisa keluar,
5
00:01:27,186 --> 00:01:28,546
kita bertarung saja.
6
00:01:58,386 --> 00:02:00,146
Ketua Lu memerintahkan kami
untuk datang terlambat.
7
00:02:00,186 --> 00:02:01,746
Sepertinya dia berencana ke depan.
8
00:02:01,866 --> 00:02:03,466
Qian Jin mengirimiku surat.
9
00:02:03,546 --> 00:02:04,666
Sekte Zongmen menghadapi krisis.
10
00:02:04,666 --> 00:02:06,706
Kediaman Guan Yu tak akan tinggal diam!
11
00:02:08,146 --> 00:02:10,106
Kita pasti akan meninggalkan
tempat ini hidup-hidup.
12
00:02:47,066 --> 00:02:48,986
Zhao Yao! Lari!
13
00:03:45,858 --> 00:03:53,858
Terjemah Indonesia oleh: Iyey
14
00:05:07,751 --> 00:05:10,251
THE LEGENDS ๆๆ
15
00:05:11,451 --> 00:05:13,551
~ Episode 55 ~
16
00:05:30,151 --> 00:05:31,151
Ketua!
17
00:05:44,311 --> 00:05:45,711
Ketua.
18
00:05:58,391 --> 00:06:00,231
Iblis tetaplah iblis.
19
00:06:00,551 --> 00:06:02,351
Kalian semua dilahirkan sebagai iblis...
20
00:06:02,791 --> 00:06:05,071
dan ditakdirkan untuk binasa!
21
00:09:00,871 --> 00:09:01,871
Kakak Cang Ling.
22
00:09:03,871 --> 00:09:04,871
Kita selamat.
23
00:09:06,111 --> 00:09:07,111
Ya.
24
00:09:08,671 --> 00:09:09,671
Kita selamat.
25
00:09:16,711 --> 00:09:17,831
Siapa yang tahu...
26
00:09:17,831 --> 00:09:19,631
ini menjadi situasi yang kita hadapi...
27
00:09:19,951 --> 00:09:22,071
disaat Sekte Zongmen bekerja sama lagi?
28
00:09:22,391 --> 00:09:23,991
Karena kegigihannya,
29
00:09:24,191 --> 00:09:25,711
dia menjadi iblis.
30
00:09:41,951 --> 00:09:44,151
Sekali lagi,
31
00:09:44,151 --> 00:09:45,951
yang hidup menjadi binasa.
32
00:10:00,391 --> 00:10:02,191
Aku tidak salah.
33
00:10:02,711 --> 00:10:05,511
Kalian semua yang salah!
34
00:10:36,431 --> 00:10:37,431
Pak tua.
35
00:10:38,951 --> 00:10:39,951
Gu Han Guang.
36
00:10:41,231 --> 00:10:42,231
Jiang Wu.
37
00:10:44,391 --> 00:10:47,791
Dan semua orang tak bersalah
yang dibunuh Luo Ming Xuan.
38
00:10:49,671 --> 00:10:51,671
Aku sudah membalaskan
dendam kalian semua.
39
00:11:05,671 --> 00:11:06,671
Mo Qing.
40
00:11:16,311 --> 00:11:17,311
Mo Qing.
41
00:11:18,031 --> 00:11:19,031
Mo Qing, ada apa?
42
00:11:19,591 --> 00:11:20,591
Mo Qing.
43
00:11:52,311 --> 00:11:53,311
Mo Qing.
44
00:11:53,351 --> 00:11:54,471
Mo Qing, sadarlah!
45
00:11:54,791 --> 00:11:55,791
Mo Qing!
46
00:11:57,711 --> 00:11:59,311
- Mo Qing!
- Jangan sentuh aku!
47
00:13:54,791 --> 00:13:56,471
Aku pasti akan melindungimu.
48
00:14:23,311 --> 00:14:24,511
Di tempat yang sama,
49
00:14:26,591 --> 00:14:28,791
kita akhirnya saling bertarung lagi.
50
00:15:28,551 --> 00:15:30,471
Setelah kau keluar,
51
00:15:30,471 --> 00:15:33,511
Kau akan dibunuh oleh Pedang Liu He Tianyi.
52
00:15:34,711 --> 00:15:36,311
Jika kau mati,
53
00:15:36,431 --> 00:15:39,231
kau akan kehilangan segalanya.
54
00:15:52,511 --> 00:15:54,111
Cabut pedang itu.
55
00:15:54,151 --> 00:15:56,391
Menyatu denganku...
56
00:15:56,391 --> 00:15:59,111
dan hancurkan Pedang Liu He Tianyi.
57
00:15:59,111 --> 00:16:00,111
Dengan begitu,
58
00:16:00,391 --> 00:16:02,391
tak ada yang bisa membunuhmu.
59
00:16:02,391 --> 00:16:04,191
Tidak akan ada apa pun di dunia ini...
60
00:16:04,191 --> 00:16:07,311
yang tak bisa kau dapatkan.
61
00:16:19,631 --> 00:16:20,631
Ketua.
62
00:16:22,711 --> 00:16:23,911
- Ketua!
- Ketua!
63
00:17:18,231 --> 00:17:22,231
Kau akan menjadi penguasa
tertinggi di dunia!
64
00:17:36,311 --> 00:17:39,111
Jika itu harus dibayar dengan
penderitaan orang-orang,
65
00:17:42,831 --> 00:17:44,351
Aku tak menginginkannya.
66
00:17:44,671 --> 00:17:46,071
Kehidupan lain di dunia ini...
67
00:17:46,671 --> 00:17:48,071
bukanlah urusanmu!
68
00:17:54,431 --> 00:17:55,951
Di dunia ini,
69
00:17:55,951 --> 00:17:57,951
ada ribuan orang seperti aku dan Zhao Yao.
70
00:17:59,751 --> 00:18:01,151
Aku mencintainya...
71
00:18:01,431 --> 00:18:03,031
dan juga mencintai dunia ini.
72
00:18:04,151 --> 00:18:05,911
Aku tak ingin kekuatan hebat.
73
00:18:07,151 --> 00:18:09,111
Aku juga tak ingin menjadi penguasa dunia.
74
00:18:09,951 --> 00:18:11,551
Satu-satunya hal yang ingin kukendalikan...
75
00:18:12,551 --> 00:18:13,951
adalah takdirku sendiri.
76
00:18:14,431 --> 00:18:15,831
Hanya kekuatan...
77
00:18:15,831 --> 00:18:18,471
yang memungkinkan dirimu
mengendalikan takdirmu sendiri!
78
00:18:18,751 --> 00:18:20,391
Orang yang kau cintai,
79
00:18:20,391 --> 00:18:22,871
entah menghancurkannya atau
menyelamatkannya.
80
00:18:22,871 --> 00:18:25,591
Semua terserah padamu!
81
00:18:26,111 --> 00:18:27,311
Orang orang...
82
00:18:27,311 --> 00:18:28,991
tak butuh diselamatkan oleh siapa pun.
83
00:18:30,351 --> 00:18:31,911
Aku juga tak pernah takut mati.
84
00:18:32,711 --> 00:18:34,311
Jika aku kehilangan jati diriku,
85
00:18:34,951 --> 00:18:36,631
Aku akan benar-benar kehilangan segalanya.
86
00:18:37,151 --> 00:18:38,991
Kau keras kepala!
87
00:19:17,031 --> 00:19:18,031
Mo Qing!
88
00:19:18,031 --> 00:19:19,231
Bangun, Mo Qing!
89
00:19:19,551 --> 00:19:20,871
Bangun, Mo Qing!
90
00:19:20,871 --> 00:19:21,871
Mo Qing!
91
00:19:25,911 --> 00:19:26,911
Zhao Yao.
92
00:19:58,711 --> 00:19:59,631
Zhao Yao.
93
00:19:59,631 --> 00:20:01,391
Cepat hancurkan Pedang Wan Jun!
94
00:20:02,471 --> 00:20:03,511
Mo Qing!
95
00:20:07,871 --> 00:20:09,111
Mo Qing!
96
00:20:14,471 --> 00:20:15,431
Mo Qing.
97
00:20:15,431 --> 00:20:16,431
Zhao Yao.
98
00:20:16,751 --> 00:20:17,751
Tolong aku.
99
00:20:17,791 --> 00:20:18,791
Mo Qing.
100
00:23:08,471 --> 00:23:09,471
Ketua.
101
00:23:11,631 --> 00:23:12,991
Aku bisa memberikan segalanya untukmu.
102
00:23:15,711 --> 00:23:17,111
Aku hanya ingin kau hidup dengan baik.
103
00:23:57,591 --> 00:24:00,111
Kau tak bisa mengalahkanku.
104
00:24:03,671 --> 00:24:05,591
Kau tak bisa mengalahkan kami.
105
00:24:49,231 --> 00:24:51,191
Jika kau mengambil Pedang Liu He,
106
00:24:51,191 --> 00:24:53,351
suatu hari kau akan mati karenanya!
107
00:24:53,551 --> 00:24:56,071
Kematian bukanlah yang terpenting
dalam hidup.
108
00:24:56,431 --> 00:24:58,111
Hal apa...
109
00:24:58,111 --> 00:24:59,911
yang terlepas dari hidup dan mati?
110
00:25:00,151 --> 00:25:02,551
Aku bersedia mati demi keinginanku
yang tidak realistis.
111
00:25:02,671 --> 00:25:04,311
Aku tak peduli meski aku menjadi abu.
112
00:26:08,511 --> 00:26:10,311
Aku tak percaya dengan mencabut
pedang itu...
113
00:26:10,471 --> 00:26:11,831
membuat kita bersatu kembali.
114
00:26:34,111 --> 00:26:35,111
Tidak.
115
00:26:37,431 --> 00:26:38,431
Tidak!
116
00:26:39,991 --> 00:26:40,991
Tidak!
117
00:26:51,071 --> 00:26:52,111
Tidak!
118
00:27:06,311 --> 00:27:07,591
Mo Qing!
119
00:27:14,511 --> 00:27:16,711
Kau sebenarnya sudah tahu.
120
00:27:17,751 --> 00:27:19,031
Benar, kan?
121
00:27:34,231 --> 00:27:35,231
Zhao Yao.
122
00:27:38,071 --> 00:27:39,471
Ini bukan takdir.
123
00:27:41,111 --> 00:27:42,631
Ini adalah pilihanku.
124
00:27:42,631 --> 00:27:43,631
Tidak.
125
00:27:44,631 --> 00:27:45,831
Tidak!
126
00:27:50,551 --> 00:27:51,751
Mo Qing!
127
00:27:53,351 --> 00:27:54,791
Mo Qing!
128
00:27:56,391 --> 00:27:57,871
Mo Qing!
129
00:27:59,471 --> 00:28:01,151
Mo Qing!
130
00:28:16,671 --> 00:28:19,231
Mo Qing!
131
00:29:09,711 --> 00:29:11,311
Dimana kau?
132
00:29:39,791 --> 00:29:40,951
Mo Qing!
133
00:30:55,491 --> 00:30:56,491
Mo Qing!
134
00:30:56,491 --> 00:30:58,291
Mo Qing!
Jangan biarkan ia mengendalikanmu!
135
00:30:58,331 --> 00:31:00,371
Jangan biarkan ia mengendalikanmu!
Kembali!
136
00:31:01,011 --> 00:31:02,251
Jangan biarkan ia mengendalikanmu!
137
00:31:02,611 --> 00:31:04,011
Jangan biarkan ia mengendalikanmu!
138
00:31:05,531 --> 00:31:07,051
Aku masih menunggumu...
139
00:31:08,291 --> 00:31:09,931
untuk melihat bintang-bintang bersamaku.
140
00:31:10,171 --> 00:31:12,011
Jangan biarkan ia mengendalikanmu.
141
00:31:19,611 --> 00:31:21,211
Jangan biarkan ia mengendalikanmu.
142
00:31:23,611 --> 00:31:24,931
Kembali!
143
00:31:39,371 --> 00:31:40,411
Mo Qing!
144
00:31:41,571 --> 00:31:42,811
Mo Qing!
145
00:31:44,091 --> 00:31:45,651
Kembali!
146
00:31:47,171 --> 00:31:48,491
Sepanjang hidupku,
147
00:31:49,411 --> 00:31:51,211
aku sering menghabiskan waktuku...
148
00:31:51,411 --> 00:31:53,211
berjalan sendirian dalam kegelapan.
149
00:31:54,491 --> 00:31:56,491
Hidup dan jiwaku...
150
00:31:57,131 --> 00:31:59,291
tidak bernyawa seperti air mati.
151
00:32:01,771 --> 00:32:03,571
Sampai seseorang mengatakan kepadaku...
152
00:32:04,451 --> 00:32:06,851
dia melihat langit berbintang di mataku.
153
00:32:08,811 --> 00:32:10,411
Mungkin dia tak menyadari...
154
00:32:11,611 --> 00:32:14,011
aku hanya bisa melihat kegelapan malam.
155
00:32:15,091 --> 00:32:16,291
Dan dia...
156
00:32:17,571 --> 00:32:19,571
adalah segala hal yang bersinar di duniaku.
157
00:33:03,971 --> 00:33:05,371
Ayo kita kembali.
158
00:33:06,491 --> 00:33:07,891
Ayo kembali ke Sekte Wan Lu.
159
00:34:14,891 --> 00:34:16,091
Selamatkan aku.
160
00:34:16,171 --> 00:34:17,971
Aku punya keluarga.
161
00:34:18,251 --> 00:34:19,651
Aku tak mau mati.
162
00:34:19,651 --> 00:34:20,651
Selamatkan aku!
163
00:34:57,171 --> 00:34:59,251
Berhasil atau gagal,
164
00:35:00,011 --> 00:35:02,211
orang-orang yang menanggung konsekuensinya.
165
00:36:17,531 --> 00:36:18,531
Cahaya ini...
166
00:36:19,451 --> 00:36:21,251
Kepala kami sedang menenangkan
jiwa-jiwa yang mati.
167
00:36:21,851 --> 00:36:23,451
Begitu banyak orang mati di Gunung Feng.
168
00:36:23,571 --> 00:36:25,371
Dia tak bisa menanganinya sendiri.
169
00:36:26,571 --> 00:36:27,651
Murid Paviliun Qian Chen!
170
00:36:27,651 --> 00:36:29,291
Ikut aku dan bantu Kepala!
171
00:40:18,011 --> 00:40:19,011
Zhao Yao.
172
00:40:21,051 --> 00:40:22,051
Aku disini.
173
00:40:34,051 --> 00:40:35,051
Iblis Wanita.
174
00:40:38,793 --> 00:40:39,962
Istirahat saja lagi.
175
00:40:55,950 --> 00:40:56,950
Kau kembali.
176
00:40:58,550 --> 00:41:00,350
Bagaimana keadaan Li Chen Lan?
177
00:41:01,190 --> 00:41:02,910
Dia menanyakan Pedang Wan Jun
segera setelah dia bangun.
178
00:41:04,830 --> 00:41:06,250
Apa benar-benar tak ada cara...
179
00:41:06,330 --> 00:41:07,750
untuk menyegel Pedang Wan Jun?
180
00:41:10,270 --> 00:41:12,630
Segala sesuatu di dunia ini memiliki lawan.
181
00:41:12,630 --> 00:41:15,430
Tidak ada hal yang tak bisa dikendalikan.
182
00:41:15,830 --> 00:41:17,710
Aku akan ke perpustakaan lagi nanti.
183
00:41:17,710 --> 00:41:19,510
Mungkin aku bisa menemukan solusinya.
184
00:41:20,630 --> 00:41:21,510
Oh ya.
185
00:41:21,670 --> 00:41:23,590
Aku datang untuk memberikan ini kepadamu.
186
00:41:26,350 --> 00:41:27,990
Dimana kau mendapatkan ini?
187
00:41:28,150 --> 00:41:29,550
Di medan pertempuran.
188
00:41:30,110 --> 00:41:31,710
Buku ini terlalu berbahaya.
189
00:41:31,830 --> 00:41:33,430
Aku tak tahu dimana menyembunyikannya.
190
00:41:33,510 --> 00:41:35,110
Jadi, aku membawanya ke Sekte Wan Lu.
191
00:41:36,350 --> 00:41:37,510
Iblis Wanita.
192
00:41:37,510 --> 00:41:38,990
Apa yang akan kau lakukan pada buku ini?
193
00:41:40,510 --> 00:41:42,030
Aku tahu seseorang...
194
00:41:42,070 --> 00:41:44,110
yang tepat untuk kuserahkan buku ini.
195
00:41:48,070 --> 00:41:49,110
Mo Qing.
196
00:41:50,190 --> 00:41:51,310
Apa yang kalian bicarakan?
197
00:41:51,350 --> 00:41:52,230
Begitu lama.
198
00:41:53,470 --> 00:41:55,470
Besok, ayo berkunjung ke Shen Qian Jin.
199
00:42:13,190 --> 00:42:14,790
Chen Lan dan aku percaya...
200
00:42:15,310 --> 00:42:17,510
Kaulah yang berhak memutuskan
atas buku ini.
201
00:42:17,511 --> 00:42:23,511
Terjemah Indonesia oleh: Iyey
13078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.