All language subtitles for Superior.Donuts.S02E07.Homeless.for.the.Holidays.720p.HDTV.X264-DIMENSION.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,113 --> 00:00:07,473 Hey, Arthur, this is just Christmas stuff. 2 00:00:07,475 --> 00:00:09,608 I thought you were gonna get Hanukkah decorations. 3 00:00:09,610 --> 00:00:10,543 Nah, it's too expensive. 4 00:00:10,545 --> 00:00:12,019 I'd rather convert. 5 00:00:14,384 --> 00:00:15,581 Only I can make that joke. 6 00:00:16,784 --> 00:00:19,285 Um, excuse me, I don't see any Kwanzaa decorations. 7 00:00:19,287 --> 00:00:20,486 I'd be happy to celebrate Kwanzaa. 8 00:00:20,488 --> 00:00:22,021 What should I put up? 9 00:00:22,326 --> 00:00:24,790 Oh, what should you put up for Kwanzaa? 10 00:00:26,397 --> 00:00:28,394 Everybody know you put up the Kwanzaa tree. 11 00:00:30,459 --> 00:00:33,499 And I-I think there's a ham. 12 00:00:34,891 --> 00:00:37,636 You have absolutely no idea what Kwanzaa is. 13 00:00:37,718 --> 00:00:40,052 No, but I am sick and tired of whatever it is 14 00:00:40,054 --> 00:00:42,621 not being represented. 15 00:00:42,623 --> 00:00:44,523 My family doesn't celebrate Christmas. 16 00:00:44,525 --> 00:00:46,124 We just refer to it as the time of year 17 00:00:46,126 --> 00:00:48,693 when people get mad about Starbucks cups. 18 00:00:49,225 --> 00:00:50,562 I'm all about Christmas this year. 19 00:00:50,564 --> 00:00:53,532 I got a job as Santa passing out flyers at a bike shop. 20 00:00:53,534 --> 00:00:56,435 Hmm, got a gig playing the big guy, huh? 21 00:00:56,437 --> 00:00:58,503 Well, you're looking at 20 years experience 22 00:00:58,505 --> 00:01:01,640 slinging them bells. 23 00:01:01,642 --> 00:01:03,708 If you want, I can give you some Santa pointers, 24 00:01:03,710 --> 00:01:06,545 take you under my wing. 25 00:01:06,547 --> 00:01:09,014 When's the last time you washed under that wing? 26 00:01:10,884 --> 00:01:12,851 Lesson number one: 27 00:01:12,853 --> 00:01:15,120 Let single moms cut to the front of the line, 28 00:01:15,122 --> 00:01:17,789 but don't let them spend the night. 29 00:01:17,791 --> 00:01:20,225 There's only so much magic in that suit. 30 00:01:22,029 --> 00:01:24,672 Hey. Hey, what's Pink Panther doing? 31 00:01:24,698 --> 00:01:26,652 - Who's that? - He's the homeless guy 32 00:01:26,701 --> 00:01:28,327 that camps out over at the "L". 33 00:01:28,335 --> 00:01:29,901 He wears this old, pink hat 34 00:01:29,903 --> 00:01:31,403 that he got at the Women's March, 35 00:01:31,405 --> 00:01:33,772 so we call him Pink Panther. 36 00:01:34,870 --> 00:01:35,961 This is weird. 37 00:01:35,963 --> 00:01:38,597 He had a nice setup over this warm vent at McDonald's. 38 00:01:38,599 --> 00:01:40,399 I get him french fries every time I go. 39 00:01:40,401 --> 00:01:43,669 Then we talk about how much the Bulls suck. 40 00:01:43,671 --> 00:01:45,070 I wonder why he moved. 41 00:01:45,072 --> 00:01:46,738 The Uptown Business Council. 42 00:01:46,740 --> 00:01:49,041 We got the police to move all of the homeless people 43 00:01:49,043 --> 00:01:50,776 off the streets for the holidays. 44 00:01:50,778 --> 00:01:52,477 You're welcome. 45 00:01:52,479 --> 00:01:54,112 What is wrong with you? 46 00:01:54,114 --> 00:01:55,380 That's a human being, man. 47 00:01:55,382 --> 00:01:57,382 You can't... It's freezing outside. 48 00:01:57,384 --> 00:02:00,185 Hey. W-Why don't you come in, man? 49 00:02:00,187 --> 00:02:01,486 Yeah, come in. Warm up. 50 00:02:01,488 --> 00:02:02,788 I'll buy you a cup of coffee. 51 00:02:02,790 --> 00:02:04,356 - Really? - Yeah. 52 00:02:04,358 --> 00:02:06,291 After all, it's Kwanzaa. 53 00:02:07,427 --> 00:02:08,260 What is that again? 54 00:02:08,262 --> 00:02:09,595 I don't know. Um... 55 00:02:10,586 --> 00:02:12,531 But come in, man. Here. Pop a squat. 56 00:02:12,533 --> 00:02:13,599 I'll get you a donut. 57 00:02:13,601 --> 00:02:15,334 I probably shouldn't. 58 00:02:15,336 --> 00:02:17,067 What? Nonsense. Man, here. Take some. 59 00:02:17,102 --> 00:02:18,707 Take as many as you want, man. There you go. 60 00:02:18,742 --> 00:02:21,773 Oh, what the hell is Pink Panther doing here? 61 00:02:22,843 --> 00:02:24,109 How many times do I have to tell you? 62 00:02:24,111 --> 00:02:25,210 Don't let the homeless in here. 63 00:02:25,212 --> 00:02:26,478 Well, he ain't bothering nobody. 64 00:02:26,480 --> 00:02:27,679 I got to run a business here. 65 00:02:27,681 --> 00:02:29,314 It's just one dude. 66 00:02:29,316 --> 00:02:31,316 Until he tells his buddies. Then the place is swarming 67 00:02:31,318 --> 00:02:32,651 with people looking for free food. 68 00:02:32,653 --> 00:02:34,119 That's called the domino effect. 69 00:02:34,121 --> 00:02:36,288 Because it happened at the Domino's around the corner. 70 00:02:36,290 --> 00:02:37,823 No. 71 00:02:37,825 --> 00:02:40,659 The homeless thing is very complicated. 72 00:02:40,661 --> 00:02:42,427 We used to pick them up when we were on patrol, 73 00:02:42,429 --> 00:02:43,996 drop them off at the shelter. 74 00:02:43,998 --> 00:02:45,898 Next night they'd be back out on the street. 75 00:02:45,900 --> 00:02:47,299 Breaks my heart. 76 00:02:47,301 --> 00:02:48,867 Yeah, me, too. 77 00:02:48,869 --> 00:02:51,637 Part of me wants to be a decent human being and give them food 78 00:02:51,639 --> 00:02:54,239 and the other part of me wants to be like Arthur. 79 00:02:55,439 --> 00:02:56,541 When did "decent human being" 80 00:02:56,543 --> 00:02:58,377 become the opposite of Arthur? 81 00:02:59,613 --> 00:03:01,113 Well, I'm down for helping the homeless, Franco. 82 00:03:01,115 --> 00:03:02,814 'Cause without me, you would be homeless? 83 00:03:04,174 --> 00:03:05,517 Maybe my Santa career will take off 84 00:03:05,519 --> 00:03:08,654 and I won't have to sleep on your beanbag chair anymore. 85 00:03:08,656 --> 00:03:10,923 Maybe you have to sleep on his beanbag chair 86 00:03:10,925 --> 00:03:12,124 because you say things like, 87 00:03:12,126 --> 00:03:14,860 "Maybe my Santa career will take off." 88 00:03:16,430 --> 00:03:17,863 It's almost Christmas, all right? 89 00:03:17,865 --> 00:03:19,064 Would it kill us to show this dude 90 00:03:19,066 --> 00:03:21,266 a little bit of kindness? 91 00:03:21,268 --> 00:03:22,968 Hey, man. 92 00:03:22,970 --> 00:03:24,670 How about a cup of coffee? 93 00:03:26,540 --> 00:03:28,540 He fell asleep. 94 00:03:29,348 --> 00:03:30,442 Look, in the spirit of Christmas, 95 00:03:30,444 --> 00:03:31,944 I'm gonna skip the I-told-you-so 96 00:03:31,946 --> 00:03:34,613 and jump right to get him the hell out of here. 97 00:03:34,615 --> 00:03:36,181 All right. 98 00:03:36,183 --> 00:03:38,717 Hey, man. Yo! 99 00:03:38,719 --> 00:03:40,852 Hey! 100 00:03:50,266 --> 00:03:51,460 I can't find a pulse. 101 00:03:51,495 --> 00:03:52,820 Arthur, call 911. 102 00:03:52,855 --> 00:03:54,433 All right, well, what-what should we do? 103 00:03:54,435 --> 00:03:57,135 Maybe put him outside as an example to the others? 104 00:03:59,206 --> 00:04:01,873 What? I thought we were brainstorming. 105 00:04:14,281 --> 00:04:18,450 I've never seen a dead body without bullet holes before. 106 00:04:18,452 --> 00:04:20,051 It's unnatural. 107 00:04:20,053 --> 00:04:21,119 Yeah. 108 00:04:21,121 --> 00:04:23,722 It's not exactly a barrel of laughs, 109 00:04:23,724 --> 00:04:28,326 except the time I found that dead clown in a barrel. 110 00:04:29,690 --> 00:04:34,632 Man, can't believe a dude died right here in the store. 111 00:04:34,634 --> 00:04:37,335 No, no, no, no! 112 00:04:37,337 --> 00:04:39,437 From deliciousness! 113 00:04:39,439 --> 00:04:40,672 It... 114 00:04:40,674 --> 00:04:41,932 We got a rule here, kid. 115 00:04:41,975 --> 00:04:43,829 Nobody talks about people who die in the shop. 116 00:04:43,878 --> 00:04:45,659 What? Why is that a rule? 117 00:04:45,746 --> 00:04:49,013 Yeah. How often does this happen? 118 00:04:50,315 --> 00:04:51,883 We knew nothing about the guy. 119 00:04:51,885 --> 00:04:53,385 Like, did he, did he have a family? 120 00:04:53,387 --> 00:04:55,120 Is there anybody we can contact? 121 00:04:55,122 --> 00:04:56,955 Let's look in his bag. 122 00:04:58,759 --> 00:05:01,426 Let's see. Shirts... 123 00:05:01,428 --> 00:05:03,762 one sneaker... 124 00:05:03,764 --> 00:05:08,633 a copy of The 4-Hour Workweek. 125 00:05:08,635 --> 00:05:12,504 Wow. He got it down to zero. 126 00:05:12,506 --> 00:05:14,439 I found a student ID. 127 00:05:14,441 --> 00:05:17,409 From Chicago State, John Dixon. 128 00:05:17,411 --> 00:05:18,610 Class of '76. 129 00:05:18,612 --> 00:05:20,812 Look, a passport. 130 00:05:20,814 --> 00:05:23,748 Yogurtland punch card. 131 00:05:23,750 --> 00:05:24,993 Tragic. 132 00:05:25,374 --> 00:05:28,953 He was one stamp away from a free cone. 133 00:05:29,555 --> 00:05:34,459 John Dixon, I will fulfill your destiny. 134 00:05:34,461 --> 00:05:37,662 Man, this dude led a full life we knew nothing about. 135 00:05:37,664 --> 00:05:39,731 School, travel. 136 00:05:39,733 --> 00:05:41,433 And this is how it ends? 137 00:05:41,435 --> 00:05:44,803 He deserves something more dignified, guys. 138 00:05:45,396 --> 00:05:46,604 You know something? 139 00:05:46,606 --> 00:05:48,086 We-we should have a service for him. 140 00:05:48,108 --> 00:05:50,095 You know? Celebrate his life. 141 00:05:50,177 --> 00:05:53,211 I don't know. You know, I-I got a lot to do. 142 00:05:53,213 --> 00:05:55,146 It's my annual Christmas party. 143 00:05:57,684 --> 00:06:01,319 For the first time and you're all invited. 144 00:06:01,321 --> 00:06:03,221 I've got a lot of work to do, too. 145 00:06:03,223 --> 00:06:05,757 Someone complained that my gingerbread men were too sexist, 146 00:06:05,759 --> 00:06:08,927 so now I have to go home and castrate a hundred cookies. 147 00:06:09,837 --> 00:06:13,295 Look, uh, I think John would want us all to just move on. 148 00:06:13,367 --> 00:06:17,001 - And how do you know that? - I don't. I just want to move on. 149 00:06:17,758 --> 00:06:19,816 But we can't move on, man. 150 00:06:19,851 --> 00:06:21,372 You don't know what it's like to have people walk by you 151 00:06:21,374 --> 00:06:23,875 - like you don't exist. - And you do? 152 00:06:23,877 --> 00:06:25,844 Yeah. I was homeless. 153 00:06:25,846 --> 00:06:27,679 What? When? 154 00:06:27,681 --> 00:06:29,447 When I was 16. My dad kicked me out. 155 00:06:29,449 --> 00:06:31,950 I slept in a bus station, on the "L" train. 156 00:06:31,952 --> 00:06:33,718 I spent a few nights on the street. 157 00:06:33,780 --> 00:06:35,714 Oh, God, I'm really sorry to hear that. 158 00:06:35,716 --> 00:06:36,848 It's cool. 159 00:06:36,850 --> 00:06:38,183 I pulled out of it. 160 00:06:38,185 --> 00:06:39,885 W-When I saw John... 161 00:06:40,533 --> 00:06:43,989 ...couldn't help but think that could've been me. 162 00:06:43,991 --> 00:06:45,590 Franco, you're right. 163 00:06:45,592 --> 00:06:47,893 We should do something to honor his life. 164 00:06:47,895 --> 00:06:50,162 Yeah. Let's have a memorial here in the shop. 165 00:06:50,164 --> 00:06:51,263 Okay. We can do it tomorrow. 166 00:06:51,265 --> 00:06:53,131 Yeah. It'll be instead of my Christmas bonus. 167 00:06:53,133 --> 00:06:54,900 Your Christmas bonus? 168 00:06:56,770 --> 00:06:59,004 Okay, fine. 169 00:06:59,006 --> 00:07:00,772 A homeless funeral. 170 00:07:00,774 --> 00:07:03,408 When I tell my family in Iraq about these things, 171 00:07:03,410 --> 00:07:05,710 they never believe me. 172 00:07:11,527 --> 00:07:12,551 Okay, tick-tock. 173 00:07:12,553 --> 00:07:17,622 Let's honor a man's life and get home for Celebrity Jeopardy. 174 00:07:18,111 --> 00:07:19,357 Hey, where's Sweatpants? 175 00:07:19,359 --> 00:07:21,860 In the bathroom, trying on his new Santa suit. 176 00:07:21,862 --> 00:07:23,461 I want to be here to help. 177 00:07:23,463 --> 00:07:25,730 One year, my belly slid into my pants. 178 00:07:25,732 --> 00:07:28,033 It looked like I had a medical problem. 179 00:07:29,487 --> 00:07:30,602 Hey, you wore black. 180 00:07:30,604 --> 00:07:31,903 That's cool. 181 00:07:31,905 --> 00:07:34,973 Yes. Out of respect. 182 00:07:34,975 --> 00:07:36,675 You're going out after this, aren't you? 183 00:07:36,677 --> 00:07:38,176 Yup. 184 00:07:39,341 --> 00:07:40,779 Let's do this. 185 00:07:46,119 --> 00:07:47,652 We are gathered here today 186 00:07:47,654 --> 00:07:50,789 to celebrate the life of John Dixon. 187 00:07:50,791 --> 00:07:53,024 World traveler, student, 188 00:07:53,946 --> 00:07:55,393 fan of yogurts. 189 00:07:58,329 --> 00:07:59,864 Let's all, uh, 190 00:07:59,866 --> 00:08:02,601 bow our heads in a moment of silence for John. 191 00:08:05,038 --> 00:08:08,673 Yo, yo, yo. 192 00:08:11,378 --> 00:08:14,746 Sica-sica-sica-Santa Claus in the hica-house! 193 00:08:16,550 --> 00:08:20,252 Oh, is that funeral thing happening right now? 194 00:08:20,254 --> 00:08:22,354 What the hell is this? That's not Santa. 195 00:08:22,356 --> 00:08:23,822 That's Santa's DJ. 196 00:08:25,814 --> 00:08:27,425 Put my own spin on it. 197 00:08:27,427 --> 00:08:29,461 Yeah, well, none of it's regulation. 198 00:08:29,463 --> 00:08:30,996 Where's the beard? 199 00:08:30,998 --> 00:08:32,230 Where's the coat? 200 00:08:32,232 --> 00:08:33,529 And are you on something? 201 00:08:33,601 --> 00:08:36,868 'Cause that twinkle in your eye is not natural. 202 00:08:38,105 --> 00:08:39,437 I like it. 203 00:08:39,439 --> 00:08:40,805 Cool Santa's hot. 204 00:08:40,807 --> 00:08:42,540 Yeah? 205 00:08:42,542 --> 00:08:45,410 Well, have you been naughty or nice? 206 00:08:46,546 --> 00:08:49,214 Because Santa's good with both. 207 00:08:49,216 --> 00:08:50,415 Santa, please. 208 00:08:51,852 --> 00:08:52,951 Hey, Fawz. 209 00:08:52,953 --> 00:08:54,219 You been filming this? 210 00:08:54,221 --> 00:08:56,421 It's a hobo funeral attended by a hip-hop Santa. 211 00:08:58,069 --> 00:09:01,926 I'm telling you, you're gonna be famous in Fallujah. 212 00:09:01,928 --> 00:09:06,731 As I was saying, we are here to pay respects to John Dixon. 213 00:09:06,733 --> 00:09:10,402 He had so little and we have so much. 214 00:09:10,404 --> 00:09:13,905 Yeah. You know, I used to drive by in my patrol car 215 00:09:13,907 --> 00:09:17,776 and think, "I should bring him some blankets or clothes", 216 00:09:17,778 --> 00:09:19,311 but I never did. 217 00:09:19,313 --> 00:09:21,246 And I knew so many people in the food business, 218 00:09:21,248 --> 00:09:23,248 I could've helped him find some odd job. 219 00:09:23,936 --> 00:09:26,084 Yeah, I should've let him come in here and warm up. 220 00:09:26,086 --> 00:09:27,786 Maybe use the bathroom. 221 00:09:27,788 --> 00:09:29,054 Why do you feel bad? 222 00:09:29,056 --> 00:09:32,157 He spent every dollar you gave him on froyo. 223 00:09:32,579 --> 00:09:33,925 Know what? 224 00:09:33,927 --> 00:09:35,660 Let's raise a mug. 225 00:09:36,471 --> 00:09:38,263 To John Dixon. 226 00:09:38,265 --> 00:09:41,132 Wish you were still here, man. 227 00:09:41,134 --> 00:09:42,334 Your wish came true. 228 00:09:46,440 --> 00:09:49,140 I know, my hair is a mess. 229 00:09:49,142 --> 00:09:52,143 John, how can you be alive? 230 00:09:52,145 --> 00:09:53,978 I-I couldn't find a pulse. 231 00:09:53,980 --> 00:09:55,547 Well, neither could the EMTs. 232 00:09:55,549 --> 00:09:57,615 Your tax dollars at work, am I right? 233 00:09:58,885 --> 00:10:01,052 I'm diabetic and I went into a coma. 234 00:10:01,054 --> 00:10:05,056 But they didn't figure that out until I got into the ER. 235 00:10:05,058 --> 00:10:06,491 I'm sorry, man. 236 00:10:06,493 --> 00:10:08,193 I didn't, I shouldn't have given you those damn donuts. 237 00:10:08,195 --> 00:10:10,161 It's-it's not your fault. 238 00:10:10,163 --> 00:10:11,896 I mean, it is. You killed me. 239 00:10:13,533 --> 00:10:16,267 But for only, like, three minutes. I mean... 240 00:10:16,269 --> 00:10:19,471 Guess I'll get my stuff. 241 00:10:19,473 --> 00:10:22,374 Hey, which one of you jerks was going through my stuff? 242 00:10:24,397 --> 00:10:25,210 I had a valuable pair 243 00:10:25,212 --> 00:10:27,545 of 2009 New Year's Eve glasses. 244 00:10:28,482 --> 00:10:31,182 The zeroes were eyes. 245 00:10:32,004 --> 00:10:33,818 Hey, uh, we-we can't let him go. 246 00:10:33,820 --> 00:10:35,019 He's got a second chance. 247 00:10:35,021 --> 00:10:37,021 I mean, we-we've got a second chance. 248 00:10:37,023 --> 00:10:38,056 To do what? 249 00:10:38,058 --> 00:10:39,324 To do all that stuff we said about wishing 250 00:10:39,326 --> 00:10:41,526 how we could help him. And now we can. 251 00:10:41,528 --> 00:10:42,727 Oh, right. We... 252 00:10:42,729 --> 00:10:44,896 - W-We did say all that. - Mm-hmm. 253 00:10:44,898 --> 00:10:46,865 Now, um... 254 00:10:46,867 --> 00:10:50,635 Do we think John heard that? 255 00:10:50,637 --> 00:10:51,936 Yeah, I've got work to do. 256 00:10:51,938 --> 00:10:53,538 And it's three days before Christmas. 257 00:10:53,540 --> 00:10:54,572 Exactly. 258 00:10:54,574 --> 00:10:56,141 I-It's the perfect time to help him. 259 00:10:56,143 --> 00:10:58,743 Randy, you can help him find some new clothes. Uh... 260 00:10:58,745 --> 00:11:00,545 Sofia, you can help him find a job, right? 261 00:11:00,547 --> 00:11:02,113 And Arthur, you can let him use the bathroom 262 00:11:02,115 --> 00:11:03,214 like you said you would. 263 00:11:03,216 --> 00:11:06,251 I did? 264 00:11:06,891 --> 00:11:08,219 I don't remember that. 265 00:11:08,221 --> 00:11:10,155 Oh, no, you did, I, uh, recorded it. 266 00:11:10,157 --> 00:11:12,657 Fawz! 267 00:11:13,860 --> 00:11:15,693 Hey, hey, John, John, r-real quick, um... 268 00:11:15,695 --> 00:11:17,562 Uh, what's your schedule like the next few days? 269 00:11:17,564 --> 00:11:19,464 - It's pretty full. - Okay, well... 270 00:11:19,466 --> 00:11:20,999 W-We want to help you. 271 00:11:21,001 --> 00:11:23,034 I can move some things around. 272 00:11:23,036 --> 00:11:24,903 All right! Come on, man. 273 00:11:25,673 --> 00:11:28,139 I'm gonna give them back, but, uh... 274 00:11:28,975 --> 00:11:31,176 Am I right? 275 00:11:35,953 --> 00:11:37,765 Okay. So you're saying if he gets a job, 276 00:11:37,830 --> 00:11:40,129 then he's eligible for transitional housing? 277 00:11:40,131 --> 00:11:43,633 Okeydokey, smoky, all right! 278 00:11:43,635 --> 00:11:46,035 Okay. And good day to you, too, kind sir. 279 00:11:46,037 --> 00:11:47,703 All right. Did you hear that? 280 00:11:47,705 --> 00:11:50,439 Yeah, you're kind of a dork on the phone. 281 00:11:50,441 --> 00:11:53,309 No, we got to find him a job. 282 00:11:53,311 --> 00:11:54,875 Yo, Sofia, how's the r�sum� coming along? 283 00:11:54,913 --> 00:11:57,213 Well, there's not much to work with. 284 00:11:57,215 --> 00:11:58,981 His last job was "grocery bagger", 285 00:11:58,983 --> 00:12:02,752 and his references are "They're all liars." 286 00:12:03,855 --> 00:12:05,988 Bup. Maybe I can help. 287 00:12:05,990 --> 00:12:07,723 As a veteran of the gig economy, 288 00:12:07,725 --> 00:12:10,459 I've had to dress up a couple r�sum�s. 289 00:12:10,461 --> 00:12:13,259 Okay. Under "work experience", he has "eating." 290 00:12:13,331 --> 00:12:15,898 Food taster. 291 00:12:15,900 --> 00:12:16,859 And "begging." 292 00:12:16,935 --> 00:12:19,402 Venture capitalist. 293 00:12:19,404 --> 00:12:20,886 And "pushing a shopping cart." 294 00:12:20,972 --> 00:12:22,672 Train conductor. 295 00:12:24,909 --> 00:12:27,310 Best Christmas ever. 296 00:12:27,462 --> 00:12:28,678 Where are your flyers? 297 00:12:28,720 --> 00:12:29,886 Gave them all away. 298 00:12:29,888 --> 00:12:31,087 Are those yours? 299 00:12:31,089 --> 00:12:34,023 Yeah, I, uh, haven't started yet. 300 00:12:34,025 --> 00:12:35,358 But I just saw you out front. 301 00:12:35,360 --> 00:12:38,394 Nope. Must've been a different guy. 302 00:12:38,396 --> 00:12:39,696 Santa! 303 00:12:39,698 --> 00:12:41,064 Ho, ho, ho... 304 00:12:41,066 --> 00:12:42,765 Hey! 305 00:12:44,269 --> 00:12:45,602 Hey, shorty. 306 00:12:45,604 --> 00:12:46,736 You been good? 307 00:12:46,738 --> 00:12:47,804 Not really. 308 00:12:47,806 --> 00:12:48,972 It don't matter. 309 00:12:48,974 --> 00:12:50,873 I'm-a still hook you up. 310 00:12:50,875 --> 00:12:52,208 Thanks, Santa! 311 00:12:52,210 --> 00:12:54,210 I don't get it. Why'd she run to you? 312 00:12:54,212 --> 00:12:55,511 Less is more, baby. 313 00:12:55,513 --> 00:12:58,014 I can do more with one "ho" than you can with three. 314 00:12:59,451 --> 00:13:01,150 Maple cream. 315 00:13:01,152 --> 00:13:03,353 Make it a double! 316 00:13:03,355 --> 00:13:05,488 Okay, what, you had a tough time finding him an interview suit? 317 00:13:05,490 --> 00:13:07,123 We went to five stores, 318 00:13:07,125 --> 00:13:10,093 and he couldn't find anything he liked. 319 00:13:10,095 --> 00:13:12,261 Nothing flattered my silhouette. 320 00:13:13,565 --> 00:13:15,164 Just because I live in a box 321 00:13:15,166 --> 00:13:17,433 doesn't mean I got to look like one. 322 00:13:17,788 --> 00:13:18,901 It's cool, John, don't worry about it. 323 00:13:18,903 --> 00:13:20,269 We'll find you something. 324 00:13:20,939 --> 00:13:22,346 Well, how's my r�sum� coming? 325 00:13:22,381 --> 00:13:25,642 Oh, uh, well, I'm just working on the "skills" section. 326 00:13:25,644 --> 00:13:27,210 Just trying to find a more presentable way to say 327 00:13:27,212 --> 00:13:30,313 "Kicking ass and taking names." 328 00:13:31,177 --> 00:13:32,649 Is that the font you're using? 329 00:13:32,651 --> 00:13:33,983 - Mm-hmm. - Helvetica? 330 00:13:33,985 --> 00:13:35,985 Oh, hell no. 331 00:13:37,188 --> 00:13:39,822 Oh, free coffee! 332 00:13:39,824 --> 00:13:41,391 Yeah. 333 00:13:41,393 --> 00:13:42,692 Yeah, free for you, John. 334 00:13:42,694 --> 00:13:43,826 Everybody else pays for it. 335 00:13:43,828 --> 00:13:45,128 It's a big part of my income. 336 00:13:45,130 --> 00:13:46,295 Ah... 337 00:13:47,966 --> 00:13:49,198 Oh! 338 00:13:49,200 --> 00:13:51,467 This is terrible. 339 00:13:52,985 --> 00:13:55,505 People pay for that? 340 00:13:55,507 --> 00:13:58,941 Is it just me, or is this guy a dick? 341 00:14:01,379 --> 00:14:03,312 Maybe he's a dick because he lives out on the streets 342 00:14:03,314 --> 00:14:05,448 and people treat him like garbage. 343 00:14:05,450 --> 00:14:07,417 Well, now he's treating us like garbage. 344 00:14:07,419 --> 00:14:10,620 And Helvetica is a very professional font. 345 00:14:10,622 --> 00:14:12,221 Okay, l-let's just take a second 346 00:14:12,223 --> 00:14:14,323 and remember why we're all doing this. 347 00:14:16,895 --> 00:14:19,996 I'm drawing a blank. Let's kick him out of here. 348 00:14:20,526 --> 00:14:22,398 Can't we just find some shelter 349 00:14:22,400 --> 00:14:24,701 - and write him a check? - Yes. 350 00:14:24,703 --> 00:14:28,371 Can't Sofia just find him some shelter and write him a check? 351 00:14:29,941 --> 00:14:32,442 I-If you want to donate, great, then donate. 352 00:14:32,444 --> 00:14:34,644 But all he needs is a job so he can get the housing. 353 00:14:34,646 --> 00:14:36,145 Who's gonna hire that guy? 354 00:14:36,147 --> 00:14:38,648 Maybe some big-hearted business owner, 355 00:14:38,650 --> 00:14:42,552 uh, filled with the spirit of Hanukkah? 356 00:14:42,554 --> 00:14:45,455 If you think Irv Saltzman's gonna... You talking about me? 357 00:14:45,457 --> 00:14:47,323 No, no, no. Forget that. Uh-uh. 358 00:14:48,220 --> 00:14:49,926 Just for a couple of days. 359 00:14:49,928 --> 00:14:51,227 He can dress up like Santa, 360 00:14:51,229 --> 00:14:53,730 a-and stand outside and pass out flyers. 361 00:14:53,732 --> 00:14:55,865 Why are we busting our humps for him? He's so ungrateful. 362 00:14:55,867 --> 00:14:57,066 Who cares? 363 00:14:57,068 --> 00:14:58,801 You think this is about us feeling good? 364 00:14:58,803 --> 00:15:01,637 No. I-It's about helping somebody who needs it. 365 00:15:02,221 --> 00:15:05,308 Even if they don't smile or say "thank you." 366 00:15:05,310 --> 00:15:06,542 Okay, okay, fine. 367 00:15:06,544 --> 00:15:07,643 Thank you. 368 00:15:07,645 --> 00:15:09,078 He's gonna bring in customers. 369 00:15:09,080 --> 00:15:11,147 He has a certain charm about himself. 370 00:15:11,149 --> 00:15:13,516 You're sitting in my seat. 371 00:15:16,387 --> 00:15:18,888 Somebody died in that booth. 372 00:15:22,668 --> 00:15:24,861 Tattoos! Get your Christmas tattoos! 373 00:15:24,863 --> 00:15:28,064 Buy two, get a free piercing. 374 00:15:28,066 --> 00:15:29,766 Merry Christmas to you, man. Hey! 375 00:15:29,768 --> 00:15:31,334 Feliz Navidad! 376 00:15:31,336 --> 00:15:33,102 Hey, what's up, man? Hey, man. 377 00:15:33,104 --> 00:15:35,238 Happy Hanukkah, Irv. 378 00:15:35,913 --> 00:15:37,106 What are you doing here? 379 00:15:37,108 --> 00:15:39,008 My job. 380 00:15:39,010 --> 00:15:40,576 No, no. Hey. I've been on the same corner 381 00:15:40,578 --> 00:15:42,044 every Christmas since '98. 382 00:15:42,046 --> 00:15:43,513 I've got seniority. 383 00:15:43,515 --> 00:15:45,982 Yeah, well, I've got popu-lority. Hey. 384 00:15:45,984 --> 00:15:48,151 When I say "Fa, la," y'all say "La." 385 00:15:48,153 --> 00:15:49,252 Fa, la. 386 00:15:49,254 --> 00:15:50,353 - La! - Fa, la. 387 00:15:50,355 --> 00:15:52,889 La! 388 00:15:56,594 --> 00:15:57,693 Really? 389 00:15:57,695 --> 00:15:58,928 Whoa. 390 00:15:58,930 --> 00:16:00,196 And it's old St. Nick. 391 00:16:00,198 --> 00:16:02,632 Did you see a guy named John back there? 392 00:16:02,634 --> 00:16:04,467 I'm John. 393 00:16:04,469 --> 00:16:06,302 What? I didn't... 394 00:16:06,304 --> 00:16:07,737 I didn't recognize you. 395 00:16:07,739 --> 00:16:09,105 You just saw me walk in that bathroom. 396 00:16:09,107 --> 00:16:10,873 What's wrong with you? 397 00:16:11,876 --> 00:16:14,076 And off we go! 398 00:16:17,448 --> 00:16:18,981 Donuts? 399 00:16:18,983 --> 00:16:21,851 Some kind of deal on donuts. 400 00:16:21,853 --> 00:16:23,953 Hey, man, we got a surplus of Santas here. 401 00:16:23,955 --> 00:16:25,454 If you want, there's an empty sidewalk 402 00:16:25,456 --> 00:16:26,823 in front of the Clip'n'Go. 403 00:16:26,825 --> 00:16:28,457 Yeah, homie, keep it moving. 404 00:16:29,366 --> 00:16:31,227 And what if I don't? 405 00:16:35,110 --> 00:16:37,466 Hey, man. Thanks for giving John that job. 406 00:16:37,468 --> 00:16:38,901 Oh, sure. 407 00:16:38,903 --> 00:16:41,037 That guy's been pushed around by life. 408 00:16:41,039 --> 00:16:42,872 Right? You know, sometimes, 409 00:16:42,874 --> 00:16:44,774 people just need the kindness of strangers 410 00:16:44,776 --> 00:16:46,242 to move them in the right direction. 411 00:16:46,244 --> 00:16:48,744 You know? It really gives me hope. 412 00:16:54,385 --> 00:16:57,453 Mommy, the Santas are fighting! 413 00:16:57,455 --> 00:16:58,621 Oh, come on! 414 00:16:58,623 --> 00:17:00,356 Damn it, John! 415 00:17:00,358 --> 00:17:02,758 Hey! Stop! Stop! Stop. 416 00:17:02,760 --> 00:17:04,627 Stop, stop. Come on. 417 00:17:04,629 --> 00:17:06,996 - Get in. What are you doing? - What... what the hell 418 00:17:06,998 --> 00:17:08,931 is going on out there? 419 00:17:08,933 --> 00:17:11,200 We were having a holly, jolly conversation, 420 00:17:11,202 --> 00:17:12,869 and then he got in our faces. 421 00:17:12,871 --> 00:17:14,937 Come on, man, John. I-I stood up for you, man. 422 00:17:14,939 --> 00:17:16,339 I-I was just doing my job. 423 00:17:16,341 --> 00:17:17,406 Yeah, well, not anymore. 424 00:17:17,408 --> 00:17:18,507 You're fired. 425 00:17:18,509 --> 00:17:19,642 What? 426 00:17:19,644 --> 00:17:22,211 You can't fire Santa. 427 00:17:22,213 --> 00:17:23,579 Oh. Hey, no. 428 00:17:23,581 --> 00:17:25,781 Uh... he... hey, he's just Santa's helper. 429 00:17:25,783 --> 00:17:27,416 Oh, h-he... We're sending him back to the North Pole 430 00:17:27,418 --> 00:17:31,687 for some anger management classes. 431 00:17:32,374 --> 00:17:33,456 You know what? 432 00:17:33,458 --> 00:17:35,024 I don't need your help. 433 00:17:35,737 --> 00:17:37,660 But I will take the suit as payment. 434 00:17:40,465 --> 00:17:42,632 Hey, listen, I'm sorry, kid, but he crossed the line. 435 00:17:42,634 --> 00:17:44,233 - I'm out. - Yep. 436 00:17:44,235 --> 00:17:45,501 Me, too. 437 00:17:45,503 --> 00:17:49,071 You ever have a man grab your sack and beat you with it? 438 00:17:49,073 --> 00:17:51,073 It's humiliating. 439 00:17:51,075 --> 00:17:52,575 We tried. He's impossible. 440 00:17:52,577 --> 00:17:53,910 Sorry. 441 00:17:54,790 --> 00:17:55,912 Well, you know what? 442 00:17:55,914 --> 00:17:57,446 Let me guess. 443 00:17:57,448 --> 00:17:59,415 He's a human being, man. 444 00:17:59,417 --> 00:18:01,751 He needs our help, man. 445 00:18:02,487 --> 00:18:03,486 No. 446 00:18:03,488 --> 00:18:05,087 I'm done with him, too. 447 00:18:05,089 --> 00:18:07,023 - Really? - Yeah. 448 00:18:07,025 --> 00:18:08,891 Maybe y'all are right. Maybe... 449 00:18:08,893 --> 00:18:10,927 Maybe he is a lost cause. 450 00:18:11,796 --> 00:18:14,430 Oh, well, look, Franco. 451 00:18:14,432 --> 00:18:17,733 Maybe we can find some other homeless guy to help. 452 00:18:17,735 --> 00:18:19,502 You know, like that guy over in the park 453 00:18:19,504 --> 00:18:23,172 who teaches Pilates to the squirrels? 454 00:18:23,902 --> 00:18:25,074 No, I ain't dragging y'all into that. 455 00:18:25,076 --> 00:18:26,075 Franco, come on. 456 00:18:26,077 --> 00:18:28,311 No. Wha-wha... it was a stupid idea. 457 00:18:28,313 --> 00:18:30,913 I-I never should've gotten involved. 458 00:18:30,915 --> 00:18:32,715 Wow. 459 00:18:32,717 --> 00:18:34,083 He's really taking it hard. 460 00:18:34,085 --> 00:18:35,584 Yeah. 461 00:18:35,586 --> 00:18:39,088 Even his hair seems sad. 462 00:18:39,575 --> 00:18:41,390 I feel terrible we let him down. 463 00:18:41,392 --> 00:18:43,492 Well, you should. He's giving up. 464 00:18:43,494 --> 00:18:46,295 Franco can't give up. We need his idealism. 465 00:18:46,297 --> 00:18:50,032 Fawz, I've never seen this side of you before. 466 00:18:50,034 --> 00:18:52,802 I mean, who am I gonna mock? 467 00:18:52,804 --> 00:18:56,806 Making fun of his ridiculous optimism is my jam. 468 00:18:58,443 --> 00:18:59,642 You idiots! 469 00:18:59,644 --> 00:19:01,410 You broke Franco! 470 00:19:22,241 --> 00:19:23,834 What the hell's going on? 471 00:19:23,836 --> 00:19:27,371 Well, we felt really bad about giving up on John. 472 00:19:27,373 --> 00:19:29,106 So we decided to throw a party 473 00:19:29,108 --> 00:19:30,774 for our friends from the neighborhood. 474 00:19:30,776 --> 00:19:33,443 Wha... You-you did this for me? 475 00:19:33,445 --> 00:19:34,845 Nope. You were right. 476 00:19:34,847 --> 00:19:36,013 This shouldn't be about us. 477 00:19:36,015 --> 00:19:38,582 It should be about helping people who really need it. 478 00:19:39,256 --> 00:19:41,818 Some with hepatitis. 479 00:19:43,408 --> 00:19:44,288 We don't want you losing 480 00:19:44,290 --> 00:19:45,856 your optimism. 481 00:19:45,858 --> 00:19:48,625 This is great, man. This is a Kwanzaa miracle! 482 00:19:48,627 --> 00:19:50,360 I think. 483 00:19:50,362 --> 00:19:54,765 And, by the way, let's say hi to our guest of honor. 484 00:19:54,767 --> 00:19:56,533 Hey! 485 00:19:56,535 --> 00:19:58,168 Who is this handsome devil? 486 00:19:58,170 --> 00:19:59,469 Hey, it's me. John. 487 00:20:00,334 --> 00:20:01,538 Are you blind? 488 00:20:02,538 --> 00:20:04,374 Y-You... you look great, dude. 489 00:20:04,376 --> 00:20:05,375 We got him a coat. 490 00:20:05,377 --> 00:20:07,211 And I got him a job. 491 00:20:07,213 --> 00:20:08,832 - Are you serious? - Yes! 492 00:20:08,867 --> 00:20:09,947 With the Business Council. 493 00:20:09,949 --> 00:20:12,282 He goes around and makes sure that all the businesses 494 00:20:12,284 --> 00:20:13,750 are following the rules. 495 00:20:13,752 --> 00:20:16,453 The perfect job for a dick. 496 00:20:16,943 --> 00:20:17,721 You know it! 497 00:20:19,486 --> 00:20:22,584 And, uh, you have a light bulb out in the alley. 498 00:20:22,619 --> 00:20:24,027 And a loose lid on the dumpster. 499 00:20:24,029 --> 00:20:25,696 Don't ask me how I know that. 500 00:20:27,733 --> 00:20:31,268 Man, this-this proves there's no such thing as a lost cause. 501 00:20:31,955 --> 00:20:34,938 And if we all come together, we can... we can do anything. 502 00:20:34,940 --> 00:20:37,474 Mm. I'm glad I still have the mask on. 503 00:20:37,476 --> 00:20:39,509 It's keeping the vomit in. 504 00:20:42,656 --> 00:20:45,549 Franco's back. 505 00:20:45,551 --> 00:20:47,317 God bless us, everyone. 506 00:20:48,387 --> 00:20:50,487 Aw, come here, man. 507 00:20:57,416 --> 00:20:59,421 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 35481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.