Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:01:10,200 --> 00:01:12,239
This is only for ticket-holders,
3
00:01:12,240 --> 00:01:14,679
I'm afraid, those that
are on this list.
4
00:01:14,680 --> 00:01:16,159
It's not for the public.
5
00:01:16,160 --> 00:01:17,759
Can you move along, please?
6
00:01:17,760 --> 00:01:19,039
Follow the signs.
7
00:01:19,040 --> 00:01:22,159
No, I think you'll find
we're on the list.
8
00:01:22,160 --> 00:01:23,719
All of us.
9
00:01:23,720 --> 00:01:25,519
Every year, this happens.
10
00:01:25,520 --> 00:01:28,884
Can I see all your
names, please, sir?
11
00:01:31,920 --> 00:01:34,639
Your names are on the list, yes.
12
00:01:34,640 --> 00:01:36,719
We may pass, may we?
13
00:01:36,720 --> 00:01:39,539
I told you it was all in order.
14
00:01:59,520 --> 00:02:03,975
Let's hope the champagne
is better than last year.
15
00:02:04,040 --> 00:02:06,131
There you are, darling.
16
00:02:07,120 --> 00:02:08,720
Cheers.
17
00:02:14,240 --> 00:02:15,599
Where did Sasha go?
18
00:02:15,600 --> 00:02:18,159
- Mmm?
- I didn't see.
19
00:02:18,160 --> 00:02:19,919
I thought he was right behind me.
20
00:02:19,920 --> 00:02:21,599
He can't have got far.
21
00:02:21,600 --> 00:02:23,039
Sasha?
22
00:02:23,040 --> 00:02:24,959
You've lost someone?
23
00:02:24,960 --> 00:02:27,799
My son Sasha.
He was right here with us.
24
00:02:27,800 --> 00:02:30,359
Well, he's only eight and he
doesn't know his way around here.
25
00:02:30,360 --> 00:02:31,799
He must be outside.
26
00:02:31,800 --> 00:02:34,359
Maybe he's gone to see the horses.
27
00:02:34,360 --> 00:02:36,039
They like to be near to the horses.
28
00:02:36,040 --> 00:02:38,519
Sasha? Sasha?
29
00:02:38,520 --> 00:02:40,119
Excuse me.
30
00:02:40,120 --> 00:02:41,760
- Sasha?
- Sasha!
31
00:02:52,400 --> 00:02:54,159
Sasha!
32
00:02:54,160 --> 00:02:56,800
Sasha? Sasha!
33
00:02:58,400 --> 00:03:00,759
Are you lost, young man?
34
00:03:00,760 --> 00:03:02,799
Would you like a piece of cake?
35
00:03:02,800 --> 00:03:04,519
No, I don't want any cake, sir.
36
00:03:04,520 --> 00:03:06,999
- Is that the truth?
- It is the truth, sir.
37
00:03:07,000 --> 00:03:10,319
- I have a stomach-ache, sir.
- Because they'll never know,
38
00:03:10,320 --> 00:03:11,999
I promise you.
39
00:03:12,000 --> 00:03:13,439
I must go now, sir.
40
00:03:13,440 --> 00:03:15,519
Well, if we meet again, young man,
41
00:03:15,520 --> 00:03:17,239
let me tell you,
42
00:03:17,240 --> 00:03:20,422
I'm not nearly as fierce as I look.
43
00:03:21,040 --> 00:03:22,440
Sasha!
44
00:03:23,720 --> 00:03:26,999
- Excuse me, have you seen a little boy?
- Sasha!
45
00:03:27,000 --> 00:03:28,959
Sasha!
46
00:03:28,960 --> 00:03:30,759
Sasha?
47
00:03:30,760 --> 00:03:32,479
- Sasha!
- A blue jacket...
48
00:03:32,480 --> 00:03:34,919
Sasha?
49
00:03:34,920 --> 00:03:36,375
- Sasha?
- Sasha!
50
00:03:38,600 --> 00:03:40,839
Sasha?
51
00:03:40,840 --> 00:03:42,119
Are you Sasha?
52
00:03:42,120 --> 00:03:43,440
Yes.
53
00:03:45,600 --> 00:03:48,239
I've found him! He's here!
54
00:03:48,240 --> 00:03:49,919
Sasha!
55
00:03:49,920 --> 00:03:53,999
Where have you been?
I've been so worried about you!
56
00:03:54,000 --> 00:03:55,839
Thank you for finding him.
57
00:03:55,840 --> 00:03:57,799
Where have you been, Sashenka?
Really!
58
00:03:57,800 --> 00:03:59,399
Never, ever run off like that!
59
00:03:59,400 --> 00:04:01,759
You must allow us
to say a proper thank you.
60
00:04:01,760 --> 00:04:03,999
Please join us for our
picnic after the races.
61
00:04:04,000 --> 00:04:06,199
Oh, no, please,
that's really not necessary.
62
00:04:06,200 --> 00:04:08,928
No, no, please, I must insist.
63
00:04:10,360 --> 00:04:12,639
They won't come.
They aren't going to come.
64
00:04:12,640 --> 00:04:13,999
Yes, they will.
65
00:04:14,000 --> 00:04:17,546
Who wouldn't want to tuck into all
this?
66
00:04:19,280 --> 00:04:20,919
Ah! Welcome!
67
00:04:22,520 --> 00:04:24,279
- This is my husband, Richard.
- How do you do?
68
00:04:24,280 --> 00:04:27,079
I think I recognise you.
69
00:04:27,080 --> 00:04:28,719
Are you Richard Shaw?
70
00:04:28,720 --> 00:04:30,319
Yes, I am!
71
00:04:30,320 --> 00:04:31,639
Well, this is thrilling.
72
00:04:31,640 --> 00:04:33,879
Absolutely thrilling to meet you!
Samuel Petrukhin.
73
00:04:33,880 --> 00:04:37,679
And this is my family, and that is
Courtney Johnson and Mr Neath.
74
00:04:37,680 --> 00:04:40,319
- Thank you. Thank you very much.
- Thank you.
75
00:04:40,320 --> 00:04:42,879
- Cheers!
- Sasha, isn't that a thing?
76
00:04:42,880 --> 00:04:45,839
Mr Shaw was a great hero during
the war. You must read his book.
77
00:04:45,840 --> 00:04:48,279
Please, you're giving me
far too much of a write-up!
78
00:04:48,280 --> 00:04:49,799
Don't you believe all that.
79
00:04:49,800 --> 00:04:51,839
Your father is exaggerating wildly.
80
00:04:51,840 --> 00:04:54,639
Nonsense! Here is
a real hero, Sasha.
81
00:04:54,640 --> 00:04:56,679
We come here every year.
82
00:04:56,680 --> 00:04:59,119
Miriam gets tickets
because of her family.
83
00:04:59,120 --> 00:05:01,799
Miriam comes from a
rather aristocratic family.
84
00:05:01,800 --> 00:05:03,800
Jewish aristocracy.
85
00:05:06,560 --> 00:05:08,839
They'd be able to eavesdrop
a lot more efficiently
86
00:05:08,840 --> 00:05:10,199
if they had a better hearing aid.
87
00:05:10,200 --> 00:05:12,119
- We make hearing aids, you see.
- Oh!
88
00:05:12,120 --> 00:05:14,239
You make hearing aids?
How interesting. - Mmm.
89
00:05:14,240 --> 00:05:16,399
Manytone Electrics.
90
00:05:16,400 --> 00:05:18,919
Sasha, why are you slouching
like that? Sit up straight!
91
00:05:18,920 --> 00:05:21,839
Sasha is going to
boarding school in three weeks.
92
00:05:21,840 --> 00:05:23,599
- Marlham House.
- Oh, really?
93
00:05:23,600 --> 00:05:24,919
Marlham House?
94
00:05:24,920 --> 00:05:26,679
So you've heard of it?
95
00:05:26,680 --> 00:05:29,199
Oh, yes. It's a very good school.
96
00:05:29,200 --> 00:05:33,599
He's so young. They go away
so young these days, don't they?
97
00:05:33,600 --> 00:05:35,080
Sasha? Sasha?
98
00:05:36,920 --> 00:05:38,079
Have you hurt yourself?
99
00:05:38,080 --> 00:05:41,319
- Sasha, what's happening?
- Where does it hurt, darling?
100
00:05:41,320 --> 00:05:44,119
- What's wrong?
- It may be his appendix. If it bursts...
101
00:05:44,120 --> 00:05:46,839
We've got to get him to a hospital.
I'll take him in my car.
102
00:05:46,840 --> 00:05:49,279
It'll be much the
quickest thing to do.
103
00:05:49,280 --> 00:05:50,826
Make way, please!
104
00:05:57,120 --> 00:05:59,484
Hannah, you go with Peter.
105
00:06:12,520 --> 00:06:16,159
Dr Appleby, Dr Appleby to
the maternity ward immediately, please.
106
00:06:16,160 --> 00:06:18,679
I need a doctor in Bay 9.
107
00:06:18,680 --> 00:06:21,079
- It is an emer...
- Urgent call for Dr T Rogers
108
00:06:21,080 --> 00:06:23,039
to proceed to Theatre 3.
109
00:06:23,040 --> 00:06:24,799
Dr T Rogers to Theatre 3.
110
00:06:24,800 --> 00:06:25,999
What's the hold-up?
111
00:06:26,000 --> 00:06:27,319
There is another emergency,
112
00:06:27,320 --> 00:06:30,119
We just need to wait for
this announcement to finish.
113
00:06:30,120 --> 00:06:32,839
...to Theatre 1 urgently,
- please. This is an urgent call
114
00:06:32,840 --> 00:06:37,719
for Dr Peters to proceed to
Theatre 1, please. Thank you.
115
00:06:37,720 --> 00:06:39,239
We will be next.
116
00:06:39,240 --> 00:06:41,877
I assure you we will be next.
117
00:06:42,360 --> 00:06:44,199
Dr Sefton, Dr Sefton is
required
118
00:06:44,200 --> 00:06:47,110
in the X-ray department at once.
119
00:06:48,160 --> 00:06:50,640
This is truly absurd.
120
00:06:51,800 --> 00:06:54,199
This could be done so much better.
121
00:06:54,200 --> 00:06:55,799
Calling a doctor like this!
122
00:06:55,800 --> 00:06:58,319
Dr Michael, Dr Michael
to the maternity ward.
123
00:06:58,320 --> 00:06:59,839
We're still waiting for a doctor!
124
00:06:59,840 --> 00:07:02,239
I repeat, this is
an urgent call for Dr Michael
125
00:07:02,240 --> 00:07:04,439
to the maternity ward immediately.
126
00:07:04,440 --> 00:07:06,799
I need a doctor in Bay
9 immediately.
127
00:07:06,800 --> 00:07:09,479
That is immediately, please.
128
00:07:09,480 --> 00:07:11,208
It will happen now.
129
00:07:19,480 --> 00:07:21,600
Well, where is it?
130
00:07:25,360 --> 00:07:27,519
Doctor!
131
00:07:27,520 --> 00:07:29,000
Doctor!
132
00:07:30,400 --> 00:07:33,037
I need you to see my son now!
133
00:07:34,520 --> 00:07:38,066
Sasha, everything
will be all right now!
134
00:07:40,200 --> 00:07:43,200
It's madness, doing it like this.
135
00:07:56,600 --> 00:07:59,759
The American Air
Force has announced a nuclear device
136
00:07:59,760 --> 00:08:02,519
was dropped accidentally
on a farmhouse
137
00:08:02,520 --> 00:08:04,639
in Mars Bluff, South Carolina,
138
00:08:04,640 --> 00:08:07,079
but since the bomb did not,
on this occasion,
139
00:08:07,080 --> 00:08:08,879
contain its nuclear core,
140
00:08:08,880 --> 00:08:11,159
there was no major explosion.
141
00:08:11,160 --> 00:08:13,639
Six people are
reported injured, though.
142
00:08:13,640 --> 00:08:16,839
This is the second incident
involving a nuclear device
143
00:08:16,840 --> 00:08:18,679
- being dropped accidentally...
- Blimey!
144
00:08:18,680 --> 00:08:21,319
...in the United States
in the last two months,
145
00:08:21,320 --> 00:08:25,079
after a hydrogen bomb was lost in
the sea near Savannah, Georgia.
146
00:08:25,080 --> 00:08:27,559
Please let me not do it.
147
00:08:29,680 --> 00:08:33,559
Please, please don't make me do it.
148
00:08:33,560 --> 00:08:34,879
Sasha!
149
00:08:34,880 --> 00:08:37,679
You're lucky you don't have
to go to boarding school.
150
00:08:37,680 --> 00:08:40,771
I'd do anything not to have to go.
151
00:08:43,440 --> 00:08:47,159
Well, you've managed to miss all
this time because of your appendix.
152
00:08:47,160 --> 00:08:49,399
And at least it's a
very smart uniform.
153
00:08:49,400 --> 00:08:53,119
Why can't I go to the
local school like you did?
154
00:08:53,120 --> 00:08:54,559
It's not fair!
155
00:08:54,560 --> 00:08:56,439
It's not fair, no.
156
00:08:56,440 --> 00:08:59,559
But then you're the boy,
and that's what happens.
157
00:08:59,560 --> 00:09:03,479
So, as we won't be all together
again for a few weeks at least,
158
00:09:03,480 --> 00:09:06,239
it has given me a chance
to open this sherry -
159
00:09:06,240 --> 00:09:08,479
the finest sherry we have, in fact.
160
00:09:08,480 --> 00:09:11,359
You can have some too,
Sasha, a few sips.
161
00:09:11,360 --> 00:09:14,279
And then we have a real
banquet to tuck into.
162
00:09:14,280 --> 00:09:17,719
Your mother has prepared
a wonderful goodbye meal.
163
00:09:17,720 --> 00:09:19,439
So, Sasha,
164
00:09:19,440 --> 00:09:21,759
if there is anything
you want to ask,
165
00:09:21,760 --> 00:09:25,119
or feel that we should discuss...
166
00:09:25,120 --> 00:09:26,879
Yes, Hannah?
167
00:09:26,880 --> 00:09:30,039
I don't want to do it. Please.
168
00:09:30,040 --> 00:09:31,559
Don't make me do it.
169
00:09:31,560 --> 00:09:32,879
I don't want to do this season,
170
00:09:32,880 --> 00:09:34,039
I don't want to be a deb,
171
00:09:34,040 --> 00:09:36,839
and I definitely don't want to
go to a horrible etiquette class.
172
00:09:36,840 --> 00:09:38,359
Hannah!
173
00:09:38,360 --> 00:09:40,559
This is certainly
not the time, Hannah.
174
00:09:40,560 --> 00:09:42,439
This is Sasha's celebratory meal.
175
00:09:42,440 --> 00:09:44,039
But let us be very clear.
176
00:09:44,040 --> 00:09:46,719
You most definitely are going
to do it. It is your birthright.
177
00:09:46,720 --> 00:09:48,039
No!
178
00:09:48,040 --> 00:09:49,759
Your mother was presented at Court,
179
00:09:49,760 --> 00:09:51,999
and that gives you the
right to be so, too.
180
00:09:52,000 --> 00:09:54,599
And we would be absolutely
mad to give up that chance,
181
00:09:54,600 --> 00:09:56,759
especially as this is
the last-ever season
182
00:09:56,760 --> 00:09:59,119
where the debutantes are
being presented to the Queen.
183
00:09:59,120 --> 00:10:03,393
The very last time,
and you will be one of them!
184
00:10:13,040 --> 00:10:14,919
So you're awake.
185
00:10:14,920 --> 00:10:17,239
Very much so, Dad, yes.
186
00:10:17,240 --> 00:10:19,079
It's very late, my dear.
187
00:10:19,080 --> 00:10:21,039
You know they
dropped a nuclear bomb
188
00:10:21,040 --> 00:10:23,759
by mistake in America,
on a farmhouse?
189
00:10:23,760 --> 00:10:26,519
I know, but nobody was killed.
190
00:10:26,520 --> 00:10:28,975
You mustn't dwell, my dear.
191
00:10:32,360 --> 00:10:35,759
And don't worry - they can't go
off by mistake, these bombs.
192
00:10:35,760 --> 00:10:38,760
- They can't?
- They really can't.
193
00:10:38,920 --> 00:10:42,799
And the season will be a
wonderful time, I'm sure.
194
00:10:42,800 --> 00:10:45,039
You need to do this for your mum.
195
00:10:45,040 --> 00:10:47,768
It's a reminder of her family.
196
00:10:47,880 --> 00:10:50,039
Before she married me.
197
00:10:59,720 --> 00:11:01,799
I'm so sorry, I don't
have an appointment,
198
00:11:01,800 --> 00:11:04,079
but I wonder if it's possible to
have a minute or two
199
00:11:04,080 --> 00:11:05,439
with Mr Petrukhin. My name is...
200
00:11:05,440 --> 00:11:08,713
There's a lady here
to see Mr Samuel.
201
00:11:12,240 --> 00:11:13,640
Can I help you?
202
00:11:15,560 --> 00:11:17,480
Oh! It's you!
203
00:11:19,120 --> 00:11:20,479
Yes, it's me!
204
00:11:20,480 --> 00:11:21,919
I wasn't sure you'd remember me.
205
00:11:21,920 --> 00:11:23,439
Of course I remember you.
206
00:11:23,440 --> 00:11:26,639
And I'm so pleased to see you
after our picnic ended so abruptly.
207
00:11:26,640 --> 00:11:29,359
He's fully recovered,
I hope, your son?
208
00:11:29,360 --> 00:11:31,599
Ah, yes, it was his appendix,
209
00:11:31,600 --> 00:11:33,119
and out it came!
210
00:11:33,120 --> 00:11:35,119
What can I do for you, Mrs Shaw?
211
00:11:35,120 --> 00:11:38,239
Yes. I'm so sorry just
appearing like this,
212
00:11:38,240 --> 00:11:41,159
but I remembered you said
you make hearing aids.
213
00:11:41,160 --> 00:11:43,199
Because I have a very deaf aunt
214
00:11:43,200 --> 00:11:46,479
who always refuses to wear
any kind of hearing aid,
215
00:11:46,480 --> 00:11:47,639
and I thought if -
216
00:11:47,640 --> 00:11:52,279
I could find something small enough,
something tiny enough -
217
00:11:52,280 --> 00:11:54,959
I might persuade her
to change her mind.
218
00:11:54,960 --> 00:11:56,779
We can do that, yes.
219
00:12:06,800 --> 00:12:08,479
Many of the people here are deaf.
220
00:12:08,480 --> 00:12:09,839
Not all, but a lot of them.
221
00:12:09,840 --> 00:12:12,204
They're very good workers.
222
00:12:13,160 --> 00:12:16,039
So, this is our latest model.
223
00:12:16,040 --> 00:12:19,999
It's just come out, and I hope it
will be tiny enough for your aunt.
224
00:12:20,000 --> 00:12:23,679
I might really stand a chance
of persuading her to wear that.
225
00:12:23,680 --> 00:12:25,999
I'll try to get her to come
the next time I'm in town.
226
00:12:26,000 --> 00:12:28,799
Or if she prefers, we can always
come to wherever she is, of course.
227
00:12:28,800 --> 00:12:31,519
- I'm sure that's too much trouble.
- No, not in the slightest.
228
00:12:31,520 --> 00:12:33,319
We do that for some of our clients.
229
00:12:33,320 --> 00:12:36,039
We do Winston Churchill's hearing
aid, for instance...
230
00:12:36,040 --> 00:12:37,439
You do? Winston Churchill?
231
00:12:37,440 --> 00:12:38,999
Yes, we've done it for years.
232
00:12:39,000 --> 00:12:41,319
When he was Prime Minister
in Downing Street,
233
00:12:41,320 --> 00:12:43,319
although that was
stopped for a short time,
234
00:12:43,320 --> 00:12:44,839
for a reason I never discovered.
235
00:12:44,840 --> 00:12:47,759
But now all is forgiven,
we see him regularly.
236
00:12:47,760 --> 00:12:49,799
Well, I'm impressed.
237
00:12:49,800 --> 00:12:54,159
Doing Sir Winston
Churchill's hearing aid!
238
00:12:54,160 --> 00:12:56,319
Mr Johnson, who you've met already,
239
00:12:56,320 --> 00:12:59,719
and this is Doreen, who keeps
us all on track - especially me.
240
00:12:59,720 --> 00:13:01,319
I try to, anyhow.
241
00:13:01,320 --> 00:13:02,959
I'm sure you must be kept very busy
242
00:13:02,960 --> 00:13:04,919
supplying all these
important people.
243
00:13:04,920 --> 00:13:07,839
The trick, of course, is
to get them to pay up -
244
00:13:07,840 --> 00:13:10,159
often the bigger the title,
the slower they are.
245
00:13:10,160 --> 00:13:12,279
Now, I must show you this -
246
00:13:12,280 --> 00:13:14,799
it's our very latest product.
247
00:13:14,800 --> 00:13:17,959
What is it? I've never seen
something like this before.
248
00:13:17,960 --> 00:13:19,239
Very few people have.
249
00:13:19,240 --> 00:13:21,359
We hope! We think we're the first.
250
00:13:21,360 --> 00:13:23,719
- In the world?
- Yes, it's entirely new.
251
00:13:23,720 --> 00:13:26,199
It's a staff-locator,
for calling people.
252
00:13:26,200 --> 00:13:29,319
You wear it in your top pocket,
and it goes off, it bleeps,
253
00:13:29,320 --> 00:13:31,079
when somebody needs you.
254
00:13:31,080 --> 00:13:33,639
It finds you regardless of
where you are in a building.
255
00:13:33,640 --> 00:13:35,839
It will be especially
useful in hospitals.
256
00:13:35,840 --> 00:13:37,599
We were developing it anyway,
257
00:13:37,600 --> 00:13:39,279
but after my experience with my son,
258
00:13:39,280 --> 00:13:41,159
that day in the
emergency department,
259
00:13:41,160 --> 00:13:42,959
it gave us extra urgency.
260
00:13:42,960 --> 00:13:45,919
Well, I'm sure it
will change everything.
261
00:13:45,920 --> 00:13:48,648
Well, one order would be nice!
262
00:13:56,360 --> 00:13:58,319
You must be Petrukhin.
263
00:13:58,320 --> 00:14:01,959
So you've decided to join
us after all, have you?
264
00:14:01,960 --> 00:14:06,559
Now, Petrukhin, Mr Tezler has
just a few questions to ask you.
265
00:14:06,560 --> 00:14:08,039
Your height?
266
00:14:09,960 --> 00:14:11,439
Your height?
267
00:14:11,440 --> 00:14:13,719
3ft 9in, I think, sir.
268
00:14:13,720 --> 00:14:15,279
How big are your feet?
269
00:14:15,280 --> 00:14:16,679
I'm not sure, sir.
270
00:14:16,680 --> 00:14:20,044
You don't know?
Give Matron your shoe.
271
00:14:23,800 --> 00:14:25,159
Religion?
272
00:14:25,160 --> 00:14:26,959
Jewish, sir.
273
00:14:26,960 --> 00:14:30,119
Ah, yes! You're the only
one, as it happens.
274
00:14:30,120 --> 00:14:31,719
At least the only one we know about.
275
00:14:31,720 --> 00:14:33,599
Your father's profession?
276
00:14:33,600 --> 00:14:37,079
He makes hearing aids
and he also invents things.
277
00:14:37,080 --> 00:14:38,599
Electrical things.
278
00:14:38,600 --> 00:14:39,919
Lots of things, sir.
279
00:14:39,920 --> 00:14:41,799
- An inventor?
- He is,
280
00:14:41,800 --> 00:14:45,279
and he doesn't just invent
them, he sells them as well.
281
00:14:45,280 --> 00:14:48,559
Now, Petrukhin, as you
weren't with us last term,
282
00:14:48,560 --> 00:14:51,119
you have, of course,
missed certain things -
283
00:14:51,120 --> 00:14:53,479
so you're going to need to
do your best to catch up.
284
00:14:53,480 --> 00:14:56,359
But no doubt, since your
father is an inventor,
285
00:14:56,360 --> 00:15:01,815
you have lively thoughts going
on up here already, Petrukhin.
286
00:15:04,000 --> 00:15:07,559
Ah, here they are,
the darkie and the Jew!
287
00:15:07,560 --> 00:15:10,079
Never be allowed here
except to do this.
288
00:15:10,080 --> 00:15:11,919
Let's see if I can get a free trial
289
00:15:11,920 --> 00:15:14,439
on this new one they're
going to give me today.
290
00:15:14,440 --> 00:15:15,879
Usually works!
291
00:15:18,680 --> 00:15:22,159
So, Mr Richardson, here we
are with a new hearing aid
292
00:15:22,160 --> 00:15:23,799
and, as good as the old one is,
293
00:15:23,800 --> 00:15:26,199
I'm sure you will notice
a very considerable difference.
294
00:15:26,200 --> 00:15:28,119
What? What did you say?
295
00:15:28,120 --> 00:15:30,159
Can't hear
a word you're saying!
296
00:15:30,160 --> 00:15:32,719
Is your... Is your
hearing aid turned on?
297
00:15:32,720 --> 00:15:36,448
Can't hear a damn thing.
What's he saying?
298
00:15:37,880 --> 00:15:39,759
I'm only joking, of course!
299
00:15:39,760 --> 00:15:42,079
Got you there! Ha-ha!
300
00:15:42,080 --> 00:15:43,519
Forgive, I couldn't resist.
301
00:15:43,520 --> 00:15:45,439
Must be this rather
excellent brandy.
302
00:15:45,440 --> 00:15:46,599
Bloody good today.
303
00:15:46,600 --> 00:15:48,719
Now, this new one,
this new hearing aid,
304
00:15:48,720 --> 00:15:50,679
will be a great
deal better, will it?
305
00:15:50,680 --> 00:15:52,279
It is even better.
306
00:15:52,280 --> 00:15:53,959
Will it come with a free trial?
307
00:15:53,960 --> 00:15:56,399
A new hearing aid should come
with a free trial - after all,
308
00:15:56,400 --> 00:15:59,719
I might prefer the old one,
and you're going to take that away.
309
00:15:59,720 --> 00:16:03,679
So shall we say a normal
six months' free trial?
310
00:16:03,680 --> 00:16:06,399
There's no free trial, sir.
311
00:16:06,400 --> 00:16:09,119
This is our latest model,
312
00:16:09,120 --> 00:16:11,079
and there's no free trial, sir.
313
00:16:11,080 --> 00:16:13,199
This has never happened before.
314
00:16:13,200 --> 00:16:15,879
This is not the sort
of service I expect.
315
00:16:15,880 --> 00:16:22,062
It might not be wise to change the
way you do business, Mr Petrukhin.
316
00:16:23,040 --> 00:16:24,479
Yes, I forgot.
317
00:16:24,480 --> 00:16:28,390
With this new model,
there is no free trial.
318
00:17:00,320 --> 00:17:02,319
Oh, my God.
319
00:17:02,320 --> 00:17:05,775
How am I going to
get through tomorrow?
320
00:17:08,560 --> 00:17:11,833
I've got to stop talking to my fish.
321
00:17:15,760 --> 00:17:17,919
Now, there's only one
important thing -
322
00:17:17,920 --> 00:17:20,719
make sure that you're in
Miss Laidlaw's class.
323
00:17:20,720 --> 00:17:22,079
It's the one that I've paid for,
324
00:17:22,080 --> 00:17:24,159
it's the most expensive,
she's the top teacher.
325
00:17:24,160 --> 00:17:25,679
Make sure that you're with her.
326
00:17:25,680 --> 00:17:27,359
Don't let them put you
in another class.
327
00:17:27,360 --> 00:17:29,039
Promise me.
328
00:17:29,040 --> 00:17:32,479
Dad, she's not going to be able to
turn me into something I'm not.
329
00:17:32,480 --> 00:17:34,279
Especially in just a few weeks.
330
00:17:34,280 --> 00:17:36,119
Don't worry, my dear. Look at me!
331
00:17:36,120 --> 00:17:37,919
I taught myself how to speak
332
00:17:37,920 --> 00:17:41,159
with a perfect English
upper-class accent.
333
00:17:41,160 --> 00:17:44,342
Nobody can tell the difference now!
334
00:17:51,000 --> 00:17:52,546
That's very good.
335
00:18:00,440 --> 00:18:01,880
Prepare.
336
00:18:07,840 --> 00:18:09,240
Hello.
337
00:18:10,640 --> 00:18:12,319
I'm sorry I'm late.
338
00:18:12,320 --> 00:18:14,359
May I still join you? Why not?
339
00:18:14,360 --> 00:18:17,199
I have space, as you can see.
340
00:18:17,200 --> 00:18:18,599
Your name?
341
00:18:18,600 --> 00:18:20,199
Hannah Petrukhin.
342
00:18:20,200 --> 00:18:22,399
You're sure you're meant to be in
this class, though,
343
00:18:22,400 --> 00:18:25,079
- not Miss Laidlaw's?
- Oh, no, I'm meant to be in this class.
344
00:18:25,080 --> 00:18:26,759
Absolutely!
345
00:18:26,760 --> 00:18:29,799
Blimey! Never seen
such nervous faces.
346
00:18:29,800 --> 00:18:32,919
It's not advanced physics
we're about to do here.
347
00:18:32,920 --> 00:18:35,479
So, we were about to
start with the curtsey.
348
00:18:35,480 --> 00:18:37,039
Legs like so.
349
00:18:37,040 --> 00:18:38,495
And the curtsey.
350
00:18:39,640 --> 00:18:42,079
Not ridiculously low,
351
00:18:42,080 --> 00:18:44,439
nor an off-hand little dip.
352
00:18:44,440 --> 00:18:46,713
Not too low, not too low!
353
00:18:57,480 --> 00:19:00,039
We need orders.
We need a lot more orders.
354
00:19:00,040 --> 00:19:01,519
And we need to start saving money.
355
00:19:01,520 --> 00:19:03,279
We need to cut back
in certain areas,
356
00:19:03,280 --> 00:19:05,599
because the situation is
becoming extremely perilous.
357
00:19:05,600 --> 00:19:08,639
"Perilous!" Don't use that word
ever, Courtney,
358
00:19:08,640 --> 00:19:10,599
the situation is not perilous.
359
00:19:10,600 --> 00:19:12,239
It is far from perilous.
360
00:19:12,240 --> 00:19:15,479
The launch of the staff-locator
will bring in new orders.
361
00:19:15,480 --> 00:19:17,439
It will make a huge difference.
362
00:19:17,440 --> 00:19:19,759
We can't bank on that taking
off at once, we really can't.
363
00:19:19,760 --> 00:19:21,999
And in the meantime,
we really do need to start doing
364
00:19:22,000 --> 00:19:24,519
a few things differently,
Mr Samuel. Such as?
365
00:19:24,520 --> 00:19:26,359
Well, I can think of
one thing straight away.
366
00:19:26,360 --> 00:19:29,119
We can't afford a chauffeur for you
paid for by the company any more.
367
00:19:29,120 --> 00:19:31,079
It's not for me!
It's to impress the clients
368
00:19:31,080 --> 00:19:32,839
when we go and fit their hearing
aids.
369
00:19:32,840 --> 00:19:34,599
I am definitely not sacking Peter!
370
00:19:34,600 --> 00:19:37,519
- It's completely out of the question.
- Then he can do deliveries.
371
00:19:37,520 --> 00:19:40,279
We need another delivery driver
because we've just lost somebody.
372
00:19:40,280 --> 00:19:42,479
And he can chauffeur for you
on special occasions.
373
00:19:42,480 --> 00:19:46,299
Will you agree to that
at least, Mr Samuel?
374
00:19:48,240 --> 00:19:49,440
Thank you.
375
00:19:52,800 --> 00:19:54,080
Ah!
376
00:19:55,120 --> 00:19:56,599
That's perfectly timed.
377
00:19:56,600 --> 00:19:57,999
We have another order,
378
00:19:58,000 --> 00:20:02,910
and one that I was very much
hoping would come through.
379
00:20:06,000 --> 00:20:09,819
Doing this without a
driver, without Peter!
380
00:20:10,360 --> 00:20:12,997
It's almost like we're naked.
381
00:20:53,360 --> 00:20:55,359
What an absolutely beautiful house.
382
00:20:55,360 --> 00:20:59,479
The sort of house I've always
dreamed of having, Courtney.
383
00:20:59,480 --> 00:21:03,753
Once the staff-locator
takes off, then... maybe!
384
00:21:03,920 --> 00:21:07,239
Here are the gentlemen who are going
to fit your hearing aid, Aunt Mary.
385
00:21:07,240 --> 00:21:09,239
Are they indeed?
386
00:21:09,240 --> 00:21:12,479
Is it as small as they
said it was going to be,
387
00:21:12,480 --> 00:21:15,480
as microscopic as I was promised?
388
00:21:17,240 --> 00:21:19,960
I think so, yes.
389
00:21:21,200 --> 00:21:23,759
Hmm, possibly it is.
390
00:21:23,760 --> 00:21:25,799
If nobody notices it,
391
00:21:25,800 --> 00:21:27,759
I might just wear it.
392
00:21:27,760 --> 00:21:29,319
Only do get on with it, please,
393
00:21:29,320 --> 00:21:32,593
I've been worried
about this all day.
394
00:21:32,920 --> 00:21:34,199
You're having a party.
395
00:21:34,200 --> 00:21:35,759
We're not interrupting, are we?
396
00:21:35,760 --> 00:21:37,999
No, no, don't worry about them.
397
00:21:38,000 --> 00:21:39,839
There are always people here -
398
00:21:39,840 --> 00:21:42,519
my husband is Member of Parliament
for this part of the world,
399
00:21:42,520 --> 00:21:44,599
so we always seem to
be entertaining somebody.
400
00:21:44,600 --> 00:21:46,559
There. All done!
401
00:21:49,320 --> 00:21:51,230
That is a difference.
402
00:21:52,360 --> 00:21:55,079
A most dramatic difference, in fact!
403
00:21:55,080 --> 00:21:58,599
There is a volume
control right here.
404
00:21:58,600 --> 00:22:02,359
It is the first-ever hearing aid
to have a volume control, in fact.
405
00:22:02,360 --> 00:22:04,639
And now you can hear
all the awful things
406
00:22:04,640 --> 00:22:06,319
we say about you all the time!
407
00:22:06,320 --> 00:22:08,719
That's the least of my worries.
408
00:22:08,720 --> 00:22:12,799
I'm going to have to make small
talk. How on Earth do I do that?
409
00:22:12,800 --> 00:22:16,079
It's so good to see you again,
Mr Petrukhin. And you, too.
410
00:22:16,080 --> 00:22:18,159
I must thank you gentlemen so much
411
00:22:18,160 --> 00:22:20,639
for coming all this way to do this.
412
00:22:20,640 --> 00:22:22,079
What a special service.
413
00:22:22,080 --> 00:22:24,119
No, no, it's a pleasure
to see this house.
414
00:22:24,120 --> 00:22:25,599
And this garden!
415
00:22:25,600 --> 00:22:29,119
Well, you must come back with your
wife and children one day, to visit.
416
00:22:29,120 --> 00:22:30,959
To see it properly.
417
00:22:30,960 --> 00:22:33,599
It's the least we can do,
after you've come all this way.
418
00:22:33,600 --> 00:22:36,839
Absolutely.
Thank you, that is most kind.
419
00:22:36,840 --> 00:22:39,659
That would be a treat for them.
420
00:22:40,160 --> 00:22:41,240
Well...
421
00:22:43,360 --> 00:22:46,088
...we wish you good listening.
422
00:22:52,160 --> 00:22:53,600
Courtney?
423
00:22:57,400 --> 00:23:00,319
Oh, of course. I quite forgot.
424
00:23:00,320 --> 00:23:02,879
I'm so sorry. How idiotic of me!
425
00:23:02,880 --> 00:23:04,639
I must write you a cheque.
426
00:23:04,640 --> 00:23:06,040
Immediately.
427
00:23:07,160 --> 00:23:08,979
Very bold, Courtney.
428
00:23:09,960 --> 00:23:11,779
Just standing there!
429
00:23:13,200 --> 00:23:15,279
It worked, didn't it?
430
00:23:15,280 --> 00:23:17,040
We got the cheque.
431
00:23:21,560 --> 00:23:23,197
What's the matter?
432
00:23:24,560 --> 00:23:27,470
I think that car's following us.
433
00:23:27,880 --> 00:23:29,999
"Following us"? Are you sure?
434
00:23:30,000 --> 00:23:31,799
It was behind us when
we got to the house
435
00:23:31,800 --> 00:23:33,879
and now it's here, following us.
436
00:23:33,880 --> 00:23:36,119
And it's definitely the same car?
437
00:23:36,120 --> 00:23:37,480
Definitely.
438
00:23:38,920 --> 00:23:41,159
Speed up, Courtney.
439
00:23:49,160 --> 00:23:51,797
What the hell are they doing?
440
00:23:53,240 --> 00:23:55,879
It must be one of our competitors.
441
00:23:55,880 --> 00:23:58,719
They follow us all the way here
to see us fit a hearing aid?
442
00:23:58,720 --> 00:24:00,159
That's not likely, is it?
443
00:24:00,160 --> 00:24:01,559
Stop the car, Courtney.
444
00:24:01,560 --> 00:24:03,360
- Stop?
- Yes, stop!
445
00:24:10,520 --> 00:24:13,157
It's about the staff-locator.
446
00:24:13,240 --> 00:24:14,799
They know we're about to launch,
447
00:24:14,800 --> 00:24:18,039
about to do our demonstration
at St Edward's Hospital.
448
00:24:18,040 --> 00:24:22,222
They're not going to
let us out of their sight.
449
00:24:38,720 --> 00:24:40,960
Come on, you bastards!
450
00:24:43,320 --> 00:24:44,639
Come on!
451
00:24:44,640 --> 00:24:47,186
Get out and show yourselves!
452
00:24:59,520 --> 00:25:02,975
Get out of the way.
Get out of the way!
453
00:25:03,680 --> 00:25:05,719
Did you get a look at them?
454
00:25:05,720 --> 00:25:08,799
No, I didn't.
455
00:25:08,800 --> 00:25:12,159
Well, whoever they are,
we saw them off.
456
00:25:12,160 --> 00:25:18,159
? Come on, pretty baby,
let's move it and groove it
457
00:25:18,160 --> 00:25:20,119
? Yeah, let's shake it,
baby, shake it, honey
458
00:25:20,120 --> 00:25:22,120
? Please don't lose it
459
00:25:23,920 --> 00:25:28,375
? The rhythm that gets
into to your heart and soul
460
00:25:29,440 --> 00:25:34,350
? Let me tell you, baby,
it's called rock and roll... ?
461
00:25:34,960 --> 00:25:37,079
You have your own
private radio, I see.
462
00:25:37,080 --> 00:25:40,159
- Yes, sir. - Did anybody tell
you that was permitted?
463
00:25:40,160 --> 00:25:42,639
That was allowed at this school?
464
00:25:42,640 --> 00:25:44,679
I didn't think it
was forbidden, sir.
465
00:25:44,680 --> 00:25:47,119
That is not what I asked you.
466
00:25:47,120 --> 00:25:50,399
Nobody told you that
was allowed, did they?
467
00:25:50,400 --> 00:25:53,519
It is, of course, forbidden.
468
00:25:53,520 --> 00:25:55,159
What a cacophony it would be
469
00:25:55,160 --> 00:25:58,159
if everybody were allowed
to have their own radio!
470
00:25:58,160 --> 00:26:01,839
What would that be like,
Petrukhin? It would be hell!
471
00:26:01,840 --> 00:26:03,400
For everyone!
472
00:26:04,640 --> 00:26:06,199
Nobody else, I'm sure,
473
00:26:06,200 --> 00:26:08,559
has a pair of these.
474
00:26:08,560 --> 00:26:11,679
Who has a pair of these at home?
475
00:26:11,680 --> 00:26:14,759
Whose parents has a pair of these?
476
00:26:14,760 --> 00:26:17,039
So you see, Petrukhin,
477
00:26:17,040 --> 00:26:18,599
you are quite alone.
478
00:26:18,600 --> 00:26:21,959
My father could get some of
these for anybody who wanted.
479
00:26:21,960 --> 00:26:24,559
You try to do business?
480
00:26:24,560 --> 00:26:25,879
At school?
481
00:26:25,880 --> 00:26:27,839
You try to sell me goods?
482
00:26:27,840 --> 00:26:29,759
No, not really, sir, I...
483
00:26:29,760 --> 00:26:31,679
Stand up!
484
00:26:31,680 --> 00:26:33,639
These are, of course, confiscated,
485
00:26:33,640 --> 00:26:35,359
as is the radio.
486
00:26:35,360 --> 00:26:38,039
Do you have any other
electrical appliances with you?
487
00:26:38,040 --> 00:26:39,759
Something we don't know about?
488
00:26:39,760 --> 00:26:41,599
Any of your father's inventions?
489
00:26:41,600 --> 00:26:43,999
Something hidden in your luggage?
490
00:26:44,000 --> 00:26:47,359
Be very careful to answer
truthfully, Petrukhin.
491
00:26:47,360 --> 00:26:50,360
No, sir, I haven't anything else.
492
00:26:56,320 --> 00:26:59,959
Oh, my goodness, Samuel.
It takes up the whole room!
493
00:26:59,960 --> 00:27:02,919
When you said a new television,
I didn't realise...
494
00:27:02,920 --> 00:27:04,319
Hannah!
495
00:27:04,320 --> 00:27:07,359
You see, it has these
doors that close.
496
00:27:07,360 --> 00:27:09,679
And then it blends
in perfectly, you see?
497
00:27:09,680 --> 00:27:11,039
But it's so big!
498
00:27:11,040 --> 00:27:13,079
I feel it'll be watching
me the whole time.
499
00:27:13,080 --> 00:27:14,439
Let's get it working.
500
00:27:14,440 --> 00:27:16,759
- It takes a while to warm up.
- Dad?
501
00:27:16,760 --> 00:27:19,159
That's the biggest television
I've ever seen!
502
00:27:19,160 --> 00:27:20,719
Yes, yes, but it has doors.
503
00:27:20,720 --> 00:27:22,399
Fits the room!
504
00:27:22,400 --> 00:27:25,039
It must've been very expensive, Dad.
505
00:27:25,040 --> 00:27:27,319
No need to worry
about that, my dear.
506
00:27:27,320 --> 00:27:29,599
More rockets.
507
00:27:29,600 --> 00:27:33,439
Always there's another
rocket at the moment.
508
00:27:33,440 --> 00:27:34,879
I hope I can get used to it.
509
00:27:34,880 --> 00:27:36,599
I prefer the newspaper.
510
00:27:36,600 --> 00:27:40,119
Everything doesn't seem so
chaotic when one reads about it.
511
00:27:40,120 --> 00:27:41,719
Mum is right.
512
00:27:41,720 --> 00:27:44,439
There's always another
rocket at the moment.
513
00:27:44,440 --> 00:27:46,279
But this is a good one, my dear,
514
00:27:46,280 --> 00:27:48,719
it's taking a communication
satellite into space.
515
00:27:48,720 --> 00:27:50,639
It could lead to
all sorts of things happening.
516
00:27:50,640 --> 00:27:52,559
No need to be
frightened of this one.
517
00:27:52,560 --> 00:27:54,159
I'm not frightened of it.
518
00:27:54,160 --> 00:27:56,639
I don't go round being scared
of things all the time.
519
00:27:56,640 --> 00:27:58,199
Except the etiquette class.
520
00:27:58,200 --> 00:28:00,291
Except that, of course.
521
00:28:06,280 --> 00:28:08,039
You look splendid, Mary.
522
00:28:08,040 --> 00:28:09,599
You really do.
523
00:28:09,600 --> 00:28:10,759
And you'll be able to hear
524
00:28:10,760 --> 00:28:12,839
one of Richard's
speeches clearly, for once!
525
00:28:12,840 --> 00:28:15,279
And all the applause, of course.
526
00:28:15,280 --> 00:28:16,959
Maybe a cheer or two.
527
00:28:16,960 --> 00:28:18,919
You're expecting cheers?
528
00:28:18,920 --> 00:28:21,919
They're usually too old
to make any noise at all.
529
00:28:21,920 --> 00:28:24,039
And they'd probably die of shock
530
00:28:24,040 --> 00:28:27,495
if anyone under 30
was in the audience.
531
00:28:28,960 --> 00:28:30,839
Are you all right, my dear?
532
00:28:30,840 --> 00:28:32,599
Yes, of course I am.
533
00:28:32,600 --> 00:28:35,759
I'm excited we're
going out together.
534
00:28:35,760 --> 00:28:37,719
Everybody ready, then?
535
00:28:37,720 --> 00:28:40,266
I'm going to be sensational.
536
00:28:43,240 --> 00:28:46,479
Amazing to see you here, Mary.
537
00:28:46,480 --> 00:28:48,679
I was told that you never go out
these days.
538
00:28:48,680 --> 00:28:50,479
Whoever told you that was lying.
539
00:28:50,480 --> 00:28:54,200
I am very selective, I admit.
540
00:28:55,280 --> 00:28:57,999
I am here to support Richard.
541
00:28:58,000 --> 00:29:01,559
- What are you doing here?
- The same as you, naturally.
542
00:29:01,560 --> 00:29:04,199
I rarely miss a speech of Richard's.
543
00:29:04,200 --> 00:29:09,239
Welcome, everybody. And a splendid
turnout, I think we'd all agree,
544
00:29:09,240 --> 00:29:11,679
despite the comparative
lateness of the hour.
545
00:29:11,680 --> 00:29:14,119
And you will be
particularly thrilled
546
00:29:14,120 --> 00:29:16,279
to hear that I don't intend
to say anything myself.
547
00:29:16,280 --> 00:29:19,719
Because I want, without further ado,
548
00:29:19,720 --> 00:29:21,999
to get to our star attraction.
549
00:29:22,000 --> 00:29:26,280
Our distinguished
Member of Parliament...
550
00:29:29,360 --> 00:29:32,199
Well, I was about to say let's give
a warm welcome to Mr Shaw.
551
00:29:32,200 --> 00:29:34,679
He was here just a moment ago.
552
00:29:34,680 --> 00:29:37,680
Is he among any of you out there?
553
00:29:38,480 --> 00:29:39,840
Mr Shaw?
554
00:29:41,120 --> 00:29:44,359
He was literally standing
there just a second ago.
555
00:29:44,360 --> 00:29:45,960
Mr Shaw?
556
00:29:49,840 --> 00:29:52,568
Did anybody see where he went?
557
00:29:56,120 --> 00:29:58,919
Well, for some reason,
Mr Shaw seems to have left us.
558
00:29:58,920 --> 00:30:01,880
We must hope he returns.
559
00:30:27,360 --> 00:30:28,680
My husband...
560
00:30:30,280 --> 00:30:33,559
...who at this moment
seems to have vanished...
561
00:30:33,560 --> 00:30:36,879
...as many of you here will know
from reading about his exploits
562
00:30:36,880 --> 00:30:41,244
during the war, is no
stranger to the unexpected.
563
00:30:42,080 --> 00:30:44,959
And certainly the unexpected
can happen at any time
564
00:30:44,960 --> 00:30:46,199
and without warning -
565
00:30:46,200 --> 00:30:49,960
even here in this hall tonight.
566
00:30:52,360 --> 00:30:57,159
If I were to guess what this
sudden unexplained thing was -
567
00:30:57,160 --> 00:30:59,797
unexplained so far, anyway...
568
00:31:00,520 --> 00:31:04,759
...it would be a message
from the Houses of Parliament,
569
00:31:04,760 --> 00:31:10,319
some piece of official business
which is considered so very urgent
570
00:31:10,320 --> 00:31:15,479
and which will certainly turn out
not to be urgent in the morning.
571
00:31:15,480 --> 00:31:17,639
Or even in half an hour!
572
00:31:17,640 --> 00:31:21,459
But of course, that's
how government works.
573
00:31:26,600 --> 00:31:28,510
Or else, of course...
574
00:31:28,960 --> 00:31:31,719
...there's another explanation,
575
00:31:31,720 --> 00:31:34,759
and he suddenly found
facing you more frightening
576
00:31:34,760 --> 00:31:38,670
than anything he had
to face during the war!
577
00:31:39,480 --> 00:31:41,839
And standing here now,
I understand why!
578
00:31:41,840 --> 00:31:44,279
But of course we know
that can't be true, don't we?
579
00:31:44,280 --> 00:31:46,799
Because we've all seen him
580
00:31:46,800 --> 00:31:51,679
give stirring, wonderful
speeches in this hall before.
581
00:31:51,680 --> 00:31:55,590
Not wonderful, darling,
but long, certainly!
582
00:32:02,280 --> 00:32:05,279
Forgive me, everyone,
the unexpected did indeed happen,
583
00:32:05,280 --> 00:32:07,079
and it was marked, "Urgent."
584
00:32:07,080 --> 00:32:09,519
And of course, as my
wife correctly guessed,
585
00:32:09,520 --> 00:32:11,639
it turned out not
to be urgent at all.
586
00:32:11,640 --> 00:32:14,359
More than that, I can't tell you,
587
00:32:14,360 --> 00:32:16,039
not today,
588
00:32:16,040 --> 00:32:18,799
but please accept my
deepest, humblest apologies.
589
00:32:18,800 --> 00:32:21,679
But maybe, because of
the interruption,
590
00:32:21,680 --> 00:32:25,359
it gives me an excuse to get
straight to the point tonight.
591
00:32:25,360 --> 00:32:27,119
So no jokes this evening about
592
00:32:27,120 --> 00:32:30,879
my very poor judging
of the flower festival.
593
00:32:30,880 --> 00:32:35,608
Instead, I want to talk
about our place in the world.
594
00:32:36,560 --> 00:32:38,799
Not yours or mine,
595
00:32:38,800 --> 00:32:41,255
but this country of ours...
596
00:32:41,840 --> 00:32:45,599
...and its relationship to our
greatest ally, the United States.
597
00:32:45,600 --> 00:32:49,679
Is it a well-balanced marriage,
that is mutually beneficial?
598
00:32:49,680 --> 00:32:51,839
Or is it a stormy love affair
599
00:32:51,840 --> 00:32:56,931
about to rupture after all
we've been through in the war?
600
00:33:04,480 --> 00:33:06,480
I'm so sorry, darling.
601
00:33:10,000 --> 00:33:11,910
I thought you'd gone.
602
00:33:14,800 --> 00:33:16,710
You did marvellously.
603
00:33:17,480 --> 00:33:18,879
Nobody was worried.
604
00:33:18,880 --> 00:33:22,153
Nobody even mentioned it afterwards.
605
00:33:23,840 --> 00:33:25,679
Stop the car, Dalton.
606
00:33:25,680 --> 00:33:27,239
Stop the car now!
607
00:33:27,240 --> 00:33:30,240
What are you doing? It's raining!
608
00:33:31,160 --> 00:33:33,342
Stay in the car, Dalton.
609
00:33:36,120 --> 00:33:39,679
My darling, forgive me.
610
00:33:39,680 --> 00:33:41,239
Please!
611
00:33:41,240 --> 00:33:45,150
What can I do to make
it up to you, darling?
612
00:33:50,800 --> 00:33:52,440
Let's go away.
613
00:33:53,680 --> 00:33:57,119
Nobody would miss me for a
few days, they really won't.
614
00:33:57,120 --> 00:33:58,959
Let's go to Capri.
615
00:33:58,960 --> 00:34:00,870
Let's do it tomorrow.
616
00:34:01,720 --> 00:34:03,119
You love it there.
617
00:34:03,120 --> 00:34:04,839
You know you do.
618
00:34:04,840 --> 00:34:06,920
Let me take you there.
619
00:34:08,160 --> 00:34:09,480
Tomorrow.
620
00:34:31,000 --> 00:34:33,728
To the demonstration tomorrow.
621
00:34:34,440 --> 00:34:35,920
To success.
622
00:34:37,080 --> 00:34:38,959
And to the staff-locator.
623
00:34:38,960 --> 00:34:40,479
To the bleeper!
624
00:34:40,480 --> 00:34:42,439
That's what I like to call it.
625
00:34:42,440 --> 00:34:43,839
No.
626
00:34:43,840 --> 00:34:45,360
To the pager!
627
00:34:59,040 --> 00:35:00,799
So, are we all ready, then?
628
00:35:00,800 --> 00:35:02,559
Good!
629
00:35:02,560 --> 00:35:04,479
Step forward, please, the gentleman
630
00:35:04,480 --> 00:35:09,480
who is to be our first
guinea pig in this demonstration.
631
00:35:10,280 --> 00:35:14,644
Dr Small. An interesting name for
such a big day!
632
00:35:15,040 --> 00:35:19,404
So, I put the staff-locator
in Dr Small's pocket.
633
00:35:19,800 --> 00:35:22,119
Now then, off you
go and hide yourself
634
00:35:22,120 --> 00:35:25,039
anywhere in the hospital you can
think of as quick as you can.
635
00:35:25,040 --> 00:35:27,239
It can be the broom
cupboards, the roof -
636
00:35:27,240 --> 00:35:29,959
wherever you choose,
we will find you.
637
00:35:29,960 --> 00:35:32,199
Someone count to 40 for me.
638
00:35:32,200 --> 00:35:35,959
In 40 seconds,
we will summon Dr Small.
639
00:35:35,960 --> 00:35:38,079
So...
640
00:35:38,080 --> 00:35:40,479
I'm counting under my breath, too.
641
00:35:40,480 --> 00:35:44,799
Dr Small is hiding himself. Let us
hope that he is hiding himself well.
642
00:35:44,800 --> 00:35:46,599
A room with the thickest walls -
643
00:35:46,600 --> 00:35:49,873
his staff-locator will still go off.
644
00:35:50,920 --> 00:35:53,159
I believe that's
40 seconds, Mr Samuel.
645
00:35:53,160 --> 00:35:54,679
Yes.
646
00:35:54,680 --> 00:35:57,039
So, now, here goes.
647
00:35:57,040 --> 00:35:58,677
I summon Dr Small.
648
00:36:01,840 --> 00:36:05,113
And he will return
to us immediately.
649
00:36:08,120 --> 00:36:11,239
Notice -
no hysterical bells ringing,
650
00:36:11,240 --> 00:36:13,199
no Tannoys shouting,
651
00:36:13,200 --> 00:36:16,399
"Emergency! Emergency in Ward 7!"
652
00:36:16,400 --> 00:36:19,239
All the patients getting disturbed.
653
00:36:19,240 --> 00:36:21,080
Total silence.
654
00:36:24,560 --> 00:36:27,742
Ah! Dr Small is running towards us.
655
00:36:29,840 --> 00:36:30,999
No, no! False alarm!
656
00:36:31,000 --> 00:36:33,559
The next one will be Dr Small.
657
00:36:33,560 --> 00:36:35,039
Sorry!
658
00:36:35,040 --> 00:36:38,768
I told him to hide
himself well, remember.
659
00:36:39,440 --> 00:36:43,560
I'm still counting.
I'm about to get to 85!
660
00:37:06,760 --> 00:37:08,479
Ah, here he comes!
661
00:37:08,480 --> 00:37:10,239
Dr Small is here.
662
00:37:10,240 --> 00:37:12,439
Well done, Dr Small!
663
00:37:12,440 --> 00:37:13,799
I was in the chapel.
664
00:37:13,800 --> 00:37:17,164
And it went off, it
really did go off!
665
00:37:17,200 --> 00:37:19,473
Now, where's the patient?
666
00:37:33,360 --> 00:37:35,839
Do you think anyone
has... borrowed one?
667
00:37:35,840 --> 00:37:38,799
Stolen one, you mean? No.
668
00:37:38,800 --> 00:37:43,255
I've counted - they're all
here, no-one's got one.
669
00:37:43,440 --> 00:37:45,079
Well, if they don't
want it after that,
670
00:37:45,080 --> 00:37:47,119
they're never, ever
going to want it.
671
00:37:47,120 --> 00:37:49,359
We've shown it works all
over the bloody hospital!
672
00:37:49,360 --> 00:37:53,319
Yes. I look forward to the
first orders tomorrow morning.
673
00:37:53,320 --> 00:37:54,799
What's the matter, Courtney?
674
00:37:54,800 --> 00:37:57,039
As Doreen says,
they can't deny the evidence.
675
00:37:57,040 --> 00:38:00,359
Maybe. I just hope the consultants
aren't going to be difficult.
676
00:38:00,360 --> 00:38:04,399
Won't think they're being summoned
like bellboys or servants
677
00:38:04,400 --> 00:38:06,679
by this thing bleeping
in their pocket.
678
00:38:06,680 --> 00:38:12,771
They won't think that. They really
can't. They can't be that stupid.
679
00:38:16,480 --> 00:38:18,662
I'm just coming, Doreen.
680
00:39:24,480 --> 00:39:26,390
Who the hell are you?
681
00:39:27,520 --> 00:39:29,719
Well, whoever you are,
682
00:39:29,720 --> 00:39:34,902
you better report that it was
a bloody good demonstration.
683
00:39:36,640 --> 00:39:38,400
Straight!
684
00:39:40,160 --> 00:39:42,080
Straight as you can.
685
00:39:43,560 --> 00:39:45,799
I wanted to avoid, if
at all possible,
686
00:39:45,800 --> 00:39:49,159
the appalling books-on-the-head
method.
687
00:39:49,160 --> 00:39:52,639
So if you don't want to be balancing
dictionaries on your heads,
688
00:39:52,640 --> 00:39:55,040
then straight.
689
00:39:56,560 --> 00:39:57,924
Miss Petrukhin?
690
00:39:59,200 --> 00:40:01,279
Can't you bring yourself
to leave the building?
691
00:40:01,280 --> 00:40:02,719
Or are you waiting to see me?
692
00:40:02,720 --> 00:40:04,799
Oh, no, I was just thinking.
I'm sorry.
693
00:40:04,800 --> 00:40:06,959
I wasn't waiting to
see you, Mr Halliday.
694
00:40:06,960 --> 00:40:09,279
- Are you sure?
- I am sure.
695
00:40:09,280 --> 00:40:12,119
I don't want to risk talking to
anybody, not in the mood I'm in.
696
00:40:12,120 --> 00:40:15,199
I might say something unforgivable.
697
00:40:15,200 --> 00:40:16,719
Like what?
698
00:40:16,720 --> 00:40:19,175
Say something unforgivable.
699
00:40:19,760 --> 00:40:23,039
Like, it's idiotic for a
grown woman to be in a class
700
00:40:23,040 --> 00:40:27,439
where she's being taught how to walk
and how to sit, for goodness' sake!
701
00:40:27,440 --> 00:40:30,919
And then there's the really,
really vital thing -
702
00:40:30,920 --> 00:40:32,999
how to do a curtsey
that's not too low.
703
00:40:33,000 --> 00:40:34,679
And I have of course to
practise my vowels
704
00:40:34,680 --> 00:40:36,439
when I get home every evening,
705
00:40:36,440 --> 00:40:38,399
just so I can go
to the bloody Palace
706
00:40:38,400 --> 00:40:41,199
and say "thank you,
Your Majesty" to the Queen!
707
00:40:41,200 --> 00:40:43,199
You're sure you have to do it?
708
00:40:43,200 --> 00:40:45,039
Yes. For my parents.
709
00:40:45,040 --> 00:40:46,959
It's my birthright.
710
00:40:46,960 --> 00:40:49,159
You could say I've
given you a bad report.
711
00:40:49,160 --> 00:40:52,359
I can't. My father thinks
I'm in Miss Laidlaw's class.
712
00:40:52,360 --> 00:40:55,199
Well, I can promise you, if I
get you a few minutes with her,
713
00:40:55,200 --> 00:40:57,439
she will definitely
give you a bad report.
714
00:40:57,440 --> 00:40:59,804
Maybe that is worth a try!
715
00:41:00,400 --> 00:41:03,399
I've got a bad report and I'm
going to make a spectacle of myself.
716
00:41:03,400 --> 00:41:05,399
I just have to tell
him that, don't I?
717
00:41:05,400 --> 00:41:07,400
I can do it right now.
718
00:41:10,680 --> 00:41:12,319
Thank you!
719
00:41:20,360 --> 00:41:23,439
I'm looking for my father.
Thank you so much.
720
00:41:23,440 --> 00:41:26,079
I ought to explain, I've
just been to etiquette class,
721
00:41:26,080 --> 00:41:27,639
that's why I'm dressed like this.
722
00:41:27,640 --> 00:41:30,239
Oh, I'm so sorry,
of course, I forgot.
723
00:41:30,240 --> 00:41:33,679
I was saying, I've just
been to etiquette class,
724
00:41:33,680 --> 00:41:35,279
that's why I'm looking like this!
725
00:41:35,280 --> 00:41:37,919
I'm going to this occasion
soon at the Palace,
726
00:41:37,920 --> 00:41:41,375
Buckingham Palace,
and I'm dreading it.
727
00:41:44,680 --> 00:41:47,839
My dear, what a surprise!
728
00:41:47,840 --> 00:41:50,568
It is a surprise, I know, Dad.
729
00:41:51,280 --> 00:41:52,839
You catch me staring at the phone -
730
00:41:52,840 --> 00:41:57,659
a thoroughly bad idea,
because it never makes it ring.
731
00:42:00,880 --> 00:42:06,699
Esther is saying how interesting
it would be to go to the Palace.
732
00:42:07,080 --> 00:42:10,679
It's delightful to see you, of
course, my dear,
733
00:42:10,680 --> 00:42:12,590
but why are you here?
734
00:42:14,240 --> 00:42:16,150
I just came to say...
735
00:42:18,960 --> 00:42:21,051
I just wanted to say...
736
00:42:24,400 --> 00:42:26,359
How did the big demonstration go?
737
00:42:26,360 --> 00:42:31,159
You came straight from class
dressed like that to ask me?
738
00:42:31,160 --> 00:42:33,399
Thank you, my dear.
It went marvellously.
739
00:42:33,400 --> 00:42:36,679
The first orders
are about to come through.
740
00:42:36,680 --> 00:42:38,559
And I have some splendid
news in the meantime.
741
00:42:38,560 --> 00:42:40,919
Mrs Shaw - you remember,
742
00:42:40,920 --> 00:42:43,959
the lady we met at the races -
has invited us all to lunch.
743
00:42:43,960 --> 00:42:48,870
We'll be going at half-term
so that Sasha can be there.
744
00:42:52,560 --> 00:42:54,959
Why are you so nervous?
You've met them before.
745
00:42:54,960 --> 00:42:57,279
Yes, but this is different.
This is a big house party.
746
00:42:57,280 --> 00:42:59,599
No, no, no, she said it
was just going to be us.
747
00:42:59,600 --> 00:43:02,419
There's nothing to worry about.
748
00:43:06,640 --> 00:43:09,159
Hello. You're wonderfully punctual.
749
00:43:09,160 --> 00:43:11,759
Look, all the Petrukhins are here!
750
00:43:11,760 --> 00:43:13,519
Yes, so I see.
751
00:43:13,520 --> 00:43:17,239
You'll be pleased to know I
can hear everything at the moment.
752
00:43:17,240 --> 00:43:18,680
Excellent.
753
00:43:22,960 --> 00:43:27,039
Ah, and I brought this
bottle of wine from our cellar.
754
00:43:27,040 --> 00:43:29,319
Well, it's more of a
cupboard, really, than a cellar.
755
00:43:29,320 --> 00:43:32,079
Thank you. You
really shouldn't have.
756
00:43:32,080 --> 00:43:33,679
Well, it's quite a rare vintage.
757
00:43:33,680 --> 00:43:36,159
I'm not sure you'd find it in any
wine merchant's -
758
00:43:36,160 --> 00:43:37,639
not around here, certainly.
759
00:43:37,640 --> 00:43:39,399
Arthur will really appreciate this.
760
00:43:39,400 --> 00:43:42,559
We're expecting Arthur any moment.
761
00:43:42,560 --> 00:43:45,479
Lord Wallington. He's the only
other guest, he's a close friend.
762
00:43:45,480 --> 00:43:48,119
Lord Wallington? Really? Goodness.
763
00:43:48,120 --> 00:43:49,799
Why do you say "goodness" like that?
764
00:43:49,800 --> 00:43:51,999
Well, he's quite a famous name!
765
00:43:52,000 --> 00:43:55,039
He's an important man.
Counsellor to kings and emperors.
766
00:43:55,040 --> 00:43:56,639
American presidents, too.
767
00:43:56,640 --> 00:43:58,479
Of course.
768
00:43:58,480 --> 00:44:01,279
Don't worry -
he's a charming fellow, really.
769
00:44:01,280 --> 00:44:03,720
Lucky I brought my bottle!
770
00:44:12,120 --> 00:44:14,239
Hello!
771
00:44:14,240 --> 00:44:18,059
My favourite house
and my favourite people.
772
00:44:21,240 --> 00:44:24,319
I brought an enormous cheese.
773
00:44:24,320 --> 00:44:27,139
I have no idea why, but I have.
774
00:44:29,120 --> 00:44:31,639
Mr Petrukhin brought
this bottle, Arthur.
775
00:44:31,640 --> 00:44:34,368
It's quite an unusual vintage.
776
00:44:39,320 --> 00:44:42,079
You did Mary's
hearing aid, I gather.
777
00:44:42,080 --> 00:44:43,799
Now she's back with us again.
778
00:44:43,800 --> 00:44:46,239
For the time being, I am.
779
00:44:46,240 --> 00:44:48,039
Did you know that Mr Petrukhin
780
00:44:48,040 --> 00:44:50,919
does Winston Churchill's
hearing aid as well?
781
00:44:50,920 --> 00:44:54,119
Oh, you do Winston's, do you?
782
00:44:54,120 --> 00:44:56,679
How is he? Holding up, is he?
783
00:44:56,680 --> 00:44:58,959
I think his health
is good at the moment,
784
00:44:58,960 --> 00:45:01,159
but I'll be seeing
him again very soon.
785
00:45:01,160 --> 00:45:04,599
And Mr Petrukhin made something
else, too, a very clever thing.
786
00:45:04,600 --> 00:45:06,199
A staff-locator.
787
00:45:06,200 --> 00:45:11,279
It's a long, thin tube
that you carry in your pocket,
788
00:45:11,280 --> 00:45:14,679
and it gives off a bleep - it
summons you when somebody wants you.
789
00:45:14,680 --> 00:45:17,279
I have one right here,
as it happens.
790
00:45:17,280 --> 00:45:19,239
You've brought one
with you, have you?
791
00:45:19,240 --> 00:45:21,800
Never caught without one.
792
00:45:27,400 --> 00:45:29,519
Really, it's for
the staff, isn't it?
793
00:45:29,520 --> 00:45:30,879
The servants?
794
00:45:30,880 --> 00:45:32,999
So they can be summoned
by a bleep now.
795
00:45:33,000 --> 00:45:35,359
A ping, instead of all those bells.
796
00:45:35,360 --> 00:45:37,039
No, it's not just for them.
797
00:45:37,040 --> 00:45:39,279
I can't demonstrate it
here, unfortunately,
798
00:45:39,280 --> 00:45:41,919
it needs a circuit,
but it can be worn by anybody.
799
00:45:41,920 --> 00:45:44,399
Oh, it's not just for the staff?
800
00:45:44,400 --> 00:45:45,799
No.
801
00:45:45,800 --> 00:45:47,359
Maybe I should change its name.
802
00:45:47,360 --> 00:45:48,639
But it's for everybody.
803
00:45:48,640 --> 00:45:50,999
People could wear them
in the House of Lords, for example,
804
00:45:51,000 --> 00:45:53,319
and then they could
find you wherever you are
805
00:45:53,320 --> 00:45:55,319
- in that enormous building.
- Really?
806
00:45:55,320 --> 00:45:57,239
All the lords and
bishops carrying one.
807
00:45:57,240 --> 00:45:59,799
That would be a sight.
808
00:45:59,800 --> 00:46:01,719
Suddenly they're being bleeped,
809
00:46:01,720 --> 00:46:04,902
all pinging away under their robes!
810
00:46:05,040 --> 00:46:07,119
Yes.
811
00:46:07,120 --> 00:46:09,393
A little hard to imagine.
812
00:46:13,840 --> 00:46:18,559
What do you think of this rocket
that's gone up, this satellite?
813
00:46:18,560 --> 00:46:22,359
I think it's the most exciting thing
that has happened in a long time.
814
00:46:22,360 --> 00:46:24,359
You do? Why?
815
00:46:24,360 --> 00:46:26,439
Well, being able to
explore outer space
816
00:46:26,440 --> 00:46:28,279
is extremely important, of course.
817
00:46:28,280 --> 00:46:30,199
We have no idea what we will find.
818
00:46:30,200 --> 00:46:31,959
But what is really exciting -
819
00:46:31,960 --> 00:46:34,439
because this could
happen soon, in fact -
820
00:46:34,440 --> 00:46:38,319
is we will be able to
send live pictures
821
00:46:38,320 --> 00:46:39,799
across the ocean,
822
00:46:39,800 --> 00:46:42,639
be able to bounce
them round the world.
823
00:46:42,640 --> 00:46:44,999
It really is the most
extraordinary time at the moment.
824
00:46:45,000 --> 00:46:46,439
We're sending things up in the sky,
825
00:46:46,440 --> 00:46:48,839
and some of them are coming
down where they shouldn't.
826
00:46:48,840 --> 00:46:51,719
The Americans lose a hydrogen bomb
in the sea and can't find it...
827
00:46:51,720 --> 00:46:53,879
They still haven't found it?
828
00:46:53,880 --> 00:46:55,959
But don't they have to?
It's a nuclear bomb!
829
00:46:55,960 --> 00:46:57,479
They haven't a clue how to find it!
830
00:46:57,480 --> 00:47:00,159
And these satellites could
come crashing down any moment.
831
00:47:00,160 --> 00:47:03,039
Sasha doesn't have to wait for us.
832
00:47:03,040 --> 00:47:05,479
Would you like to get down
and go and explore the garden?
833
00:47:05,480 --> 00:47:07,639
- Would you like that?
- Oh, yes, please.
834
00:47:07,640 --> 00:47:08,959
Yes, he likes to explore.
835
00:47:08,960 --> 00:47:10,599
Exploring is good.
836
00:47:10,600 --> 00:47:12,879
Don't go outside the
walls onto the road.
837
00:47:12,880 --> 00:47:14,319
We don't want to lose him again.
838
00:47:14,320 --> 00:47:17,866
He can't come to any
harm in the garden.
839
00:47:37,920 --> 00:47:44,011
Don't worry. Nothing is going to
come crashing out of the sky today.
840
00:47:46,080 --> 00:47:48,559
Do you speak Russian, Mr Petrukhin?
841
00:47:48,560 --> 00:47:50,039
- Yes.
- Of course!
842
00:47:50,040 --> 00:47:52,039
I was born there.
Came here when I was eight.
843
00:47:52,040 --> 00:47:53,559
But I feel very British.
844
00:47:53,560 --> 00:47:56,719
I'm very fascinated by Russia,
Mr Petrukhin, by its history.
845
00:47:56,720 --> 00:47:59,239
The extraordinary suffering.
The Soviet Revolution.
846
00:47:59,240 --> 00:48:01,999
How brave they were in the war.
847
00:48:02,000 --> 00:48:04,879
And now, of course...
848
00:48:04,880 --> 00:48:06,971
...they're our enemies.
849
00:48:08,720 --> 00:48:11,159
Don't worry about Sasha.
850
00:48:11,160 --> 00:48:12,879
I wasn't.
851
00:48:19,360 --> 00:48:22,999
There was a king
who ruled the forest.
852
00:48:23,000 --> 00:48:25,319
He buried lots of things.
853
00:48:25,320 --> 00:48:28,680
He chose me out of everyone.
854
00:48:58,240 --> 00:49:01,479
There are snakes in this orchard.
855
00:49:01,480 --> 00:49:05,039
Big, big snakes.
856
00:49:05,040 --> 00:49:07,280
I warn you. Oof!
857
00:49:08,960 --> 00:49:11,560
You see? See there!
858
00:49:16,000 --> 00:49:18,599
There is no point!
859
00:49:18,600 --> 00:49:21,639
There is no point at all
860
00:49:21,640 --> 00:49:25,559
in me having all this,
861
00:49:25,560 --> 00:49:28,079
if when I buy supplies
862
00:49:28,080 --> 00:49:30,359
they find them,
863
00:49:30,360 --> 00:49:32,719
they find where I keep them!
864
00:49:32,720 --> 00:49:35,879
Ssh! Get down! Get down!
865
00:49:35,880 --> 00:49:37,680
Or they'll see you.
866
00:49:48,440 --> 00:49:52,239
But there's still one place
that they don't know about.
867
00:49:52,240 --> 00:49:54,439
And nobody...
868
00:49:54,440 --> 00:49:56,439
...nobody...
869
00:49:56,440 --> 00:49:58,531
...nobody will find it.
870
00:50:14,080 --> 00:50:17,000
Thank you, Sasha.
871
00:50:22,240 --> 00:50:25,359
There!
872
00:50:25,360 --> 00:50:28,079
Just around the corner,
there's a little summer house,
873
00:50:28,080 --> 00:50:30,444
and that's where we'll be.
874
00:50:32,600 --> 00:50:36,079
Would you be so kind as to
pick up the notes, the money,
875
00:50:36,080 --> 00:50:38,919
and bring it to the summer house?
876
00:50:38,920 --> 00:50:41,648
That would be so sweet of you.
877
00:50:54,120 --> 00:50:57,279
Thank you, Sasha,
that's so kind of you.
878
00:50:57,280 --> 00:51:00,099
Just put it down there, please.
879
00:51:03,200 --> 00:51:05,746
And as a proper thank you...
880
00:51:06,120 --> 00:51:08,519
...I want you to have this.
881
00:51:08,520 --> 00:51:11,200
Please take it... for me.
882
00:51:13,240 --> 00:51:17,399
It'll be our secret, just you and
me, what happened here today.
883
00:51:17,400 --> 00:51:21,359
Don't tell your father or
your mother about anything.
884
00:51:21,360 --> 00:51:23,160
You promise?
885
00:51:28,720 --> 00:51:30,560
It'll be our secret.
886
00:51:56,800 --> 00:51:58,479
Be still!
887
00:51:58,480 --> 00:52:00,999
The other dress fitted.
Why can't I wear that one?
888
00:52:01,000 --> 00:52:03,919
Because your father
bought you this one.
889
00:52:03,920 --> 00:52:05,879
And you look beautiful.
890
00:52:05,880 --> 00:52:08,079
I'm so pleased you're
doing this, Hannah.
891
00:52:08,080 --> 00:52:09,879
It'll be worth it, I promise.
892
00:52:09,880 --> 00:52:13,119
- It could change your life.
- Why aren't you coming, Mum?
893
00:52:13,120 --> 00:52:14,919
Most of the girls have chaperones.
894
00:52:14,920 --> 00:52:17,599
As you know, dear,
I don't like crowds.
895
00:52:17,600 --> 00:52:20,719
I find it really difficult
to be amongst lots of people.
896
00:52:20,720 --> 00:52:22,279
Don't you want to see it?
897
00:52:22,280 --> 00:52:23,959
It means so much to you.
898
00:52:23,960 --> 00:52:27,399
It only means so much to me because
it's such an opportunity for you.
899
00:52:27,400 --> 00:52:30,219
- Is it a success?
- Absolutely.
900
00:52:49,800 --> 00:52:51,710
It's very hot, Peter.
901
00:52:52,640 --> 00:52:54,719
It's getting close to
the time it starts.
902
00:52:54,720 --> 00:52:56,719
I think we should be
moving in a moment.
903
00:52:56,720 --> 00:52:58,359
I'm just going to get some air.
904
00:52:58,360 --> 00:53:00,919
Don't go far. They won't
let in any latecomers.
905
00:53:00,920 --> 00:53:02,239
Yes, I know.
906
00:53:02,240 --> 00:53:04,200
I'll be right here.
907
00:53:13,680 --> 00:53:15,199
Sir Winston is ready.
908
00:53:15,200 --> 00:53:16,839
He is expecting you.
909
00:53:16,840 --> 00:53:20,568
He seems quite pleased
to know it was you.
910
00:53:21,480 --> 00:53:23,559
Come in, come in.
911
00:53:23,560 --> 00:53:25,279
Let's get it over with.
912
00:53:25,280 --> 00:53:28,599
Hello, sir.
It's delightful to see you again.
913
00:53:28,600 --> 00:53:32,279
Oh... What's that book you have
there? Is it one of mine?
914
00:53:32,280 --> 00:53:35,479
It is indeed. I was going to
ask you to sign it, in fact.
915
00:53:35,480 --> 00:53:37,760
Of course. Bring it over.
916
00:53:40,360 --> 00:53:44,724
Er, if you could make it
out to Hannah Petrukhin.
917
00:53:45,560 --> 00:53:47,119
That's my daughter -
918
00:53:47,120 --> 00:53:49,999
who is in fact, at this very
moment, at Buckingham Palace
919
00:53:50,000 --> 00:53:52,119
being presented to the Queen.
920
00:53:52,120 --> 00:53:53,600
Is she now?
921
00:54:48,960 --> 00:54:50,880
What is she doing?
922
00:55:03,520 --> 00:55:06,799
Peter! Something
terrible has happened.
923
00:55:06,800 --> 00:55:08,599
My heel snapped off!
924
00:55:08,600 --> 00:55:10,319
I can't go like this.
925
00:55:10,320 --> 00:55:13,399
I can't go like this, Peter!
What are we going to do?
926
00:55:13,400 --> 00:55:15,439
I could nail it back, probably.
927
00:55:15,440 --> 00:55:17,319
If you don't run on it,
it might work.
928
00:55:17,320 --> 00:55:20,079
I can't miss this. My
parents will never forgive me.
929
00:55:20,080 --> 00:55:21,759
I could ask them
if they've got a toolkit.
930
00:55:21,760 --> 00:55:23,999
I'll run and see what I can do.
931
00:55:24,000 --> 00:55:25,719
Oh, I'd better keep the shoe!
932
00:55:25,720 --> 00:55:28,599
Everybody get out and walk now.
Gates close in ten minutes.
933
00:55:28,600 --> 00:55:31,279
Run, Peter, run!
934
00:55:31,280 --> 00:55:33,735
Gates close in ten minutes.
935
00:55:36,200 --> 00:55:40,746
- Mate, have you got a toolkit?
- I haven't, sorry.
936
00:55:42,240 --> 00:55:44,039
Mate, you got a toolkit?
937
00:55:44,040 --> 00:55:45,677
Try the other one.
938
00:55:55,160 --> 00:55:57,959
Just stay here - I'm going to try
down there, OK? Just stay here.
939
00:55:57,960 --> 00:55:59,760
Peter!
940
00:56:06,680 --> 00:56:08,719
Walk now, miss.
941
00:56:08,720 --> 00:56:11,039
Gates close at four o'clock.
942
00:56:11,040 --> 00:56:15,440
- Miss?
- I heard. I'll walk.
943
00:56:24,000 --> 00:56:27,999
Miss, what are you doing?
You're running out of time.
944
00:56:28,000 --> 00:56:31,273
And the gates close at four o'clock!
945
00:56:42,680 --> 00:56:46,680
Come on, you bastard! Come on!
946
00:56:50,400 --> 00:56:51,640
All I need.
947
00:56:54,480 --> 00:56:56,800
Come on!
948
00:57:16,840 --> 00:57:18,319
I'm going to make it!
949
00:57:18,320 --> 00:57:19,560
You'll see!
950
00:57:22,960 --> 00:57:26,519
Don't shut the gate.
Don't shut the gate!
951
00:57:26,520 --> 00:57:28,280
Please!
952
00:57:34,640 --> 00:57:36,640
I'm going to make it!
953
00:57:39,600 --> 00:57:42,519
- Everything in order?
- Yes, absolutely.
954
00:57:42,520 --> 00:57:44,319
- All done.
- Good.
955
00:57:44,320 --> 00:57:47,279
It seems to work much better since
he's been using your device again -
956
00:57:47,280 --> 00:57:49,399
he appears to hear a lot more.
957
00:57:49,400 --> 00:57:52,119
Somebody said they stopped
you doing it when he was PM
958
00:57:52,120 --> 00:57:54,879
because they were worried
you were bugging his hearing aid!
959
00:57:54,880 --> 00:57:56,399
Bugging the actual device!
960
00:57:56,400 --> 00:57:57,799
Who said that?
961
00:57:57,800 --> 00:58:00,199
Because you're Russian,
and everything.
962
00:58:00,200 --> 00:58:03,319
Must be involved in
bugging and espionage.
963
00:58:03,320 --> 00:58:05,959
Just a silly joke.
Forget I mentioned it.
964
00:58:05,960 --> 00:58:09,319
No, it's not just a silly joke.
They stopped us from doing it.
965
00:58:09,320 --> 00:58:11,719
I'm absolutely appalled that
anyone would suggest that.
966
00:58:11,720 --> 00:58:13,279
Well, it's all over now.
967
00:58:13,280 --> 00:58:15,199
I am a proud British citizen
968
00:58:15,200 --> 00:58:17,479
and so is Courtney here.
969
00:58:17,480 --> 00:58:18,999
I'm really quite shaken.
970
00:58:19,000 --> 00:58:23,091
What an extraordinary
thing for them to think.
971
00:58:24,040 --> 00:58:25,859
It's that car again.
972
00:58:28,160 --> 00:58:30,159
Them again?
973
00:58:30,160 --> 00:58:33,888
This time, stop in
the middle of the road.
974
00:59:02,360 --> 00:59:06,724
I don't think these are
our competitors, somehow.
975
00:59:18,440 --> 00:59:20,986
Who are these men, Courtney?
975
00:59:21,305 --> 00:59:27,397
72698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.