Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,459 --> 00:00:59,792
Danger!
2
00:03:19,876 --> 00:03:21,042
Attention!
3
00:03:29,709 --> 00:03:31,126
What's that?
4
00:03:31,167 --> 00:03:33,251
I'm sorry. Come here! Quickly!
5
00:03:36,292 --> 00:03:37,667
Clear this up.
6
00:03:39,126 --> 00:03:42,042
We've captured five new
airfields in France.
7
00:03:42,126 --> 00:03:45,292
Together we have 1000 fighters
8
00:03:45,334 --> 00:03:47,001
with fuel and ammunition.
9
00:03:47,167 --> 00:03:50,626
and the English have 1000
planes including 600 fighters.
10
00:03:50,709 --> 00:03:53,292
We outnumber them 3 to 1.
11
00:03:53,334 --> 00:03:57,709
But one of our aircraft is like two of theirs
which gives us 6 to 1.
12
00:03:57,792 --> 00:03:59,417
Pretty well, isn't it?
13
00:03:59,501 --> 00:04:02,084
Poland and France
are already conquered.
14
00:04:02,542 --> 00:04:06,584
Now give me the head
of that English bulldog.
15
00:04:13,876 --> 00:04:17,959
Ah, I love the aroma of a good cigar.
16
00:04:18,834 --> 00:04:22,292
and I love the smell of
burning English aircraft.
17
00:04:23,126 --> 00:04:24,042
Good.
18
00:04:50,834 --> 00:04:53,542
What's going on? This again?
19
00:04:53,626 --> 00:04:55,084
Medical check-up?
20
00:04:55,709 --> 00:04:57,334
Are you surprised?
21
00:04:59,376 --> 00:05:01,209
They don't want us to fly.
22
00:06:29,751 --> 00:06:32,709
Fighter Wing, prepare for take off.
23
00:06:32,792 --> 00:06:34,959
Attention! Attention!
24
00:06:35,042 --> 00:06:36,542
Attention! Attention!
25
00:06:37,376 --> 00:06:40,167
Third Fighter Wing, prepare for take off.
26
00:07:14,334 --> 00:07:15,334
How many?
27
00:08:44,542 --> 00:08:48,001
The Brit is 200 metres behind me.
I'm attacking!
28
00:09:46,459 --> 00:09:47,459
Fire!
29
00:11:25,001 --> 00:11:26,584
Crop dusting again?
30
00:11:28,126 --> 00:11:29,501
Very funny!
31
00:11:29,584 --> 00:11:31,001
Who's next?
32
00:11:35,709 --> 00:11:37,876
Gentlemen, let's draw.
33
00:11:37,917 --> 00:11:39,792
The highest card flies.
34
00:11:50,209 --> 00:11:52,584
Tolo, what's he saying?
35
00:11:52,667 --> 00:11:56,917
The Brit said
you don't know how to fly.
36
00:12:20,001 --> 00:12:21,876
Go! Go, go!
37
00:12:32,792 --> 00:12:33,667
Hi!
38
00:12:37,292 --> 00:12:39,834
are you placing your bets, gentlemen?
- He won't do it...
39
00:12:39,876 --> 00:12:41,751
All the money that he'll take off.
- Alright.
40
00:13:05,001 --> 00:13:07,626
I'd love to fly that!
41
00:14:28,792 --> 00:14:32,751
Paula 3. Enemy in front of you.
200 metres.
42
00:14:32,792 --> 00:14:34,667
I'm attacking!
- Roger that. Good hunt!
43
00:14:45,876 --> 00:14:47,376
What's that?
44
00:14:47,417 --> 00:14:49,459
Damn it! Bandit behind me!
45
00:15:12,334 --> 00:15:13,542
It's complicated!
46
00:15:23,376 --> 00:15:25,042
Where are you?
47
00:16:31,167 --> 00:16:33,626
I'm hit! Breaking off!
48
00:16:33,667 --> 00:16:35,876
I return to the base!
49
00:16:35,959 --> 00:16:37,542
Understood.
50
00:18:04,042 --> 00:18:06,542
Hey, tell us how it was?
51
00:18:07,542 --> 00:18:08,542
Tell!
52
00:18:11,626 --> 00:18:13,334
Poland one, Germany zero.
53
00:18:14,959 --> 00:18:15,917
Seriously?
54
00:18:17,792 --> 00:18:18,792
Well done!
55
00:23:10,792 --> 00:23:14,334
Gentlemen, remember that
you've got only 300 bullets of ammo.
56
00:23:14,459 --> 00:23:17,126
That is enough for only 18 seconds of firing.
57
00:23:18,834 --> 00:23:19,709
at ease.
58
00:23:20,626 --> 00:23:23,709
How are things, Major?
Will we turn them into fighter pilots?
59
00:23:23,917 --> 00:23:26,084
I'll train them to be able to fly
even on a barn door.
60
00:23:26,126 --> 00:23:27,042
Who's next?
61
00:23:29,501 --> 00:23:30,501
OK. Daszewski.
62
00:23:35,042 --> 00:23:36,959
I also need a volunteer.
63
00:23:37,167 --> 00:23:39,751
Please, choose someone today.
- OK, Tolo, go.
64
00:23:40,334 --> 00:23:42,001
Today, you go.
- No, you go.
65
00:23:42,042 --> 00:23:43,876
Cadet Zumbach, please come here.
66
00:23:48,292 --> 00:23:49,501
Cadet Zumbach...
67
00:23:51,084 --> 00:23:52,001
please hit me.
68
00:23:55,376 --> 00:23:57,334
Don't be shy. Just hit me here.
69
00:24:01,626 --> 00:24:02,709
Gentlemen...
70
00:24:03,376 --> 00:24:04,417
Just hit me.
71
00:24:05,459 --> 00:24:06,584
Don't be shy.
72
00:24:11,459 --> 00:24:13,792
You see, cadet,
in order to attack effectively
73
00:24:14,084 --> 00:24:15,626
you need to be as close as possible...
74
00:24:17,709 --> 00:24:21,376
And attack by surprise.
That's how you should act in the air.
75
00:24:21,751 --> 00:24:25,792
Fire when you're really close
to the enemy and catch him by surprise.
76
00:24:25,917 --> 00:24:32,126
I always tell my mechanics to synchronise
the guns from 250 metres to 150 metres.
77
00:24:32,167 --> 00:24:34,959
That way you're saving ammo
and are far more effective.
78
00:24:35,376 --> 00:24:41,584
Now, in place of engineer Kochan,
his beloved daughter, Jagoda Kochan.
79
00:24:41,709 --> 00:24:46,126
She'll explain why P-11s choke
when they dive during acrobatics.
80
00:24:46,167 --> 00:24:47,542
Miss Jagoda, come here, please.
81
00:24:49,751 --> 00:24:52,334
I'll also watch... I mean, listen.
82
00:24:55,834 --> 00:24:58,167
OK. So I'll tell you how it looks.
83
00:24:58,334 --> 00:24:59,334
It looks good.
84
00:24:59,376 --> 00:25:00,626
Very good!
85
00:25:00,709 --> 00:25:01,667
Gentlemen!
86
00:25:04,209 --> 00:25:07,876
The reason for this engine's behaviour
is its float carburettor.
87
00:25:08,417 --> 00:25:13,167
During violent acrobatics, it simply chokes.
88
00:25:13,334 --> 00:25:18,626
It's said the Germans have direct
fuel injection but we aren't sure.
89
00:25:19,709 --> 00:25:22,584
I'll show you on the model,
but I need a volunteer!
90
00:25:23,209 --> 00:25:24,876
Me!
- Me!
91
00:26:03,709 --> 00:26:06,292
It's a hospital, not an airfield!
92
00:26:06,542 --> 00:26:10,167
Paula 5, coordinates are correct.
An order's an order.
93
00:26:30,876 --> 00:26:32,501
Stop attacking!
94
00:26:32,709 --> 00:26:34,792
Stop attacking! Immediately!
95
00:26:36,792 --> 00:26:39,667
Paula 5, I don't understand...
96
00:26:56,042 --> 00:26:58,584
Gentlemen! Major...
97
00:27:00,084 --> 00:27:01,626
England has declared war on Germany.
98
00:27:01,709 --> 00:27:02,792
France will be next.
99
00:27:03,292 --> 00:27:05,126
There are huge crowds
at the embassy in Warsaw!
100
00:27:06,376 --> 00:27:07,459
Thank God!
101
00:27:26,209 --> 00:27:27,876
Gentlemen,
any of you got a smoke?
102
00:27:28,501 --> 00:27:30,459
Easy, easy! I'm Polish!
103
00:27:32,792 --> 00:27:36,376
I'm a pilot.
Lieutenant Urbanowicz.
104
00:27:38,876 --> 00:27:41,584
What's going on?
are the Germans close?
105
00:27:42,001 --> 00:27:42,917
Soviets.
106
00:27:43,417 --> 00:27:44,584
They invaded this morning.
107
00:27:44,626 --> 00:27:46,417
Our battery is smashed.
Our commander wounded.
108
00:27:46,459 --> 00:27:47,417
Let me see.
109
00:27:48,584 --> 00:27:49,501
Bloody hell...
110
00:27:55,501 --> 00:27:57,209
It's one of ours!
- Thank God.
111
00:28:06,167 --> 00:28:07,126
Freeze!
112
00:28:08,084 --> 00:28:09,751
Hands up!
- Easy!
113
00:28:09,792 --> 00:28:11,084
Hands up!
114
00:28:12,209 --> 00:28:16,001
Easy! We have a wounded man.
Please, help him.
115
00:28:19,417 --> 00:28:20,334
No!
116
00:28:22,209 --> 00:28:23,709
Does anyone else need help?
117
00:28:52,209 --> 00:28:53,792
Thank God you're here!
118
00:28:56,459 --> 00:28:58,459
You have no idea
what's been happening here.
119
00:28:58,501 --> 00:29:00,042
I know, darling. I know.
120
00:29:03,459 --> 00:29:04,584
Were you able to fix it?
121
00:29:06,251 --> 00:29:07,334
Just finished.
122
00:29:07,959 --> 00:29:10,376
We've been ordered to evacuate.
Russia invaded in the east.
123
00:29:10,417 --> 00:29:11,709
The Germans are everywhere.
124
00:29:11,792 --> 00:29:14,542
Who are these children?
Hello, hi!
125
00:29:15,209 --> 00:29:17,792
From a village. I have to help
them to find their parents.
126
00:29:17,834 --> 00:29:19,126
For now they only have me.
127
00:29:19,251 --> 00:29:23,126
So... listen. Take Mayer with you.
He'll be more useful to you.
128
00:29:23,751 --> 00:29:25,251
No. No way!
129
00:29:25,459 --> 00:29:27,167
Jagoda, you come with me.
130
00:29:27,417 --> 00:29:30,792
Janek. I can't. I have to stay here.
131
00:29:36,709 --> 00:29:40,251
Listen. Maybe I can get them to Warsaw.
132
00:29:47,459 --> 00:29:50,001
Take the motorcycle, it'll be easier.
133
00:29:53,792 --> 00:29:54,709
Let's go.
134
00:30:11,251 --> 00:30:12,126
Take care.
135
00:30:49,001 --> 00:30:50,792
So, how far will it get us?
136
00:30:51,501 --> 00:30:53,334
No worries.
Romania shouldn't be a problem.
137
00:30:54,501 --> 00:30:55,584
What about Jagoda?
138
00:31:02,917 --> 00:31:03,792
Start it!
139
00:31:34,251 --> 00:31:35,251
Take him away.
140
00:31:36,167 --> 00:31:37,584
Get up! Come on!
141
00:31:39,292 --> 00:31:40,292
Move!
142
00:31:45,709 --> 00:31:48,292
Anyone else wants to escape?
143
00:31:48,709 --> 00:31:49,626
Maybe you?
144
00:31:50,209 --> 00:31:51,209
Polish pig.
145
00:31:54,042 --> 00:31:55,251
I'm asking you!
146
00:31:55,876 --> 00:32:00,792
You took my coat, my watch,
don't you want to take my shoes?
147
00:32:04,917 --> 00:32:06,876
So, you are such a hero...
- Sashka!
148
00:32:10,042 --> 00:32:11,459
I'm not finished with you.
149
00:32:11,751 --> 00:32:12,709
Understood?
150
00:32:13,251 --> 00:32:14,167
I'm coming!
151
00:33:13,042 --> 00:33:14,001
Leave me alone!
152
00:33:14,376 --> 00:33:15,959
I don't want to go!
153
00:33:27,084 --> 00:33:28,459
Zosia, I'll be back!
154
00:34:38,209 --> 00:34:40,834
One more?
- Sure.
155
00:34:43,334 --> 00:34:44,709
Good evening, gentlemen.
156
00:34:44,917 --> 00:34:47,501
Good evening, engineer, sir.
- Good evening.
157
00:34:51,626 --> 00:34:53,376
Here you are.
- Thank you.
158
00:34:53,459 --> 00:34:55,584
Andruszkow, it's time for us.
159
00:34:56,584 --> 00:34:58,292
Good night.
- Good night.
160
00:35:00,459 --> 00:35:02,542
No, no. Thank you.
161
00:35:08,751 --> 00:35:13,792
Do you know that the latest Spitfires
still don't have direct fuel injection?
162
00:35:24,459 --> 00:35:25,917
I wasn't able...
163
00:35:27,834 --> 00:35:30,459
to find our Jagoda,
neither through the resistance
164
00:35:30,501 --> 00:35:31,709
nor contacts within Poland.
165
00:35:34,376 --> 00:35:38,126
Do you think that--
- But we're working on it.
166
00:35:38,209 --> 00:35:39,501
Things will be fine.
167
00:37:01,459 --> 00:37:03,417
Tighten the belts! Good.
168
00:37:47,501 --> 00:37:49,334
Cobra, Germans on two o'clock low.
169
00:37:59,209 --> 00:38:00,834
Paszka, take the bastard.
170
00:38:00,876 --> 00:38:01,917
OK, Cobra.
171
00:38:17,584 --> 00:38:21,209
Enemy! Distance 100.
Faster!
172
00:38:37,709 --> 00:38:39,084
So that's your play?
173
00:42:38,126 --> 00:42:39,917
Attention! Attention!
174
00:42:40,251 --> 00:42:41,709
Attention! Attention!
175
00:42:42,667 --> 00:42:44,792
Fighter Wing, prepare for take off.
176
00:42:50,084 --> 00:42:52,001
They don't have a chance today.
177
00:42:52,126 --> 00:42:53,376
We will kill them all.
178
00:43:15,709 --> 00:43:17,209
Tighter! Tighter! Tighter!
179
00:43:17,709 --> 00:43:18,876
Tighter!
180
00:43:20,792 --> 00:43:23,292
I don't want to go bouncing
like a dick in loose pants.
181
00:44:00,792 --> 00:44:02,792
I can see a lonely bandit here.
182
00:44:02,876 --> 00:44:04,751
Don't touch him! He's all mine!
183
00:44:08,876 --> 00:44:11,251
OK, Cobra. It's for 1939.
184
00:44:14,917 --> 00:44:17,917
We'll clean up the Channel
and then straight on to Poland.
185
00:44:22,751 --> 00:44:24,417
Now watch and learn.
186
00:44:37,042 --> 00:44:38,501
I'll finish him off!
- His engine is hit.
187
00:44:38,542 --> 00:44:39,751
He's going down.
188
00:44:41,126 --> 00:44:43,042
Cobra, come back!
Bandits on 12!
189
00:44:43,542 --> 00:44:45,917
I can see them.
Can't you manage by yourselves?
190
00:44:46,001 --> 00:44:47,626
I was going to finish him off!
191
00:44:53,667 --> 00:44:55,292
Paula 5 to base.
192
00:44:58,376 --> 00:44:59,417
I got hit!
193
00:44:59,751 --> 00:45:02,459
Emergency landing on the airfield!
Emergency landing!
194
00:45:15,251 --> 00:45:16,501
Damn it!
195
00:45:23,959 --> 00:45:25,459
Dear God! That was close!
196
00:45:25,542 --> 00:45:28,626
Which pilot has the number RF-B?
I'll get the bastard!
197
00:45:28,709 --> 00:45:31,001
Those were Poles.
One of them hit you.
198
00:45:31,292 --> 00:45:35,167
Poles... I knew a Pole
who could fly like that. Shit!
199
00:47:54,917 --> 00:47:56,042
And up!
200
00:49:33,959 --> 00:49:35,126
Tolo, calm down.
201
00:49:40,459 --> 00:49:42,251
Gentlemen,
we're being inspected today
202
00:49:42,292 --> 00:49:45,084
by the top brass.
- Let's show him how to fly!
203
00:49:45,792 --> 00:49:48,126
Cover his arse so nothing happens to him.
204
00:50:02,709 --> 00:50:04,501
Bandits on ten, low!
205
00:50:16,167 --> 00:50:18,251
You heard him. Good luck.
206
00:51:37,459 --> 00:51:39,292
On 3, I come down.
207
00:51:39,334 --> 00:51:41,417
On 5, you fly away and I shoot.
208
00:51:41,542 --> 00:51:43,042
Donald, can you see that?
209
00:51:43,084 --> 00:51:45,334
Vincent has a Jerry on his tail.
- Take him down.
210
00:51:47,251 --> 00:51:48,167
Three...
211
00:51:52,042 --> 00:51:53,167
Four...
212
00:51:57,167 --> 00:51:58,334
Five!
213
00:52:16,876 --> 00:52:17,917
At your service.
214
00:52:25,042 --> 00:52:26,334
Mate, if not for you...
215
00:52:26,376 --> 00:52:28,876
Got on their tails.
- Three times. Three times.
216
00:52:28,917 --> 00:52:30,209
He corkscrewed!
217
00:52:31,209 --> 00:52:32,626
And on the tail!
218
00:52:33,084 --> 00:52:35,917
He'll have to get me and then you...
219
00:54:28,751 --> 00:54:29,792
Gentlemen.
220
00:54:29,834 --> 00:54:32,167
Shall we bet on who
she's going to dance with?
221
00:54:32,626 --> 00:54:33,709
With me.
222
00:54:34,042 --> 00:54:35,417
I'm betting on Donald!
223
00:54:36,292 --> 00:54:38,584
Thanks, Tolo, but I think
it's going to be Urbanowicz!
224
00:54:38,959 --> 00:54:41,584
Whatever happens, it's all for one...
225
00:54:43,042 --> 00:54:44,459
and one for all!
226
00:58:35,126 --> 00:58:37,209
Don't take advantage
of the situation!
227
00:58:37,459 --> 00:58:38,584
Everyone's looking.
228
00:58:38,709 --> 00:58:41,917
I'm not surprised.
You look beautiful.
229
00:58:54,876 --> 00:58:56,959
Captain Von Ruttenberg!
230
00:58:57,334 --> 00:58:59,001
Lieutenant Urbanowicz.
231
00:58:59,917 --> 00:59:02,042
Welcome.
- Nice to see you.
232
00:59:02,876 --> 00:59:05,126
My friend from air race competitions.
233
00:59:05,417 --> 00:59:06,417
Friend?
234
00:59:07,334 --> 00:59:09,834
Not all Germans voted for Hitler.
235
00:59:10,417 --> 00:59:12,251
Engineer Kochan.
236
00:59:12,792 --> 00:59:14,501
Wilhelm Von Ruttenberg.
- Kochan.
237
00:59:14,542 --> 00:59:16,042
Good evening.
- Good evening.
238
00:59:16,084 --> 00:59:18,584
Captain Johann Behr.
- Nice to meet you.
239
00:59:18,709 --> 00:59:21,542
I'm pleased to be able to introduce you.
Do sit down.
240
00:59:21,626 --> 00:59:22,584
Thank you.
241
00:59:23,834 --> 00:59:25,917
I can't?
- You didn't deserve it.
242
00:59:28,542 --> 00:59:30,501
We haven't seen each
other for a while.
243
00:59:31,251 --> 00:59:32,959
Two years?
- Three.
244
00:59:33,001 --> 00:59:35,334
Really? Three years?
- Yes.
245
00:59:37,917 --> 00:59:39,667
How do you know each other?
246
00:59:40,334 --> 00:59:42,126
From air race world championships.
247
00:59:42,751 --> 00:59:44,126
That's very interesting.
248
00:59:51,251 --> 00:59:53,542
Wait. Easy...
249
01:00:04,042 --> 01:00:07,126
Is it mechanical or gravity fed?
- Excuse me?
250
01:00:08,792 --> 01:00:12,084
The fuel injection
in the Messerschmitt 109.
251
01:00:14,959 --> 01:00:16,042
Jagoda Kochan.
252
01:00:16,084 --> 01:00:18,667
Wilhelm Von Ruttenberg.
It's a pleasure.
253
01:00:19,792 --> 01:00:22,001
and?
- Yes, and?
254
01:00:24,126 --> 01:00:27,459
Let's raise a toast
to Lieutenant Urbanowicz!
255
01:00:27,709 --> 01:00:29,376
The best pilot I know
256
01:00:29,417 --> 01:00:31,209
and to the next air race
World Championships
257
01:00:31,251 --> 01:00:32,376
probably in London.
258
01:00:32,417 --> 01:00:34,667
I hope we win this time.
259
01:00:34,959 --> 01:00:38,251
I wouldn't be so sure!
260
01:00:38,584 --> 01:00:40,292
We will win for our Fรผhrer.
261
01:00:41,667 --> 01:00:45,001
Let's drink to our friendly rivalry
and to the championships!
262
01:00:45,084 --> 01:00:46,626
And not to Hitler?
263
01:00:51,876 --> 01:00:55,959
Hard times have come
for friendship like ours.
264
01:00:56,042 --> 01:00:57,542
Unfortunately, we have to...
265
01:00:58,167 --> 01:01:00,042
To our leaders.
266
01:01:00,792 --> 01:01:04,209
No, to your charming companion.
267
01:01:10,709 --> 01:01:12,376
Will I be allowed to dance with you?
268
01:01:13,042 --> 01:01:14,751
With your permission, of course.
269
01:01:14,917 --> 01:01:16,251
Is he allowed?
270
01:01:17,167 --> 01:01:18,334
Of course.
271
01:01:21,834 --> 01:01:24,626
So, is it a mechanical or
gravity fuel injection system?
272
01:01:25,709 --> 01:01:27,376
Please, sit down.
273
01:03:06,501 --> 01:03:07,459
Of course.
274
01:03:09,376 --> 01:03:11,459
I'm looking for the daughter
of engineer Kochan.
275
01:03:12,292 --> 01:03:13,959
Her name is Jagoda Kochan.
276
01:03:43,709 --> 01:03:47,709
We all know who is the daughter
of engineer Kochan.
277
01:03:47,751 --> 01:03:50,709
If the girl appears in England
278
01:03:50,751 --> 01:03:54,584
or in any of our colonies,
our intelligence will notice that.
279
01:03:55,709 --> 01:03:58,584
We'll let you know.
280
01:03:59,417 --> 01:04:00,292
Thank you, sir.
281
01:04:00,959 --> 01:04:01,834
Good.
282
01:04:27,084 --> 01:04:28,626
Look, it's the doctor!
283
01:05:17,876 --> 01:05:19,709
Donald, bandit at 10 high.
284
01:05:19,751 --> 01:05:20,834
Take him, he's yours!
285
01:06:13,459 --> 01:06:15,167
Cobra, I'm on your 7.
286
01:06:15,209 --> 01:06:16,709
That one went swimming!
287
01:06:17,084 --> 01:06:19,251
They'll count that one as a probable.
288
01:06:20,709 --> 01:06:21,834
Do you have enough fuel?
289
01:06:22,876 --> 01:06:23,876
Enough.
290
01:06:25,042 --> 01:06:26,709
Cobra, next one is yours.
291
01:07:37,501 --> 01:07:39,917
Look what they found
in a shot-down Spitfire!
292
01:07:46,334 --> 01:07:49,501
Polish pilots. Pity we have to kill them.
293
01:07:50,001 --> 01:07:51,376
We're also in the newspapers.
294
01:07:51,834 --> 01:07:53,667
Excuse me, may I? Thank you.
295
01:07:54,751 --> 01:07:56,501
Have a look.
296
01:07:57,959 --> 01:08:00,542
Have you ever wondered why in their press
297
01:08:00,751 --> 01:08:02,584
people like us
are on the front page
298
01:08:02,626 --> 01:08:04,751
whereas in ours, it's the Fรผhrer
299
01:08:06,751 --> 01:08:07,709
another leader...
300
01:08:08,834 --> 01:08:09,917
and the next one?
301
01:08:12,084 --> 01:08:12,959
Thank you.
302
01:08:15,376 --> 01:08:17,834
Have you something
against our Fรผhrer?
303
01:08:18,251 --> 01:08:21,584
What I don't like is that,
in the name of the Fรผhrer
304
01:08:22,084 --> 01:08:24,167
some attack Red Cross ambulances.
305
01:08:28,251 --> 01:08:29,376
Enemy ambulances.
306
01:08:29,876 --> 01:08:31,876
Ambulances carrying wounded.
307
01:08:32,209 --> 01:08:33,334
are you trying to tell me something?
308
01:08:34,917 --> 01:08:35,834
What do you think?
309
01:09:00,001 --> 01:09:01,001
Gentlemen!
310
01:09:01,042 --> 01:09:02,751
We have a guest.
It's Kent!
311
01:09:14,667 --> 01:09:16,126
an order's an order!
312
01:09:27,667 --> 01:09:31,042
are we going to fit?
- No, there's no room!
313
01:13:35,709 --> 01:13:37,709
Cobra, I'm here, sorry!
314
01:13:39,459 --> 01:13:42,167
Better late than never, Donald.
Good to see you!
315
01:13:44,001 --> 01:13:45,542
It's peaceful today.
316
01:13:51,209 --> 01:13:52,084
Frantisek?
317
01:13:52,626 --> 01:13:54,334
Frantisek,
get back in formation!
318
01:13:55,334 --> 01:13:57,334
Blast! As usual,
he's switched his radio off!
319
01:13:59,709 --> 01:14:00,584
Frantisek?
320
01:14:57,167 --> 01:14:58,376
That's not possible.
321
01:14:58,584 --> 01:14:59,834
It most certainly is.
322
01:16:54,001 --> 01:16:57,042
You're buying.
- Wait, wait, wait.
323
01:17:35,501 --> 01:17:37,167
So England is already conquered!
324
01:17:45,709 --> 01:17:46,917
Faster! Faster!
325
01:17:58,834 --> 01:17:59,792
Close it!
326
01:18:28,501 --> 01:18:30,292
Messerschmitts! On 2, high!
327
01:18:39,001 --> 01:18:42,001
Oh, shit, I've got a bandit
on my tail!
328
01:20:45,084 --> 01:20:48,667
Poland has not yet perished
329
01:20:48,709 --> 01:20:51,501
so long as we still live.
330
01:20:52,001 --> 01:20:55,417
What the foreign force
has taken from us
331
01:20:55,584 --> 01:20:58,292
we shall with Sabre retrieve.
332
01:20:58,834 --> 01:21:04,792
March, march, Dabrowski,
from the Italian land to Poland.
333
01:21:05,209 --> 01:21:10,792
Under your command
we shall rejoin the nation.
334
01:23:43,126 --> 01:23:45,251
Congratulations
on your achievement, Captain!
335
01:23:45,292 --> 01:23:47,834
What can I do for you
to make it even better?
336
01:23:48,417 --> 01:23:51,626
Sir. May I wish you
a long and healthy life.
337
01:24:00,376 --> 01:24:01,251
Thank you.
338
01:24:01,292 --> 01:24:03,417
Thank you doesn't buy anything.
339
01:24:04,042 --> 01:24:05,584
We'll settle the bill later.
340
01:24:19,501 --> 01:24:20,751
Gentlemen, to your planes
341
01:24:20,792 --> 01:24:23,334
and everyone come back!
- They've finally understood!
342
01:24:26,376 --> 01:24:27,542
Keep your fingers crossed!
343
01:24:51,126 --> 01:24:52,417
Silence in the air!
344
01:24:52,667 --> 01:24:56,126
Target Biggins,
Kenley and Croydon.
345
01:24:56,251 --> 01:24:59,417
Attacking! We'll win today!
346
01:25:00,959 --> 01:25:02,834
Yes, today I'll take revenge.
347
01:25:06,167 --> 01:25:08,209
Gentlemen, it won't be easy today.
348
01:25:08,292 --> 01:25:09,917
May God protect us.
349
01:25:12,334 --> 01:25:13,251
That's right.
350
01:25:27,792 --> 01:25:29,459
We'll go right! Together!
351
01:25:39,209 --> 01:25:40,584
Dornier is hit. Finish it.
352
01:25:41,292 --> 01:25:42,584
I'm doing it right now!
353
01:26:06,792 --> 01:26:07,667
No!
354
01:26:09,209 --> 01:26:10,251
Bloody Brits!
355
01:26:11,876 --> 01:26:13,667
I've got him on my tail!
356
01:26:26,626 --> 01:26:29,542
Do you remember that Jerry ace
that got away last time?
357
01:26:29,626 --> 01:26:30,709
I've got him now!
358
01:26:30,834 --> 01:26:34,626
Base to Paula 1. Break off fight.
359
01:26:46,042 --> 01:26:48,292
Paula 1 to base. I got hit.
360
01:26:48,501 --> 01:26:49,417
Emergency landing!
361
01:30:01,042 --> 01:30:02,042
Good morning.
362
01:30:03,667 --> 01:30:08,251
Captain Behr, there is a secret delivery
for you from headquarters.
363
01:30:08,917 --> 01:30:10,459
Could you open it for me?
364
01:30:10,626 --> 01:30:12,709
Yes, of course. Thank you.
365
01:30:14,709 --> 01:30:15,584
Oh.
366
01:30:17,167 --> 01:30:19,834
This is straight from Reichmarschall.
367
01:30:40,167 --> 01:30:41,792
The German Nation
368
01:30:41,876 --> 01:30:46,167
has never in its history been
prepared so well for the victory.
369
01:30:46,292 --> 01:30:51,751
We have the best aircraft,
best strategy and the best pilots!
370
01:30:51,834 --> 01:30:54,751
So why didn't we
achieve total victory?
371
01:30:54,834 --> 01:30:56,209
What do we lack?
372
01:30:56,417 --> 01:30:59,584
Spirit! Spirit and discipline.
373
01:30:59,792 --> 01:31:03,667
How could our bombers win if they
had no cover from our fighters?
374
01:31:03,792 --> 01:31:05,792
Why did they shoot you down,
you idiot?
375
01:31:07,251 --> 01:31:13,001
Now is the key moment
of the Battle of Britain!
376
01:31:13,167 --> 01:31:17,376
Bring me the head of that English bulldog!
377
01:31:17,501 --> 01:31:21,501
If you surrender now, you are traitors.
378
01:31:21,667 --> 01:31:25,042
Traitors of the great German nation!
379
01:35:01,626 --> 01:35:03,292
Long live King George!
380
01:35:03,584 --> 01:35:05,501
Long live King George!
24586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.