Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,930 --> 00:00:03,370
And sweep the mine.
And sweep the...
2
00:00:03,400 --> 00:00:05,340
And...
3
00:00:05,370 --> 00:00:06,770
Sweep the mine.
4
00:00:08,610 --> 00:00:10,410
And...
5
00:00:10,440 --> 00:00:11,380
Sweep...
6
00:00:11,410 --> 00:00:12,340
Damn it!
7
00:00:12,380 --> 00:00:13,850
Uh, excuse me, Todd,
do you mind?
8
00:00:13,880 --> 00:00:14,810
Some of us are actually
9
00:00:14,850 --> 00:00:16,050
trying to work here.
10
00:00:16,080 --> 00:00:17,720
Oh, sorry, my bad.
11
00:00:17,750 --> 00:00:19,580
Wait, you're Zephyrian, right?
12
00:00:19,620 --> 00:00:21,290
You might appreciate this.
13
00:00:21,320 --> 00:00:22,990
Hmm.
14
00:00:23,960 --> 00:00:25,020
Excuse me.
15
00:00:25,060 --> 00:00:26,090
I ordered
16
00:00:26,130 --> 00:00:27,430
the chopped salad.
17
00:00:27,460 --> 00:00:28,930
Chopped salad?!
18
00:00:28,960 --> 00:00:30,200
Oh!
19
00:00:34,270 --> 00:00:35,400
What the hell is this?
20
00:00:35,440 --> 00:00:36,740
It's this idiotic sitcom called
21
00:00:36,770 --> 00:00:38,340
I'll have what he's stabbing.
22
00:00:38,370 --> 00:00:40,210
One of the main
characters is Zephyrian
23
00:00:40,240 --> 00:00:41,910
and he's super violent.
24
00:00:41,940 --> 00:00:43,240
You ruined my salad.
25
00:00:45,280 --> 00:00:46,650
All right,
26
00:00:46,680 --> 00:00:48,410
it's kind of funny.
27
00:00:48,450 --> 00:00:49,380
It's not funny.
28
00:00:49,420 --> 00:00:50,820
It's racist, is what it is.
29
00:00:50,850 --> 00:00:52,020
Is this what you think
Zephyrians are like?
30
00:00:52,050 --> 00:00:53,990
Not just because of the show.
31
00:00:54,020 --> 00:00:56,450
I mean, you're the scariest,
most violent person
32
00:00:56,490 --> 00:00:57,760
I've ever met, Zorn.
33
00:00:57,790 --> 00:00:58,960
That's not true.
I would never do...
34
00:00:58,990 --> 00:01:00,060
So, this wasn't you,
35
00:01:00,090 --> 00:01:01,990
Rom Rom?
Because it looks to me
36
00:01:02,030 --> 00:01:04,500
like this was done
with a giant sword.
37
00:01:06,630 --> 00:01:07,670
He just cut
38
00:01:07,700 --> 00:01:09,030
the table in half!
39
00:01:09,070 --> 00:01:12,270
I've seen you do
that exact move.
40
00:01:23,620 --> 00:01:25,450
Split the bill?!
41
00:01:25,490 --> 00:01:27,250
Not a problem!
42
00:01:29,060 --> 00:01:30,060
I don't get it.
43
00:01:30,090 --> 00:01:31,390
I mean, it's 2016.
44
00:01:31,430 --> 00:01:33,560
Are people okay
with this sort of racism?
45
00:01:33,590 --> 00:01:34,960
I blame the Mexicans.
46
00:01:35,000 --> 00:01:36,960
Yeah, sure,
Zephyrians are proud warriors,
47
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
but we've also got
a rich history of art,
48
00:01:39,030 --> 00:01:40,400
and music and food.
49
00:01:40,430 --> 00:01:42,530
I-I mean, we invented
tiny carrots,
50
00:01:42,570 --> 00:01:44,540
which the rest of the world
is only now discovering.
51
00:01:44,570 --> 00:01:46,400
Alangulon, here, come here.
52
00:01:46,440 --> 00:01:48,510
You won't believe this. There's
a Zephyrian character on TV
53
00:01:48,540 --> 00:01:49,810
who's basically just...
Oh, Rom Rom?
54
00:01:49,840 --> 00:01:51,440
No, he's hilarious.
Hilarious?!
55
00:01:51,480 --> 00:01:53,350
What are y... no, he's
an affront to our culture.
56
00:01:53,380 --> 00:01:54,310
Our culture?
57
00:01:54,350 --> 00:01:56,150
I'm American.
58
00:01:56,180 --> 00:01:57,280
Only from the waist up.
59
00:01:57,320 --> 00:01:58,320
Yeah, I mean I'm half-Zephyrian
60
00:01:58,350 --> 00:01:59,850
technically, like by blood.
61
00:01:59,890 --> 00:02:01,750
But culturally? I mean,
I wouldn't even kill a spider.
62
00:02:01,790 --> 00:02:03,310
Yeah, I wouldn't
kill a spider, either,
63
00:02:03,320 --> 00:02:04,920
because they're
reincarnated wizards.
64
00:02:04,960 --> 00:02:07,330
But is that what you think
of us, that we're all just
65
00:02:07,360 --> 00:02:09,360
raging, warlike barbarians?
66
00:02:09,400 --> 00:02:10,760
Yeah, that's basically, like,
the definition of a zephie.
67
00:02:10,800 --> 00:02:12,000
"Zephie"?
Oh, my god.
68
00:02:12,030 --> 00:02:13,030
Who taught you that word?
69
00:02:13,070 --> 00:02:14,670
You did.
You say it all the time.
70
00:02:14,700 --> 00:02:15,670
I can say it
71
00:02:15,700 --> 00:02:16,800
'cause I'm from Zephyria
72
00:02:16,840 --> 00:02:18,100
and-and proud of it,
73
00:02:18,140 --> 00:02:19,500
I might add, unlike you.
74
00:02:19,540 --> 00:02:21,010
You never even wear
75
00:02:21,040 --> 00:02:22,240
the warrior's belt I got you.
76
00:02:22,280 --> 00:02:23,740
You think I'm gonna wear that
in public?
77
00:02:23,780 --> 00:02:25,280
Uh, yeah, 'cause it's a symbol
78
00:02:25,310 --> 00:02:26,750
of your Zephyrian heritage.
Okay?
79
00:02:26,780 --> 00:02:28,660
In fact, you know what?
You're wearing it today.
80
00:02:28,680 --> 00:02:30,080
Give me that. Here.
81
00:02:30,120 --> 00:02:31,550
Dad, come on.
82
00:02:31,590 --> 00:02:32,650
You know, he's just gonna
83
00:02:32,690 --> 00:02:33,690
take it off
when he gets to school.
84
00:02:33,720 --> 00:02:34,720
Oh, no, no, no.
85
00:02:34,760 --> 00:02:35,760
Don't do that, Alangulon.
86
00:02:35,790 --> 00:02:36,720
No, uh, t-t-that thing
87
00:02:36,760 --> 00:02:37,790
is enchanted, okay?
88
00:02:37,820 --> 00:02:39,420
If you take it off,
you'll turn to stone.
89
00:02:39,430 --> 00:02:41,270
Should've mentioned that
before I guess, right?
90
00:02:41,960 --> 00:02:43,700
So, I keep a slice
of the free bread,
91
00:02:43,730 --> 00:02:46,200
order the open-face
sandwich, boom.
92
00:02:46,230 --> 00:02:47,330
Regular sandwich.
93
00:02:47,370 --> 00:02:49,670
There's no place like gnome!
94
00:02:50,800 --> 00:02:52,000
Oh, new neighbors moved in.
95
00:02:53,670 --> 00:02:57,140
There's no place like gnome!
96
00:03:00,380 --> 00:03:02,410
Dave Ellis and Wendell Knox
97
00:03:02,450 --> 00:03:04,180
playing hacky sack.
98
00:03:04,220 --> 00:03:06,150
If this doesn't say
sophomore class, 2017,
99
00:03:06,190 --> 00:03:09,020
I really do not know what does.
100
00:03:09,060 --> 00:03:10,390
I got the, uh, perfect
yearbook caption here.
101
00:03:10,420 --> 00:03:12,560
"Just a couple of sack masters
102
00:03:12,590 --> 00:03:14,190
straight blastin' the hack."
103
00:03:14,230 --> 00:03:15,460
Or the sack.
104
00:03:15,500 --> 00:03:17,000
"Two sack masters
hackin' the..."
105
00:03:17,030 --> 00:03:19,000
Uh, yeah...
106
00:03:19,030 --> 00:03:20,130
Never mind.
'Sup, losers?
107
00:03:20,170 --> 00:03:21,670
Yo.
I'm just kidding.
108
00:03:21,700 --> 00:03:22,730
You guys are my only friends.
109
00:03:22,770 --> 00:03:24,070
Oh, my god, diversity students
110
00:03:24,100 --> 00:03:25,140
sitting around each other.
111
00:03:25,170 --> 00:03:26,500
This is what we call
112
00:03:26,540 --> 00:03:27,840
in the yearbook business
the money shot.
113
00:03:27,870 --> 00:03:29,070
If you'll excuse me.
114
00:03:30,480 --> 00:03:31,840
Dude, she's totally into you.
115
00:03:31,880 --> 00:03:32,940
What?!
116
00:03:32,980 --> 00:03:34,350
No, I mean, we're just friends.
117
00:03:34,380 --> 00:03:36,210
Layla?
I mean...
118
00:03:36,250 --> 00:03:38,320
Maybe? I... you think,
you think-think,
119
00:03:38,350 --> 00:03:40,390
like, we could...
Yes, dude, totally.
120
00:03:40,420 --> 00:03:41,590
Now get over there and show her
121
00:03:41,620 --> 00:03:43,020
that awesome Zephyrian belt
122
00:03:43,060 --> 00:03:45,060
your dad gave you. Get it out.
No, no, stop.
123
00:03:47,390 --> 00:03:49,060
Did something just...?
Huh?
124
00:03:49,100 --> 00:03:50,400
What?
125
00:03:50,430 --> 00:03:54,200
There's no place like gnome!
126
00:03:55,800 --> 00:03:59,740
There's no place like gnome!
127
00:04:01,480 --> 00:04:03,480
There's no place like gnome!
128
00:04:04,510 --> 00:04:05,580
Hey, uh, you guys
129
00:04:05,610 --> 00:04:06,610
have any herpes cream
130
00:04:06,650 --> 00:04:07,450
I could borrow?
131
00:04:07,480 --> 00:04:08,950
Uh... for a friend?
132
00:04:08,980 --> 00:04:10,250
Oh, yeah, I think we might.
133
00:04:10,280 --> 00:04:11,450
A friend left some over here.
134
00:04:11,490 --> 00:04:12,450
Nice.
135
00:04:12,490 --> 00:04:14,250
So, knocking,
136
00:04:14,290 --> 00:04:15,750
you're over that?
That's not happening anymore?
137
00:04:15,790 --> 00:04:17,190
Aw, come on, Edie.
138
00:04:17,220 --> 00:04:18,900
I've got sensitive knuckles.
You know that.
139
00:04:18,930 --> 00:04:20,390
Oh, by the way, I just bumped
into your new neighbor.
140
00:04:20,430 --> 00:04:21,830
Really?
Friendly guy.
141
00:04:21,860 --> 00:04:22,830
You know, good sense
142
00:04:22,860 --> 00:04:24,400
of humor, too, which I like.
143
00:04:24,430 --> 00:04:25,960
You know, I mean,
he keeps telling the same joke
144
00:04:26,000 --> 00:04:27,400
over and over,
but it's only getting funnier.
145
00:04:27,430 --> 00:04:29,000
That stupid talking gnome.
146
00:04:29,040 --> 00:04:30,600
I was up all night!
147
00:04:30,640 --> 00:04:32,000
Well, get rid of it then.
You know, you can smash it
148
00:04:32,040 --> 00:04:33,770
or-or you divorce it,
that seems to be
149
00:04:33,810 --> 00:04:35,570
your go to method. No, it's fine.
It's under control.
150
00:04:35,610 --> 00:04:37,280
We're gonna slide a polite,
151
00:04:37,310 --> 00:04:38,990
but sternly-worded letter
under their door.
152
00:04:39,010 --> 00:04:40,010
Letter?
153
00:04:40,050 --> 00:04:41,210
The Edie I used to know
154
00:04:41,250 --> 00:04:42,610
bashed 30 orcs with a war hammer
155
00:04:42,650 --> 00:04:44,450
when they threw a party
that went past midnight.
156
00:04:44,480 --> 00:04:47,020
Well, I'm not gonna get all
zephie-ish on our neighbor.
157
00:04:47,050 --> 00:04:48,950
Whoa, whoa. Easy.
"Get zephie-ish"?
158
00:04:48,990 --> 00:04:50,490
What the hell's that
supposed to mean?
159
00:04:50,520 --> 00:04:51,460
Well, you just said I should...
160
00:04:51,490 --> 00:04:52,960
Wow. You know,
I'm curious,
161
00:04:52,990 --> 00:04:54,530
how come people never say
they're "getting zephie-ish"
162
00:04:54,560 --> 00:04:56,160
when they're weaving
a beautiful tapestry,
163
00:04:56,200 --> 00:04:57,530
or reciting an epic poem,
164
00:04:57,560 --> 00:04:58,930
or inventing tiny carrots?
165
00:04:58,970 --> 00:05:00,470
Zorn, I just...
166
00:05:00,500 --> 00:05:01,470
I mean, it's no wonder
167
00:05:01,500 --> 00:05:02,730
Alangulon only knows
168
00:05:02,770 --> 00:05:03,800
about Zephyria
through stereotypes.
169
00:05:03,840 --> 00:05:05,140
You've taught him nothing.
170
00:05:05,170 --> 00:05:07,210
Come on, you can't deny
that Zephyrians
171
00:05:07,240 --> 00:05:08,910
get what they want
through violence.
172
00:05:08,940 --> 00:05:10,340
Zorn, I can relate
to the discrimination
173
00:05:10,380 --> 00:05:12,010
that you're referring to.
174
00:05:12,050 --> 00:05:13,310
Craig, you have no idea
what I'm talking about.
175
00:05:13,350 --> 00:05:15,250
Edie, it's bad enough I have
to deal with this at work,
176
00:05:15,280 --> 00:05:16,480
but my own son?
177
00:05:16,520 --> 00:05:17,750
Well, maybe you
should educate him.
178
00:05:17,780 --> 00:05:18,980
I find the best way
179
00:05:19,020 --> 00:05:19,980
to do that is through
180
00:05:20,020 --> 00:05:21,190
a culture's cuisine.
181
00:05:21,220 --> 00:05:23,620
That's how I learned
all about Ohio.
182
00:05:23,660 --> 00:05:25,790
There's no place like gnome!
183
00:05:27,160 --> 00:05:28,560
I always think
he's gonna say "home,"
184
00:05:28,600 --> 00:05:29,520
and then, uh, you know,
185
00:05:29,530 --> 00:05:31,300
curveball.
186
00:05:34,530 --> 00:05:36,370
"Yearbook photographer
187
00:05:36,400 --> 00:05:37,640
waits for a ride."
188
00:05:37,670 --> 00:05:39,470
Is that the best you got?
189
00:05:39,510 --> 00:05:40,740
I know.
That was pathetic, right? Yeah.
190
00:05:40,770 --> 00:05:42,510
Um...
191
00:05:42,540 --> 00:05:45,280
Hey, you know what, I have that,
uh, spirit day page write-up
192
00:05:45,310 --> 00:05:47,650
to do still,
and you have all the photos.
193
00:05:47,680 --> 00:05:50,980
So, I was just thinking maybe,
uh, we could work on it,
194
00:05:51,020 --> 00:05:53,050
go get a cup of coffee? I don't know.
Together?
195
00:05:53,090 --> 00:05:54,250
No, I... well, I mean...
It's-it's a...
196
00:05:54,290 --> 00:05:55,820
No.
...Bad idea, probably.
197
00:05:55,860 --> 00:05:57,020
Yeah, yeah, uh, yeah. I
don't know, it's like...
198
00:05:57,060 --> 00:05:58,290
Coffee sounds...
199
00:05:58,330 --> 00:06:00,290
Yeah, let me just grab my backpack.
Cool.
200
00:06:00,330 --> 00:06:02,160
Go do the backpack.
Yeah.
201
00:06:06,370 --> 00:06:08,370
Oh, my god, oh, my god.
Alangulon, get in the car!
202
00:06:08,400 --> 00:06:09,830
Hurry up, your mom
was in an accident.
203
00:06:09,870 --> 00:06:11,870
What? What kind
of accident? What...
204
00:06:15,110 --> 00:06:17,710
The accident of not raising you
205
00:06:17,740 --> 00:06:19,710
with an appreciation
of Zephyrian culture.
206
00:06:19,750 --> 00:06:20,880
Wait, what?
Are you serious?
207
00:06:20,910 --> 00:06:22,550
What?!
Driver, let's go.
208
00:06:22,580 --> 00:06:24,050
No.
209
00:06:29,780 --> 00:06:30,780
You know, all the reviews say
210
00:06:30,820 --> 00:06:32,450
this is the most authentic
211
00:06:32,480 --> 00:06:33,480
Zephyrian experience
in orange county.
212
00:06:33,520 --> 00:06:35,580
You know, before you made me
picture mom
213
00:06:35,620 --> 00:06:37,450
dead in a car crash,
I was actually supposed
214
00:06:37,490 --> 00:06:40,060
to meet someone and it was...
It's pretty important.
215
00:06:40,090 --> 00:06:41,720
Yeah, well, I mean,
it just seemed like
216
00:06:41,760 --> 00:06:43,160
you weren't that into learning
about Zephyrian culture,
217
00:06:43,190 --> 00:06:44,230
so I was worried
you wouldn't come,
218
00:06:44,260 --> 00:06:45,230
so, you know, I improvised.
219
00:06:45,260 --> 00:06:46,860
Yeah, I was worried
that mom was dead.
220
00:06:46,900 --> 00:06:48,930
Oh, boy, were you ever.
221
00:06:48,970 --> 00:06:50,270
Welcome to taste of Zephyria,
222
00:06:50,300 --> 00:06:51,860
where the enemy to be battled
is hunger.
223
00:06:51,870 --> 00:06:53,740
I'm Eric,
I'll be your server tonight.
224
00:06:53,770 --> 00:06:55,400
Hey, before we get started,
Eric, uh, can I ask you
225
00:06:55,440 --> 00:06:58,710
which Zephyrian battle
that mural is depicting?
226
00:06:58,740 --> 00:07:00,310
Ooh, is it
the battle of orphan's cove?
227
00:07:00,340 --> 00:07:02,710
Oof, we lost a lot of good men
to those orphans.
228
00:07:02,750 --> 00:07:04,050
This place used to be
a Mexican church.
229
00:07:04,080 --> 00:07:05,280
We inherited that mural
230
00:07:05,320 --> 00:07:06,420
and just kind of
made it our own.
231
00:07:06,450 --> 00:07:07,370
Uh, how's the stir-fry?
232
00:07:07,380 --> 00:07:08,950
Delicious.
It comes with a zesty
233
00:07:08,990 --> 00:07:10,320
Zephyrian sauce.
234
00:07:10,350 --> 00:07:12,020
Oh, you mean goat urine.
235
00:07:12,060 --> 00:07:14,120
I, uh, think we use lemon juice?
236
00:07:15,060 --> 00:07:16,930
Anything to drink?
Uh, yeah,
237
00:07:16,960 --> 00:07:18,690
two goat-urine-ades.
It... uh, larges.
238
00:07:18,730 --> 00:07:19,760
I mean, unless
there's free refills,
239
00:07:19,800 --> 00:07:20,900
then we'll just get smalls.
240
00:07:20,930 --> 00:07:22,700
No ice in mine, please.
No, okay, dad,
241
00:07:22,730 --> 00:07:24,000
it's not on the menu.
242
00:07:24,030 --> 00:07:25,000
Sir, while we may have taken
243
00:07:25,040 --> 00:07:26,030
a few tiny liberties,
244
00:07:26,070 --> 00:07:28,540
we are otherwise 100% authentic.
245
00:07:39,920 --> 00:07:41,320
Oh, my god.
246
00:07:41,350 --> 00:07:42,650
What is this?
247
00:07:42,690 --> 00:07:44,650
Come on, come on, let's go.
We're going.
248
00:07:44,690 --> 00:07:46,590
We're out of here.
Come on! But...
249
00:07:46,620 --> 00:07:48,020
Hey. I'm Edie.
250
00:07:48,060 --> 00:07:49,220
I live next-door
251
00:07:49,260 --> 00:07:50,860
and I just wanted
252
00:07:50,900 --> 00:07:52,060
to welcome you,
253
00:07:52,100 --> 00:07:53,860
both of you guys,
254
00:07:53,900 --> 00:07:55,500
to the neighborhood.
255
00:07:55,530 --> 00:07:57,200
Well, hey, right back
at you, Edie.
256
00:07:57,230 --> 00:07:58,700
Uh, I'm Ron Lee.
257
00:07:58,740 --> 00:08:00,370
And I'm April Lee.
258
00:08:00,400 --> 00:08:01,400
Well, great.
259
00:08:01,440 --> 00:08:02,640
I just wanted to say hi.
260
00:08:02,670 --> 00:08:04,940
Hi. Oh, but, hey,
while I'm here,
261
00:08:04,980 --> 00:08:08,240
did you get the letter
that my fiance left for you?
262
00:08:08,280 --> 00:08:10,080
The letter...
Yes, we did.
263
00:08:10,110 --> 00:08:11,180
Indeed, we did.
264
00:08:11,220 --> 00:08:12,310
We did, and you know what,
265
00:08:12,350 --> 00:08:13,780
we appreciate the feedback,
266
00:08:13,820 --> 00:08:14,880
we do.
Mm-hmm.
267
00:08:14,920 --> 00:08:16,620
Yeah.
Feedback.
268
00:08:16,650 --> 00:08:18,320
Yeah.
So...
269
00:08:18,360 --> 00:08:20,190
Does that mean you're not...
270
00:08:20,220 --> 00:08:22,760
Not gonna take down the gnome.
271
00:08:24,030 --> 00:08:25,030
You don't eat Zephyrian food
272
00:08:25,060 --> 00:08:26,860
with a fork!
I should've taken
273
00:08:26,900 --> 00:08:27,830
that fork and scooped out
274
00:08:27,870 --> 00:08:28,830
that dumb waiter's eyes!
275
00:08:28,870 --> 00:08:29,900
Hi, mom.
276
00:08:29,930 --> 00:08:31,370
I'll see you inside, sweetie.
277
00:08:32,970 --> 00:08:34,640
I don't...
Eat Zephyrian...
278
00:08:35,870 --> 00:08:37,210
Is that Craig?
279
00:08:37,240 --> 00:08:38,710
Him?
280
00:08:38,740 --> 00:08:40,240
That's funny because...
281
00:08:40,280 --> 00:08:41,610
Making fun of my culture!
282
00:08:42,650 --> 00:08:43,810
Oh, you must die.
283
00:08:43,850 --> 00:08:46,620
...that is my fiance.
Yes.
284
00:08:46,650 --> 00:08:47,620
That is Craig.
285
00:08:47,650 --> 00:08:48,850
He's Zephyrian?
286
00:08:48,890 --> 00:08:50,720
Yes.
He's Zephyrian.
287
00:08:50,750 --> 00:08:53,220
Wow. Why don't we take
the gnome inside?
288
00:08:53,260 --> 00:08:54,720
I think that's a
good idea, sweetie.
289
00:08:54,760 --> 00:08:55,920
Yeah.
290
00:08:55,960 --> 00:08:57,030
It's right over there.
291
00:08:57,060 --> 00:08:58,030
Yeah, mm-hmm.
So nice meeting you.
292
00:08:58,060 --> 00:08:59,390
Yeah, nice to meet you guys.
293
00:08:59,430 --> 00:09:00,360
Such a pleasure.
294
00:09:06,100 --> 00:09:07,440
Oh, Zorn,
295
00:09:07,470 --> 00:09:09,770
will you open these pickles
for me, please?
296
00:09:09,810 --> 00:09:11,210
Oh, oh, I get it.
297
00:09:11,240 --> 00:09:12,240
Because Zephyrians are
big and strong, right?
298
00:09:12,280 --> 00:09:13,310
That's all we're good for, huh?
299
00:09:13,340 --> 00:09:14,410
Lifting stuff and opening up
300
00:09:14,450 --> 00:09:15,610
your people's pickle jars?
301
00:09:15,650 --> 00:09:17,380
You know, never mind.
302
00:09:17,410 --> 00:09:19,180
I just need to put
a little elbow grease into it.
303
00:09:19,220 --> 00:09:20,550
Oh, wow, elbow grease?
304
00:09:20,580 --> 00:09:21,850
'Cause Zephyrians
have greasy elbows?
305
00:09:21,890 --> 00:09:23,120
Wow. Hey. You went there, huh.
306
00:09:23,150 --> 00:09:25,020
Hey, hey.
Hay?!
307
00:09:25,060 --> 00:09:26,560
Oh, because we love
eating fried hay?
308
00:09:26,590 --> 00:09:27,660
No! I just...
309
00:09:27,690 --> 00:09:28,920
I wasn't trying to offend you.
310
00:09:28,960 --> 00:09:30,290
Todd, you need to learn
311
00:09:30,330 --> 00:09:31,890
that people aren't stereotypes.
For instance,
312
00:09:31,930 --> 00:09:33,660
I'm not gonna have
fried hay right now.
313
00:09:33,700 --> 00:09:36,160
I am gonna have pickle.
314
00:09:40,670 --> 00:09:42,140
Hi, excuse me.
315
00:09:42,170 --> 00:09:44,170
Can you use your karate
to open up this pickle jar?
316
00:09:45,180 --> 00:09:47,010
What's up?
317
00:09:48,310 --> 00:09:50,410
Whoa, who died?
"In memoriam"?
318
00:09:50,450 --> 00:09:51,980
Mr. Henderson got hit
319
00:09:52,020 --> 00:09:53,420
with a poison dart.
320
00:09:53,450 --> 00:09:54,750
Oh, that's weird.
321
00:09:54,790 --> 00:09:56,320
Doctors think he's gonna
pull through, but...
322
00:09:56,350 --> 00:09:58,520
It's my job to be ready
if and when he does not.
323
00:09:58,560 --> 00:09:59,550
Huh.
324
00:09:59,590 --> 00:10:00,960
I mean, comic sans?
325
00:10:00,990 --> 00:10:02,620
Is that really
the appropriate font
326
00:10:02,660 --> 00:10:04,590
to convey a respectful sadness?
327
00:10:04,630 --> 00:10:06,600
Maybe not.
328
00:10:06,630 --> 00:10:09,160
Sounds like the sort of thing
we could discuss over coffee.
329
00:10:09,200 --> 00:10:10,930
Or say we will
330
00:10:10,970 --> 00:10:13,670
and then one of us
can just disappear.
331
00:10:13,700 --> 00:10:15,640
Layla, oh, my god, I'm so sorry.
Okay, my dad, he said
332
00:10:15,670 --> 00:10:16,810
my mom got in an accident
333
00:10:16,840 --> 00:10:17,870
just so he could take me
to a restaurant.
334
00:10:17,910 --> 00:10:19,310
Hey, can I make it
335
00:10:19,340 --> 00:10:20,380
up to you?
336
00:10:20,410 --> 00:10:21,880
My dad's working late on Friday.
337
00:10:21,910 --> 00:10:23,030
Maybe you want to come over?
338
00:10:23,050 --> 00:10:24,650
And do yearbook stuff?
339
00:10:24,680 --> 00:10:27,980
No, I was thinking we could
watch a movie or something.
340
00:10:29,290 --> 00:10:31,390
Yeah, okay.
Yes, yes.
341
00:10:31,420 --> 00:10:32,820
Yeah, cool. Great. Okay, cool.
342
00:10:32,860 --> 00:10:34,120
Movie.
343
00:10:34,160 --> 00:10:35,120
Movie.
344
00:10:35,160 --> 00:10:37,060
Hey, Ron,
just wanted to say thanks
345
00:10:37,090 --> 00:10:39,090
for taking the gnome down.
Yeah.
346
00:10:39,130 --> 00:10:42,030
And I have just a few
other small requests.
347
00:10:42,070 --> 00:10:43,470
So, you know how
348
00:10:43,500 --> 00:10:46,030
your oak tree drops
its leaves in our yard?
349
00:10:46,070 --> 00:10:47,570
Well, it does, yeah.
350
00:10:47,600 --> 00:10:49,810
I mean, I don't have
a problem with it,
351
00:10:49,840 --> 00:10:53,010
but Craig has
a huge problem with it.
352
00:10:53,040 --> 00:10:56,550
He got so angry, he crushed
a rock with his bare hand.
353
00:10:56,580 --> 00:10:58,680
I did what now?
354
00:10:58,720 --> 00:11:01,180
Uh, he would appreciate that.
Take care.
355
00:11:01,220 --> 00:11:03,520
Did you say I crushed a rock?
356
00:11:03,550 --> 00:11:05,920
I was, uh, talking about a dream
357
00:11:05,960 --> 00:11:08,660
in which dream Craig did that.
358
00:11:08,690 --> 00:11:11,630
Ooh, tell me more about
this "dream Craig."
359
00:11:11,660 --> 00:11:12,760
Well, apparently
no one around here
360
00:11:12,800 --> 00:11:14,330
has appreciation
for Zephyrian culture.
361
00:11:14,370 --> 00:11:15,430
Are you kidding?
362
00:11:15,470 --> 00:11:16,800
Oh, oh, sorry,
forgot to knock, right?
363
00:11:16,830 --> 00:11:18,370
Okay.
Ow, ow, my knuckles.
364
00:11:18,400 --> 00:11:20,270
Ouchie.
Ow, ow.
365
00:11:20,300 --> 00:11:23,210
Look, Zorn, I'm sorry,
366
00:11:23,240 --> 00:11:27,180
but you may just need
to be okay with your son
367
00:11:27,210 --> 00:11:29,640
never becoming
a barbaric maniac.
368
00:11:29,680 --> 00:11:31,350
I just know that if he
could see Zephyria in person,
369
00:11:31,380 --> 00:11:32,850
he'd love it.
370
00:11:32,880 --> 00:11:34,950
But there's no way
he's had all his shots.
371
00:11:34,990 --> 00:11:36,280
You know, he hasn't had leprosy,
372
00:11:36,320 --> 00:11:38,190
you got bubonic plague,
wizard's beard,
373
00:11:38,220 --> 00:11:39,390
purple fever, bigpox,
374
00:11:39,420 --> 00:11:40,620
cursed treasure allergies,
375
00:11:40,660 --> 00:11:42,020
irritable Basilisk syndrome.
376
00:11:42,060 --> 00:11:45,490
Well, Zorn, if you can't bring
Alan to Zephyria,
377
00:11:45,530 --> 00:11:49,030
why not bring Zephyria to Alan?
378
00:11:49,070 --> 00:11:51,200
"Bring Zephyria to Alan."
Hey, wait a second.
379
00:11:51,240 --> 00:11:54,600
Yeah... yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah.
380
00:11:54,640 --> 00:11:56,240
So... is that it?
381
00:11:56,270 --> 00:11:57,910
Are we good?
382
00:11:57,940 --> 00:11:59,570
Yeah, yeah, yeah, yeah,
no, no, I'm good. I'm good.
383
00:11:59,610 --> 00:12:02,210
I'm just taking it all in still.
384
00:12:02,250 --> 00:12:03,780
Pretend I'm not here.
385
00:12:04,920 --> 00:12:06,110
Hey so just to warn you,
386
00:12:06,150 --> 00:12:07,950
uh, my dad only has
a laserdisc player,
387
00:12:07,990 --> 00:12:09,920
and a movie called Fletch lives.
388
00:12:09,950 --> 00:12:11,820
Aw, I've seen it,
like, so many times.
389
00:12:11,860 --> 00:12:13,190
Are you serious?
390
00:12:13,220 --> 00:12:15,120
No, I don't know what that is.
391
00:12:15,160 --> 00:12:17,290
That would be...
Fletch lives?
392
00:12:17,330 --> 00:12:19,800
Alangulon!
393
00:12:19,830 --> 00:12:22,060
Welcome to Zephyria!
394
00:12:22,100 --> 00:12:24,670
Do you like it?
If not, it was Craig's idea.
395
00:12:27,510 --> 00:12:30,250
Alangulon.
Alangulon's concubine.
396
00:12:30,280 --> 00:12:33,780
Come with me on a journey
to the beautiful, exotic land
397
00:12:33,820 --> 00:12:36,120
of Zephyria where you will learn
398
00:12:36,160 --> 00:12:38,960
all about...
399
00:12:38,990 --> 00:12:40,990
The greatest
damn culture on earth.
400
00:12:42,300 --> 00:12:44,400
You can go, for real.
Just take off.
401
00:12:44,430 --> 00:12:46,030
Please. No, please,
really, just go. No.
402
00:12:46,070 --> 00:12:47,800
It's cool.
It's-it's interesting.
403
00:12:47,830 --> 00:12:49,170
Now Zephyria is known
404
00:12:49,200 --> 00:12:51,670
war,
405
00:12:51,700 --> 00:12:54,270
bloodshed, tyranny and style.
406
00:12:55,470 --> 00:12:58,540
Oh, yeah, oh, yeah.
407
00:12:58,580 --> 00:13:00,040
Okay, we're ready, Frank!
408
00:13:00,080 --> 00:13:02,950
Frank is funky and fabulous,
409
00:13:02,980 --> 00:13:04,950
but still playful,
wearing the remains
410
00:13:04,980 --> 00:13:07,620
of several endangered
Zephyrian species.
411
00:13:07,650 --> 00:13:09,620
Dad, is that fur? Have you
killed a bunch of animals
412
00:13:09,660 --> 00:13:11,920
to make a piece of clothing?
Really?
413
00:13:11,960 --> 00:13:13,160
Oh, we're not dead!
414
00:13:13,190 --> 00:13:15,390
We are in terrible agony!
415
00:13:17,560 --> 00:13:18,560
See, Alangulon?
416
00:13:18,600 --> 00:13:19,660
They're alive.
417
00:13:19,700 --> 00:13:21,300
Nobody had to kill anybody.
418
00:13:23,900 --> 00:13:25,500
Except Frank. Frank just killed them.
Okay, uh,
419
00:13:25,540 --> 00:13:26,640
you... seriously you
can go, no problem.
420
00:13:26,670 --> 00:13:28,140
Take a...
No, no, no, no.
421
00:13:28,170 --> 00:13:30,670
But while looking sexy
is obviously important,
422
00:13:30,710 --> 00:13:32,940
many Zephyrians
also appreciate...
423
00:13:32,980 --> 00:13:35,350
The arts.
Wow.
424
00:13:35,380 --> 00:13:37,510
That's so cool.
Who is she?
425
00:13:37,550 --> 00:13:38,750
This is Winona,
426
00:13:38,780 --> 00:13:39,820
one of the most brutal
427
00:13:39,850 --> 00:13:41,420
and feared she-warriors.
428
00:13:41,450 --> 00:13:43,520
She looks so real.
429
00:13:43,560 --> 00:13:45,690
It's kind of...
430
00:13:45,730 --> 00:13:47,360
Mesmerizing.
431
00:13:47,390 --> 00:13:50,660
Uh-oh! Uh-oh! Oh, oh, oh,
cover your eyes, Layla.
432
00:13:50,700 --> 00:13:52,960
She's coming for your soul.
Okay, whoa, whoa, Layla?
433
00:13:53,000 --> 00:13:55,200
Layla's no more. I am Winona.
434
00:13:55,230 --> 00:13:58,500
All who oppose me
will be destroyed!
435
00:14:00,710 --> 00:14:03,040
Yeah, no, forgot to mention,
our paintings
436
00:14:03,080 --> 00:14:04,540
are actually soul prisons.
437
00:14:08,480 --> 00:14:10,450
What just happened?
Huh?
438
00:14:10,480 --> 00:14:12,150
Why are my bones cold?
439
00:14:12,180 --> 00:14:13,520
Uh, because you just had
your soul possessed
440
00:14:13,550 --> 00:14:14,920
by an evil spirit.
441
00:14:14,950 --> 00:14:16,150
Uh, your dad hit that,
by the way.
442
00:14:16,190 --> 00:14:18,320
Before and after
spectral transformation.
443
00:14:18,360 --> 00:14:20,390
Okay, I think we've all
learned a lot about Zephyria.
444
00:14:20,430 --> 00:14:22,130
I know I've got
enough for one day here.
445
00:14:22,160 --> 00:14:24,230
Let's-let's-let's head on out.
446
00:14:24,260 --> 00:14:25,700
You can't leave yet.
447
00:14:25,730 --> 00:14:27,600
The night's about to hit
448
00:14:27,630 --> 00:14:29,030
a "high note."
449
00:14:29,070 --> 00:14:31,270
Is that made of throats?
That?
450
00:14:31,300 --> 00:14:32,770
That's... of course not, not made...
Oh, yeah, yeah, yeah.
451
00:14:32,810 --> 00:14:34,670
Sure is.
All human throats too.
452
00:14:34,710 --> 00:14:36,210
I mean, you consider
children human, right?
453
00:14:36,240 --> 00:14:37,270
Yeah.
Yeah, of course you do.
454
00:14:37,310 --> 00:14:38,480
No, yup, all human.
455
00:14:40,080 --> 00:14:41,550
Oh, that doesn't sound right.
456
00:14:42,720 --> 00:14:44,620
Oh!
Aw!
457
00:14:44,650 --> 00:14:47,720
I'm sorry, I'm sorry.
458
00:14:47,750 --> 00:14:48,720
Dad, you're so embarrassing!
459
00:14:48,750 --> 00:14:50,920
Whoa, whoa, hey,
calm down, buddy.
460
00:14:50,960 --> 00:14:53,260
Calm down? Calm do... you just
hit my friend in the face
461
00:14:53,290 --> 00:14:55,160
with a human tongue!
462
00:14:55,190 --> 00:14:56,560
I hate Zephyria.
463
00:14:56,600 --> 00:14:58,400
I'd rather live in Florida.
464
00:14:58,430 --> 00:15:00,230
Take that back.
So...
465
00:15:00,270 --> 00:15:01,830
I'm gonna go.
466
00:15:01,870 --> 00:15:03,130
Thank you
467
00:15:03,170 --> 00:15:05,170
for all the new
ideas about clothes,
468
00:15:05,200 --> 00:15:09,740
and art and... thanks.
469
00:15:12,180 --> 00:15:15,710
Hey, uh, hey, I'm sorry, but
that was like a total nightmare.
470
00:15:15,750 --> 00:15:17,950
Yeah, three of the things
I saw today
471
00:15:17,980 --> 00:15:19,680
were from actual
nightmares I've had.
472
00:15:19,720 --> 00:15:21,850
But honestly,
I thought it was really sweet
473
00:15:21,890 --> 00:15:24,120
the way your dad put the whole
thing together for you.
474
00:15:24,160 --> 00:15:26,660
That was sweet?
My dad's culture's so weird.
475
00:15:26,690 --> 00:15:28,160
It really only got weird for me
476
00:15:28,190 --> 00:15:29,990
after you started
yelling at him.
477
00:15:30,030 --> 00:15:31,700
Um...
478
00:15:38,340 --> 00:15:39,970
Layla.
479
00:15:40,010 --> 00:15:40,840
Layla!
480
00:15:40,870 --> 00:15:43,540
Layla!
Layla!
481
00:15:43,580 --> 00:15:45,440
So how was your
"Zephyria night"?
482
00:15:45,480 --> 00:15:47,410
Horrible.
No, Alangulon hated it.
483
00:15:47,450 --> 00:15:50,580
Well, I want to say
I'm surprised.
484
00:15:50,620 --> 00:15:52,120
Ah, hell, I guess
I'll just have to accept
485
00:15:52,150 --> 00:15:53,480
that my son hates Zephyria.
486
00:15:53,520 --> 00:15:55,090
Little by little,
he'll assimilate,
487
00:15:55,120 --> 00:15:57,090
and my great-great-grandchildren
will have no idea
488
00:15:57,120 --> 00:15:58,690
that glorious Zephyrian blood
489
00:15:58,720 --> 00:16:00,290
is running through their veins.
490
00:16:00,330 --> 00:16:02,060
Well, let's not get drama...
491
00:16:14,370 --> 00:16:18,710
There's no place like gnome!
492
00:16:18,740 --> 00:16:20,410
Oh, hey, the gnome's back!
493
00:16:20,450 --> 00:16:22,370
Well, I've got to admit,
that cheers me up a bit.
494
00:16:22,380 --> 00:16:23,610
Quite a bit actually.
495
00:16:23,650 --> 00:16:24,880
Shut up Zorn!
496
00:16:24,920 --> 00:16:26,850
Did you see the neighbors' yard?
497
00:16:26,890 --> 00:16:29,050
Lawnapalooza, right?
498
00:16:29,090 --> 00:16:31,790
Which is so weird, since we had
such a nice talk yesterday.
499
00:16:31,820 --> 00:16:35,530
Wait, what? Oh, yeah, I ran into
Ron and April at the mailbox,
500
00:16:35,560 --> 00:16:38,030
and I thanked them for being
so responsive to my letter.
501
00:16:38,060 --> 00:16:39,930
Oh, and get this.
502
00:16:39,970 --> 00:16:42,330
They thought Zorn
was your fiance.
503
00:16:42,370 --> 00:16:44,470
Really?
504
00:16:44,500 --> 00:16:46,900
I know, right?
505
00:16:46,940 --> 00:16:48,640
Anyways, I cleared it all up.
506
00:16:54,450 --> 00:16:55,550
Alan, stop!
507
00:16:55,580 --> 00:16:56,980
What are you doing?
508
00:16:57,020 --> 00:16:58,720
You're gonna turn
yourself to stone!
509
00:16:58,750 --> 00:17:00,120
Edie, that's a myth.
510
00:17:00,150 --> 00:17:02,350
Alan, masturbation
is perfectly normal,
511
00:17:02,390 --> 00:17:03,620
and fun.
512
00:17:03,660 --> 00:17:05,290
What is wrong with Zephyria?
513
00:17:05,320 --> 00:17:07,060
Can't they just make something
that holds your pants up?
514
00:17:07,090 --> 00:17:09,390
Even their belts have
to assassinate people?
515
00:17:09,430 --> 00:17:11,860
Look, all Zephyrian culture
isn't bad.
516
00:17:11,900 --> 00:17:13,660
Did your dad show you
the throat-sicord?
517
00:17:13,700 --> 00:17:15,100
That's cool.
518
00:17:15,130 --> 00:17:17,100
The dead people's throats
tied together?
519
00:17:17,140 --> 00:17:18,340
Well, it's actually
made of throats of men
520
00:17:18,370 --> 00:17:19,440
who died on the battlefield.
521
00:17:19,470 --> 00:17:20,770
It's a great honor.
522
00:17:20,810 --> 00:17:22,310
Uh, what about
the child's throat?
523
00:17:22,340 --> 00:17:24,140
They do need a high C.
524
00:17:24,180 --> 00:17:25,710
See, that's what
I'm talking about, mom.
525
00:17:25,740 --> 00:17:27,240
They're all a bunch
of violent warriors.
526
00:17:27,280 --> 00:17:30,080
Warriors who are
defending their country,
527
00:17:30,120 --> 00:17:32,380
their families,
people they love.
528
00:17:32,420 --> 00:17:35,090
You could call it violent,
or you could call it heroic.
529
00:17:35,120 --> 00:17:37,020
Yeah, your dad
is certainly a hero.
530
00:17:37,060 --> 00:17:39,490
Look, he moved
halfway around the world,
531
00:17:39,530 --> 00:17:41,990
no friends, no job.
532
00:17:42,030 --> 00:17:45,060
Barely a child's understanding
of how the real world works.
533
00:17:45,100 --> 00:17:47,500
All that, just so he
could be closer to you.
534
00:17:49,900 --> 00:17:51,900
Zorn?
535
00:17:53,510 --> 00:17:55,070
Listen, uh,
536
00:17:55,110 --> 00:17:57,940
I feel really bad about
those insensitive things I said.
537
00:17:57,980 --> 00:18:00,940
I mean, "hey, hey, hey?"
538
00:18:00,980 --> 00:18:02,950
I knew what I was doing.
Yeah, so what?
539
00:18:02,980 --> 00:18:05,020
We like fried hay. Big whoop.
But you wouldn't go up
540
00:18:05,050 --> 00:18:06,680
to a Swedish person
and say, you know,
541
00:18:06,720 --> 00:18:08,720
"meatball, meatball, meatball."
Right?
542
00:18:08,750 --> 00:18:10,550
Ah, well, maybe you would.
I know.
543
00:18:10,590 --> 00:18:13,590
And I'm sorry.
544
00:18:13,630 --> 00:18:16,830
Will you let me
make it up to you?
545
00:18:16,860 --> 00:18:20,330
This is supposed to
be the most authentic
546
00:18:20,370 --> 00:18:22,670
Zephyrian restaurant in town.
547
00:18:26,470 --> 00:18:27,770
Oh, my god!
548
00:18:27,810 --> 00:18:29,440
Zorn, where are you g...
549
00:18:29,480 --> 00:18:31,310
Hi, there. Let me start you off
with some
550
00:18:31,340 --> 00:18:32,980
complimentary fried hay.
551
00:18:36,050 --> 00:18:37,780
Where's Alangulon?
552
00:18:37,820 --> 00:18:39,720
Edie said he was in an accident.
Yes, the accident
553
00:18:39,750 --> 00:18:43,490
of not appreciating you teaching
me about your culture.
554
00:18:43,520 --> 00:18:44,720
Dad, I-I'm sorry.
555
00:18:44,760 --> 00:18:46,020
I guess I just, you know,
556
00:18:46,060 --> 00:18:48,990
was embarrassed
and being an idiot.
557
00:18:49,030 --> 00:18:51,530
And, you know,
it's actually really cool
558
00:18:51,560 --> 00:18:53,230
that you spent all that
time and work to teach me
559
00:18:53,270 --> 00:18:54,770
about where I came from.
560
00:18:54,800 --> 00:18:57,170
No, no, no, no, no,
but I was forcing it on you.
561
00:18:57,200 --> 00:18:59,840
I should be apologizing to you.
562
00:18:59,870 --> 00:19:02,240
Well, I guess we've both got
some reconciling to do.
563
00:19:02,270 --> 00:19:03,710
Hey!
564
00:19:03,740 --> 00:19:06,910
Are you doing the
dance of reconciliation!
565
00:19:06,950 --> 00:19:09,480
Oh, no, not quite.
566
00:19:09,520 --> 00:19:12,380
No, that's-that's actually the
dance of perpetual virginity.
567
00:19:12,420 --> 00:19:14,790
But you are nailing it, son!
568
00:19:14,820 --> 00:19:16,220
Okay, now that we've got
569
00:19:16,260 --> 00:19:17,550
all the little rocks
570
00:19:17,590 --> 00:19:19,560
between you and the belt,
it'll think you
571
00:19:19,590 --> 00:19:21,360
have turned to stone,
then we can take it off, okay?
572
00:19:21,390 --> 00:19:23,930
Here we go.
One, two, three!
573
00:19:25,830 --> 00:19:27,330
Wow.
574
00:19:27,370 --> 00:19:28,770
Well, too bad that belt's
enchanted, otherwise, you know,
575
00:19:28,800 --> 00:19:31,070
I might wear it... sometimes.
576
00:19:31,100 --> 00:19:33,270
Wait, you want a Zephyrian belt?
I'll make you one.
577
00:19:33,310 --> 00:19:34,740
Hey Craig, give me your belt.
578
00:19:34,770 --> 00:19:37,340
In your dreams, big boy.
This is woven leather.
579
00:19:37,380 --> 00:19:39,210
Its funny that you think you
have a choice here.
580
00:19:39,250 --> 00:19:40,840
Hi, Ron.
581
00:19:40,880 --> 00:19:42,050
Thanks for calling me back.
582
00:19:42,080 --> 00:19:43,080
Hope you don't mind me
583
00:19:43,120 --> 00:19:44,780
calling you at gnome,
584
00:19:44,820 --> 00:19:46,580
which there is no place like.
585
00:19:46,620 --> 00:19:48,590
Okay, I deserve that.
586
00:19:48,620 --> 00:19:49,890
I'm sorry I lied to you guys.
587
00:19:49,920 --> 00:19:51,820
I just hope
we can move past this.
588
00:19:51,860 --> 00:19:53,360
Hey, I get it.
589
00:19:53,390 --> 00:19:55,460
And I guess we could've behaved
590
00:19:55,490 --> 00:19:57,330
a little better too.
591
00:19:57,360 --> 00:19:59,060
We'll take down all the stuff.
592
00:19:59,100 --> 00:20:02,330
And maybe I'll be willing
to talk about the gnome.
593
00:20:02,370 --> 00:20:04,170
Oh, I'd appreciate that.
594
00:20:04,200 --> 00:20:07,270
Honestly? I'm just happy we
don't live next to a zephie.
595
00:20:07,310 --> 00:20:09,170
Excuse me?
596
00:20:09,210 --> 00:20:11,110
I mean, could you imagine
597
00:20:11,140 --> 00:20:13,680
what would happen
to our property value?
598
00:20:13,710 --> 00:20:16,580
I mean, zephies are
a violent people
599
00:20:16,620 --> 00:20:19,650
with greasy elbows.
So...
600
00:20:33,070 --> 00:20:35,470
Hello, old friend.
601
00:20:35,500 --> 00:20:37,600
There's no place like gno...
602
00:20:42,940 --> 00:20:46,140
Captioning sponsored by
20th century fox television
603
00:20:46,180 --> 00:20:49,110
and Toyota.
42135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.