All language subtitles for Sierra Madres skatt 1948.Dansk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,382 --> 00:01:32,926 Kammerat, kan du undv�re en skilling... 2 00:01:49,276 --> 00:01:52,821 Hall�j, kan du undv�re en skilling og g�re en medborger m�t? 3 00:02:13,508 --> 00:02:17,053 - Statslotteriet, se�or? - Smut. Jeg k�ber ikke lotterikuponer. 4 00:02:17,137 --> 00:02:19,055 Hovedgevinsten er p� 4.000 pesos. 5 00:02:19,139 --> 00:02:21,516 V�k med dig, lille tigger. 6 00:02:22,184 --> 00:02:25,187 Hele kuponen koster kun 4 pesos. Den vinder helt sikkert. 7 00:02:25,270 --> 00:02:27,022 Jeg har ikke 4 pesos. 8 00:02:27,147 --> 00:02:29,691 K�b en fjerdedel af kuponen for 1 s�lv-peso. 9 00:02:29,775 --> 00:02:34,029 Hvis du ikke lader mig v�re, smider jeg vandet i hovedet p� dig. 10 00:02:35,947 --> 00:02:38,533 S� en tiendedel af kuponen for 40... 11 00:02:41,828 --> 00:02:46,082 Se�or, k�b en tyvendedel. Det koster kun 20 centavos. 12 00:02:46,374 --> 00:02:49,336 H�r, se�or, l�g tallene sammen. Det giver 13. 13 00:02:49,419 --> 00:02:52,547 Kan man k�be et bedre nummer? Det er en sikker vinder. 14 00:02:53,340 --> 00:02:56,384 - Hvorn�r er udtr�kningen? - Om tre uger. 15 00:02:57,052 --> 00:03:00,388 Giv mig en tyvendedel, s� jeg slipper for dit grimme fj�s. 16 00:03:02,849 --> 00:03:04,226 Kom igen en anden gang. 17 00:03:04,309 --> 00:03:07,854 Jeg har altid vinderne, de gode numre. Held og lykke. 18 00:03:08,104 --> 00:03:09,397 Tretten. 19 00:03:23,078 --> 00:03:24,287 Undskyld. 20 00:03:33,004 --> 00:03:34,130 En cigaret? 21 00:03:36,967 --> 00:03:37,968 Tak. 22 00:03:39,761 --> 00:03:41,346 - Det er varmt. - Ja. 23 00:03:48,937 --> 00:03:51,982 Sikke en by, denne Tampico. 24 00:03:54,276 --> 00:03:55,318 Ja. 25 00:03:55,402 --> 00:03:58,238 Hvis jeg fik et job, som gav nok til at k�be en rejse... 26 00:03:58,321 --> 00:04:01,199 s� rystede jeg byens st�v af f�dderne i en fart. 27 00:04:01,992 --> 00:04:04,619 Hvis jeg var indf�dt, s� tog jeg noget skocreme... 28 00:04:04,703 --> 00:04:07,831 og s� ville forretningen k�re. Det m� hvide bare ikke. 29 00:04:08,832 --> 00:04:11,543 Vi m� sidde p� en b�nk og sulte halvt ihjel. 30 00:04:11,626 --> 00:04:14,337 Vi kan tigge fra andre hvide eller endda stj�le. 31 00:04:14,421 --> 00:04:16,548 Men pr�ver vi at pudse sko offentligt... 32 00:04:16,631 --> 00:04:19,718 eller s�lger limonade fra en spand, s� har man ikke en chance. 33 00:04:19,801 --> 00:04:22,053 Vi kan ikke f� job hos en anden amerikaner. 34 00:04:22,137 --> 00:04:24,973 Ja, og de indf�dte vil forf�lge en og forpeste ens liv. 35 00:04:25,056 --> 00:04:28,268 - Sikke en by at v�re flad i. - Er det ikke s�dan overalt? 36 00:04:34,274 --> 00:04:37,318 Kan du undv�re en skilling og g�re en medborger m�t? 37 00:06:15,708 --> 00:06:16,918 Hall�j, hr. 38 00:06:17,001 --> 00:06:19,212 Kan du undv�re en skilling til en medborger? 39 00:06:19,295 --> 00:06:21,297 Mage til uforskammethed. 40 00:06:21,381 --> 00:06:23,174 Jeg gav dig penge tidligere i dag. 41 00:06:23,258 --> 00:06:25,635 Da jeg fik poleret mine sko, gav jeg dig flere. 42 00:06:25,718 --> 00:06:27,178 Nu pr�ver du en gang til. 43 00:06:27,262 --> 00:06:29,597 G�r mig en tjeneste. Pr�v ogs� at sp�rge andre. 44 00:06:29,681 --> 00:06:33,268 - Det er ved at v�re tr�ttende. - Undskyld. Jeg vidste ikke, det var Dem. 45 00:06:33,351 --> 00:06:36,729 Jeg s� ikke p� Deres ansigt, kun h�nderne og pengene, De gav mig. 46 00:06:36,813 --> 00:06:39,774 Undskyld. Jeg lover, jeg lader Dem v�re i fred fremover. 47 00:06:39,857 --> 00:06:41,776 Dette er det sidste, du f�r fra mig. 48 00:06:41,859 --> 00:06:45,613 For at sikre mig, at du holder dit l�fte, har du her endnu en peso. 49 00:06:45,697 --> 00:06:47,782 - Mange tak. - Men fra nu af... 50 00:06:47,865 --> 00:06:51,369 skal du klare dig igennem livet uden min hj�lp. 51 00:06:59,294 --> 00:07:02,463 Hall�j, giv en skilling, s� en medborger f�r en bid mad. 52 00:07:02,880 --> 00:07:04,299 Du f�r ikke en r�d reje. 53 00:07:04,382 --> 00:07:06,801 Hvis du vil have penge, vil jeg give dig et job. 54 00:07:06,884 --> 00:07:08,636 - Hvad stikker der under? - Intet. 55 00:07:08,720 --> 00:07:11,431 Jeg har et job til dig. Det er h�rdt, men med god l�n. 56 00:07:11,514 --> 00:07:13,641 - Har du pr�vet at sl� en teltlejr op? - Ja. 57 00:07:13,725 --> 00:07:16,144 F�rgen sejler snart, og en af mine m�nd mangler. 58 00:07:16,227 --> 00:07:19,355 Jeg ved ikke, hvad der er h�ndt ham. Han er nok d�ddrukken. 59 00:07:19,439 --> 00:07:22,025 - Hvad er l�nnen? - 8 dollars om dagen. 60 00:07:22,608 --> 00:07:26,571 St� ikke bare der. Tag en beslutning, f�rgen venter ikke. 61 00:07:26,654 --> 00:07:28,531 - Jeg er med. - Kom s�. 62 00:07:44,464 --> 00:07:46,716 - Goddag. - Goddag. 63 00:07:47,175 --> 00:07:49,260 Godt, m�nd, g� om bord. 64 00:08:02,482 --> 00:08:04,108 Flyt den over mod dig. 65 00:08:33,387 --> 00:08:36,390 Hvad er der med jer to? Kan I ikke klare det? 66 00:08:36,474 --> 00:08:40,061 Der er 54 grader i skyggen og ingen skygge p� d�kket. 67 00:08:40,144 --> 00:08:44,148 T�nk p� jer selv som et par million�rer i jeres eget, private dampbad. 68 00:08:44,273 --> 00:08:45,817 Jo f�r vi er f�rdige... 69 00:08:45,900 --> 00:08:48,986 jo f�r kan vi v�re tilbage i byen og drikke kolde �l. 70 00:08:49,070 --> 00:08:52,156 Hvis vi er f�rdige inden to uger, f�r I en bonus. 71 00:08:52,240 --> 00:08:55,284 Det fortjener vi ogs�, n�r vi arbejder 16-18 timer om dagen. 72 00:08:55,368 --> 00:08:57,578 Nu ikke s�dan et tudefj�s. Hvad vil I have? 73 00:08:57,662 --> 00:08:59,872 Jeg betaler en god hyre og uddeler bonus. 74 00:08:59,956 --> 00:09:02,250 Hvad med vores l�n og hvorn�r f�r vi den? 75 00:09:02,333 --> 00:09:05,711 - Jeg har ikke set skyggen af l�n. - I skal nok f� betaling... 76 00:09:05,795 --> 00:09:08,464 I f�r den, n�r vi vender tilbage til Tampico. 77 00:09:08,548 --> 00:09:12,093 Hvad vil I ogs� med penge herude, hvor man kun kan spille og tabe dem? 78 00:09:12,176 --> 00:09:14,428 I bliver betalt, s� snart vi g�r af f�rgen. 79 00:09:37,535 --> 00:09:39,787 Agenten skulle v�re her med pengene. 80 00:09:39,870 --> 00:09:41,330 Hvad kan der v�re sket? 81 00:09:41,414 --> 00:09:44,333 Bare rolig. Jeg tager hen p� kontoret og henter pengene. 82 00:09:44,417 --> 00:09:45,710 I bliver her. 83 00:09:45,793 --> 00:09:48,170 Har De noget imod, hvis et par af os kommer med? 84 00:09:48,254 --> 00:09:50,506 Stoler I ikke p� mig? Tror I, jeg stikker af? 85 00:09:50,590 --> 00:09:52,341 Det tror jeg ikke, De ville g�re. 86 00:09:52,425 --> 00:09:56,470 Jeg har ikke en �re p� mig, jeg kan ikke engang k�be et glas �l. 87 00:09:56,721 --> 00:10:00,016 I to kan m�de mig ovre p� Cantina Madrid. 88 00:10:00,099 --> 00:10:03,311 Klokken er 14.15, jeg kommer senest kl. 15. 89 00:10:07,189 --> 00:10:10,026 Pat McCormick. Han kommer her af og til. 90 00:10:10,109 --> 00:10:11,319 Men ikke for nyligt. 91 00:10:11,402 --> 00:10:13,654 Pat McCormick? Hvad er der med ham? 92 00:10:13,738 --> 00:10:16,991 - Han skulle m�de os her. - Skylder han jer penge? 93 00:10:17,700 --> 00:10:20,453 Hvor l�nge har I i grunden v�ret i Tampico? 94 00:10:20,536 --> 00:10:22,163 Hvad har det at sige? 95 00:10:22,246 --> 00:10:25,875 Kun udl�ndinge og sl�ve padder falder for McCormicks tricks. 96 00:10:25,958 --> 00:10:26,917 Hvad mener du? 97 00:10:27,043 --> 00:10:29,670 Han hyrer dumme fyre som jer til at arbejde for sig. 98 00:10:29,754 --> 00:10:32,590 N�r l�nningsdagen kommer, fordufter han. 99 00:10:36,302 --> 00:10:39,472 Hvor meget har vi tilbage af de 10 dollars, han gav os, Dobbsie? 100 00:10:39,513 --> 00:10:43,100 - 2,50 dollars. - Det er ikke nok til �n seng. 101 00:10:44,018 --> 00:10:48,356 Jeg kender et sted fyldt med rotter, skorpioner og kakerlakker. 102 00:10:49,690 --> 00:10:52,526 Hytten koster kun 50 centavos pr. nat. 103 00:10:57,323 --> 00:10:58,699 Tag en mere... 104 00:11:11,003 --> 00:11:13,881 ...sm�jobs er umulige at finde. 105 00:11:13,964 --> 00:11:15,091 Gaderne er fulde af m�nd... 106 00:11:15,591 --> 00:11:17,259 der har rundsave p� albuerne. 107 00:11:17,301 --> 00:11:20,513 Guld i Mexico? Det er der. Ikke 10 dages rejse herfra med tog. 108 00:11:20,596 --> 00:11:25,017 Bjerget venter p� den rette fyr til at opdage og indkr�ve dets skat. 109 00:11:25,142 --> 00:11:27,269 Sp�rgsm�let er: Er du den rette fyr? 110 00:11:27,311 --> 00:11:30,439 Der er langt mellem de sande guldgruber. De er sv�re at finde. 111 00:11:30,481 --> 00:11:33,734 Sig mig en ting. Hvorfor koster guld over 20 dollars pr. 28 gram? 112 00:11:33,818 --> 00:11:37,613 - Fordi det er sj�ldent, velsagtens. - Ettusinde m�nd leder efter guld. 113 00:11:37,696 --> 00:11:40,574 Efter et halvt �r er �n af dem heldig. En ud af tusinde. 114 00:11:40,658 --> 00:11:44,829 Fundet repr�senterer ikke alene hans eget arbejde, men ogs� de 999 andres. 115 00:11:45,121 --> 00:11:48,290 Det er 6.000 m�neder, 500 �r... 116 00:11:48,374 --> 00:11:50,960 hvor de roder rundt i bjergene, sultne og t�rstige. 117 00:11:51,043 --> 00:11:55,256 Guldet er s� meget v�rd p� grund af det arbejde, det kr�vede at finde det. 118 00:11:55,339 --> 00:11:58,509 - S�dan har jeg aldrig set det. - Det er den eneste forklaring. 119 00:11:58,592 --> 00:12:02,304 Guld kan ikke bruges til andet end smykker og guldt�nder. 120 00:12:02,388 --> 00:12:04,014 Guld er noget dj�velsk noget. 121 00:12:04,098 --> 00:12:07,977 Man starter med at sige til sig selv, man er tilfreds med for 25.000 dollars. 122 00:12:08,060 --> 00:12:10,980 S� hj�lpe mig Gud og alt det. Et fint l�fte. 123 00:12:11,063 --> 00:12:14,692 Efter nogle m�neders sved og svimmelhed, kun lidt mad og ingen fund... 124 00:12:14,775 --> 00:12:16,944 g�r man ned p� 15.000, derefter 10.000. 125 00:12:17,027 --> 00:12:20,155 Til sidst siger man: "Gud, lad mig finde for 5.000 dollars... 126 00:12:20,239 --> 00:12:22,867 "s� vil jeg aldrig bede om noget resten af mit liv." 127 00:12:22,950 --> 00:12:24,952 5.000 dollars er mange penge. 128 00:12:25,411 --> 00:12:27,246 Her p� stedet lyder det af meget. 129 00:12:27,329 --> 00:12:30,165 Hvis man g�r det store fund, kan de ikke tr�kke en v�k. 130 00:12:30,249 --> 00:12:33,544 End ikke d�den forhindrer en i at tilf�je 10.000 eller mere. 131 00:12:33,627 --> 00:12:36,422 10.000, s� er det 25.000. 25.000, s� er det 50.000. 132 00:12:36,505 --> 00:12:38,340 50.000,100.000. Rouletten k�rer. 133 00:12:38,424 --> 00:12:40,718 �n gang til. Altid lige �n gang til. 134 00:12:40,801 --> 00:12:44,054 S�dan bliver det ikke med mig. Det sv�rger jeg. 135 00:12:44,346 --> 00:12:46,724 Jeg n�jes med det, jeg drager af sted efter. 136 00:12:46,807 --> 00:12:49,351 Om der s� stadig er for 500.000 dollars... 137 00:12:49,435 --> 00:12:51,520 der bare venter p� at blive samlet op. 138 00:12:51,604 --> 00:12:53,897 Jeg har gravet i Alaska, Canada og Colorado. 139 00:12:53,981 --> 00:12:57,067 Jeg var i Britisk Honduras, jeg tjente til billetten hjem... 140 00:12:57,151 --> 00:12:59,862 og n�sten nok til at kurere mig for den feber, jeg fik. 141 00:12:59,945 --> 00:13:03,699 Jeg har gravet i Alaska og Australien. Faktisk over hele verden. 142 00:13:03,782 --> 00:13:06,493 Ja. Jeg ved, hvad guld g�r ved m�nds sj�l. 143 00:13:06,994 --> 00:13:09,955 Du taler, som om du p� et tidspunkt ramte plet, du gamle. 144 00:13:10,039 --> 00:13:11,373 Hvad siger du? 145 00:13:12,291 --> 00:13:14,877 Hvad laver du s� herinde uden noget p� lommen? 146 00:13:14,960 --> 00:13:17,296 Det er guld. Det er det, det g�r ved os. 147 00:13:17,379 --> 00:13:19,965 Jeg har aldrig h�rt om en guldgraver, der d�de rig. 148 00:13:20,049 --> 00:13:23,010 Den f�rste formue forsvinder, n�r de vil skabe den n�ste. 149 00:13:23,093 --> 00:13:25,179 Jeg er ingen undtagelse. 150 00:13:26,513 --> 00:13:30,726 Jeg er m�ske nok et afgnavet, gammelt ben nu, men tro ikke, �nden er v�k. 151 00:13:30,934 --> 00:13:34,355 Jeg er klar til at svinge hakken, hvis nogen vil dele udgifterne. 152 00:13:34,438 --> 00:13:36,732 Jeg drog hellere af sted alene. Det er bedst. 153 00:13:36,815 --> 00:13:40,361 Man skal kunne klare ensomheden. Nogle bliver sk�re af det. 154 00:13:40,444 --> 00:13:43,906 Det er farligt at have en partner. Mord er den evige trussel. 155 00:13:43,989 --> 00:13:46,950 Partnere, der beskylder hinanden for alt muligt. 156 00:13:48,994 --> 00:13:51,914 S� l�nge de intet finder, holder broderskabet. 157 00:13:51,997 --> 00:13:56,335 Men n�r guldbjergene begynder at vokse, begynder problemerne. 158 00:13:58,087 --> 00:14:01,340 S�dan nogle problemer ville jeg gerne have. 159 00:14:01,757 --> 00:14:03,842 Jeg tror, jeg vil sove... 160 00:14:03,967 --> 00:14:06,595 og dr�mme om guldbjerge... 161 00:14:06,678 --> 00:14:10,182 der vokser og vokser. 162 00:14:15,854 --> 00:14:17,648 Tror du p� det, den gamle mand... 163 00:14:17,731 --> 00:14:19,983 som plaprede l�s p� Oso Negro... 164 00:14:20,067 --> 00:14:21,735 sagde forleden aften... 165 00:14:21,819 --> 00:14:25,531 om guld, der �ndrer en mands sj�l, s� han ikke l�ngere er den samme... 166 00:14:25,614 --> 00:14:28,200 som f�r han fandt det? 167 00:14:28,283 --> 00:14:30,119 Det afh�nger vel af manden. 168 00:14:30,202 --> 00:14:32,162 Det mener jeg ogs�. 169 00:14:32,538 --> 00:14:34,623 Guld b�rer ikke p� en forbandelse. 170 00:14:34,706 --> 00:14:38,919 Det afh�nger af, om fyren, der finder det, er den rette fyr. 171 00:14:39,211 --> 00:14:40,671 Jeg ser s�dan p� det... 172 00:14:40,754 --> 00:14:43,465 at guld b�de kan v�re en velsignelse og en forbandelse. 173 00:14:46,802 --> 00:14:49,429 Se, hvem der kommer ud fra Hotel Bristol. 174 00:14:50,556 --> 00:14:53,100 Er det Pat McCormick, eller ser jeg syner? 175 00:14:57,312 --> 00:14:58,564 Det er ham. 176 00:14:58,647 --> 00:15:01,275 - Lad os tage ham. - Lad os tage ham grundigt. 177 00:15:01,608 --> 00:15:04,361 Skal vi to ikke g� hen og k�be noget til mig? 178 00:15:04,444 --> 00:15:06,780 Jeg kunne bruge et par nye sko. 179 00:15:07,197 --> 00:15:09,199 Hej med jer. Det er dejligt at se jer. 180 00:15:09,283 --> 00:15:11,994 - Hr. Dobbs og hr. Curtin, se�orita... - L�pez. 181 00:15:12,077 --> 00:15:14,705 L�pez. I to skal have en drink med mig. 182 00:15:14,788 --> 00:15:17,708 Jeg skal tale forretninger med disse herrer. 183 00:15:17,791 --> 00:15:20,711 G� over p� hotellet og vent. Det varer ikke l�nge. 184 00:15:22,421 --> 00:15:23,380 Godt. 185 00:15:23,463 --> 00:15:26,049 Lad os tage en drink. Hvor har I v�ret? 186 00:15:26,133 --> 00:15:28,260 Jeg har ledt efter jer overalt. 187 00:15:32,764 --> 00:15:34,057 Tre whisky. 188 00:15:34,141 --> 00:15:35,976 Jeg vil have en brandy, trestjernet. 189 00:15:36,059 --> 00:15:38,604 - To brandyer. - Whisky er godt nok til mig. 190 00:15:38,812 --> 00:15:42,190 I undrer jer sikkert over, hvad der er blevet af jeres penge. 191 00:15:42,274 --> 00:15:45,360 Sandheden er, at jeg heller ikke har f�et l�n for den opgave. 192 00:15:45,444 --> 00:15:49,615 Hvis jeg havde pengene, fik I dem straks. I kommer med p� n�ste opgave. 193 00:15:49,698 --> 00:15:52,409 Den er klar p� mandag, og vi kan tage af sted fredag. 194 00:15:52,492 --> 00:15:54,119 M� I f� skidt i �jet. 195 00:15:57,080 --> 00:15:59,917 Vi vil have vores penge. Lige p� stedet. 196 00:16:00,000 --> 00:16:02,461 - Men som jeg lige sagde... - Du m� hellere betale. 197 00:16:02,544 --> 00:16:05,714 H�r her, hvad vi g�r. I f�r 25 procent. 198 00:16:05,797 --> 00:16:07,174 Jeg kan nok g� op p� 30. 199 00:16:07,257 --> 00:16:09,009 S� f�r I resten i n�ste uge? 200 00:16:09,092 --> 00:16:10,636 Ellers tak. Lige nu og her. 201 00:16:10,719 --> 00:16:13,847 Hver en �re, ellers skal du b�res ud herfra. 202 00:16:13,930 --> 00:16:16,683 Lad os nu vedblive at v�re venner. En drink til? 203 00:16:16,767 --> 00:16:19,144 To brandyer til. S�t flasken p� disken. 204 00:16:19,227 --> 00:16:21,229 Hvis du vil drikke os fulde... 205 00:16:21,313 --> 00:16:24,983 Nej, jeg vil bare invitere jer p� en drink i al venskabelighed. 206 00:17:30,132 --> 00:17:33,802 - Jeg er f�rdig, drenge. - Giv os vores penge. 207 00:17:34,219 --> 00:17:36,388 Ja, giv os vores penge. 208 00:17:40,183 --> 00:17:41,560 Jeg kan intet se. 209 00:17:46,189 --> 00:17:48,650 50 dollars. 100 dollars. 210 00:17:49,568 --> 00:17:50,735 200 dollars. 211 00:17:51,903 --> 00:17:53,113 300 dollars. 212 00:17:53,321 --> 00:17:55,907 - Det var det, ikke sandt, Curt? - Jo. 213 00:17:58,076 --> 00:18:00,579 Lad os smutte, inden ordensmagten kommer. 214 00:18:03,415 --> 00:18:06,251 Her er for drikkevarer og brugen af din cantina. 215 00:18:10,630 --> 00:18:12,757 - Ved du hvad, Curt? - Hvad? 216 00:18:13,008 --> 00:18:17,554 Vi er ikke s�rlig smarte, s�dan at vente p� arbejde i Tampico. 217 00:18:18,054 --> 00:18:19,848 Pengene bliver f�rre hver dag... 218 00:18:19,931 --> 00:18:22,851 og snart er vi tilbage, hvor vi var... 219 00:18:22,934 --> 00:18:26,438 vi pr�ver at sl� folk for penge og sover i godsvogne. 220 00:18:27,022 --> 00:18:29,191 Det er sandt. Har du nogle ideer? 221 00:18:30,233 --> 00:18:33,028 Den gamle mand i Oso Negro fik mig til at t�nke. 222 00:18:33,111 --> 00:18:34,112 P� hvad? 223 00:18:34,196 --> 00:18:36,615 Hvorfor ikke pr�ve at grave guld? 224 00:18:36,698 --> 00:18:39,409 Det er ikke v�rre end at vente p� den store chance... 225 00:18:39,492 --> 00:18:42,829 og dette er landet, hvor guldklumperne bare venter p�... 226 00:18:42,913 --> 00:18:46,833 at man graver dem op af jorden og laver dem til skinnende m�nter... 227 00:18:47,667 --> 00:18:50,462 eller ringe og halsk�der til smukke damer. 228 00:18:50,712 --> 00:18:54,132 Det er ogs� meget billigere at sove udenfor end her i Tampico. 229 00:18:54,215 --> 00:18:55,467 Penge r�kker l�ngere. 230 00:18:55,550 --> 00:18:59,095 Jo l�ngere de r�kker, jo bedre chancer har vi for at grave noget op. 231 00:18:59,179 --> 00:19:01,014 Vi skal godt nok k�be udstyr. 232 00:19:01,097 --> 00:19:05,435 Hakker og spader, gryder og �sler. Hvad mon det vil koste? 233 00:19:05,727 --> 00:19:08,980 - Det ved den gamle mand nok. - Ja, han m� have nogle tips. 234 00:19:09,064 --> 00:19:12,275 Han er for gammel til at tage med. Vi skal b�re ham p� ryggen. 235 00:19:12,359 --> 00:19:14,319 Det ved man aldrig med de gamle fyre. 236 00:19:14,402 --> 00:19:17,155 Nogle gange er det overraskende, hvad de kan holde til. 237 00:19:17,238 --> 00:19:19,574 Jeg ved ikke, hvordan guld i jorden ser ud. 238 00:19:19,658 --> 00:19:23,244 Jeg har kun set det i smykkeforretninger og folks munde. 239 00:19:23,662 --> 00:19:25,830 Kender du noget til guldgraveri? 240 00:19:26,331 --> 00:19:28,333 Det er i grunden ikke meget. 241 00:19:28,416 --> 00:19:31,586 Vi f�r helt sikkert brug for en erfaren fyr som ham den gamle. 242 00:19:31,670 --> 00:19:33,755 Lad os ops�ge ham med det samme. 243 00:19:35,674 --> 00:19:38,343 Om jeg vil med? Sikke et sp�rgsm�l. Selvf�lgelig. 244 00:19:38,426 --> 00:19:41,012 Jeg har bare ventet p�, at nogen ville sp�rge mig. 245 00:19:41,096 --> 00:19:43,473 Leder I efter guld? Jeg st�r til tjeneste. 246 00:19:43,556 --> 00:19:47,018 Jeg har 300 dollars i banken. De 200 af dem er lige til at investere. 247 00:19:47,102 --> 00:19:49,729 Det er mine sidste penge. N�r de er v�k, er jeg ogs�. 248 00:19:49,813 --> 00:19:51,981 Man skal v�re villig til at l�be en risiko. 249 00:19:52,065 --> 00:19:53,858 Hvor meget har I at investere i det? 250 00:19:53,942 --> 00:19:56,277 Jeg har 150 dollars, og det har Curtin ogs�. 251 00:19:56,361 --> 00:19:59,864 500 dollars er ikke nok til at k�be udstyr, v�ben og forn�denheder for. 252 00:19:59,948 --> 00:20:01,366 Hvad skal vi med v�ben? 253 00:20:01,449 --> 00:20:03,368 Mad er �n ting, r�vere en anden. 254 00:20:03,451 --> 00:20:06,621 Vi skal til r�vernes land. Vi skal bruge i alt 600 dollars. 255 00:20:06,705 --> 00:20:09,249 - S� meget? - Kan I ikke skrabe mere sammen? 256 00:20:09,499 --> 00:20:10,875 lkke en r�d �re. 257 00:20:14,587 --> 00:20:16,047 Giv mig mine penge, se�or! 258 00:20:16,131 --> 00:20:18,299 Mine 10 procent for at s�lge vindersedlen. 259 00:20:18,383 --> 00:20:19,426 Kom v�k med dig. 260 00:20:19,509 --> 00:20:21,636 Kom nu. Hvem der end tr�kker vindernummeret... 261 00:20:21,719 --> 00:20:23,304 giver en gave til s�lgeren... 262 00:20:23,388 --> 00:20:24,931 Jeg k�ber ikke flere kuponer! 263 00:20:25,014 --> 00:20:27,809 Hvis ikke, bliver du forfulgt af uheld resten af livet. 264 00:20:27,892 --> 00:20:30,895 Hvad? Et �jeblik. Hvad var det f�rste, du sagde? 265 00:20:30,979 --> 00:20:34,441 Han pr�ver at fort�lle dig, at han solgte dig vinderkuponen. 266 00:20:34,649 --> 00:20:36,359 Et �jeblik. 267 00:20:36,818 --> 00:20:38,570 Er det den her, du mener? 268 00:20:38,736 --> 00:20:41,072 - Sagde du vinderen? - Pr�mien er p� 200 pesos. 269 00:20:41,156 --> 00:20:42,740 Hvor? 270 00:20:43,783 --> 00:20:45,577 - Det er mit tal. - Ja. 271 00:20:45,660 --> 00:20:48,788 Se engang det store, fede, trykte tal. 272 00:20:48,913 --> 00:20:53,209 S�dan noget kan farmand lide. 200 pesos. 273 00:20:53,293 --> 00:20:55,670 Velkommen, mine s�de, sm� skejser. 274 00:20:56,087 --> 00:20:58,965 Her, min s�n, har du en gave med min velsignelse. 275 00:21:01,759 --> 00:21:04,304 Vil du ikke ber�re den h�nd, der k�bte kuponen? 276 00:21:04,387 --> 00:21:06,472 - Tillykke. - Selv tillykke. 277 00:21:06,556 --> 00:21:08,850 Du f�r lige s� meget ud af dette, som jeg g�r. 278 00:21:08,933 --> 00:21:10,101 Hvordan ser du det? 279 00:21:10,185 --> 00:21:13,396 Sagde han ikke, vi skulle bruge 600? Er det ikke, hvad vi har nu? 280 00:21:13,479 --> 00:21:14,772 - Jo, men... - Men hvad? 281 00:21:14,856 --> 00:21:18,067 - Hvorfor hj�lper du mig? - Det her g�lder alt eller intet. 282 00:21:18,151 --> 00:21:21,654 Hvis vi finder noget, t�nder vi cigarer med 100-dollarsedler. 283 00:21:21,738 --> 00:21:24,407 Hvis ikke, kan forskellen p�, hvad du og jeg giver... 284 00:21:24,490 --> 00:21:27,493 ikke holde mig fra at g�re det, jeg lavede i eftermiddags: 285 00:21:27,577 --> 00:21:29,913 Jeg polerer b�nke med min buksebag. 286 00:21:29,996 --> 00:21:31,706 S�t hende der, partner. 287 00:21:46,930 --> 00:21:50,225 Vi k�ber �sler hos Perla og drager mod nordvest, v�k fra jernbanen. 288 00:21:50,308 --> 00:21:52,101 Vi skal ikke lede n�r jernbanen... 289 00:21:52,185 --> 00:21:53,770 eller n�r andre slags veje... 290 00:21:53,853 --> 00:21:57,398 for ingeni�rerne unders�ger hver en kvadratmeter jord omkring vejene... 291 00:21:57,482 --> 00:21:58,650 mens de bygger dem. 292 00:21:58,733 --> 00:22:00,568 Vi skal langt v�k fra jernbanen... 293 00:22:00,652 --> 00:22:04,739 hvor hverken vurderingsm�nd eller andre guldgravere har v�ret f�r. 294 00:22:04,822 --> 00:22:06,491 Det bedste sted at tage hen... 295 00:22:06,574 --> 00:22:10,745 er, hvor l�nnede folk ikke vil tage hen, fordi de s�tter livet p� spil. 296 00:23:13,808 --> 00:23:15,893 Jeg fik tre af dem! Hvor mange fik du? 297 00:23:15,977 --> 00:23:18,271 - Et par stykker. - Jeg har flere end dig. 298 00:23:18,354 --> 00:23:19,814 Jeg har tre. P�nt skudt. 299 00:23:19,897 --> 00:23:22,734 Det pistolhul er fem centimeter fra mit hovede. 300 00:23:22,817 --> 00:23:25,111 Kuglerne fl�j godt nok t�t og hurtigt herinde. 301 00:23:25,194 --> 00:23:26,821 Det l�d som en hel bisv�rm. 302 00:23:26,904 --> 00:23:30,241 R�veren med den gyldne hat havde jeg godt nok et godt �je til. 303 00:23:30,324 --> 00:23:32,952 Toget hoppede, og jeg missede. Gid jeg havde ramt. 304 00:23:33,035 --> 00:23:35,371 Stor sten p� skinnerne, toget stopper. 305 00:23:35,455 --> 00:23:38,958 Banditter blev overrasket, for soldater p� toget ventede p� dem. 306 00:23:39,041 --> 00:23:40,626 Ikke mange passagerer d�de. 307 00:23:40,710 --> 00:23:42,336 Her er vi p� vej hen. 308 00:23:42,420 --> 00:23:44,797 Man kan hverken se bjerge, sump eller �rken. 309 00:23:44,881 --> 00:23:47,216 Det er, fordi korttegnerne ikke ved det. 310 00:23:47,300 --> 00:23:49,760 N�r vi er der, �bner vi �jnene og ser os omkring. 311 00:23:49,844 --> 00:23:52,889 Vi skal ogs� pudse n�serne. Jeg har faktisk kendt en fyr... 312 00:23:52,972 --> 00:23:55,641 der kunne lugte guld, som et �sel kan lugte vand. 313 00:24:45,608 --> 00:24:46,776 Hvad g�r det ud p�? 314 00:24:46,859 --> 00:24:49,195 Vi skal ind p� et meget vildt og farligt omr�de. 315 00:24:49,278 --> 00:24:50,613 Vi skal igennem jungler... 316 00:24:50,696 --> 00:24:53,366 og bestige bjerge s� h�je, at de r�kker over skyerne. 317 00:24:53,449 --> 00:24:57,495 Tigre s� st�rke, at de kan klatre i tr�er med �sler i gabet. Godt. 318 00:24:57,578 --> 00:25:01,499 Det er godt at h�re s�dan nogle historier, for s� har kun f� mennesker v�ret der. 319 00:25:01,582 --> 00:25:03,376 Lad os komme af sted. 320 00:26:10,943 --> 00:26:14,739 Hvis der er guld i de bjerge, hvor l�nge har det s� v�ret der? 321 00:26:14,822 --> 00:26:17,575 Millioner af �r, mon ikke? 322 00:26:17,658 --> 00:26:19,410 Hvorfor har vi s� travlt? 323 00:26:19,702 --> 00:26:23,330 Et par dage fra eller til g�r ingen forskel. 324 00:26:23,456 --> 00:26:25,791 Kan du huske, hvad du sagde i Tampico... 325 00:26:25,875 --> 00:26:28,961 om at skulle have den gamle mand p� ryggen? 326 00:26:32,131 --> 00:26:35,551 Dengang troede jeg, han var et normalt menneske... 327 00:26:35,801 --> 00:26:37,261 ikke delvis ged. 328 00:26:38,137 --> 00:26:40,181 Se ham lige klatre. 329 00:26:45,269 --> 00:26:48,731 Jeg forst�r slet ikke, at han kan v�re i solen hele dagen uden vand. 330 00:26:48,814 --> 00:26:50,900 M�ske er han ogs� delvis kamel. 331 00:26:51,484 --> 00:26:53,694 Anede jeg, hvad guldgraveri ville sige... 332 00:26:53,778 --> 00:26:57,740 var jeg blevet i Tampico og havde ventet p� et andet job. 333 00:27:04,288 --> 00:27:06,749 - Hvad er der? - Se. 334 00:27:08,626 --> 00:27:12,379 Se alt det glimmer. Det er endda gult, som... 335 00:27:12,671 --> 00:27:13,797 Guld. 336 00:27:19,637 --> 00:27:22,139 Kom tilbage, vi har fundet noget! 337 00:27:24,183 --> 00:27:27,311 Se, Curt, der er en �re her i denne klippe. 338 00:27:28,395 --> 00:27:30,731 Se her. Se, det er overalt. 339 00:27:31,190 --> 00:27:32,858 Hvad skulle det ellers v�re? 340 00:27:32,942 --> 00:27:35,402 Kun guld kan skinne og glimte s�dan her. 341 00:27:36,195 --> 00:27:37,863 Vi har fundet det, Curt. 342 00:27:39,698 --> 00:27:42,201 Det ser ud til... 343 00:27:43,369 --> 00:27:44,995 at vi er blevet rige. 344 00:27:45,538 --> 00:27:47,289 Se, det er overalt. 345 00:27:47,498 --> 00:27:49,458 - Vi har fundet en... - Moder�re. 346 00:27:49,542 --> 00:27:50,960 - Det er rigtigt. - Howard! 347 00:27:51,043 --> 00:27:52,294 Kom her. Se. 348 00:27:52,878 --> 00:27:56,048 Se denne sten her. Den er fuld af guld. Guld�rer. 349 00:27:56,632 --> 00:27:59,551 Det her kan ikke engang give os salt til vores �g. 350 00:28:00,219 --> 00:28:01,762 Er det ikke guld? 351 00:28:01,971 --> 00:28:03,806 Svovlkis. Det er snydeguld. 352 00:28:04,014 --> 00:28:06,141 Der er ogs� masser af de �gte varer her. 353 00:28:06,225 --> 00:28:08,269 Vi er g�et hen over det fire-fem gange. 354 00:28:08,352 --> 00:28:10,980 Der var et sted i g�r, som s� rigt ud, men vandet... 355 00:28:11,063 --> 00:28:12,773 til vask af sandet l� 17 km v�k. 356 00:28:12,856 --> 00:28:16,443 De andre steder var der ikke guld nok til at betale en dagl�n. 357 00:28:16,527 --> 00:28:18,946 N�ste gang, I rammer en �re, s� r�b p� mig... 358 00:28:19,029 --> 00:28:21,824 inden I pjasker vand ud over det hele. Vand er kostbart. 359 00:28:21,907 --> 00:28:24,451 Nogle gange er det mere kostbart end guld. 360 00:28:25,160 --> 00:28:26,203 �sel. 361 00:28:37,923 --> 00:28:40,175 - Hvad er der? - Det ligner en nordre. 362 00:28:40,551 --> 00:28:42,428 En "nordre"? Hvad er det? 363 00:28:42,803 --> 00:28:45,180 Stormene, der kommer nordfra p� denne �rstid... 364 00:28:45,264 --> 00:28:49,268 n�r de er v�rst, st�r �rkenlandet her ligefrem p� bagbenene! 365 00:28:58,652 --> 00:29:01,196 Der er kun et par kilometer af de tykke sager her. 366 00:29:01,280 --> 00:29:03,699 Vi er snart ude af dalen. 367 00:29:44,323 --> 00:29:46,450 Hvad siger I til nogle b�nner? 368 00:29:50,162 --> 00:29:51,914 Vil du have nogle b�nner? 369 00:29:54,500 --> 00:29:58,754 Vi skal igennem et h�rdt omr�de i morgen. Spis hellere nogle b�nner. 370 00:30:39,586 --> 00:30:41,421 Ved du, hvad jeg synes? 371 00:30:42,047 --> 00:30:44,174 Jeg synes, vi b�r give op... 372 00:30:44,466 --> 00:30:46,218 efterlade al udstyret... 373 00:30:46,718 --> 00:30:48,262 lade det hele ligge. 374 00:30:48,887 --> 00:30:50,764 Tage tilbage til civilisationen. 375 00:30:50,847 --> 00:30:54,560 Hvad siger du da? Tage tilbage? Sig det til min bedstemor! 376 00:30:54,643 --> 00:30:57,729 Jeg har to elegante partnere, der g�r i panik ved lidt regn... 377 00:30:57,813 --> 00:31:00,148 og gemmer sig i skabet, n�r det tordner. 378 00:31:00,232 --> 00:31:02,025 S�dan nogle dygtige guldgravere. 379 00:31:02,109 --> 00:31:04,403 To skohandlere, der l�ser om guldgraveri... 380 00:31:04,486 --> 00:31:07,948 i Midnatssolens Land, syd for gr�nsen eller vest for Rocky Mountains. 381 00:31:08,031 --> 00:31:10,242 Luk spalten, eller jeg tv�rer dig ud! 382 00:31:10,325 --> 00:31:13,495 Kast den bare. Hvis du g�r det, kommer du ikke herfra i live. 383 00:31:13,579 --> 00:31:16,623 Uden min hj�lp g�r I to til grunde som et par rotter herude. 384 00:31:16,707 --> 00:31:19,876 Lad ham v�re. Kan du ikke se, den gamle mand er tosset? 385 00:31:20,627 --> 00:31:23,505 Er jeg tosset? Lad mig sige jer noget, mine fine partnere. 386 00:31:23,588 --> 00:31:27,175 I to kan ikke sammenlignes med noget. I er dummere end det dummeste �sel. 387 00:31:27,259 --> 00:31:28,260 Se p� jer selv. 388 00:31:28,343 --> 00:31:31,930 Har I nogensinde set s�dan nogle fjogede eksemplarer? 389 00:31:35,434 --> 00:31:36,601 I er s� dumme... 390 00:31:36,685 --> 00:31:40,439 at I ikke kan se de rigdomme, I tr�der p� med jeres egne f�dder. 391 00:31:48,572 --> 00:31:51,116 I tror vist, I finder klumper af omsmeltet guld. 392 00:31:51,199 --> 00:31:53,452 S� meget er der ikke. Her skal vi ikke grave. 393 00:31:53,535 --> 00:31:56,038 Det kommer l�ngere oppe fra. Deroppe. 394 00:31:56,121 --> 00:31:58,248 Der skal vi op. 395 00:32:05,047 --> 00:32:07,132 - Er det det? - Det er det nemlig. 396 00:32:07,215 --> 00:32:08,508 Jeg mener, guld. 397 00:32:08,592 --> 00:32:10,302 Det ser ikke ud, som jeg troede. 398 00:32:10,385 --> 00:32:13,889 - Det ligner n�rmest sand. - Ja. Det er n�sten som sand. 399 00:32:13,972 --> 00:32:15,766 Det glitrer ikke. Det troede jeg. 400 00:32:15,849 --> 00:32:18,185 Det g�r det, n�r det bliver renset af en anden. 401 00:32:18,268 --> 00:32:20,479 Vi skal udvinde det og tage det med dertil. 402 00:32:20,562 --> 00:32:23,940 Guld er ikke sten i en flodseng. Det kalder ikke p� os. 403 00:32:24,024 --> 00:32:25,901 Man skal vide, hvordan det ser ud. 404 00:32:25,984 --> 00:32:27,736 Man skal ikke kun finde det. 405 00:32:27,819 --> 00:32:30,447 Man skal kunne kilde hende, s� hun sprudler af grin. 406 00:32:30,530 --> 00:32:32,532 Ja, her er masser. Det l�nner sig. 407 00:32:32,616 --> 00:32:35,243 - Hvor meget? - Omkring et halvt kilo pr. ton. 408 00:32:35,368 --> 00:32:38,246 - Det er 20 dollars pr. 30 gram. - Hvor mange ton ugentligt? 409 00:32:38,330 --> 00:32:39,748 Det afh�nger af indsatsen. 410 00:32:39,831 --> 00:32:41,833 Vi m� hellere sl� lejr nede ad bjerget. 411 00:32:41,917 --> 00:32:43,460 Hvorfor, n�r vi skal grave her? 412 00:32:43,543 --> 00:32:46,463 Kommer der nogen, kan vi m�ske bilde dem ind, vi er j�gere. 413 00:32:46,546 --> 00:32:49,674 - Kunne vi ikke bare s�ge om det? - Jo, men det betaler sig ikke. 414 00:32:49,758 --> 00:32:52,969 S� stiller der straks en udsending fra et stort mineselskab... 415 00:32:53,053 --> 00:32:56,097 med et papir p�, at vi ikke har ret til at v�re her. 416 00:32:58,683 --> 00:33:01,019 Hvordan f�les det at v�re holdne m�nd? 417 00:33:05,190 --> 00:33:07,108 I starten vil tankene l�kke lidt... 418 00:33:07,192 --> 00:33:10,237 indtil br�dderne suger vand og lukker mellemrummene. 419 00:33:12,197 --> 00:33:15,575 Jeg var godt nok bl��jet, da jeg t�nkte p� guldgraveri. 420 00:33:15,700 --> 00:33:18,245 Jeg troede, det hele handlede om fundene. 421 00:33:19,120 --> 00:33:22,207 Jeg troede, man skulle finde det, samle det op, pakke det... 422 00:33:22,290 --> 00:33:24,209 og b�re det til den n�rmeste bank. 423 00:33:24,292 --> 00:33:27,295 Du er ved at l�re det. Snart kan jeg ikke l�re dig en disse. 424 00:33:27,379 --> 00:33:29,548 - Er tanken ved at v�re fuld? - Ja, helt op. 425 00:33:29,631 --> 00:33:31,174 �bn sluseporten. 426 00:34:08,587 --> 00:34:10,839 Hvor meget tror du, der er nu? 427 00:34:11,756 --> 00:34:14,175 For omkring 5.000 dollars, vil jeg tro. 428 00:34:15,885 --> 00:34:18,346 Hvorn�r skal vi dele det? 429 00:34:20,932 --> 00:34:22,309 N�r I siger til. 430 00:34:22,392 --> 00:34:25,061 Hvorfor dele det? Det ser jeg ingen grund til. 431 00:34:25,145 --> 00:34:27,564 Vi tager jo tilbage sammen, n�r den tid kommer. 432 00:34:27,647 --> 00:34:30,609 Hvorfor ikke vente, til vi f�r kontanter og s� dele dem? 433 00:34:30,692 --> 00:34:32,902 Jeg er ligeglad. Det m� I afg�re. 434 00:34:32,986 --> 00:34:35,405 Jeg synes, vi skal dele det undervejs. 435 00:34:36,156 --> 00:34:38,908 S� har hver is�r ansvar for sit eget. 436 00:34:39,200 --> 00:34:41,119 Det ville passe mig fint. 437 00:34:41,202 --> 00:34:44,122 Jeg vil ikke have ansvaret for at passe p� din skat. 438 00:34:44,205 --> 00:34:46,166 Det har jeg ikke bedt dig om. 439 00:34:46,374 --> 00:34:48,543 Nemlig. Du har aldrig bedt mig. 440 00:34:48,626 --> 00:34:51,671 Jeg troede, jeg var den mest p�lidelige af os tre. 441 00:34:51,796 --> 00:34:52,881 Du? 442 00:34:54,424 --> 00:34:55,508 Hvorfor? 443 00:34:55,633 --> 00:34:59,637 Jeg sagde mest p�lidelig. Hvad �rlighed ang�r, kan ingen udtale sig. 444 00:35:00,805 --> 00:35:02,182 Jeg forst�r dig ikke. 445 00:35:02,265 --> 00:35:04,684 Forestil dig, at du skulle tage dig af varerne. 446 00:35:04,768 --> 00:35:08,229 En dag er jeg langt herfra, og Curtin er p� vej efter forsyninger. 447 00:35:08,313 --> 00:35:11,232 Det er din chance for at pakke sagerne og efterlade os. 448 00:35:11,316 --> 00:35:15,862 Kun en fyr, der inderst inde selv er tyv, kunne forestille sig s�dan noget om mig. 449 00:35:16,363 --> 00:35:18,323 Lige nu kunne det ikke betale sig... 450 00:35:18,406 --> 00:35:22,494 men n�r bunken er vokset til 8 kilo, er sagen nok en anden. 451 00:35:23,411 --> 00:35:24,996 Hvad med dig selv? 452 00:35:25,663 --> 00:35:27,415 Jeg er ikke hurtigt til bens mere. 453 00:35:27,499 --> 00:35:29,626 I er meget sejere, end da vi begyndte. 454 00:35:29,709 --> 00:35:32,212 N�r stakken er vokset stor og rigtig frister... 455 00:35:32,295 --> 00:35:34,130 s� l�ber jeg ikke halvt s� st�rkt. 456 00:35:34,214 --> 00:35:36,549 I ville fange mig og h�nge mig p� ingen tid. 457 00:35:36,633 --> 00:35:38,885 Derfor tror jeg, jeg er den mest trov�rdige. 458 00:35:38,968 --> 00:35:41,137 N�r man ser s�dan p� det, har du nok ret. 459 00:35:41,221 --> 00:35:43,139 Det er nok en god ide... 460 00:35:43,223 --> 00:35:45,475 at dele udbyttet i tre hver aften. 461 00:35:45,558 --> 00:35:47,977 S� slipper du for det ansvar. 462 00:35:48,061 --> 00:35:49,104 Fint. 463 00:35:49,187 --> 00:35:50,980 N�r vi har samlet en 5-6 kilo... 464 00:35:51,064 --> 00:35:53,525 er det ubehageligt at b�re rundt p�. 465 00:35:53,608 --> 00:35:56,736 Vi vil hver is�r skulle gemme vores andel for de andre. 466 00:35:56,820 --> 00:36:01,407 Derefter skal vi v�re p� konstant udkig efter, at gemmestedet ikke opdages. 467 00:36:01,491 --> 00:36:04,077 Du har godt nok en beskidt, grim tankegang. 468 00:36:04,744 --> 00:36:07,747 Ikke beskidt, min skat. Jeg kender bare til de tanker... 469 00:36:07,831 --> 00:36:10,917 som s�gar anst�ndige folk f�r, n�r der er guld p� spil. 470 00:36:11,000 --> 00:36:12,127 Godt. 471 00:36:13,586 --> 00:36:15,338 S� deler vi det i tre. 472 00:37:35,418 --> 00:37:36,586 Dobbs! 473 00:38:35,311 --> 00:38:37,146 Howard, skynd dig at komme! 474 00:38:45,154 --> 00:38:46,864 Han kommer til sig selv. 475 00:38:48,366 --> 00:38:51,202 Lig stille, til du kommer til dig selv. 476 00:38:52,078 --> 00:38:53,412 Hvad skete der? 477 00:38:54,080 --> 00:38:56,207 Noget af minen styrtede sammen. 478 00:39:03,089 --> 00:39:04,799 Jeg fik et gok i hovedet. 479 00:39:05,091 --> 00:39:06,801 Ingen br�kkede knogler? 480 00:39:07,593 --> 00:39:09,011 Det tror jeg ikke. 481 00:39:09,762 --> 00:39:12,098 - Hvem trak mig ud? - Det gjorde Curtin. 482 00:39:14,725 --> 00:39:16,727 Jeg skylder dig mit liv, partner. 483 00:39:18,062 --> 00:39:19,188 Glem det. 484 00:39:31,534 --> 00:39:33,870 Hvad vil du g�re med dine h�rdt tjente penge... 485 00:39:33,953 --> 00:39:35,788 n�r vi tager ind og s�lger guldet? 486 00:39:35,872 --> 00:39:38,541 Jeg bliver �ldre. Jeg kan stadig f�lge med... 487 00:39:38,624 --> 00:39:41,794 n�r der skal tages fat, men jeg er ikke den samme l�ngere. 488 00:39:41,878 --> 00:39:45,548 N�ste �r, n�ste m�ned, n�ste uge, er jeg d�leme ikke l�ngere den samme. 489 00:39:45,631 --> 00:39:47,592 Jeg sl�r mig ned et roligt sted... 490 00:39:47,675 --> 00:39:50,052 starter som isenkr�mmer eller k�bmand... 491 00:39:50,136 --> 00:39:53,389 og tilbringer resten af livet med at l�se tegneserier og eventyr. 492 00:39:53,472 --> 00:39:55,933 �t er sikkert. Jeg graver ikke efter guld igen... 493 00:39:56,017 --> 00:39:58,603 og spilder tid og penge p� at finde en ny guldmine. 494 00:39:58,686 --> 00:40:00,813 Hvad med dig? Hvad er dine planer? 495 00:40:00,897 --> 00:40:03,983 Jeg tror, jeg vil k�be jord og dyrke frugt. M�ske ferskner. 496 00:40:04,066 --> 00:40:06,360 Hvorfor skal det lige v�re ferskner? 497 00:40:06,569 --> 00:40:08,279 En sommer, da jeg var barn... 498 00:40:08,362 --> 00:40:11,407 arbejdede jeg som ferskenplukker i San Joaquin-dalen. 499 00:40:12,033 --> 00:40:13,951 Det var virkelig sagen. 500 00:40:14,243 --> 00:40:16,412 Vi var der i hundredvis, unge og gamle. 501 00:40:16,495 --> 00:40:18,497 Hele familier arbejdede sammen. 502 00:40:18,581 --> 00:40:20,374 Om aftenen efter dagens arbejde... 503 00:40:20,458 --> 00:40:24,086 byggede vi store b�l og sad omkring dem og sang til guitarmusik. 504 00:40:24,253 --> 00:40:26,339 Nogle gange hele natten igennem. 505 00:40:26,631 --> 00:40:30,259 Vi gik i seng, v�gnede og sang, og lagde os til at sove igen. 506 00:40:31,093 --> 00:40:33,179 Vi havde det alle vidunderligt. 507 00:40:34,305 --> 00:40:37,308 Lige siden har jeg haft en trang til at dyrke frugt. 508 00:40:37,391 --> 00:40:40,353 Det m� v�re sk�nt at se ens egne tr�er f� blade... 509 00:40:40,436 --> 00:40:42,480 blomstre og b�re frugt. 510 00:40:42,563 --> 00:40:46,692 Man ser frugten vokse og blive moden og plukkeklar p� grenene. 511 00:40:48,694 --> 00:40:50,571 Hvad laver I? 512 00:40:50,821 --> 00:40:53,949 Vi snakker om, hvad vi vil lave, n�r vi tager tilbage. 513 00:40:54,200 --> 00:40:57,662 Jeg har planlagt det hele. 514 00:40:57,745 --> 00:40:59,705 Fort�l os om det, Dobbsie. 515 00:40:59,955 --> 00:41:02,875 F�rst et tyrkisk bad, hvor jeg vil svede og ligge i bl�d... 516 00:41:02,958 --> 00:41:06,128 til jeg f�r alt snavs og skidt ud af systemet. 517 00:41:06,671 --> 00:41:10,341 S� tager jeg til en skr�dder og f�r mig noget nyt kluns. 518 00:41:10,424 --> 00:41:12,009 Et dusin af det hele. 519 00:41:12,176 --> 00:41:14,679 S� tager jeg p� en fin caf�... 520 00:41:15,221 --> 00:41:18,432 bestiller alt, der st�r p� menukortet, og hvis det er d�rligt... 521 00:41:18,516 --> 00:41:21,060 eller m�ske ikke, vil jeg r�be af tjeneren... 522 00:41:21,143 --> 00:41:23,479 og f� ham til at tage det hele tilbage igen. 523 00:41:23,562 --> 00:41:25,648 Hvad er det n�ste p� programmet? 524 00:41:26,649 --> 00:41:28,401 Ja, hvad mon? 525 00:41:38,411 --> 00:41:40,788 Jeg ville hverken n�vne eller t�nke p� kvinder. 526 00:41:40,871 --> 00:41:42,998 Det er ikke godt for helbredet. 527 00:41:43,582 --> 00:41:47,294 Du har nok ret, n�r man ser p� fremtidsudsigterne. 528 00:41:47,378 --> 00:41:48,629 Ved du hvad? 529 00:41:48,754 --> 00:41:51,340 Vi burde aftale, hvor meget vi vil have, enes om... 530 00:41:51,424 --> 00:41:53,676 at n�r vi har n�et det, pakker vi og smutter. 531 00:41:53,759 --> 00:41:57,096 - Hvad synes du, gr�nsen skulle v�re? - M�ske 25.000 pr. snude. 532 00:41:57,179 --> 00:41:59,765 25.000 dollars, det er jo sm�sager. 533 00:42:00,141 --> 00:42:01,434 Hvad ville du sige? 534 00:42:01,517 --> 00:42:04,145 I hvert fald 50.000. Jeg mener snarere 75.000. 535 00:42:04,228 --> 00:42:07,481 Det ville tage os et �r, hvis �ren overhovedet holder s� l�nge. 536 00:42:07,565 --> 00:42:10,985 Hvad er et �r fra eller til, n�r det er s�danne summer, vi taler om? 537 00:42:11,068 --> 00:42:13,612 25.000 dollars er rigeligt, hvis I sp�rger mig. 538 00:42:13,696 --> 00:42:15,656 Det holder resten af mit liv. 539 00:42:15,739 --> 00:42:18,242 Ja, men du er gammel, jeg er ung. 540 00:42:18,325 --> 00:42:20,494 Jeg skal bruge penge, mange penge. 541 00:42:21,370 --> 00:42:22,913 25.000 dollars p� �n gang... 542 00:42:22,997 --> 00:42:25,249 er mere, end jeg regnede med at f� fingre i. 543 00:42:25,332 --> 00:42:26,292 Sm�ting. 544 00:42:26,375 --> 00:42:28,586 Vi beh�ver ikke blive gr�dige svin. 545 00:42:29,962 --> 00:42:31,297 Kalder du mig et svin? 546 00:42:31,380 --> 00:42:33,674 Det ville faktisk ikke v�re urimeligt... 547 00:42:33,757 --> 00:42:36,302 hvis jeg forlanger en halv gange mere, end du f�r. 548 00:42:36,385 --> 00:42:37,386 Hvordan det? 549 00:42:37,469 --> 00:42:40,389 Man kan jo ikke ben�gte, at jeg spyttede mest i kassen. 550 00:42:40,472 --> 00:42:43,642 Det gjorde du, Dobbsie, og jeg vil da ogs� betale dig tilbage. 551 00:42:43,726 --> 00:42:48,063 I et civiliseret samfund f�r den st�rste investor ogs� st�rst udbytte, ikke sandt? 552 00:42:48,147 --> 00:42:50,524 Det er noget, der taler for vildnisset. 553 00:42:50,608 --> 00:42:53,986 Ikke at jeg vil kr�ve det, men det ville ikke v�re urimeligt af mig. 554 00:42:54,069 --> 00:42:56,238 N�ste gang du kalder mig svin, s� husk... 555 00:42:56,322 --> 00:42:57,990 hvad jeg kunne have gjort. 556 00:42:58,073 --> 00:43:01,243 Det er nok klogt ikke at have penge imellem os. 557 00:43:01,327 --> 00:43:04,455 V�rsgo, Dobbs. Her er det, jeg skylder dig, med renter. 558 00:43:13,464 --> 00:43:16,175 Jeg vil bare ikke kaldes et svin. 559 00:43:58,717 --> 00:44:01,136 Du m� ikke skr�mme mig. Jeg giver dig en omgang. 560 00:44:01,220 --> 00:44:02,805 Er vi ude p� en m�neskinstur? 561 00:44:02,888 --> 00:44:05,057 Her er en tiger, jeg kiggede til �slerne. 562 00:44:05,140 --> 00:44:06,934 - Og? - Hvad er der? 563 00:44:07,017 --> 00:44:10,854 - Jeg vil lige se til �slerne. - G�r du bare det. 564 00:44:25,953 --> 00:44:27,705 - Hvad er der? - Ikke noget. 565 00:44:30,916 --> 00:44:32,251 Hvor er Dobbs? 566 00:44:32,334 --> 00:44:34,878 Han vader rundt ude i m�rket. 567 00:44:38,716 --> 00:44:40,801 Han tager sig godt nok god tid. 568 00:44:41,593 --> 00:44:43,762 Jeg vil lige kigge til ham. 569 00:45:06,660 --> 00:45:08,203 Hvor er Curtin? 570 00:45:09,121 --> 00:45:12,458 Han er derude et sted. Han sagde, han lige ville kigge. 571 00:45:40,777 --> 00:45:42,613 Det er min tur, men jeg vil ikke... 572 00:45:42,696 --> 00:45:45,324 hvis ikke du glemmer bekymringerne og g�r i seng. 573 00:45:45,407 --> 00:45:47,159 Vi skal arbejde i morgen. 574 00:46:00,005 --> 00:46:03,342 I f�r mig ikke sovende. Det kan I godt glemme. 575 00:46:04,509 --> 00:46:06,011 S� dum er jeg ikke. 576 00:46:07,304 --> 00:46:09,348 Den dag, I pr�ver at narre mig... 577 00:46:09,431 --> 00:46:12,017 bliver dyr for jer begge. 578 00:46:22,194 --> 00:46:26,073 Flere forn�rmelser fra din side, og jeg giver dig en omgang. 579 00:46:27,115 --> 00:46:31,954 Det er bedst for dig selv, hvis du ikke l�ber om hj�rner med Fred C. Dobbs. 580 00:46:35,707 --> 00:46:38,585 Du skulle se Dobbs. Han fabler l�s med sig selv. 581 00:46:38,669 --> 00:46:41,171 Der er noget, der g�r ham p�, men gad vide hvad. 582 00:46:41,254 --> 00:46:43,256 Han er ude p� ballade. 583 00:46:50,847 --> 00:46:53,100 "Vi l�ber t�r for forsyninger, Dobbsie. 584 00:46:53,183 --> 00:46:55,435 "Tager du ikke ind til landsbyen?" 585 00:46:55,811 --> 00:46:58,021 Hvad bilder han sig ind, at give mig ordrer? 586 00:46:58,105 --> 00:46:59,356 Hvad siger du, Dobbs? 587 00:46:59,439 --> 00:47:00,899 - Ikke noget. - Pas hellere p�. 588 00:47:00,983 --> 00:47:03,026 Det er skidt, n�r man taler med sig selv. 589 00:47:03,110 --> 00:47:04,903 Ja? Hvem skulle jeg ellers tale med? 590 00:47:04,987 --> 00:47:06,780 I hvert fald ikke dig eller Curtin. 591 00:47:06,863 --> 00:47:09,282 - I to er nogle fine partnere. - Hvad er der galt? 592 00:47:09,366 --> 00:47:10,784 Spyt ud, det g�r godt. 593 00:47:10,867 --> 00:47:13,328 I to skal ikke tro, I kan f�re mig bag lyset. 594 00:47:13,412 --> 00:47:15,622 - Tag det roligt. - Jeg ved, hvad I er ude p�. 595 00:47:15,706 --> 00:47:17,082 S� ved du mere end jeg. 596 00:47:17,165 --> 00:47:20,168 Hvorfor skal jeg drage til landsbyen og ikke en af jer to? 597 00:47:20,252 --> 00:47:23,797 Tro ikke, jeg ikke har gennemskuet det. I har rottet jer sammen mod mig. 598 00:47:23,880 --> 00:47:25,173 De to dage, jeg er v�k... 599 00:47:25,257 --> 00:47:27,718 vil give jer tid nok til at finde mit guld. 600 00:47:27,801 --> 00:47:29,302 Hvis du frygter s�dan noget... 601 00:47:29,386 --> 00:47:31,179 kunne du vel tage guldet med dig? 602 00:47:31,263 --> 00:47:34,099 Skulle jeg s� l�be risikoen at blive r�vet af banditter? 603 00:47:34,182 --> 00:47:36,518 St�der du p� banditter, er du alligevel p� den. 604 00:47:36,601 --> 00:47:39,020 De vil dr�be dig for at f� dine sko. 605 00:47:39,104 --> 00:47:42,149 Det var det. Nu er alt lysende klart. 606 00:47:42,482 --> 00:47:44,359 Du h�ber, banditter f�r fat p� mig. 607 00:47:44,443 --> 00:47:46,945 De ville spare jer for en masse besv�r, ikke ogs�? 608 00:47:47,028 --> 00:47:49,906 I ville heller ikke have noget p� samvittigheden. 609 00:47:50,490 --> 00:47:52,617 Godt, Dobbs, glem det. 610 00:48:21,730 --> 00:48:23,273 Det t�nkte jeg nok. 611 00:48:23,356 --> 00:48:25,525 - Hvad vil du? - Op med h�nderne. 612 00:48:27,777 --> 00:48:30,947 Jeg burde pumpe dig fuld af bly. 613 00:48:31,031 --> 00:48:33,074 Vil du fort�lle, hvad det g�r ud p�? 614 00:48:33,158 --> 00:48:35,243 Du kommer ingen vegne med at spille dum. 615 00:48:35,327 --> 00:48:36,703 Det m� jeg sige. 616 00:48:37,287 --> 00:48:40,832 - Det er alts� der, du gemmer dit guld? - Hvad foreg�r der her? 617 00:48:40,916 --> 00:48:43,502 Jeg er ved et tilf�lde faldet over Dobbsies skat. 618 00:48:43,585 --> 00:48:46,546 Ved et tilf�lde? Hvorfor pr�vede du at l�sne den sten? 619 00:48:46,630 --> 00:48:48,673 Der kravlede en gila�gle ind under den. 620 00:48:48,757 --> 00:48:50,175 Det m� jeg nok indr�mme. 621 00:48:50,258 --> 00:48:53,178 Du forst�r at ryste de gode historier ud af �rmet. 622 00:48:53,845 --> 00:48:57,265 Godt, jeg lyver. Der er ikke nogen gila�gle. 623 00:48:57,557 --> 00:49:00,393 Lad mig se dig stikke h�nderne derind og tage dit guld. 624 00:49:00,477 --> 00:49:02,479 - Kom s�. - Det skal jeg nok. 625 00:49:03,271 --> 00:49:04,648 Men pr�ver du p� noget... 626 00:49:04,731 --> 00:49:07,442 Bare rolig. Jeg bliver lige her. Det her skal jeg se. 627 00:49:07,525 --> 00:49:09,277 R�k s� ind og hent guldet. 628 00:49:09,361 --> 00:49:12,697 Hvis ikke tror vi bare, du er en kujon, ikke ogs�, Howard? 629 00:49:13,823 --> 00:49:17,285 De slipper aldrig, n�r f�rst de har fat, g�r de vel, Howard? 630 00:49:18,662 --> 00:49:22,415 Om man s� sk�rer dem midt over, s� bliver hovedet siddende. 631 00:49:22,499 --> 00:49:25,585 Men offeret er ligeglad, for han er alligevel d�d. 632 00:49:25,669 --> 00:49:28,004 - Er det ikke sandt, Howard? - Det tror jeg. 633 00:49:28,088 --> 00:49:31,091 Hvorfor stikker du ikke h�nderne derind og tager din skat? 634 00:49:31,174 --> 00:49:32,634 Du er vel ikke bange... 635 00:49:32,717 --> 00:49:34,928 efter alle de ting, du har p�st�et? 636 00:49:35,011 --> 00:49:35,971 Vis os, du t�r. 637 00:49:36,054 --> 00:49:38,932 Jeg vil n�dig tro, min partner har rygrad som en �l. 638 00:49:39,015 --> 00:49:41,643 Jeg sl�r dig ihjel, din beskidte, griske... 639 00:49:43,436 --> 00:49:45,105 Godt, Howard, jeg d�kker ham. 640 00:49:45,188 --> 00:49:48,274 �n forkert bev�gelse fra dig, og jeg bl�ser knoppen af dig. 641 00:49:48,358 --> 00:49:51,069 Howard, gider du vende stenen? 642 00:51:42,388 --> 00:51:44,474 Det beredne politi er effektivt. 643 00:51:46,392 --> 00:51:48,728 Ja. Banditter, siger du? 644 00:51:48,811 --> 00:51:51,314 Ja, de havde �benbart en diamantring... 645 00:51:51,397 --> 00:51:53,691 perle�reringe, penge og en togbillet p� sig... 646 00:51:53,775 --> 00:51:56,444 hvorp� datoen for togr�veriet i Aguascalientes stod. 647 00:51:56,528 --> 00:51:58,947 De har v�ret her nogle dage, drukket, skudt... 648 00:51:59,030 --> 00:52:01,741 Indbyggerne er bange for at g� ud af deres hytter. 649 00:52:01,824 --> 00:52:03,493 Hvor f�rer de dem hen? 650 00:52:03,576 --> 00:52:05,161 Til kirkeg�rden. 651 00:52:17,340 --> 00:52:19,884 De beredne arbejder ikke p� den amerikanske m�de. 652 00:52:19,968 --> 00:52:23,304 De er m�ske ikke eksperter i fingeraftryk, men de kan f�lge et spor. 653 00:52:23,388 --> 00:52:25,598 Dem kan man ikke gemme sig for. 654 00:52:25,682 --> 00:52:28,059 De kender alle banditternes tricks. 655 00:52:28,142 --> 00:52:30,728 Du kan bande p�, at de sporer... 656 00:52:30,812 --> 00:52:33,690 hver eneste medlem af banden, der overfaldt toget. 657 00:52:33,773 --> 00:52:36,901 Det tager tid, m�ske m�neder, men de g�r det. 658 00:52:42,031 --> 00:52:43,783 Der kommer ikke mange den vej. 659 00:52:43,866 --> 00:52:45,994 Du er den f�rste, jeg er st�dt p� l�nge. 660 00:52:46,077 --> 00:52:47,120 Er det sandt? 661 00:52:47,203 --> 00:52:49,914 - Det er h�rdt terr�n. - Ja. 662 00:52:50,790 --> 00:52:52,166 Jeg hedder Cody. 663 00:52:53,293 --> 00:52:54,711 Jeg er fra Texas. 664 00:52:55,837 --> 00:52:57,797 - Hvad laver du? - Jeg er j�ger. 665 00:52:57,839 --> 00:52:59,841 - Professionel? - Ja. 666 00:53:00,425 --> 00:53:01,676 Hvad jager du? 667 00:53:02,260 --> 00:53:04,846 Tigre, alt af handelsv�rdi. 668 00:53:05,847 --> 00:53:08,141 Hvor l�nge har du v�ret i bjergene her? 669 00:53:08,266 --> 00:53:09,309 Et par m�neder. 670 00:53:09,434 --> 00:53:12,311 Har du s� set noget, der lignede jord af v�rdi? 671 00:53:13,813 --> 00:53:17,442 Jeg har en fornemmelse af, at der er gode sager oppe i bjergene. 672 00:53:17,984 --> 00:53:19,986 Nej, jeg kender landskabet her omkring. 673 00:53:20,028 --> 00:53:22,613 Hvis der var guld, har jeg godt nok ikke set noget. 674 00:53:22,697 --> 00:53:24,574 Her er ikke noget, der ligner guld. 675 00:53:24,699 --> 00:53:26,743 Jeg kan se p� et bjerg 8 km v�k... 676 00:53:26,868 --> 00:53:29,871 og sige, om der er 30 gram eller et helt skib fuldt. 677 00:53:30,204 --> 00:53:31,706 Hvis du intet har fundet... 678 00:53:31,789 --> 00:53:33,750 s� skal jeg nok stikke din n�se i det. 679 00:53:33,833 --> 00:53:36,085 Der er masser af indikationer i den dal. 680 00:53:36,169 --> 00:53:38,504 Jeg har konkluderet, at stenene er fra en �s... 681 00:53:38,588 --> 00:53:40,339 der er udvasket af tropisk regn. 682 00:53:40,423 --> 00:53:42,508 - Det siger du ikke. - Jo, det g�r jeg. 683 00:53:45,011 --> 00:53:46,804 S� meget for de banditter. 684 00:53:47,889 --> 00:53:50,850 De mexicanere kan noget, n�r det drejer sig om lynjustits. 685 00:53:50,933 --> 00:53:53,227 N�r de beredne f�r fingrene i en kriminel... 686 00:53:53,311 --> 00:53:56,439 ved de, hvad de skal. De giver ham en skovl og beder ham grave. 687 00:53:56,522 --> 00:53:57,940 N�r hullet er dybt nok... 688 00:53:58,024 --> 00:54:01,778 beder de ham l�gge skovlen, ryge en cigaret og bede en sidste b�n. 689 00:54:01,861 --> 00:54:05,406 Fem minutter efter er han d�kket af det jord, han gravede op. 690 00:54:05,573 --> 00:54:08,367 Ja, det m� man give dem. 691 00:54:20,421 --> 00:54:23,716 Jeg mente, hvad jeg sagde om at tage med dig. Det er mine �sler. 692 00:54:23,800 --> 00:54:27,136 Jeg er klar til at begynde, hvis jeg m� komme med til din lejr. 693 00:54:27,220 --> 00:54:29,722 Mange tak, men jeg rejser hellere alene. 694 00:54:29,931 --> 00:54:31,182 Held og lykke. 695 00:54:43,611 --> 00:54:47,281 Jeg gik udenom og blev p� det h�rde underlag, s� man ikke kan se mine spor. 696 00:54:47,365 --> 00:54:50,993 Hver gang, jeg kom til en top og s� efter, var han stadig efter mig. 697 00:54:51,077 --> 00:54:54,205 Det er nok kun et sp�rgsm�l om tid, f�r han dukker op. 698 00:54:54,372 --> 00:54:58,084 - Jeg synes, vi beder ham smutte. - Det ville da v�re dumt. 699 00:54:58,167 --> 00:55:01,921 Han sidder bare og spiller uskyldig og indrapporterer os bagefter. 700 00:55:02,004 --> 00:55:05,466 Hvis f�rst de kommer, kan vi hverken blive eller tage vores sager med. 701 00:55:05,550 --> 00:55:08,386 Der er ikke andet at g�re end at dr�be ham med det samme. 702 00:55:08,469 --> 00:55:10,137 Ingen ulovligheder i bjergene. 703 00:55:10,221 --> 00:55:13,266 M�ske kan han lide at vandre. Det kan man ikke skyde ham for. 704 00:55:13,349 --> 00:55:15,268 Hvis du skyder ham, rygtes det m�ske. 705 00:55:15,351 --> 00:55:17,353 Vi beh�ver ikke n�dvendigvis skyde ham. 706 00:55:17,436 --> 00:55:20,523 Vi skubber ham ned fra en klippe og h�vder, det var en ulykke. 707 00:55:20,606 --> 00:55:22,316 Og hvem skal m�ske skubbe, dig? 708 00:55:22,400 --> 00:55:23,693 Vi tr�kker lod. 709 00:55:24,151 --> 00:55:26,487 Er du sikker p�, han forfulgte dig? 710 00:55:26,571 --> 00:55:28,155 - Helt afgjort. - Hvorfor? 711 00:55:28,239 --> 00:55:29,991 Fordi han er lige der. 712 00:55:47,300 --> 00:55:49,176 Kom over til b�let. 713 00:55:59,228 --> 00:56:01,564 Jeg ved udm�rket, at jeg er u�nsket her. 714 00:56:01,647 --> 00:56:03,107 Selv efter det, du sagde... 715 00:56:03,190 --> 00:56:06,068 havde jeg alligevel lyst til at sludre med en amerikaner. 716 00:56:06,152 --> 00:56:08,696 Hvad om du s� finder nogen, der gider sludre? 717 00:56:08,779 --> 00:56:10,197 Durango ligger t�t p�. 718 00:56:10,281 --> 00:56:12,908 Der har de en af de der amerikanske klubber. 719 00:56:13,075 --> 00:56:14,827 Det er jeg ikke interesseret i. 720 00:56:14,910 --> 00:56:17,913 Jeg har vigtigere ting at give mig til. 721 00:56:19,206 --> 00:56:21,167 Det har vi ogs�. Tag ikke fejl af det. 722 00:56:21,250 --> 00:56:23,169 Det st�rste problem er, at du er her. 723 00:56:23,252 --> 00:56:24,628 Vi har ikke brug for dig. 724 00:56:24,712 --> 00:56:27,381 Vi kan hverken bruge dig som kok eller opvasker. 725 00:56:27,465 --> 00:56:29,508 Der er ingen ledige stillinger. 726 00:56:29,884 --> 00:56:33,095 Hvis ikke det er tydeligt nok nu, s� g�r dig selv den tjeneste... 727 00:56:33,179 --> 00:56:35,514 at pakke sammen og forsvinde i morgen tidlig. 728 00:56:35,598 --> 00:56:38,768 Tag tilbage hvor du kom fra. Du har vores velsignelse. 729 00:56:40,311 --> 00:56:41,312 Tak. 730 00:56:42,104 --> 00:56:45,775 V�rsgo. Tag bare. Vi lader ikke m�nd d� af sult. 731 00:56:47,068 --> 00:56:48,819 I aften er du vores g�st. 732 00:56:49,779 --> 00:56:51,322 Men i morgen tidlig... 733 00:56:51,405 --> 00:56:54,617 s� pas p�, vi �nsker ingen ubudne g�ster, forst�r du? 734 00:56:54,784 --> 00:56:56,702 "Pas p� hunden." Forst�r du? 735 00:57:01,499 --> 00:57:05,044 Jeg har anskaffet fem r�ve og en l�ve, mens du var i landsbyen. 736 00:57:05,127 --> 00:57:07,129 - Hvordan er b�flerne? - Ret gode. 737 00:57:07,421 --> 00:57:10,049 - Hvor sk�d du dem? - Lige i �jnene. 738 00:57:10,132 --> 00:57:13,260 Undskyld jeg blander mig, men her er intet, der er v�rd at jage. 739 00:57:13,344 --> 00:57:15,304 Det tager ikke en uge for en j�ger... 740 00:57:15,387 --> 00:57:18,390 at t�mme stedet inden for en radius af 8 kilometer. 741 00:57:20,142 --> 00:57:21,852 Her er ikke meget at jage. 742 00:57:21,936 --> 00:57:23,729 Derfor rejser vi ogs� videre... 743 00:57:23,813 --> 00:57:25,773 s� vi kan lede efter noget bedre. 744 00:57:25,856 --> 00:57:28,150 Ja, fremmede, du har helt ret. Her er magert. 745 00:57:28,234 --> 00:57:30,027 Det tog os lidt tid at finde ud af. 746 00:57:30,110 --> 00:57:31,570 Magert, siger du? 747 00:57:31,779 --> 00:57:34,114 Det afh�nger af, hvad man leder efter. 748 00:57:34,198 --> 00:57:35,658 Vi leder efter vildt. 749 00:57:35,741 --> 00:57:38,118 Det er god jord, hvis man jager andet. 750 00:57:39,161 --> 00:57:40,704 Hvad kunne det v�re? 751 00:57:41,330 --> 00:57:42,331 Guld. 752 00:57:48,879 --> 00:57:50,089 Den var god. 753 00:57:50,172 --> 00:57:52,633 Jeg fortalte dig da, at her ikke findes guld. 754 00:57:52,716 --> 00:57:56,011 Hvis der var den mindste smule, havde jeg fundet det, tro mig. 755 00:57:56,095 --> 00:57:59,974 Hvis du ikke har fundet guld her, er du ikke s� klog, som du lader til at v�re. 756 00:58:00,057 --> 00:58:02,309 M�ske har du ret. 757 00:58:02,601 --> 00:58:03,686 Hvem ved? 758 00:58:05,229 --> 00:58:08,274 Vi har aldrig sk�nket guld en tanke. Jeg f�r en ide. 759 00:58:08,524 --> 00:58:10,359 Jeg m� hellere sove p� det. 760 00:58:10,568 --> 00:58:12,027 Jeg g�r til k�js. 761 00:58:12,862 --> 00:58:14,446 Ja. Det g�r jeg ogs�. 762 00:58:14,530 --> 00:58:16,240 Vi ses i morgen tidlig. 763 00:58:31,964 --> 00:58:34,800 Jeg kan ikke regne den ud. Har han luret os eller hvad? 764 00:58:34,883 --> 00:58:37,469 Uanset hvad, s� virker han nu harml�s. 765 00:58:37,886 --> 00:58:40,931 - Man skal ikke skue hunden p� h�rene. - Det er sandt. 766 00:58:44,059 --> 00:58:46,061 Jeg beholder st�vlerne p� i nat. 767 00:58:46,145 --> 00:58:48,564 Han kunne finde p� at dr�be os, mens vi sover. 768 00:58:48,647 --> 00:58:51,859 - Alt kan ske. H�r engang. - Ja? 769 00:58:51,942 --> 00:58:54,737 I to g�r i seng, s� holder jeg udkig et par timer. 770 00:58:54,820 --> 00:58:56,363 Bagefter kan I to skiftes. 771 00:58:56,447 --> 00:58:59,366 - Godt. Har du pistolen klar? - Ja. Den er lige her. 772 00:59:29,480 --> 00:59:31,023 Godmorgen, min ven. 773 00:59:33,025 --> 00:59:34,943 Hvor har du vand til kaffen fra? 774 00:59:35,027 --> 00:59:37,196 - Jeg tog det fra gryden. - S� det gjorde du? 775 00:59:37,279 --> 00:59:39,948 Vi tog ikke vandet med herud, s� du kunne lave kaffe. 776 00:59:40,032 --> 00:59:43,202 - Jeg vidste ikke, vand var s� sparsomt. - Nu g�r du. 777 00:59:43,285 --> 00:59:44,870 Jeg fylder den op igen. 778 00:59:44,953 --> 00:59:46,163 Hvad er der? 779 00:59:46,455 --> 00:59:48,582 Jeg greb ham i at stj�le vores vand. 780 00:59:48,665 --> 00:59:51,877 N�ste gang lukker jeg det ud af dig gennem sm�, runde huller. 781 00:59:51,960 --> 00:59:55,506 Jeg troede, jeg var blandt civiliserede m�nd, der ville give mig vand. 782 00:59:55,589 --> 00:59:57,341 Hvem er ikke civiliseret? 783 01:00:04,389 --> 01:00:06,475 Jeg kunne g�re det samme for dig. 784 01:00:06,558 --> 01:00:09,144 Det er ikke afgjort, hvem der ville vinde. 785 01:00:09,394 --> 01:00:10,896 Denne gang vandt jeg. 786 01:00:10,979 --> 01:00:12,439 Tak for opm�rksomheden. 787 01:00:12,523 --> 01:00:15,984 Var jeg dig, fremmede, ville jeg pakke og smutte, mens jeg kunne. 788 01:00:16,068 --> 01:00:17,486 Jeg bliver lige her. 789 01:00:17,569 --> 01:00:19,780 Buskadset og bjergene er frie, ikke sandt? 790 01:00:19,863 --> 01:00:22,449 Jo. Det er sandt, hvem der end kommer f�rst. 791 01:00:22,533 --> 01:00:24,660 Det g�lder j�gere, men ikke guldgravere. 792 01:00:24,743 --> 01:00:27,121 Medmindre de har f�et registreret deres krav. 793 01:00:27,204 --> 01:00:29,081 Hvem siger, noget skal registreres? 794 01:00:29,164 --> 01:00:33,210 Hvad du end siger eller ikke siger, s� graver jeg efter guld her i morgen. 795 01:00:42,052 --> 01:00:44,388 Jeg ved, I kan pl�kke mig n�r som helst... 796 01:00:44,513 --> 01:00:47,182 men den risiko l�ber jeg gerne, med den indsats. 797 01:00:47,307 --> 01:00:49,017 Lad os l�gge kortene p� bordet. 798 01:00:49,101 --> 01:00:51,603 Som jeg ser det, kan I g�re en af tre ting: 799 01:00:51,728 --> 01:00:54,857 I kan dr�be mig, jage mig v�k eller betragte mig som partner. 800 01:00:54,982 --> 01:00:56,900 Lad os overveje den f�rste mulighed. 801 01:00:57,025 --> 01:01:00,028 Der kan komme en ny fyr i morgen. M�ske endda et dusin fyre. 802 01:01:00,153 --> 01:01:01,530 Hvis I ogs� dr�ber dem... 803 01:01:01,613 --> 01:01:03,991 hvor langt vil I s� g�? T�nk lidt over det. 804 01:01:04,116 --> 01:01:07,411 I m� heller ikke glemme, at ham, der trykker p� aftr�kkeren... 805 01:01:07,536 --> 01:01:09,955 altid vil v�re i h�nderne p� de to andre. 806 01:01:10,080 --> 01:01:13,083 Det eneste sikre er, at I alle tr�kker pistolerne frem... 807 01:01:13,208 --> 01:01:15,752 og skyder l�s samtidig, som en henrettelsespeloton. 808 01:01:15,878 --> 01:01:18,547 Intet skal holde os fra at beskytte vores interesser. 809 01:01:18,672 --> 01:01:20,465 Det er uklogt at dr�be mig. 810 01:01:21,425 --> 01:01:23,510 Men det afg�r I selvf�lgelig selv. 811 01:01:24,386 --> 01:01:25,929 Hvad ang�r anden mulighed... 812 01:01:26,013 --> 01:01:28,223 jager I mig v�k, s� sladrer jeg m�ske om jer. 813 01:01:28,348 --> 01:01:30,058 S� f�r vi ram p� dig. 814 01:01:30,142 --> 01:01:32,728 Vi finder dig, om vi s� skal helt til Kina. 815 01:01:32,853 --> 01:01:36,023 Min bel�nning er 25 procent af v�rdien af jeres fund. 816 01:01:36,148 --> 01:01:38,150 Det ville v�re meget fristende. 817 01:01:38,358 --> 01:01:41,028 Det er et st�rkt argument, der sl�r f�rste mulighed. 818 01:01:41,153 --> 01:01:42,613 Det vil jeg ikke ben�gte. 819 01:01:42,696 --> 01:01:44,823 Lad os nu se, hvad nummer tre kan tilbyde. 820 01:01:44,948 --> 01:01:47,951 Tager I mig som partner, risikerer I ikke at miste noget. 821 01:01:48,076 --> 01:01:52,289 Jeg beder ikke om en andel af jeres udbytte indtil nu, kun af det kommende. 822 01:01:53,290 --> 01:01:54,750 Hvad siger I? 823 01:01:57,127 --> 01:02:00,047 G�r det noget, vi lige taler det igennem alene, fremmede? 824 01:02:00,172 --> 01:02:01,548 Slet ikke. V�rsgo. 825 01:02:01,632 --> 01:02:03,925 Jeg skal ogs� lige se til mine �sler. 826 01:02:18,315 --> 01:02:20,817 - Hvad synes I? - Vi kan ikke sende ham v�k. 827 01:02:20,942 --> 01:02:23,320 Han skal enten pl�kkes eller g�res til partner. 828 01:02:23,445 --> 01:02:26,114 F. C. Dobbs kan ikke lide at blive udnyttet. 829 01:02:26,490 --> 01:02:27,866 Lad os pl�kke ham. 830 01:02:27,991 --> 01:02:29,451 Han fortalte hvordan, ikke? 831 01:02:29,576 --> 01:02:31,828 Vi holder alle pistolerne op og plaffer l�s. 832 01:02:31,953 --> 01:02:33,622 Hvad f�r vi ud af at pl�kke ham? 833 01:02:33,747 --> 01:02:36,041 S� l�nge han ikke kr�ver andel i vores udbytte, 834 01:02:36,166 --> 01:02:38,126 Det er i orden, jeg bliver udnyttet... 835 01:02:38,251 --> 01:02:39,961 bare jeg ikke skal betale for det. 836 01:02:40,087 --> 01:02:41,630 Hvem der end ellers kommer... 837 01:02:41,755 --> 01:02:44,508 s� er de ogs� inviteret. Der er altid plads til en til. 838 01:02:44,591 --> 01:02:47,260 Du siger noget. Det er der ingen tvivl om. 839 01:02:48,345 --> 01:02:49,346 Men at dr�be... 840 01:02:49,471 --> 01:02:52,808 - Hvad er der, huer det dig ikke? - Jo, det g�r. 841 01:02:55,769 --> 01:02:57,562 Lad flertallet afg�re det. 842 01:02:59,147 --> 01:03:00,816 Hvad stemmer du p�, partner? 843 01:03:00,941 --> 01:03:02,192 For eller imod? 844 01:03:07,697 --> 01:03:08,657 For. 845 01:03:11,743 --> 01:03:13,745 Lad os g�re det hurtigt. 846 01:03:52,325 --> 01:03:54,286 Det blev alts� f�rste mulighed? 847 01:03:54,578 --> 01:03:56,872 Kig hellere ned ad bjerget der f�rst. 848 01:04:08,425 --> 01:04:11,094 Jeg kan ikke se, hvem det er. Det er nok soldater. 849 01:04:11,219 --> 01:04:12,971 N�, s� det var alts� din plan? 850 01:04:13,096 --> 01:04:16,182 Jeg vidste, du var en stikker. Jeg vidste det fra starten af. 851 01:04:16,308 --> 01:04:18,602 Du tager fejl. Vi bliver alle begravet. 852 01:04:18,727 --> 01:04:19,728 Hvad er det? 853 01:04:19,853 --> 01:04:22,314 Hvis det er det, jeg tror, s� m� Gud v�re med os. 854 01:04:22,439 --> 01:04:26,067 Det er ikke soldater, men banditter. De vil have v�ben og kugler. 855 01:04:26,192 --> 01:04:29,029 Nogle fra landsbyen har fortalt om den amerikanske j�ger. 856 01:04:29,154 --> 01:04:32,324 Nej, de ligner ikke soldater. Det er banditter. 857 01:04:32,449 --> 01:04:35,118 Vi m� hellere regne ud, hvordan vi forsvarer os selv. 858 01:04:35,201 --> 01:04:38,580 Vi kan gemme os mellem stenene, men s� mister vi �slerne og udstyret. 859 01:04:38,705 --> 01:04:40,415 Det bedste er at sl� fra sig. 860 01:04:40,540 --> 01:04:42,876 Du har gode �jne. Bliv her og hold udkig... 861 01:04:43,001 --> 01:04:45,045 og hold �je med deres bev�gelser. 862 01:04:45,170 --> 01:04:47,631 Du genner �slerne over i den tykning. 863 01:04:47,756 --> 01:04:51,509 Dobbs, vi pakker alle vores ejendele sammen og smider dem i renden. 864 01:05:29,464 --> 01:05:31,132 De g�r ind p� stien nu. 865 01:05:31,257 --> 01:05:33,343 - Hvor mange er de? - Omkring et dusin. 866 01:05:33,468 --> 01:05:36,388 De er her om en times tid, s� lad os spise. 867 01:05:36,721 --> 01:05:38,264 Kom ned, min ven. 868 01:06:38,992 --> 01:06:41,452 Howard, husker du manden med den gyldne hat? 869 01:06:41,578 --> 01:06:43,538 Ja, manden fra togr�veriet. 870 01:06:43,663 --> 01:06:46,499 De tror, at de, der var her, er draget videre. 871 01:06:50,336 --> 01:06:53,006 Nogle tager ned ad bjerget igen, andre bliver her... 872 01:06:53,131 --> 01:06:55,800 og har det som hovedkvarter for at plyndre landsbyerne. 873 01:06:55,925 --> 01:06:57,385 Vi kunne fylde dem med bly. 874 01:06:57,468 --> 01:07:01,181 - F� ram p� s� mange, vi kunne, i en fart. - Lad os lige vente lidt. 875 01:07:20,825 --> 01:07:22,368 Vi er det beredne politi. 876 01:07:22,493 --> 01:07:24,662 Politi til hest. 877 01:07:25,079 --> 01:07:27,373 Hvis I er politi, hvor er jeres skilte s�? 878 01:07:27,498 --> 01:07:30,335 Skilte? Vi har ingen skilte. 879 01:07:31,336 --> 01:07:33,046 Det har vi ikke brug for. 880 01:07:33,171 --> 01:07:35,590 Jeg beh�ver sgu ikke vise dig et skilt. 881 01:07:35,715 --> 01:07:37,759 Kom nu ikke for t�t p�. 882 01:07:40,803 --> 01:07:42,805 Vi vil ikke g�re dig noget. 883 01:07:43,181 --> 01:07:45,558 Hvad om du pr�vede at v�re lidt mere h�flig? 884 01:07:45,683 --> 01:07:48,686 Giv os din pistol, s� lader vi dig v�re i fred. 885 01:07:49,187 --> 01:07:51,189 Jeg skal selv bruge min pistol. 886 01:07:52,649 --> 01:07:54,734 Smid det gamle jern herover. 887 01:07:54,859 --> 01:07:57,111 Vi samler den op og g�r vores vej. 888 01:07:57,236 --> 01:08:00,281 I skal bare smutte uden min pistol, og det i en fart. 889 01:08:02,659 --> 01:08:04,953 Nuvel. 890 01:08:28,518 --> 01:08:31,646 Du har misforst�et, amigo. 891 01:08:32,230 --> 01:08:35,441 Vi vil ikke bare have din pistol. Vi vil k�be den. 892 01:08:36,693 --> 01:08:40,029 Se, jeg har et guldur med en guldk�de... 893 01:08:40,571 --> 01:08:42,240 lavet i dit eget hjemland. 894 01:08:42,365 --> 01:08:46,494 Uret og k�den er mindst 200 pesos v�rd. 895 01:08:47,161 --> 01:08:49,288 Jeg vil bytte det for din pistol. 896 01:08:49,914 --> 01:08:52,834 Du m� hellere tage imod det. Det er en god handel. 897 01:08:52,917 --> 01:08:55,253 Behold dit ur, s� beholder jeg min pistol. 898 01:08:55,378 --> 01:08:59,132 Du vil beholde den, siger du? Vi f�r den ikke? 899 01:08:59,424 --> 01:09:00,883 Jeg skal vise dig. 900 01:10:22,173 --> 01:10:23,633 Kom nogen til skade? 901 01:10:25,176 --> 01:10:26,886 Vi vandt vist den omgang. 902 01:10:27,595 --> 01:10:31,474 - Ham med den gyldne hat, er det ikke... - Vi har set ham. Togr�veren. 903 01:10:31,682 --> 01:10:34,060 - M�ske fik de nok? - Jeg tvivler. 904 01:10:34,185 --> 01:10:37,521 N�r nu de ved, der er fire pistoler, vil de v�re mere beslutsomme. 905 01:10:37,647 --> 01:10:42,151 - Hvad tror du, de finder p� som det n�ste? - Aner det ikke. VI m� bare vente og se. 906 01:10:42,902 --> 01:10:45,655 Cody, er alt i orden? 907 01:11:35,871 --> 01:11:36,998 Han er d�d. 908 01:11:38,708 --> 01:11:40,668 Den gik lige igennem nakken. 909 01:11:42,044 --> 01:11:43,421 En pistol f�rre. 910 01:11:48,217 --> 01:11:50,720 Underligt, de kl�ver tr� til at sl� lejr. 911 01:11:51,470 --> 01:11:53,889 Hvis de g�r det, jeg tror, er det ikke underligt. 912 01:11:54,014 --> 01:11:56,016 - Hvad mener du? - De bygger barrikader. 913 01:11:56,142 --> 01:11:57,435 Det er et indianertrick. 914 01:11:57,560 --> 01:12:00,646 De skubber dem foran sig. Man kan ikke se, hvor man skal skyde. 915 01:12:00,771 --> 01:12:05,109 Jeg ville bytte min andel for et par h�ndgranater lige nu. 916 01:12:05,276 --> 01:12:07,319 I m� hellere finde jeres poster. 917 01:12:30,634 --> 01:12:32,511 De stikker af. 918 01:12:40,102 --> 01:12:42,938 - Hvad tror du? - Dit bud er lige s� godt som mit. 919 01:12:43,814 --> 01:12:46,150 Det kan jo v�re et trick til at lokke os frem. 920 01:12:46,275 --> 01:12:50,070 Det tror jeg ikke. De er ikke gode nok skuespillere til s�dan noget. 921 01:13:06,837 --> 01:13:09,131 Hall�j, partner. Heroppe. 922 01:13:09,340 --> 01:13:11,800 Det her er lidt af et syn. 923 01:13:23,270 --> 01:13:26,690 Beredent politi. Se dem lige. Jeg kunne kysse dem. 924 01:13:26,815 --> 01:13:30,319 De m� have h�rt fra landsbyboerne, at der var banditter p� vej herop. 925 01:13:30,444 --> 01:13:32,363 Hvorfor venter de ikke her og sl�s? 926 01:13:32,488 --> 01:13:34,031 De kender alle tricks. 927 01:13:34,114 --> 01:13:37,451 Med os bagude og de beredne foran, har de ikke en chance. 928 01:13:37,576 --> 01:13:39,203 Tag dem, grib dem, bind dem. 929 01:13:39,328 --> 01:13:42,248 Tyg dem grundigt og spyt dem ikke ud. Synk. 930 01:13:42,373 --> 01:13:43,374 Nej, hvor sk�nt. 931 01:13:43,499 --> 01:13:46,335 Jeg var sandt at sige allerede ved at spise jord. 932 01:13:47,920 --> 01:13:49,630 Gad vide, hvem han er. 933 01:13:52,007 --> 01:13:53,717 Og om han har familie. 934 01:13:53,801 --> 01:13:55,010 Hvad hvis han har? 935 01:13:55,135 --> 01:13:57,179 Lad os se p� hans ejendele. 936 01:14:18,867 --> 01:14:20,452 Et par hundrede pesos. 937 01:14:21,495 --> 01:14:24,498 Han hedder James Cody, og han er fra Dallas i Texas. 938 01:14:25,874 --> 01:14:29,044 Der er ogs� et brev fra Dallas. Det m� v�re hans hjemby. 939 01:14:29,378 --> 01:14:31,005 Det er nok hans pige. 940 01:14:33,090 --> 01:14:34,299 Ikke d�rlig. 941 01:14:36,176 --> 01:14:38,929 "K�re Jim: Dit brev er lige ankommet. 942 01:14:39,263 --> 01:14:43,225 "Det var en lettelse at h�re fra dig efter s� mange m�neders... 943 01:14:44,727 --> 01:14:45,769 "tavshed. 944 01:14:46,770 --> 01:14:49,440 "Jeg er naturligvis klar over... 945 01:14:49,815 --> 01:14:54,570 "at der ikke er mange postkasser at sende breve fra... 946 01:14:55,487 --> 01:14:57,906 "derude i vildnisset." 947 01:14:58,407 --> 01:15:00,075 Du m� hellere l�se det. 948 01:15:00,492 --> 01:15:03,537 "Men det afholder mig ikke fra at bekymre mig om dig. 949 01:15:04,747 --> 01:15:09,251 "Lille Jimmy har det godt, men han savner sin far lige s� meget, som jeg g�r. 950 01:15:09,626 --> 01:15:12,588 "Han sp�rger hele tiden: 'Hvorn�r kommer far hjem? ' 951 01:15:13,130 --> 01:15:16,049 "Du siger, at hvis ikke du g�r det store fund denne gang... 952 01:15:16,133 --> 01:15:18,051 "s� drager du aldrig ud mere. 953 01:15:18,177 --> 01:15:21,388 "Du aner ikke, hvor meget mit hjerte gl�des over... 954 01:15:22,014 --> 01:15:24,391 "disse ord, hvis du virkelig mener det. 955 01:15:25,058 --> 01:15:27,644 "Nu f�ler jeg mig fri til at fort�lle dig... 956 01:15:27,770 --> 01:15:30,439 "at jeg aldrig har ment, materielle goder... 957 01:15:31,023 --> 01:15:35,402 "uanset hvor store, er den smerte v�rd, som disse lange adskillelser byder os. 958 01:15:37,321 --> 01:15:40,324 "Landskabet er meget smukt i �r. 959 01:15:40,991 --> 01:15:44,620 "Det har v�ret et perfekt for�r. Varm regn og n�sten ingen frost. 960 01:15:44,953 --> 01:15:47,122 "Frugttr�erne blomstrer. 961 01:15:47,831 --> 01:15:50,125 "Den �vre plantage st�r n�sten i flammer... 962 01:15:50,250 --> 01:15:53,170 "og den lavtliggende ser ud som efter en snestorm. 963 01:15:53,670 --> 01:15:55,672 "Alle ser frem til en stor h�st. 964 01:15:56,423 --> 01:15:58,717 "Jeg h�ber, du er tilbage til h�sten. 965 01:16:02,721 --> 01:16:06,266 "Jeg h�ber naturligvis, du endelig g�r et stort fund. 966 01:16:06,767 --> 01:16:08,602 "Det er p� tide at opleve... 967 01:16:08,727 --> 01:16:10,562 "heldet tilsmile dig. 968 01:16:11,188 --> 01:16:12,981 "Men hvis ikke det g�r... 969 01:16:13,440 --> 01:16:16,568 "s� husk at vi allerede har fundet livets sande v�rdier. 970 01:16:17,069 --> 01:16:19,196 "For evigt din, Helen." 971 01:16:23,951 --> 01:16:26,203 Vi m� hellere grave et hul til ham. 972 01:16:37,339 --> 01:16:39,800 Ja, det er ikke s� godt. Ikke s� godt som i g�r. 973 01:16:39,925 --> 01:16:42,261 Ved I, hvad jeg tror? Det bliver mindre fra nu. 974 01:16:42,386 --> 01:16:44,096 Vi har taget alt det guld, der er. 975 01:16:44,221 --> 01:16:46,098 Hvor meget mon vi har f�et indtil nu? 976 01:16:46,223 --> 01:16:49,059 lkke s� meget som vi stilede efter. Ikke 40.000 dollars. 977 01:16:49,142 --> 01:16:51,061 Jeg vil gerne s�nke min forudsigelse. 978 01:16:51,186 --> 01:16:54,648 Vi har over 35.000 dollars per n�se. Vi burde v�re meget taknemmelige. 979 01:16:54,773 --> 01:16:56,692 Lad os pakke sammen og drage af sted. 980 01:16:56,817 --> 01:16:58,819 Jo f�r, jo bedre, hvis I sp�rger mig. 981 01:16:58,944 --> 01:17:00,737 Jeg vil ikke lade damen vente. 982 01:17:00,821 --> 01:17:03,907 Det tager en uge at bryde minen og give bjerget sin form igen. 983 01:17:03,991 --> 01:17:05,075 Give bjerget hvad? 984 01:17:05,200 --> 01:17:07,077 F� hende til at se ud som f�r vi kom. 985 01:17:07,202 --> 01:17:08,078 Hvad mener du? 986 01:17:08,203 --> 01:17:10,872 Vi har s�ret hende. Det er vores pligt at hele hende. 987 01:17:10,998 --> 01:17:14,543 Vi kan i det mindste takke for de rigdomme, hun har sk�nket os. 988 01:17:14,668 --> 01:17:17,337 Hvis ikke I vil hj�lpe, s� g�r jeg det alene. 989 01:17:17,796 --> 01:17:20,465 Du taler om bjerget, som var det en kvinde. 990 01:17:21,300 --> 01:17:24,136 Hun har v�ret bedre mod mig end nogen anden kvinde. 991 01:17:24,219 --> 01:17:27,055 Bare rolig, du gamle. Jeg skal nok hj�lpe. 992 01:18:06,178 --> 01:18:07,888 Det var vist det hele. 993 01:18:07,971 --> 01:18:11,058 Hver mands �sel med ejendele er hans eget ansvar. 994 01:18:11,183 --> 01:18:12,142 Kom. 995 01:18:14,019 --> 01:18:15,812 Farvel, bjerg, og tak. 996 01:18:17,814 --> 01:18:20,275 Ja, tak, bjerg. 997 01:18:46,343 --> 01:18:48,011 Jeg har t�nkt p� hende. 998 01:18:48,720 --> 01:18:50,847 Jeg mener Codys enke og drengen. 999 01:18:51,389 --> 01:18:52,390 Ved du hvad? 1000 01:18:52,516 --> 01:18:56,311 Vi burde give dem en fjerdedel, som havde han v�ret partner fra starten. 1001 01:18:56,436 --> 01:18:58,396 Hvad? En fjerdedel af vores udbytte? 1002 01:18:58,522 --> 01:19:00,565 - Nemlig. - Er du gal? 1003 01:19:00,690 --> 01:19:03,860 Var det ikke for ham, havde vi ikke forladt bjerget. 1004 01:19:03,985 --> 01:19:05,028 Sp�rg Howard. 1005 01:19:05,153 --> 01:19:07,364 Gribben var blevet fedet godt op af os. 1006 01:19:07,489 --> 01:19:10,033 Ja, det kunne lige s� godt have v�ret en af os. 1007 01:19:10,158 --> 01:19:13,036 Det var det ikke. Det er vores held og hans uheld. 1008 01:19:13,286 --> 01:19:15,664 Hvad I end g�r, s� giver jeg en fjerdedel. 1009 01:19:15,789 --> 01:19:19,292 Jeg har alligevel mere, end jeg har brug for. Halvdelen er rigeligt. 1010 01:19:19,417 --> 01:19:20,794 En fjerdedel? Ja. 1011 01:19:20,919 --> 01:19:23,964 I to m� v�re blevet f�dt under et v�kkelsesm�de. 1012 01:19:33,431 --> 01:19:34,975 Vi har f�et selskab. 1013 01:19:38,937 --> 01:19:40,313 Rolig, drenge. 1014 01:20:13,013 --> 01:20:14,097 Kaffe. 1015 01:20:19,269 --> 01:20:20,812 Giv ham noget tobak. 1016 01:20:35,660 --> 01:20:38,788 Vi giver dem vores tobak, de giver os deres, jeg forst�r intet. 1017 01:20:38,913 --> 01:20:41,249 Hvorfor ryger vi ikke bare vores eget? 1018 01:20:41,666 --> 01:20:43,460 Tag noget og tak dem. 1019 01:20:49,174 --> 01:20:50,884 De �nsker noget. 1020 01:20:51,760 --> 01:20:54,179 Det tager dem noget tid at komme til sagen. 1021 01:20:54,304 --> 01:20:58,224 Det er ikke h�fligt blandt indianere at frembuse med, hvad man �nsker. 1022 01:21:28,713 --> 01:21:30,715 Har de masser af tid? 1023 01:22:02,080 --> 01:22:04,916 Hans dreng faldt i vandet, de fiskede ham op. 1024 01:22:04,999 --> 01:22:07,752 - Han er ikke d�d, men er bevidstl�s. - Surt. 1025 01:22:09,170 --> 01:22:10,880 Jeg tager et kig p� ham. 1026 01:22:10,964 --> 01:22:13,967 Jeg er tilbage lidt senere. Inden i morgen tidlig. 1027 01:22:22,559 --> 01:22:24,727 Pas p� mine ting, mens jeg er v�k. 1028 01:23:10,398 --> 01:23:11,357 Tequila. 1029 01:25:41,799 --> 01:25:44,886 Kunstigt �ndedr�t og et par drengespejdertricks klarede den sag. 1030 01:25:45,011 --> 01:25:47,138 Det var vist mere chok end drukning. 1031 01:25:47,263 --> 01:25:50,850 Han havde ikke slugt meget vand. Han blev m�ske lammet ved dykningen. 1032 01:25:50,975 --> 01:25:54,270 Hvordan vidste de indianere i grunden, at vi var i n�rheden? 1033 01:25:54,395 --> 01:25:58,441 De ved det bare, n�r man er t�t p� deres landsbyer, jeg ved ikke hvordan. 1034 01:26:28,179 --> 01:26:29,305 Hvad er der? 1035 01:26:29,430 --> 01:26:32,099 Han insisterer p�, vi tager med ham som hans g�ster. 1036 01:26:32,224 --> 01:26:34,977 Sig, han skal glemme det. Han skylder os intet. 1037 01:26:46,155 --> 01:26:48,991 Hvis ikke han betaler sin g�ld, bliver hans guder vrede. 1038 01:26:49,075 --> 01:26:50,534 Det er ikke morsomt. 1039 01:26:50,660 --> 01:26:54,372 Jeg er bange for, han er fast besluttet p�, at vi skal med ham. 1040 01:26:54,497 --> 01:26:55,956 Det her klarer jeg. 1041 01:27:01,587 --> 01:27:05,174 Du kan ikke k�mpe dig ud af det her. L�g pistolerne. 1042 01:27:05,299 --> 01:27:09,512 S� f�r vi alle indianere i bjergene p� nakken. De skalperer os p� ingen tid. 1043 01:27:18,437 --> 01:27:19,897 Hvad sagde han? 1044 01:27:20,064 --> 01:27:23,192 Det var lige meget med jer, men jeg skulle tage med. 1045 01:27:23,317 --> 01:27:25,444 - Han vil have dig. - Det ser s�dan ud. 1046 01:27:25,569 --> 01:27:27,154 Hvorfor tager du ikke med dem? 1047 01:27:27,279 --> 01:27:30,324 Bliv der et par dage, og s� m�des vi i Durango. Vi venter der. 1048 01:27:30,449 --> 01:27:32,952 - Hvad med mit udbytte? - Du kan tage det med dig. 1049 01:27:33,077 --> 01:27:36,705 Hvis de finder ud af det, glemmer de m�ske, han er deres �resg�st. 1050 01:27:36,831 --> 01:27:38,916 Hvad skal jeg g�re? Smide det p� jorden? 1051 01:27:39,041 --> 01:27:42,795 Vi kan godt tage det med os, s� venter vi p� dig i Durango. 1052 01:27:44,672 --> 01:27:46,841 Det er nok den eneste mulighed, vil jeg tro. 1053 01:27:46,966 --> 01:27:50,719 Det her husker du nok, n�ste gang du vil g�re en god gerning. 1054 01:27:51,220 --> 01:27:54,223 N�r jeg har boet hos dem, giver de mig m�ske en hest. 1055 01:27:54,348 --> 01:27:56,225 S� er jeg en dag eller to bag jer. 1056 01:27:56,350 --> 01:27:58,310 Det er fint. Held og lykke, Howard. 1057 01:27:58,435 --> 01:28:00,771 Ja, al mulig held og lykke. 1058 01:28:01,021 --> 01:28:04,984 Vi bliver ensomme uden dig. Men som min s�ndagsskolel�rer sagde: 1059 01:28:05,609 --> 01:28:08,863 "Man er n�dt til at l�re at sluge skuffelserne i dette triste liv." 1060 01:28:08,988 --> 01:28:10,447 Skynd dig og indhent os s�. 1061 01:28:10,531 --> 01:28:13,409 Pas p� indianerdamerne. De er efter sigende kloge. 1062 01:28:13,534 --> 01:28:16,036 M�ske gifter en af squawerne sig med dig. 1063 01:28:16,245 --> 01:28:19,623 Det var da en ide. Jeg finder en smuk squaw og gifter mig med hende. 1064 01:28:19,748 --> 01:28:23,169 De er nemme at kl�de p�, br�df�de og underholde. De brokker sig ikke. 1065 01:28:23,294 --> 01:28:24,753 Farvel, partnere. 1066 01:28:26,797 --> 01:28:28,424 Vi ses i Durango. 1067 01:29:27,608 --> 01:29:30,361 Er det ikke altid hans �sler, der ikke g�r p� r�kke... 1068 01:29:30,486 --> 01:29:34,323 smutter fra stien og smadrer oppakningen mod tr�er og klipper? 1069 01:29:35,199 --> 01:29:39,244 Gid de ville smutte langt nok v�k til at falde ned i en kl�ft. 1070 01:29:39,662 --> 01:29:42,081 Hvorfor tilb�d du ogs�, at vi bar hans ejendele? 1071 01:29:42,206 --> 01:29:44,041 Det kunne han da sagtens selv klare. 1072 01:29:44,166 --> 01:29:46,710 Han vidste, hvad han gjorde, da han overlod os dem. 1073 01:29:46,835 --> 01:29:48,962 Ja, var det ikke bare s�dt af ham? 1074 01:29:49,546 --> 01:29:52,841 Det nytter ikke noget, at vi hidser os op over den gamle. 1075 01:29:52,966 --> 01:29:55,803 Spar kr�fterne til n�ste sti. 1076 01:29:56,053 --> 01:29:58,180 Her g�r jeg holdt for natten. 1077 01:29:58,389 --> 01:30:01,642 Hvis du vil forts�tte, er det i orden, men tag hans �sler med. 1078 01:30:01,767 --> 01:30:03,143 De er ikke mit ansvar. 1079 01:30:03,268 --> 01:30:05,938 Det er tidligt. Vi kan n� 6-8 km l�ngere inden natten. 1080 01:30:06,063 --> 01:30:09,983 Ingen har beordret dig til at blive. Du kan da bare tage videre. 1081 01:30:11,193 --> 01:30:12,486 Beordret mig? 1082 01:30:13,821 --> 01:30:14,822 Du? 1083 01:30:16,490 --> 01:30:18,617 Hvem beordrer nogen til noget? 1084 01:30:19,118 --> 01:30:21,620 Du taler, som om du er chefen. 1085 01:30:23,872 --> 01:30:26,375 Hvis du er, s� lad os h�re dig sige det. 1086 01:30:29,211 --> 01:30:31,171 Godt, hvis ikke du kan ride l�ngere. 1087 01:30:31,296 --> 01:30:33,173 Hvem siger det? Du f�r mig til at le. 1088 01:30:33,298 --> 01:30:35,509 Jeg kan ride fire gange l�ngere end dig. 1089 01:30:35,634 --> 01:30:39,263 Jeg vil bare ikke. Jeg kunne, hvis jeg ville, men jeg gider ikke. 1090 01:30:42,558 --> 01:30:44,351 Hvorfor r�ber du? 1091 01:30:44,476 --> 01:30:47,771 Vi har startet noget, og vi skal afslutte det, uanset hvad du synes. 1092 01:30:47,896 --> 01:30:49,440 Vi sl�r lejr her. 1093 01:30:56,780 --> 01:30:58,866 Gad vide, hvad den gamle mand laver nu. 1094 01:30:58,991 --> 01:31:02,786 Han spiser sikkert stegt fasan og drikker tequila. 1095 01:31:02,911 --> 01:31:05,581 Det er f�rste dag, vi har m�ttet klare os uden ham. 1096 01:31:05,664 --> 01:31:08,000 N�r vi v�nner os til det, bliver det lettere. 1097 01:31:08,125 --> 01:31:10,377 Hvor langt v�k tror du, jernbanen ligger? 1098 01:31:10,502 --> 01:31:13,630 - Ikke s� langt som kragerne flyver. - Vi er ikke krager. 1099 01:31:14,423 --> 01:31:17,176 Vi kan nok n� passet om et par dage... 1100 01:31:17,301 --> 01:31:19,720 s� er der vel 3-4 dage til jernbanen. 1101 01:31:19,845 --> 01:31:22,764 Hvis der alts� ikke sker noget p� vejen. 1102 01:31:26,602 --> 01:31:28,353 Hvad er s� sjovt, Dobbsie? 1103 01:31:30,105 --> 01:31:31,940 M� jeg ikke le med? 1104 01:31:32,065 --> 01:31:34,484 Le med? Jo, da. 1105 01:31:35,110 --> 01:31:36,195 Det m� du. 1106 01:31:38,447 --> 01:31:40,866 Kom s�, ud med det. Hvad er s� morsomt? 1107 01:31:41,033 --> 01:31:43,952 Jeg t�nkte p� det skuespil, den gamle nar opf�rte... 1108 01:31:44,077 --> 01:31:47,581 - da han overlod os sit udbytte. - Hvad mener du? 1109 01:31:47,706 --> 01:31:50,626 Han regnede med, vi ville sl�be for ham, gjorde han ikke? 1110 01:31:50,751 --> 01:31:53,503 - Vi skal vise ham. - Hvad t�nker du p�? 1111 01:31:54,421 --> 01:31:56,506 Kan du ikke se det? Alt sammen er vores. 1112 01:31:56,632 --> 01:31:59,718 Vi tager slet ikke til Durango. Slet ikke. 1113 01:32:00,552 --> 01:32:01,762 Jeg er slet ikke med. 1114 01:32:01,887 --> 01:32:04,640 V�r nu ikke s� dum. Hvor pokker er du opvokset henne? 1115 01:32:04,723 --> 01:32:07,100 N�, lad mig sk�re det ud i pap for dig... 1116 01:32:07,225 --> 01:32:10,812 vi tager hans udbytte, drager direkte mod nord og lader ham svede. 1117 01:32:10,938 --> 01:32:14,274 Det mener du ikke, vel? Du kan da ikke mene det, du siger. 1118 01:32:14,399 --> 01:32:17,319 Fred C. Dobbs siger ikke noget, han ikke mener. 1119 01:32:20,155 --> 01:32:24,618 S� l�nge jeg er her og kan g�re noget, r�rer du ikke den gamles ejendom. 1120 01:32:24,826 --> 01:32:26,703 Jeg ved, hvad du mener. 1121 01:32:26,954 --> 01:32:29,373 Du vil have det hele selv og udelukke mig. 1122 01:32:29,498 --> 01:32:33,710 Nej, jeg er p� den gamles side, som jeg ville v�re p� din, hvis ikke du var her. 1123 01:32:33,835 --> 01:32:37,214 Stop den pr�diken. Det lyder bare fjollet herude i vildnisset. 1124 01:32:37,339 --> 01:32:38,924 Jeg ved, hvad du er for en. 1125 01:32:39,049 --> 01:32:42,844 Jeg har l�nge fundet dig ford�gtig, og nu ved jeg, jeg havde ret. 1126 01:32:42,970 --> 01:32:46,348 - Ford�gtig? - Du fort�ller mig ikke alt. 1127 01:32:46,473 --> 01:32:47,933 Jeg har gennemskuet dig. 1128 01:32:48,058 --> 01:32:51,478 Du har l�nge villet af med mig ved f�rst givne chance... 1129 01:32:51,603 --> 01:32:53,689 og begrave mig herude som en hund... 1130 01:32:53,814 --> 01:32:57,651 s� du ikke alene kunne tage den gamle mands udbytte, men ogs� mit. 1131 01:32:58,151 --> 01:33:00,987 N�r du n�r sikkert frem til Durango, griner du h�jt... 1132 01:33:01,113 --> 01:33:03,657 mens du t�nker p�, hvor dumme vi andre var. 1133 01:33:04,991 --> 01:33:08,203 Hvis du laver �n bev�gelse mere, s� trykker jeg af. 1134 01:33:09,204 --> 01:33:11,748 Op med h�nderne. Kom s�, op med dem. 1135 01:33:15,502 --> 01:33:17,587 Havde jeg ret, eller havde jeg ret? 1136 01:33:17,713 --> 01:33:21,425 Du og din s�ndagsskoletale om at beskytte andre menneskers ejendele. 1137 01:33:21,550 --> 01:33:24,553 Du. Rejs dig og tag det som en mand. 1138 01:33:25,137 --> 01:33:26,513 Kom s�, rejs dig. 1139 01:33:29,933 --> 01:33:31,143 Slip. 1140 01:33:34,438 --> 01:33:36,815 - Nu er kortene anderledes fordelt. - Ja. 1141 01:33:36,940 --> 01:33:38,483 H�r s� p� mig... 1142 01:33:38,984 --> 01:33:40,694 Du tager fejl. 1143 01:33:40,819 --> 01:33:44,072 Jeg ville ikke et �jeblik r�ve dig eller g�re dig noget. 1144 01:33:44,197 --> 01:33:45,657 Som jeg sagde... 1145 01:33:45,782 --> 01:33:49,202 jeg vil k�mpe for dig og dit, som jeg k�mper for den gamle mand. 1146 01:33:49,327 --> 01:33:52,080 Hvis du mener det, s� giv mig pistolen tilbage. 1147 01:33:59,754 --> 01:34:01,298 Min ven. 1148 01:34:03,550 --> 01:34:07,846 Som tingene ser ud, var det s� ikke bedre, at vi skiltes i morgen eller i aften? 1149 01:34:07,929 --> 01:34:10,932 - Det ville lige passe dig, hvad? - Hvorfor mig? 1150 01:34:11,016 --> 01:34:14,436 S� du kunne falde mig i ryggen, snige dig op og skyde mig bagfra. 1151 01:34:14,561 --> 01:34:16,021 Godt, s� rider jeg forrest. 1152 01:34:16,146 --> 01:34:18,106 S� du kan l�gge dig i baghold p� stien? 1153 01:34:18,231 --> 01:34:20,484 Hvis det var, havde jeg dr�bt dig for l�ngst. 1154 01:34:20,609 --> 01:34:22,986 Det er, fordi du er en kujon. 1155 01:34:23,111 --> 01:34:27,032 Du har ikke modet til at trykke p� aftr�kkeren, mens jeg ser dig i �jnene. 1156 01:34:27,157 --> 01:34:31,203 Hvis det er s�dan, du t�nker, m� jeg binde dig hver aften. 1157 01:34:36,249 --> 01:34:38,543 H�r her. Lad os v�dde. 1158 01:34:38,668 --> 01:34:41,338 3 gange 35 er 105. 1159 01:34:41,588 --> 01:34:44,799 Jeg vil v�dde 105.000 dollars p�, at du sover f�r mig. 1160 01:35:24,714 --> 01:35:27,008 G� op foran toget. 1161 01:36:27,485 --> 01:36:28,653 Op med dig! 1162 01:36:30,655 --> 01:36:34,534 Kortene er igen fordelt anderledes. De bliver ikke blandet mere. 1163 01:36:34,659 --> 01:36:37,078 - Hvilke kort... - Jeg afslutter det her lige nu. 1164 01:36:37,203 --> 01:36:39,664 Jeg tager ikke l�ngere mod ordre fra dig. 1165 01:36:39,789 --> 01:36:43,376 - Vil du dr�be mig? - Nej, ikke dr�be dig. Du tager fejl. 1166 01:36:43,501 --> 01:36:47,255 Jeg g�r det for at redde mit eget liv, som du tager, hvis ikke jeg passer p�. 1167 01:36:47,380 --> 01:36:49,966 - Den gamle mand finder dig. - N�, s� det g�r han? 1168 01:36:50,091 --> 01:36:52,927 Den kan jeg ogs� klare. Ved du, hvad jeg fort�ller ham? 1169 01:36:53,011 --> 01:36:56,931 Jeg fort�ller ham, du bandt mig til et tr� og stak af med alle vores ejendele. 1170 01:36:57,056 --> 01:36:58,975 S� leder han efter dig og ikke mig. 1171 01:36:59,100 --> 01:37:03,062 Op. G�. I dag skulle jeg marchere efter din pibe, nu marcherer du efter min. 1172 01:37:03,188 --> 01:37:05,106 - Hvorhen? - Til din begravelse. 1173 01:37:06,107 --> 01:37:07,734 Kom s�, af sted. 1174 01:37:08,568 --> 01:37:10,653 Op. Er du s�vnig? 1175 01:37:11,488 --> 01:37:14,324 Du sover snart. Dybt. 1176 01:37:53,446 --> 01:37:55,198 M�ske dr�bte jeg ham ikke. 1177 01:37:55,698 --> 01:37:58,785 M�ske vaklede han rundt og faldt uden at v�re ramt. 1178 01:38:35,405 --> 01:38:37,532 Behold den, det er alligevel din. 1179 01:38:53,423 --> 01:38:56,092 Nej, de finder ham ikke. 1180 01:38:57,719 --> 01:39:00,680 I morgen tidlig graver jeg et hul til ham. 1181 01:39:07,729 --> 01:39:09,022 Dette b�l... 1182 01:39:09,856 --> 01:39:11,524 giver ikke meget varme. 1183 01:39:17,155 --> 01:39:18,531 Samvittighed. 1184 01:39:19,949 --> 01:39:21,200 Sikke noget. 1185 01:39:23,411 --> 01:39:26,706 Hvis man tror, man har samvittighed, s� dr�ber den en. 1186 01:39:26,831 --> 01:39:29,584 Men hvis man ikke tror, man har en... 1187 01:39:29,792 --> 01:39:31,669 hvad kan den s� g�re ved en? 1188 01:39:32,336 --> 01:39:36,382 Jeg bliver d�rlig af al den snak og mumlen om ingenting. 1189 01:40:53,334 --> 01:40:55,836 Jeg skulle m�ske bare lade ham v�re s�dan. 1190 01:40:56,337 --> 01:40:59,090 Der er sikkert alligevel ingen, der finder ham. 1191 01:40:59,507 --> 01:41:03,427 Om en uge har musv�gerne og myrerne alligevel gjort k�l p� ham. 1192 01:41:07,014 --> 01:41:11,227 Jeg ved ikke, hvad der g�r af mig. Var det virkelig en tiger? 1193 01:41:19,527 --> 01:41:20,486 Nej. 1194 01:41:22,488 --> 01:41:26,117 Hvis nu dens �jne er �bne og kigger p� mig? 1195 01:41:27,952 --> 01:41:30,955 Jeg m� hellere finde jernbanesporet i en fart. 1196 01:41:53,728 --> 01:41:55,021 �sel. 1197 01:41:57,523 --> 01:41:59,650 Det er bedst ikke at begrave ham. 1198 01:41:59,900 --> 01:42:01,819 Det var rigtigt gjort, ja. 1199 01:42:04,113 --> 01:42:07,616 Jeg skulle nok have begravet hans t�j... 1200 01:42:08,034 --> 01:42:10,786 og have ladet ham ligge til myrerne og musv�gerne. 1201 01:42:10,870 --> 01:42:12,121 Musv�ger! 1202 01:42:12,830 --> 01:42:16,292 Hvis nogen ser dem cirkle over stedet, ved de, noget er d�dt. 1203 01:42:17,376 --> 01:42:19,670 Musv�gerne har ikke fundet ham endnu. 1204 01:42:20,588 --> 01:42:22,048 Der var jeg heldig. 1205 01:42:50,993 --> 01:42:52,119 Curtin! 1206 01:43:01,587 --> 01:43:02,880 Hvor er du? 1207 01:43:14,934 --> 01:43:18,312 Jeg m� tage mig sammen. Jeg m� ikke tabe besindelsen. 1208 01:43:20,523 --> 01:43:22,983 �n ting er sikkert, han er her ikke. 1209 01:43:24,235 --> 01:43:26,487 Jeg ved det. Tigeren. 1210 01:43:27,613 --> 01:43:32,034 Ja, det m� v�re tigeren, der har trukket ham ind i sin hule. 1211 01:43:32,952 --> 01:43:36,997 Ja, snart vil ikke engang knoglerne v�re der til at sladre. 1212 01:43:43,212 --> 01:43:45,047 Som var det planlagt. 1213 01:45:26,398 --> 01:45:28,609 Jeg kom til mig selv midt om natten. 1214 01:45:29,485 --> 01:45:31,987 Min pistol l� p� jorden ved siden af mig. 1215 01:45:33,072 --> 01:45:36,533 Han m� have lagt den der, s� det lignede selvmord. 1216 01:45:37,910 --> 01:45:41,705 Han ville sikkert komme tilbage om morgenen for at se, om jeg stadig �ndede. 1217 01:45:41,830 --> 01:45:44,374 Jeg overvejede at vente p� ham og h�vne mig... 1218 01:45:44,500 --> 01:45:47,252 men i min tilstand kunne jeg nemt ramme ved siden af... 1219 01:45:47,377 --> 01:45:50,047 s� jeg kravlede i stedet v�k som en forgiftet hund. 1220 01:45:50,130 --> 01:45:53,592 - Helt rolig, du taler for meget. - T�nk ikke p� mig. 1221 01:45:53,717 --> 01:45:56,261 Jeg skal nok komme mig, s� jeg kan f� ram p� fyren. 1222 01:45:56,386 --> 01:46:00,432 Den fine hr. Dobbs er vist smuttet med vores ejendele og er p� vej nordp�. 1223 01:46:00,516 --> 01:46:03,519 - Ja. - Vi kan ikke klandre ham s�rlig meget. 1224 01:46:03,644 --> 01:46:04,853 Hvad mener du? 1225 01:46:04,978 --> 01:46:07,356 Jeg mener, han er jo ikke en �gte morder. 1226 01:46:07,481 --> 01:46:10,234 Han er lige s� �rlig som du og jeg, eller n�sten. 1227 01:46:10,359 --> 01:46:13,445 Det var en fejl at lade jer to ud i vildnisset... 1228 01:46:13,529 --> 01:46:15,405 med mere end 100.000 dollars p� jer. 1229 01:46:15,531 --> 01:46:17,783 Det er en enorm fristelse, kan du tro. 1230 01:46:17,908 --> 01:46:19,451 Han sk�d mig med koldt blod. 1231 01:46:19,535 --> 01:46:22,746 Da jeg l� ned, sk�d han mig igen, bare for at v�re sikker. 1232 01:46:22,871 --> 01:46:26,250 Hvis jeg var ung og derude med en af jer, blev jeg nok ogs� fristet. 1233 01:46:26,375 --> 01:46:29,461 Jeg var nok ikke faldet for det, men jeg havde v�ret fristet. 1234 01:46:29,545 --> 01:46:32,214 S�dan. Nu er du n�sten s� god som ny. 1235 01:46:33,298 --> 01:46:36,218 Lad os nu finde den tyv og f� vores ejendele igen. 1236 01:46:45,477 --> 01:46:48,397 De giver mig en hest og kommer ogs� og beskytter mig. 1237 01:46:48,522 --> 01:46:50,315 - Du skal ingen steder. - Siger hvem? 1238 01:46:50,399 --> 01:46:52,568 Du vil ikke kunne klare det h�rde ridt. 1239 01:46:52,693 --> 01:46:54,987 - Du lader mig ikke sidde tilbage. - Se dig selv. 1240 01:46:55,112 --> 01:46:58,574 Du er svag som en killing. Jeg skal nok vogte vores interesser. 1241 01:46:58,699 --> 01:46:59,908 Jeg tager med. 1242 01:47:00,117 --> 01:47:02,452 Du tager vel med, s�. 1243 01:47:33,984 --> 01:47:35,152 �sel! 1244 01:49:22,384 --> 01:49:24,177 Har du nogle cigaretter? 1245 01:49:27,597 --> 01:49:30,433 Nej. Jeg har en smule tobak... 1246 01:49:31,768 --> 01:49:33,311 hvis det er godt nok. 1247 01:49:33,937 --> 01:49:36,773 Ingen papir at rulle det i? 1248 01:49:37,482 --> 01:49:38,650 Papir? 1249 01:49:41,653 --> 01:49:43,113 V�rsgo. 1250 01:49:45,448 --> 01:49:47,951 - Skal du til Durango? - Ja. 1251 01:49:49,160 --> 01:49:50,829 Der skal jeg ogs� hen. 1252 01:49:51,288 --> 01:49:53,248 Jeg skal s�lge mine �sler. 1253 01:49:54,082 --> 01:49:56,751 Jeg skal skaffe nogle penge. Jeg har ikke en r�d �re. 1254 01:49:56,835 --> 01:49:58,003 T�ndstikker? 1255 01:50:02,424 --> 01:50:05,093 Penge? Vi mangler ogs� penge. 1256 01:50:06,094 --> 01:50:08,763 G�r I? Jeg kunne bruge en god muldyrkusk... 1257 01:50:09,723 --> 01:50:11,349 m�ske to eller tre. 1258 01:50:19,190 --> 01:50:21,109 Hvor meget giver det? 1259 01:50:22,193 --> 01:50:23,445 To pesos. 1260 01:50:23,987 --> 01:50:26,364 Jeg kan selvf�lgelig ikke betale jer forud... 1261 01:50:26,489 --> 01:50:29,951 jeg m� vente, til jeg kommer til byen, s� jeg kan f� pengene. 1262 01:50:31,494 --> 01:50:33,455 Kender jeg dig? 1263 01:50:34,372 --> 01:50:36,082 Jeg tror, jeg kender dig. 1264 01:50:36,958 --> 01:50:39,127 Det tror jeg ikke. 1265 01:50:41,671 --> 01:50:43,798 - Er du alene? - Nej. 1266 01:50:45,342 --> 01:50:46,801 Jeg er ikke alene. 1267 01:50:48,178 --> 01:50:51,056 Et par venner er p� vej til hest. 1268 01:50:51,890 --> 01:50:54,392 Ja, de kan v�re her n�r som helst. 1269 01:51:05,945 --> 01:51:07,405 Det var underligt. 1270 01:51:07,697 --> 01:51:11,326 En mand helt alene i banditternes land med en r�kke �sler... 1271 01:51:11,576 --> 01:51:14,329 og hans venner kommer efter til hest. 1272 01:51:21,878 --> 01:51:24,005 Dine venner m� v�re meget langt efter. 1273 01:51:24,130 --> 01:51:26,883 Pablo kan ikke se noget st�v fra deres heste. 1274 01:51:27,258 --> 01:51:28,843 De kan v�re her n�r som helst. 1275 01:51:33,681 --> 01:51:36,851 Jeg ved, hvem du er. Du er fyren i hullet. 1276 01:51:37,227 --> 01:51:39,354 Ham, der ikke ville give os riflen. 1277 01:51:40,063 --> 01:51:42,190 Jeg har aldrig set dig f�r. 1278 01:51:43,233 --> 01:51:45,193 Hvad har du i taskerne? 1279 01:51:51,408 --> 01:51:54,411 - Det er vist huder. - Ja. 1280 01:51:56,204 --> 01:51:57,997 Det er det nemlig, huder. 1281 01:51:58,373 --> 01:52:00,834 De burde indbringe dig en hel del penge. 1282 01:52:01,960 --> 01:52:03,044 Ja. 1283 01:52:05,171 --> 01:52:08,925 Er du sikker p�, du ikke vil med mig og hj�lpe med �slerne? 1284 01:52:15,140 --> 01:52:16,391 �sel. 1285 01:52:27,277 --> 01:52:28,903 V�k fra mit �sel. 1286 01:52:29,362 --> 01:52:33,741 Vi kan s�lge �slerne for samme pris, som du vil kunne. 1287 01:52:33,825 --> 01:52:35,368 V�k fra mit �sel. 1288 01:52:35,493 --> 01:52:40,206 Det der kan du ikke skr�mme en d�d lus med. Du kan kun skyde en af os... 1289 01:52:40,748 --> 01:52:44,669 og det ville v�re i orden. Det beredne politi er alligevel efter ham. 1290 01:52:44,794 --> 01:52:46,588 Hvad med din pistol? 1291 01:52:47,172 --> 01:52:49,549 - Den chance tager vi. - G� tilbage. 1292 01:58:11,120 --> 01:58:14,498 - Skyderi. - En gev�rsalve. Sikkert en henrettelse. 1293 01:58:36,520 --> 01:58:38,814 - Dobbs er d�d. - Hvad? 1294 01:58:39,440 --> 01:58:42,902 - Banditterne fik ham. - Vores udbytte. Hvad med vores udbytte? 1295 01:58:50,701 --> 01:58:53,704 - Hvad? - Han siger, det er sikkert p� hans kontor. 1296 01:58:55,873 --> 01:58:59,084 - Det er her ikke, Howard. - Helt rolig. 1297 01:59:25,444 --> 01:59:26,570 Hvad? 1298 01:59:41,043 --> 01:59:44,088 Han h�rte banditterne tale, mens de ventede p� at blive skudt. 1299 01:59:44,213 --> 01:59:46,799 De troede, det var sands�kke gemt blandt huderne... 1300 01:59:46,924 --> 01:59:49,176 s� de vejede mere, n�r Dobbs ville s�lge dem. 1301 01:59:49,301 --> 01:59:50,594 Hvor er de? 1302 01:59:58,811 --> 02:00:01,271 De er i ruinerne udenfor byen. Kom! 1303 02:00:26,672 --> 02:00:28,465 Det ligner en nordre. 1304 02:02:23,372 --> 02:02:26,667 Grin bare, Curtin, nogen har drevet g�k med os... 1305 02:02:26,792 --> 02:02:29,378 om det s� er Herren, sk�bnen eller guderne... 1306 02:02:29,503 --> 02:02:33,048 hvem eller hvad det end var, s� har vedkommende humor! 1307 02:02:33,173 --> 02:02:35,759 Guldet er vendt tilbage, hvor vi fandt det! 1308 02:02:55,237 --> 02:02:58,657 Denne sp�g er ti m�neders lidelser og h�rdt arbejde v�rd. 1309 02:03:25,851 --> 02:03:28,228 N�, Howard, hvad bliver mon det n�ste? 1310 02:03:28,770 --> 02:03:31,732 Jeg har mit p� det t�rre som medicinmand. 1311 02:03:31,857 --> 02:03:33,900 Jeg f�r 3 m�ltider om dagen eller 5... 1312 02:03:34,026 --> 02:03:36,695 jeg har tag over hovedet, kan f� en drink nu og da. 1313 02:03:36,778 --> 02:03:39,614 Jeg bliver tilbedt, bespist og anset som ypperstepr�st... 1314 02:03:39,740 --> 02:03:43,577 fordi jeg siger, hvad folk vil h�re. Gode medicinm�nd er f�dt s�dan. 1315 02:03:43,702 --> 02:03:45,328 Kom og bes�g mig en dag. 1316 02:03:45,454 --> 02:03:48,331 Du tager hatten af, n�r du ser, hvor meget respekt jeg f�r. 1317 02:03:48,457 --> 02:03:51,293 I forg�rs bad de mig udg�re deres lovgivningsmagt. 1318 02:03:51,376 --> 02:03:52,919 Hele deres lovgivningsmagt! 1319 02:03:53,003 --> 02:03:56,506 Hvad mon det betyder? Det er vist den h�jeste �re, man kan tildeles. 1320 02:03:56,631 --> 02:03:59,468 Ja, jeg har mit p� det t�rre resten af mit naturlige liv. 1321 02:03:59,593 --> 02:04:01,678 Hvad med dig? Hvad er dine planer? 1322 02:04:01,803 --> 02:04:03,346 Jeg aner det ikke. 1323 02:04:03,472 --> 02:04:07,267 Du er ung. Du har masser af tid til at skabe tre eller fire formuer. 1324 02:04:07,601 --> 02:04:10,520 Det v�rste er ikke s� skidt, at det ikke er godt for noget. 1325 02:04:10,604 --> 02:04:13,607 Ikke engang halvt s� skidt, som man tror til at begynde med. 1326 02:04:13,690 --> 02:04:16,109 Jeg er ikke v�rre stillet, end jeg var i Tampico. 1327 02:04:16,234 --> 02:04:18,987 Jeg har dog kun et par hundrede dollars ude at sv�mme. 1328 02:04:19,070 --> 02:04:21,615 Ikke meget, sammenlignet med det, Dobbs har mistet. 1329 02:04:21,740 --> 02:04:23,784 Er du p� vej noget s�rligt sted hen? 1330 02:04:23,909 --> 02:04:26,203 Nej, det kan komme ud p� �t. 1331 02:04:26,787 --> 02:04:29,873 Behold bare min andel af, hvad �slerne og huderne indbringer... 1332 02:04:29,956 --> 02:04:34,002 hvis du k�ber en billet til Dallas. Bes�g Codys enke. Det er bedre end et brev. 1333 02:04:34,085 --> 02:04:37,923 Desuden er det juli og frugth�st. 1334 02:04:42,302 --> 02:04:43,512 Hvad siger du? 1335 02:04:45,764 --> 02:04:47,140 Det er en aftale. 1336 02:04:49,976 --> 02:04:51,520 Lad os komme videre. 1337 02:05:06,243 --> 02:05:08,495 - Farvel, Curtin. - Farvel. Howard. 1338 02:05:08,495 --> 02:05:10,372 - Held og lykke. - I lige m�de. 110769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.