Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,382 --> 00:01:32,926
Kammerat, kan du undv�re en skilling...
2
00:01:49,276 --> 00:01:52,821
Hall�j, kan du undv�re en skilling
og g�re en medborger m�t?
3
00:02:13,508 --> 00:02:17,053
- Statslotteriet, se�or?
- Smut. Jeg k�ber ikke lotterikuponer.
4
00:02:17,137 --> 00:02:19,055
Hovedgevinsten er p� 4.000 pesos.
5
00:02:19,139 --> 00:02:21,516
V�k med dig, lille tigger.
6
00:02:22,184 --> 00:02:25,187
Hele kuponen koster kun 4 pesos.
Den vinder helt sikkert.
7
00:02:25,270 --> 00:02:27,022
Jeg har ikke 4 pesos.
8
00:02:27,147 --> 00:02:29,691
K�b en fjerdedel af kuponen
for 1 s�lv-peso.
9
00:02:29,775 --> 00:02:34,029
Hvis du ikke lader mig v�re,
smider jeg vandet i hovedet p� dig.
10
00:02:35,947 --> 00:02:38,533
S� en tiendedel af kuponen for 40...
11
00:02:41,828 --> 00:02:46,082
Se�or, k�b en tyvendedel.
Det koster kun 20 centavos.
12
00:02:46,374 --> 00:02:49,336
H�r, se�or, l�g tallene sammen.
Det giver 13.
13
00:02:49,419 --> 00:02:52,547
Kan man k�be et bedre nummer?
Det er en sikker vinder.
14
00:02:53,340 --> 00:02:56,384
- Hvorn�r er udtr�kningen?
- Om tre uger.
15
00:02:57,052 --> 00:03:00,388
Giv mig en tyvendedel,
s� jeg slipper for dit grimme fj�s.
16
00:03:02,849 --> 00:03:04,226
Kom igen en anden gang.
17
00:03:04,309 --> 00:03:07,854
Jeg har altid vinderne, de gode numre.
Held og lykke.
18
00:03:08,104 --> 00:03:09,397
Tretten.
19
00:03:23,078 --> 00:03:24,287
Undskyld.
20
00:03:33,004 --> 00:03:34,130
En cigaret?
21
00:03:36,967 --> 00:03:37,968
Tak.
22
00:03:39,761 --> 00:03:41,346
- Det er varmt.
- Ja.
23
00:03:48,937 --> 00:03:51,982
Sikke en by, denne Tampico.
24
00:03:54,276 --> 00:03:55,318
Ja.
25
00:03:55,402 --> 00:03:58,238
Hvis jeg fik et job,
som gav nok til at k�be en rejse...
26
00:03:58,321 --> 00:04:01,199
s� rystede jeg byens st�v
af f�dderne i en fart.
27
00:04:01,992 --> 00:04:04,619
Hvis jeg var indf�dt,
s� tog jeg noget skocreme...
28
00:04:04,703 --> 00:04:07,831
og s� ville forretningen k�re.
Det m� hvide bare ikke.
29
00:04:08,832 --> 00:04:11,543
Vi m� sidde p� en b�nk
og sulte halvt ihjel.
30
00:04:11,626 --> 00:04:14,337
Vi kan tigge fra andre hvide
eller endda stj�le.
31
00:04:14,421 --> 00:04:16,548
Men pr�ver vi at pudse sko offentligt...
32
00:04:16,631 --> 00:04:19,718
eller s�lger limonade fra en spand,
s� har man ikke en chance.
33
00:04:19,801 --> 00:04:22,053
Vi kan ikke f� job
hos en anden amerikaner.
34
00:04:22,137 --> 00:04:24,973
Ja, og de indf�dte
vil forf�lge en og forpeste ens liv.
35
00:04:25,056 --> 00:04:28,268
- Sikke en by at v�re flad i.
- Er det ikke s�dan overalt?
36
00:04:34,274 --> 00:04:37,318
Kan du undv�re en skilling
og g�re en medborger m�t?
37
00:06:15,708 --> 00:06:16,918
Hall�j, hr.
38
00:06:17,001 --> 00:06:19,212
Kan du undv�re
en skilling til en medborger?
39
00:06:19,295 --> 00:06:21,297
Mage til uforskammethed.
40
00:06:21,381 --> 00:06:23,174
Jeg gav dig penge tidligere i dag.
41
00:06:23,258 --> 00:06:25,635
Da jeg fik poleret mine sko,
gav jeg dig flere.
42
00:06:25,718 --> 00:06:27,178
Nu pr�ver du en gang til.
43
00:06:27,262 --> 00:06:29,597
G�r mig en tjeneste.
Pr�v ogs� at sp�rge andre.
44
00:06:29,681 --> 00:06:33,268
- Det er ved at v�re tr�ttende.
- Undskyld. Jeg vidste ikke, det var Dem.
45
00:06:33,351 --> 00:06:36,729
Jeg s� ikke p� Deres ansigt,
kun h�nderne og pengene, De gav mig.
46
00:06:36,813 --> 00:06:39,774
Undskyld. Jeg lover,
jeg lader Dem v�re i fred fremover.
47
00:06:39,857 --> 00:06:41,776
Dette er det sidste, du f�r fra mig.
48
00:06:41,859 --> 00:06:45,613
For at sikre mig, at du holder dit l�fte,
har du her endnu en peso.
49
00:06:45,697 --> 00:06:47,782
- Mange tak.
- Men fra nu af...
50
00:06:47,865 --> 00:06:51,369
skal du klare dig igennem livet
uden min hj�lp.
51
00:06:59,294 --> 00:07:02,463
Hall�j, giv en skilling,
s� en medborger f�r en bid mad.
52
00:07:02,880 --> 00:07:04,299
Du f�r ikke en r�d reje.
53
00:07:04,382 --> 00:07:06,801
Hvis du vil have penge,
vil jeg give dig et job.
54
00:07:06,884 --> 00:07:08,636
- Hvad stikker der under?
- Intet.
55
00:07:08,720 --> 00:07:11,431
Jeg har et job til dig.
Det er h�rdt, men med god l�n.
56
00:07:11,514 --> 00:07:13,641
- Har du pr�vet at sl� en teltlejr op?
- Ja.
57
00:07:13,725 --> 00:07:16,144
F�rgen sejler snart,
og en af mine m�nd mangler.
58
00:07:16,227 --> 00:07:19,355
Jeg ved ikke, hvad der er h�ndt ham.
Han er nok d�ddrukken.
59
00:07:19,439 --> 00:07:22,025
- Hvad er l�nnen?
- 8 dollars om dagen.
60
00:07:22,608 --> 00:07:26,571
St� ikke bare der.
Tag en beslutning, f�rgen venter ikke.
61
00:07:26,654 --> 00:07:28,531
- Jeg er med.
- Kom s�.
62
00:07:44,464 --> 00:07:46,716
- Goddag.
- Goddag.
63
00:07:47,175 --> 00:07:49,260
Godt, m�nd, g� om bord.
64
00:08:02,482 --> 00:08:04,108
Flyt den over mod dig.
65
00:08:33,387 --> 00:08:36,390
Hvad er der med jer to?
Kan I ikke klare det?
66
00:08:36,474 --> 00:08:40,061
Der er 54 grader i skyggen
og ingen skygge p� d�kket.
67
00:08:40,144 --> 00:08:44,148
T�nk p� jer selv som et par million�rer
i jeres eget, private dampbad.
68
00:08:44,273 --> 00:08:45,817
Jo f�r vi er f�rdige...
69
00:08:45,900 --> 00:08:48,986
jo f�r kan vi v�re tilbage i byen
og drikke kolde �l.
70
00:08:49,070 --> 00:08:52,156
Hvis vi er f�rdige inden to uger,
f�r I en bonus.
71
00:08:52,240 --> 00:08:55,284
Det fortjener vi ogs�,
n�r vi arbejder 16-18 timer om dagen.
72
00:08:55,368 --> 00:08:57,578
Nu ikke s�dan et tudefj�s. Hvad vil I have?
73
00:08:57,662 --> 00:08:59,872
Jeg betaler en god hyre og uddeler bonus.
74
00:08:59,956 --> 00:09:02,250
Hvad med vores l�n og hvorn�r f�r vi den?
75
00:09:02,333 --> 00:09:05,711
- Jeg har ikke set skyggen af l�n.
- I skal nok f� betaling...
76
00:09:05,795 --> 00:09:08,464
I f�r den, n�r vi vender tilbage til Tampico.
77
00:09:08,548 --> 00:09:12,093
Hvad vil I ogs� med penge herude,
hvor man kun kan spille og tabe dem?
78
00:09:12,176 --> 00:09:14,428
I bliver betalt, s� snart vi g�r af f�rgen.
79
00:09:37,535 --> 00:09:39,787
Agenten skulle v�re her med pengene.
80
00:09:39,870 --> 00:09:41,330
Hvad kan der v�re sket?
81
00:09:41,414 --> 00:09:44,333
Bare rolig. Jeg tager hen
p� kontoret og henter pengene.
82
00:09:44,417 --> 00:09:45,710
I bliver her.
83
00:09:45,793 --> 00:09:48,170
Har De noget imod,
hvis et par af os kommer med?
84
00:09:48,254 --> 00:09:50,506
Stoler I ikke p� mig? Tror I, jeg stikker af?
85
00:09:50,590 --> 00:09:52,341
Det tror jeg ikke, De ville g�re.
86
00:09:52,425 --> 00:09:56,470
Jeg har ikke en �re p� mig,
jeg kan ikke engang k�be et glas �l.
87
00:09:56,721 --> 00:10:00,016
I to kan m�de mig ovre p� Cantina Madrid.
88
00:10:00,099 --> 00:10:03,311
Klokken er 14.15,
jeg kommer senest kl. 15.
89
00:10:07,189 --> 00:10:10,026
Pat McCormick. Han kommer her af og til.
90
00:10:10,109 --> 00:10:11,319
Men ikke for nyligt.
91
00:10:11,402 --> 00:10:13,654
Pat McCormick? Hvad er der med ham?
92
00:10:13,738 --> 00:10:16,991
- Han skulle m�de os her.
- Skylder han jer penge?
93
00:10:17,700 --> 00:10:20,453
Hvor l�nge har I
i grunden v�ret i Tampico?
94
00:10:20,536 --> 00:10:22,163
Hvad har det at sige?
95
00:10:22,246 --> 00:10:25,875
Kun udl�ndinge og sl�ve padder
falder for McCormicks tricks.
96
00:10:25,958 --> 00:10:26,917
Hvad mener du?
97
00:10:27,043 --> 00:10:29,670
Han hyrer dumme fyre som jer
til at arbejde for sig.
98
00:10:29,754 --> 00:10:32,590
N�r l�nningsdagen kommer, fordufter han.
99
00:10:36,302 --> 00:10:39,472
Hvor meget har vi tilbage af de 10 dollars,
han gav os, Dobbsie?
100
00:10:39,513 --> 00:10:43,100
- 2,50 dollars.
- Det er ikke nok til �n seng.
101
00:10:44,018 --> 00:10:48,356
Jeg kender et sted fyldt med rotter,
skorpioner og kakerlakker.
102
00:10:49,690 --> 00:10:52,526
Hytten koster kun 50 centavos pr. nat.
103
00:10:57,323 --> 00:10:58,699
Tag en mere...
104
00:11:11,003 --> 00:11:13,881
...sm�jobs er umulige at finde.
105
00:11:13,964 --> 00:11:15,091
Gaderne er fulde af m�nd...
106
00:11:15,591 --> 00:11:17,259
der har rundsave p� albuerne.
107
00:11:17,301 --> 00:11:20,513
Guld i Mexico? Det er der.
Ikke 10 dages rejse herfra med tog.
108
00:11:20,596 --> 00:11:25,017
Bjerget venter p� den rette fyr
til at opdage og indkr�ve dets skat.
109
00:11:25,142 --> 00:11:27,269
Sp�rgsm�let er: Er du den rette fyr?
110
00:11:27,311 --> 00:11:30,439
Der er langt mellem de sande guldgruber.
De er sv�re at finde.
111
00:11:30,481 --> 00:11:33,734
Sig mig en ting. Hvorfor koster guld
over 20 dollars pr. 28 gram?
112
00:11:33,818 --> 00:11:37,613
- Fordi det er sj�ldent, velsagtens.
- Ettusinde m�nd leder efter guld.
113
00:11:37,696 --> 00:11:40,574
Efter et halvt �r er �n af dem heldig.
En ud af tusinde.
114
00:11:40,658 --> 00:11:44,829
Fundet repr�senterer ikke alene hans
eget arbejde, men ogs� de 999 andres.
115
00:11:45,121 --> 00:11:48,290
Det er 6.000 m�neder, 500 �r...
116
00:11:48,374 --> 00:11:50,960
hvor de roder rundt i bjergene,
sultne og t�rstige.
117
00:11:51,043 --> 00:11:55,256
Guldet er s� meget v�rd p� grund af
det arbejde, det kr�vede at finde det.
118
00:11:55,339 --> 00:11:58,509
- S�dan har jeg aldrig set det.
- Det er den eneste forklaring.
119
00:11:58,592 --> 00:12:02,304
Guld kan ikke bruges til andet
end smykker og guldt�nder.
120
00:12:02,388 --> 00:12:04,014
Guld er noget dj�velsk noget.
121
00:12:04,098 --> 00:12:07,977
Man starter med at sige til sig selv,
man er tilfreds med for 25.000 dollars.
122
00:12:08,060 --> 00:12:10,980
S� hj�lpe mig Gud og alt det. Et fint l�fte.
123
00:12:11,063 --> 00:12:14,692
Efter nogle m�neders sved og
svimmelhed, kun lidt mad og ingen fund...
124
00:12:14,775 --> 00:12:16,944
g�r man ned p� 15.000, derefter 10.000.
125
00:12:17,027 --> 00:12:20,155
Til sidst siger man:
"Gud, lad mig finde for 5.000 dollars...
126
00:12:20,239 --> 00:12:22,867
"s� vil jeg aldrig
bede om noget resten af mit liv."
127
00:12:22,950 --> 00:12:24,952
5.000 dollars er mange penge.
128
00:12:25,411 --> 00:12:27,246
Her p� stedet lyder det af meget.
129
00:12:27,329 --> 00:12:30,165
Hvis man g�r det store fund,
kan de ikke tr�kke en v�k.
130
00:12:30,249 --> 00:12:33,544
End ikke d�den forhindrer en i
at tilf�je 10.000 eller mere.
131
00:12:33,627 --> 00:12:36,422
10.000, s� er det 25.000.
25.000, s� er det 50.000.
132
00:12:36,505 --> 00:12:38,340
50.000,100.000. Rouletten k�rer.
133
00:12:38,424 --> 00:12:40,718
�n gang til. Altid lige �n gang til.
134
00:12:40,801 --> 00:12:44,054
S�dan bliver det ikke med mig.
Det sv�rger jeg.
135
00:12:44,346 --> 00:12:46,724
Jeg n�jes med det,
jeg drager af sted efter.
136
00:12:46,807 --> 00:12:49,351
Om der s� stadig er for 500.000 dollars...
137
00:12:49,435 --> 00:12:51,520
der bare venter p� at blive samlet op.
138
00:12:51,604 --> 00:12:53,897
Jeg har gravet i Alaska,
Canada og Colorado.
139
00:12:53,981 --> 00:12:57,067
Jeg var i Britisk Honduras,
jeg tjente til billetten hjem...
140
00:12:57,151 --> 00:12:59,862
og n�sten nok til at kurere mig
for den feber, jeg fik.
141
00:12:59,945 --> 00:13:03,699
Jeg har gravet i Alaska og Australien.
Faktisk over hele verden.
142
00:13:03,782 --> 00:13:06,493
Ja. Jeg ved,
hvad guld g�r ved m�nds sj�l.
143
00:13:06,994 --> 00:13:09,955
Du taler, som om du
p� et tidspunkt ramte plet, du gamle.
144
00:13:10,039 --> 00:13:11,373
Hvad siger du?
145
00:13:12,291 --> 00:13:14,877
Hvad laver du s� herinde
uden noget p� lommen?
146
00:13:14,960 --> 00:13:17,296
Det er guld. Det er det, det g�r ved os.
147
00:13:17,379 --> 00:13:19,965
Jeg har aldrig h�rt om
en guldgraver, der d�de rig.
148
00:13:20,049 --> 00:13:23,010
Den f�rste formue forsvinder,
n�r de vil skabe den n�ste.
149
00:13:23,093 --> 00:13:25,179
Jeg er ingen undtagelse.
150
00:13:26,513 --> 00:13:30,726
Jeg er m�ske nok et afgnavet, gammelt
ben nu, men tro ikke, �nden er v�k.
151
00:13:30,934 --> 00:13:34,355
Jeg er klar til at svinge hakken,
hvis nogen vil dele udgifterne.
152
00:13:34,438 --> 00:13:36,732
Jeg drog hellere af sted alene.
Det er bedst.
153
00:13:36,815 --> 00:13:40,361
Man skal kunne klare ensomheden.
Nogle bliver sk�re af det.
154
00:13:40,444 --> 00:13:43,906
Det er farligt at have en partner.
Mord er den evige trussel.
155
00:13:43,989 --> 00:13:46,950
Partnere, der
beskylder hinanden for alt muligt.
156
00:13:48,994 --> 00:13:51,914
S� l�nge de intet finder,
holder broderskabet.
157
00:13:51,997 --> 00:13:56,335
Men n�r guldbjergene begynder at vokse,
begynder problemerne.
158
00:13:58,087 --> 00:14:01,340
S�dan nogle problemer
ville jeg gerne have.
159
00:14:01,757 --> 00:14:03,842
Jeg tror, jeg vil sove...
160
00:14:03,967 --> 00:14:06,595
og dr�mme om guldbjerge...
161
00:14:06,678 --> 00:14:10,182
der vokser og vokser.
162
00:14:15,854 --> 00:14:17,648
Tror du p� det, den gamle mand...
163
00:14:17,731 --> 00:14:19,983
som plaprede l�s p� Oso Negro...
164
00:14:20,067 --> 00:14:21,735
sagde forleden aften...
165
00:14:21,819 --> 00:14:25,531
om guld, der �ndrer en mands sj�l,
s� han ikke l�ngere er den samme...
166
00:14:25,614 --> 00:14:28,200
som f�r han fandt det?
167
00:14:28,283 --> 00:14:30,119
Det afh�nger vel af manden.
168
00:14:30,202 --> 00:14:32,162
Det mener jeg ogs�.
169
00:14:32,538 --> 00:14:34,623
Guld b�rer ikke p� en forbandelse.
170
00:14:34,706 --> 00:14:38,919
Det afh�nger af, om fyren,
der finder det, er den rette fyr.
171
00:14:39,211 --> 00:14:40,671
Jeg ser s�dan p� det...
172
00:14:40,754 --> 00:14:43,465
at guld b�de kan v�re
en velsignelse og en forbandelse.
173
00:14:46,802 --> 00:14:49,429
Se, hvem der kommer ud fra Hotel Bristol.
174
00:14:50,556 --> 00:14:53,100
Er det Pat McCormick, eller ser jeg syner?
175
00:14:57,312 --> 00:14:58,564
Det er ham.
176
00:14:58,647 --> 00:15:01,275
- Lad os tage ham.
- Lad os tage ham grundigt.
177
00:15:01,608 --> 00:15:04,361
Skal vi to ikke g� hen
og k�be noget til mig?
178
00:15:04,444 --> 00:15:06,780
Jeg kunne bruge et par nye sko.
179
00:15:07,197 --> 00:15:09,199
Hej med jer. Det er dejligt at se jer.
180
00:15:09,283 --> 00:15:11,994
- Hr. Dobbs og hr. Curtin, se�orita...
- L�pez.
181
00:15:12,077 --> 00:15:14,705
L�pez. I to skal have en drink med mig.
182
00:15:14,788 --> 00:15:17,708
Jeg skal tale forretninger
med disse herrer.
183
00:15:17,791 --> 00:15:20,711
G� over p� hotellet og vent.
Det varer ikke l�nge.
184
00:15:22,421 --> 00:15:23,380
Godt.
185
00:15:23,463 --> 00:15:26,049
Lad os tage en drink. Hvor har I v�ret?
186
00:15:26,133 --> 00:15:28,260
Jeg har ledt efter jer overalt.
187
00:15:32,764 --> 00:15:34,057
Tre whisky.
188
00:15:34,141 --> 00:15:35,976
Jeg vil have en brandy, trestjernet.
189
00:15:36,059 --> 00:15:38,604
- To brandyer.
- Whisky er godt nok til mig.
190
00:15:38,812 --> 00:15:42,190
I undrer jer sikkert over,
hvad der er blevet af jeres penge.
191
00:15:42,274 --> 00:15:45,360
Sandheden er, at jeg heller ikke
har f�et l�n for den opgave.
192
00:15:45,444 --> 00:15:49,615
Hvis jeg havde pengene, fik I dem straks.
I kommer med p� n�ste opgave.
193
00:15:49,698 --> 00:15:52,409
Den er klar p� mandag,
og vi kan tage af sted fredag.
194
00:15:52,492 --> 00:15:54,119
M� I f� skidt i �jet.
195
00:15:57,080 --> 00:15:59,917
Vi vil have vores penge. Lige p� stedet.
196
00:16:00,000 --> 00:16:02,461
- Men som jeg lige sagde...
- Du m� hellere betale.
197
00:16:02,544 --> 00:16:05,714
H�r her, hvad vi g�r. I f�r 25 procent.
198
00:16:05,797 --> 00:16:07,174
Jeg kan nok g� op p� 30.
199
00:16:07,257 --> 00:16:09,009
S� f�r I resten i n�ste uge?
200
00:16:09,092 --> 00:16:10,636
Ellers tak. Lige nu og her.
201
00:16:10,719 --> 00:16:13,847
Hver en �re, ellers skal du b�res ud herfra.
202
00:16:13,930 --> 00:16:16,683
Lad os nu vedblive at v�re venner.
En drink til?
203
00:16:16,767 --> 00:16:19,144
To brandyer til. S�t flasken p� disken.
204
00:16:19,227 --> 00:16:21,229
Hvis du vil drikke os fulde...
205
00:16:21,313 --> 00:16:24,983
Nej, jeg vil bare
invitere jer p� en drink i al venskabelighed.
206
00:17:30,132 --> 00:17:33,802
- Jeg er f�rdig, drenge.
- Giv os vores penge.
207
00:17:34,219 --> 00:17:36,388
Ja, giv os vores penge.
208
00:17:40,183 --> 00:17:41,560
Jeg kan intet se.
209
00:17:46,189 --> 00:17:48,650
50 dollars. 100 dollars.
210
00:17:49,568 --> 00:17:50,735
200 dollars.
211
00:17:51,903 --> 00:17:53,113
300 dollars.
212
00:17:53,321 --> 00:17:55,907
- Det var det, ikke sandt, Curt?
- Jo.
213
00:17:58,076 --> 00:18:00,579
Lad os smutte,
inden ordensmagten kommer.
214
00:18:03,415 --> 00:18:06,251
Her er for drikkevarer
og brugen af din cantina.
215
00:18:10,630 --> 00:18:12,757
- Ved du hvad, Curt?
- Hvad?
216
00:18:13,008 --> 00:18:17,554
Vi er ikke s�rlig smarte,
s�dan at vente p� arbejde i Tampico.
217
00:18:18,054 --> 00:18:19,848
Pengene bliver f�rre hver dag...
218
00:18:19,931 --> 00:18:22,851
og snart er vi tilbage, hvor vi var...
219
00:18:22,934 --> 00:18:26,438
vi pr�ver at sl� folk for penge
og sover i godsvogne.
220
00:18:27,022 --> 00:18:29,191
Det er sandt. Har du nogle ideer?
221
00:18:30,233 --> 00:18:33,028
Den gamle mand i Oso Negro
fik mig til at t�nke.
222
00:18:33,111 --> 00:18:34,112
P� hvad?
223
00:18:34,196 --> 00:18:36,615
Hvorfor ikke pr�ve at grave guld?
224
00:18:36,698 --> 00:18:39,409
Det er ikke v�rre end
at vente p� den store chance...
225
00:18:39,492 --> 00:18:42,829
og dette er landet,
hvor guldklumperne bare venter p�...
226
00:18:42,913 --> 00:18:46,833
at man graver dem op af jorden
og laver dem til skinnende m�nter...
227
00:18:47,667 --> 00:18:50,462
eller ringe og halsk�der til smukke damer.
228
00:18:50,712 --> 00:18:54,132
Det er ogs� meget billigere
at sove udenfor end her i Tampico.
229
00:18:54,215 --> 00:18:55,467
Penge r�kker l�ngere.
230
00:18:55,550 --> 00:18:59,095
Jo l�ngere de r�kker, jo bedre chancer
har vi for at grave noget op.
231
00:18:59,179 --> 00:19:01,014
Vi skal godt nok k�be udstyr.
232
00:19:01,097 --> 00:19:05,435
Hakker og spader, gryder og �sler.
Hvad mon det vil koste?
233
00:19:05,727 --> 00:19:08,980
- Det ved den gamle mand nok.
- Ja, han m� have nogle tips.
234
00:19:09,064 --> 00:19:12,275
Han er for gammel til at tage med.
Vi skal b�re ham p� ryggen.
235
00:19:12,359 --> 00:19:14,319
Det ved man aldrig med de gamle fyre.
236
00:19:14,402 --> 00:19:17,155
Nogle gange er det overraskende,
hvad de kan holde til.
237
00:19:17,238 --> 00:19:19,574
Jeg ved ikke, hvordan guld i jorden ser ud.
238
00:19:19,658 --> 00:19:23,244
Jeg har kun set det
i smykkeforretninger og folks munde.
239
00:19:23,662 --> 00:19:25,830
Kender du noget til guldgraveri?
240
00:19:26,331 --> 00:19:28,333
Det er i grunden ikke meget.
241
00:19:28,416 --> 00:19:31,586
Vi f�r helt sikkert brug for
en erfaren fyr som ham den gamle.
242
00:19:31,670 --> 00:19:33,755
Lad os ops�ge ham med det samme.
243
00:19:35,674 --> 00:19:38,343
Om jeg vil med?
Sikke et sp�rgsm�l. Selvf�lgelig.
244
00:19:38,426 --> 00:19:41,012
Jeg har bare ventet p�,
at nogen ville sp�rge mig.
245
00:19:41,096 --> 00:19:43,473
Leder I efter guld? Jeg st�r til tjeneste.
246
00:19:43,556 --> 00:19:47,018
Jeg har 300 dollars i banken.
De 200 af dem er lige til at investere.
247
00:19:47,102 --> 00:19:49,729
Det er mine sidste penge.
N�r de er v�k, er jeg ogs�.
248
00:19:49,813 --> 00:19:51,981
Man skal v�re villig til at l�be en risiko.
249
00:19:52,065 --> 00:19:53,858
Hvor meget har I at investere i det?
250
00:19:53,942 --> 00:19:56,277
Jeg har 150 dollars,
og det har Curtin ogs�.
251
00:19:56,361 --> 00:19:59,864
500 dollars er ikke nok til at k�be udstyr,
v�ben og forn�denheder for.
252
00:19:59,948 --> 00:20:01,366
Hvad skal vi med v�ben?
253
00:20:01,449 --> 00:20:03,368
Mad er �n ting, r�vere en anden.
254
00:20:03,451 --> 00:20:06,621
Vi skal til r�vernes land.
Vi skal bruge i alt 600 dollars.
255
00:20:06,705 --> 00:20:09,249
- S� meget?
- Kan I ikke skrabe mere sammen?
256
00:20:09,499 --> 00:20:10,875
lkke en r�d �re.
257
00:20:14,587 --> 00:20:16,047
Giv mig mine penge, se�or!
258
00:20:16,131 --> 00:20:18,299
Mine 10 procent for at s�lge vindersedlen.
259
00:20:18,383 --> 00:20:19,426
Kom v�k med dig.
260
00:20:19,509 --> 00:20:21,636
Kom nu.
Hvem der end tr�kker vindernummeret...
261
00:20:21,719 --> 00:20:23,304
giver en gave til s�lgeren...
262
00:20:23,388 --> 00:20:24,931
Jeg k�ber ikke flere kuponer!
263
00:20:25,014 --> 00:20:27,809
Hvis ikke,
bliver du forfulgt af uheld resten af livet.
264
00:20:27,892 --> 00:20:30,895
Hvad? Et �jeblik.
Hvad var det f�rste, du sagde?
265
00:20:30,979 --> 00:20:34,441
Han pr�ver at fort�lle dig,
at han solgte dig vinderkuponen.
266
00:20:34,649 --> 00:20:36,359
Et �jeblik.
267
00:20:36,818 --> 00:20:38,570
Er det den her, du mener?
268
00:20:38,736 --> 00:20:41,072
- Sagde du vinderen?
- Pr�mien er p� 200 pesos.
269
00:20:41,156 --> 00:20:42,740
Hvor?
270
00:20:43,783 --> 00:20:45,577
- Det er mit tal.
- Ja.
271
00:20:45,660 --> 00:20:48,788
Se engang det store, fede, trykte tal.
272
00:20:48,913 --> 00:20:53,209
S�dan noget kan farmand lide. 200 pesos.
273
00:20:53,293 --> 00:20:55,670
Velkommen, mine s�de, sm� skejser.
274
00:20:56,087 --> 00:20:58,965
Her, min s�n,
har du en gave med min velsignelse.
275
00:21:01,759 --> 00:21:04,304
Vil du ikke ber�re den h�nd,
der k�bte kuponen?
276
00:21:04,387 --> 00:21:06,472
- Tillykke.
- Selv tillykke.
277
00:21:06,556 --> 00:21:08,850
Du f�r lige s� meget ud af dette,
som jeg g�r.
278
00:21:08,933 --> 00:21:10,101
Hvordan ser du det?
279
00:21:10,185 --> 00:21:13,396
Sagde han ikke, vi skulle bruge 600?
Er det ikke, hvad vi har nu?
280
00:21:13,479 --> 00:21:14,772
- Jo, men...
- Men hvad?
281
00:21:14,856 --> 00:21:18,067
- Hvorfor hj�lper du mig?
- Det her g�lder alt eller intet.
282
00:21:18,151 --> 00:21:21,654
Hvis vi finder noget,
t�nder vi cigarer med 100-dollarsedler.
283
00:21:21,738 --> 00:21:24,407
Hvis ikke,
kan forskellen p�, hvad du og jeg giver...
284
00:21:24,490 --> 00:21:27,493
ikke holde mig fra at g�re det,
jeg lavede i eftermiddags:
285
00:21:27,577 --> 00:21:29,913
Jeg polerer b�nke med min buksebag.
286
00:21:29,996 --> 00:21:31,706
S�t hende der, partner.
287
00:21:46,930 --> 00:21:50,225
Vi k�ber �sler hos Perla og drager
mod nordvest, v�k fra jernbanen.
288
00:21:50,308 --> 00:21:52,101
Vi skal ikke lede n�r jernbanen...
289
00:21:52,185 --> 00:21:53,770
eller n�r andre slags veje...
290
00:21:53,853 --> 00:21:57,398
for ingeni�rerne unders�ger hver
en kvadratmeter jord omkring vejene...
291
00:21:57,482 --> 00:21:58,650
mens de bygger dem.
292
00:21:58,733 --> 00:22:00,568
Vi skal langt v�k fra jernbanen...
293
00:22:00,652 --> 00:22:04,739
hvor hverken vurderingsm�nd
eller andre guldgravere har v�ret f�r.
294
00:22:04,822 --> 00:22:06,491
Det bedste sted at tage hen...
295
00:22:06,574 --> 00:22:10,745
er, hvor l�nnede folk ikke vil tage hen,
fordi de s�tter livet p� spil.
296
00:23:13,808 --> 00:23:15,893
Jeg fik tre af dem! Hvor mange fik du?
297
00:23:15,977 --> 00:23:18,271
- Et par stykker.
- Jeg har flere end dig.
298
00:23:18,354 --> 00:23:19,814
Jeg har tre. P�nt skudt.
299
00:23:19,897 --> 00:23:22,734
Det pistolhul er
fem centimeter fra mit hovede.
300
00:23:22,817 --> 00:23:25,111
Kuglerne fl�j godt nok
t�t og hurtigt herinde.
301
00:23:25,194 --> 00:23:26,821
Det l�d som en hel bisv�rm.
302
00:23:26,904 --> 00:23:30,241
R�veren med den gyldne hat
havde jeg godt nok et godt �je til.
303
00:23:30,324 --> 00:23:32,952
Toget hoppede, og jeg missede.
Gid jeg havde ramt.
304
00:23:33,035 --> 00:23:35,371
Stor sten p� skinnerne, toget stopper.
305
00:23:35,455 --> 00:23:38,958
Banditter blev overrasket,
for soldater p� toget ventede p� dem.
306
00:23:39,041 --> 00:23:40,626
Ikke mange passagerer d�de.
307
00:23:40,710 --> 00:23:42,336
Her er vi p� vej hen.
308
00:23:42,420 --> 00:23:44,797
Man kan hverken se bjerge,
sump eller �rken.
309
00:23:44,881 --> 00:23:47,216
Det er, fordi korttegnerne ikke ved det.
310
00:23:47,300 --> 00:23:49,760
N�r vi er der,
�bner vi �jnene og ser os omkring.
311
00:23:49,844 --> 00:23:52,889
Vi skal ogs� pudse n�serne.
Jeg har faktisk kendt en fyr...
312
00:23:52,972 --> 00:23:55,641
der kunne lugte guld,
som et �sel kan lugte vand.
313
00:24:45,608 --> 00:24:46,776
Hvad g�r det ud p�?
314
00:24:46,859 --> 00:24:49,195
Vi skal ind
p� et meget vildt og farligt omr�de.
315
00:24:49,278 --> 00:24:50,613
Vi skal igennem jungler...
316
00:24:50,696 --> 00:24:53,366
og bestige bjerge s� h�je,
at de r�kker over skyerne.
317
00:24:53,449 --> 00:24:57,495
Tigre s� st�rke, at de kan
klatre i tr�er med �sler i gabet. Godt.
318
00:24:57,578 --> 00:25:01,499
Det er godt at h�re s�dan nogle historier,
for s� har kun f� mennesker v�ret der.
319
00:25:01,582 --> 00:25:03,376
Lad os komme af sted.
320
00:26:10,943 --> 00:26:14,739
Hvis der er guld i de bjerge,
hvor l�nge har det s� v�ret der?
321
00:26:14,822 --> 00:26:17,575
Millioner af �r, mon ikke?
322
00:26:17,658 --> 00:26:19,410
Hvorfor har vi s� travlt?
323
00:26:19,702 --> 00:26:23,330
Et par dage fra eller til g�r ingen forskel.
324
00:26:23,456 --> 00:26:25,791
Kan du huske, hvad du sagde i Tampico...
325
00:26:25,875 --> 00:26:28,961
om at skulle have
den gamle mand p� ryggen?
326
00:26:32,131 --> 00:26:35,551
Dengang troede jeg,
han var et normalt menneske...
327
00:26:35,801 --> 00:26:37,261
ikke delvis ged.
328
00:26:38,137 --> 00:26:40,181
Se ham lige klatre.
329
00:26:45,269 --> 00:26:48,731
Jeg forst�r slet ikke, at han kan
v�re i solen hele dagen uden vand.
330
00:26:48,814 --> 00:26:50,900
M�ske er han ogs� delvis kamel.
331
00:26:51,484 --> 00:26:53,694
Anede jeg, hvad guldgraveri ville sige...
332
00:26:53,778 --> 00:26:57,740
var jeg blevet i Tampico
og havde ventet p� et andet job.
333
00:27:04,288 --> 00:27:06,749
- Hvad er der?
- Se.
334
00:27:08,626 --> 00:27:12,379
Se alt det glimmer.
Det er endda gult, som...
335
00:27:12,671 --> 00:27:13,797
Guld.
336
00:27:19,637 --> 00:27:22,139
Kom tilbage, vi har fundet noget!
337
00:27:24,183 --> 00:27:27,311
Se, Curt, der er en �re her i denne klippe.
338
00:27:28,395 --> 00:27:30,731
Se her. Se, det er overalt.
339
00:27:31,190 --> 00:27:32,858
Hvad skulle det ellers v�re?
340
00:27:32,942 --> 00:27:35,402
Kun guld kan skinne og glimte s�dan her.
341
00:27:36,195 --> 00:27:37,863
Vi har fundet det, Curt.
342
00:27:39,698 --> 00:27:42,201
Det ser ud til...
343
00:27:43,369 --> 00:27:44,995
at vi er blevet rige.
344
00:27:45,538 --> 00:27:47,289
Se, det er overalt.
345
00:27:47,498 --> 00:27:49,458
- Vi har fundet en...
- Moder�re.
346
00:27:49,542 --> 00:27:50,960
- Det er rigtigt.
- Howard!
347
00:27:51,043 --> 00:27:52,294
Kom her. Se.
348
00:27:52,878 --> 00:27:56,048
Se denne sten her.
Den er fuld af guld. Guld�rer.
349
00:27:56,632 --> 00:27:59,551
Det her kan ikke engang
give os salt til vores �g.
350
00:28:00,219 --> 00:28:01,762
Er det ikke guld?
351
00:28:01,971 --> 00:28:03,806
Svovlkis. Det er snydeguld.
352
00:28:04,014 --> 00:28:06,141
Der er ogs� masser af de �gte varer her.
353
00:28:06,225 --> 00:28:08,269
Vi er g�et hen over det fire-fem gange.
354
00:28:08,352 --> 00:28:10,980
Der var et sted i g�r,
som s� rigt ud, men vandet...
355
00:28:11,063 --> 00:28:12,773
til vask af sandet l� 17 km v�k.
356
00:28:12,856 --> 00:28:16,443
De andre steder var der ikke
guld nok til at betale en dagl�n.
357
00:28:16,527 --> 00:28:18,946
N�ste gang,
I rammer en �re, s� r�b p� mig...
358
00:28:19,029 --> 00:28:21,824
inden I pjasker vand ud over det hele.
Vand er kostbart.
359
00:28:21,907 --> 00:28:24,451
Nogle gange
er det mere kostbart end guld.
360
00:28:25,160 --> 00:28:26,203
�sel.
361
00:28:37,923 --> 00:28:40,175
- Hvad er der?
- Det ligner en nordre.
362
00:28:40,551 --> 00:28:42,428
En "nordre"? Hvad er det?
363
00:28:42,803 --> 00:28:45,180
Stormene, der
kommer nordfra p� denne �rstid...
364
00:28:45,264 --> 00:28:49,268
n�r de er v�rst, st�r �rkenlandet her
ligefrem p� bagbenene!
365
00:28:58,652 --> 00:29:01,196
Der er kun
et par kilometer af de tykke sager her.
366
00:29:01,280 --> 00:29:03,699
Vi er snart ude af dalen.
367
00:29:44,323 --> 00:29:46,450
Hvad siger I til nogle b�nner?
368
00:29:50,162 --> 00:29:51,914
Vil du have nogle b�nner?
369
00:29:54,500 --> 00:29:58,754
Vi skal igennem et h�rdt omr�de i morgen.
Spis hellere nogle b�nner.
370
00:30:39,586 --> 00:30:41,421
Ved du, hvad jeg synes?
371
00:30:42,047 --> 00:30:44,174
Jeg synes, vi b�r give op...
372
00:30:44,466 --> 00:30:46,218
efterlade al udstyret...
373
00:30:46,718 --> 00:30:48,262
lade det hele ligge.
374
00:30:48,887 --> 00:30:50,764
Tage tilbage til civilisationen.
375
00:30:50,847 --> 00:30:54,560
Hvad siger du da? Tage tilbage?
Sig det til min bedstemor!
376
00:30:54,643 --> 00:30:57,729
Jeg har to elegante partnere,
der g�r i panik ved lidt regn...
377
00:30:57,813 --> 00:31:00,148
og gemmer sig i skabet, n�r det tordner.
378
00:31:00,232 --> 00:31:02,025
S�dan nogle dygtige guldgravere.
379
00:31:02,109 --> 00:31:04,403
To skohandlere,
der l�ser om guldgraveri...
380
00:31:04,486 --> 00:31:07,948
i Midnatssolens Land, syd for gr�nsen
eller vest for Rocky Mountains.
381
00:31:08,031 --> 00:31:10,242
Luk spalten, eller jeg tv�rer dig ud!
382
00:31:10,325 --> 00:31:13,495
Kast den bare. Hvis du g�r det,
kommer du ikke herfra i live.
383
00:31:13,579 --> 00:31:16,623
Uden min hj�lp g�r I to til grunde
som et par rotter herude.
384
00:31:16,707 --> 00:31:19,876
Lad ham v�re. Kan du ikke se,
den gamle mand er tosset?
385
00:31:20,627 --> 00:31:23,505
Er jeg tosset?
Lad mig sige jer noget, mine fine partnere.
386
00:31:23,588 --> 00:31:27,175
I to kan ikke sammenlignes med noget.
I er dummere end det dummeste �sel.
387
00:31:27,259 --> 00:31:28,260
Se p� jer selv.
388
00:31:28,343 --> 00:31:31,930
Har I nogensinde set
s�dan nogle fjogede eksemplarer?
389
00:31:35,434 --> 00:31:36,601
I er s� dumme...
390
00:31:36,685 --> 00:31:40,439
at I ikke kan se de rigdomme,
I tr�der p� med jeres egne f�dder.
391
00:31:48,572 --> 00:31:51,116
I tror vist,
I finder klumper af omsmeltet guld.
392
00:31:51,199 --> 00:31:53,452
S� meget er der ikke.
Her skal vi ikke grave.
393
00:31:53,535 --> 00:31:56,038
Det kommer l�ngere oppe fra. Deroppe.
394
00:31:56,121 --> 00:31:58,248
Der skal vi op.
395
00:32:05,047 --> 00:32:07,132
- Er det det?
- Det er det nemlig.
396
00:32:07,215 --> 00:32:08,508
Jeg mener, guld.
397
00:32:08,592 --> 00:32:10,302
Det ser ikke ud, som jeg troede.
398
00:32:10,385 --> 00:32:13,889
- Det ligner n�rmest sand.
- Ja. Det er n�sten som sand.
399
00:32:13,972 --> 00:32:15,766
Det glitrer ikke. Det troede jeg.
400
00:32:15,849 --> 00:32:18,185
Det g�r det,
n�r det bliver renset af en anden.
401
00:32:18,268 --> 00:32:20,479
Vi skal udvinde det og tage det med dertil.
402
00:32:20,562 --> 00:32:23,940
Guld er ikke sten i en flodseng.
Det kalder ikke p� os.
403
00:32:24,024 --> 00:32:25,901
Man skal vide, hvordan det ser ud.
404
00:32:25,984 --> 00:32:27,736
Man skal ikke kun finde det.
405
00:32:27,819 --> 00:32:30,447
Man skal kunne kilde hende,
s� hun sprudler af grin.
406
00:32:30,530 --> 00:32:32,532
Ja, her er masser. Det l�nner sig.
407
00:32:32,616 --> 00:32:35,243
- Hvor meget?
- Omkring et halvt kilo pr. ton.
408
00:32:35,368 --> 00:32:38,246
- Det er 20 dollars pr. 30 gram.
- Hvor mange ton ugentligt?
409
00:32:38,330 --> 00:32:39,748
Det afh�nger af indsatsen.
410
00:32:39,831 --> 00:32:41,833
Vi m� hellere sl� lejr nede ad bjerget.
411
00:32:41,917 --> 00:32:43,460
Hvorfor, n�r vi skal grave her?
412
00:32:43,543 --> 00:32:46,463
Kommer der nogen,
kan vi m�ske bilde dem ind, vi er j�gere.
413
00:32:46,546 --> 00:32:49,674
- Kunne vi ikke bare s�ge om det?
- Jo, men det betaler sig ikke.
414
00:32:49,758 --> 00:32:52,969
S� stiller der straks
en udsending fra et stort mineselskab...
415
00:32:53,053 --> 00:32:56,097
med et papir p�,
at vi ikke har ret til at v�re her.
416
00:32:58,683 --> 00:33:01,019
Hvordan f�les det at v�re holdne m�nd?
417
00:33:05,190 --> 00:33:07,108
I starten vil tankene l�kke lidt...
418
00:33:07,192 --> 00:33:10,237
indtil br�dderne suger vand
og lukker mellemrummene.
419
00:33:12,197 --> 00:33:15,575
Jeg var godt nok bl��jet,
da jeg t�nkte p� guldgraveri.
420
00:33:15,700 --> 00:33:18,245
Jeg troede, det hele handlede om fundene.
421
00:33:19,120 --> 00:33:22,207
Jeg troede, man skulle finde det,
samle det op, pakke det...
422
00:33:22,290 --> 00:33:24,209
og b�re det til den n�rmeste bank.
423
00:33:24,292 --> 00:33:27,295
Du er ved at l�re det.
Snart kan jeg ikke l�re dig en disse.
424
00:33:27,379 --> 00:33:29,548
- Er tanken ved at v�re fuld?
- Ja, helt op.
425
00:33:29,631 --> 00:33:31,174
�bn sluseporten.
426
00:34:08,587 --> 00:34:10,839
Hvor meget tror du, der er nu?
427
00:34:11,756 --> 00:34:14,175
For omkring 5.000 dollars, vil jeg tro.
428
00:34:15,885 --> 00:34:18,346
Hvorn�r skal vi dele det?
429
00:34:20,932 --> 00:34:22,309
N�r I siger til.
430
00:34:22,392 --> 00:34:25,061
Hvorfor dele det?
Det ser jeg ingen grund til.
431
00:34:25,145 --> 00:34:27,564
Vi tager jo tilbage sammen,
n�r den tid kommer.
432
00:34:27,647 --> 00:34:30,609
Hvorfor ikke vente,
til vi f�r kontanter og s� dele dem?
433
00:34:30,692 --> 00:34:32,902
Jeg er ligeglad. Det m� I afg�re.
434
00:34:32,986 --> 00:34:35,405
Jeg synes, vi skal dele det undervejs.
435
00:34:36,156 --> 00:34:38,908
S� har hver is�r ansvar for sit eget.
436
00:34:39,200 --> 00:34:41,119
Det ville passe mig fint.
437
00:34:41,202 --> 00:34:44,122
Jeg vil ikke have ansvaret for
at passe p� din skat.
438
00:34:44,205 --> 00:34:46,166
Det har jeg ikke bedt dig om.
439
00:34:46,374 --> 00:34:48,543
Nemlig. Du har aldrig bedt mig.
440
00:34:48,626 --> 00:34:51,671
Jeg troede,
jeg var den mest p�lidelige af os tre.
441
00:34:51,796 --> 00:34:52,881
Du?
442
00:34:54,424 --> 00:34:55,508
Hvorfor?
443
00:34:55,633 --> 00:34:59,637
Jeg sagde mest p�lidelig.
Hvad �rlighed ang�r, kan ingen udtale sig.
444
00:35:00,805 --> 00:35:02,182
Jeg forst�r dig ikke.
445
00:35:02,265 --> 00:35:04,684
Forestil dig,
at du skulle tage dig af varerne.
446
00:35:04,768 --> 00:35:08,229
En dag er jeg langt herfra,
og Curtin er p� vej efter forsyninger.
447
00:35:08,313 --> 00:35:11,232
Det er din chance for
at pakke sagerne og efterlade os.
448
00:35:11,316 --> 00:35:15,862
Kun en fyr, der inderst inde selv er tyv,
kunne forestille sig s�dan noget om mig.
449
00:35:16,363 --> 00:35:18,323
Lige nu kunne det ikke betale sig...
450
00:35:18,406 --> 00:35:22,494
men n�r bunken er vokset til 8 kilo,
er sagen nok en anden.
451
00:35:23,411 --> 00:35:24,996
Hvad med dig selv?
452
00:35:25,663 --> 00:35:27,415
Jeg er ikke hurtigt til bens mere.
453
00:35:27,499 --> 00:35:29,626
I er meget sejere, end da vi begyndte.
454
00:35:29,709 --> 00:35:32,212
N�r stakken er vokset stor
og rigtig frister...
455
00:35:32,295 --> 00:35:34,130
s� l�ber jeg ikke halvt s� st�rkt.
456
00:35:34,214 --> 00:35:36,549
I ville fange mig
og h�nge mig p� ingen tid.
457
00:35:36,633 --> 00:35:38,885
Derfor tror jeg,
jeg er den mest trov�rdige.
458
00:35:38,968 --> 00:35:41,137
N�r man ser s�dan p� det, har du nok ret.
459
00:35:41,221 --> 00:35:43,139
Det er nok en god ide...
460
00:35:43,223 --> 00:35:45,475
at dele udbyttet i tre hver aften.
461
00:35:45,558 --> 00:35:47,977
S� slipper du for det ansvar.
462
00:35:48,061 --> 00:35:49,104
Fint.
463
00:35:49,187 --> 00:35:50,980
N�r vi har samlet en 5-6 kilo...
464
00:35:51,064 --> 00:35:53,525
er det ubehageligt at b�re rundt p�.
465
00:35:53,608 --> 00:35:56,736
Vi vil hver is�r
skulle gemme vores andel for de andre.
466
00:35:56,820 --> 00:36:01,407
Derefter skal vi v�re p� konstant udkig
efter, at gemmestedet ikke opdages.
467
00:36:01,491 --> 00:36:04,077
Du har godt nok en beskidt,
grim tankegang.
468
00:36:04,744 --> 00:36:07,747
Ikke beskidt, min skat.
Jeg kender bare til de tanker...
469
00:36:07,831 --> 00:36:10,917
som s�gar anst�ndige folk f�r,
n�r der er guld p� spil.
470
00:36:11,000 --> 00:36:12,127
Godt.
471
00:36:13,586 --> 00:36:15,338
S� deler vi det i tre.
472
00:37:35,418 --> 00:37:36,586
Dobbs!
473
00:38:35,311 --> 00:38:37,146
Howard, skynd dig at komme!
474
00:38:45,154 --> 00:38:46,864
Han kommer til sig selv.
475
00:38:48,366 --> 00:38:51,202
Lig stille, til du kommer til dig selv.
476
00:38:52,078 --> 00:38:53,412
Hvad skete der?
477
00:38:54,080 --> 00:38:56,207
Noget af minen styrtede sammen.
478
00:39:03,089 --> 00:39:04,799
Jeg fik et gok i hovedet.
479
00:39:05,091 --> 00:39:06,801
Ingen br�kkede knogler?
480
00:39:07,593 --> 00:39:09,011
Det tror jeg ikke.
481
00:39:09,762 --> 00:39:12,098
- Hvem trak mig ud?
- Det gjorde Curtin.
482
00:39:14,725 --> 00:39:16,727
Jeg skylder dig mit liv, partner.
483
00:39:18,062 --> 00:39:19,188
Glem det.
484
00:39:31,534 --> 00:39:33,870
Hvad vil du g�re
med dine h�rdt tjente penge...
485
00:39:33,953 --> 00:39:35,788
n�r vi tager ind og s�lger guldet?
486
00:39:35,872 --> 00:39:38,541
Jeg bliver �ldre.
Jeg kan stadig f�lge med...
487
00:39:38,624 --> 00:39:41,794
n�r der skal tages fat,
men jeg er ikke den samme l�ngere.
488
00:39:41,878 --> 00:39:45,548
N�ste �r, n�ste m�ned, n�ste uge,
er jeg d�leme ikke l�ngere den samme.
489
00:39:45,631 --> 00:39:47,592
Jeg sl�r mig ned et roligt sted...
490
00:39:47,675 --> 00:39:50,052
starter som isenkr�mmer eller k�bmand...
491
00:39:50,136 --> 00:39:53,389
og tilbringer resten af livet
med at l�se tegneserier og eventyr.
492
00:39:53,472 --> 00:39:55,933
�t er sikkert.
Jeg graver ikke efter guld igen...
493
00:39:56,017 --> 00:39:58,603
og spilder tid og penge p�
at finde en ny guldmine.
494
00:39:58,686 --> 00:40:00,813
Hvad med dig? Hvad er dine planer?
495
00:40:00,897 --> 00:40:03,983
Jeg tror, jeg vil k�be jord og dyrke frugt.
M�ske ferskner.
496
00:40:04,066 --> 00:40:06,360
Hvorfor skal det lige v�re ferskner?
497
00:40:06,569 --> 00:40:08,279
En sommer, da jeg var barn...
498
00:40:08,362 --> 00:40:11,407
arbejdede jeg som ferskenplukker
i San Joaquin-dalen.
499
00:40:12,033 --> 00:40:13,951
Det var virkelig sagen.
500
00:40:14,243 --> 00:40:16,412
Vi var der i hundredvis, unge og gamle.
501
00:40:16,495 --> 00:40:18,497
Hele familier arbejdede sammen.
502
00:40:18,581 --> 00:40:20,374
Om aftenen efter dagens arbejde...
503
00:40:20,458 --> 00:40:24,086
byggede vi store b�l og
sad omkring dem og sang til guitarmusik.
504
00:40:24,253 --> 00:40:26,339
Nogle gange hele natten igennem.
505
00:40:26,631 --> 00:40:30,259
Vi gik i seng, v�gnede og sang,
og lagde os til at sove igen.
506
00:40:31,093 --> 00:40:33,179
Vi havde det alle vidunderligt.
507
00:40:34,305 --> 00:40:37,308
Lige siden
har jeg haft en trang til at dyrke frugt.
508
00:40:37,391 --> 00:40:40,353
Det m� v�re sk�nt
at se ens egne tr�er f� blade...
509
00:40:40,436 --> 00:40:42,480
blomstre og b�re frugt.
510
00:40:42,563 --> 00:40:46,692
Man ser frugten vokse
og blive moden og plukkeklar p� grenene.
511
00:40:48,694 --> 00:40:50,571
Hvad laver I?
512
00:40:50,821 --> 00:40:53,949
Vi snakker om,
hvad vi vil lave, n�r vi tager tilbage.
513
00:40:54,200 --> 00:40:57,662
Jeg har planlagt det hele.
514
00:40:57,745 --> 00:40:59,705
Fort�l os om det, Dobbsie.
515
00:40:59,955 --> 00:41:02,875
F�rst et tyrkisk bad,
hvor jeg vil svede og ligge i bl�d...
516
00:41:02,958 --> 00:41:06,128
til jeg f�r alt snavs og skidt
ud af systemet.
517
00:41:06,671 --> 00:41:10,341
S� tager jeg til en skr�dder
og f�r mig noget nyt kluns.
518
00:41:10,424 --> 00:41:12,009
Et dusin af det hele.
519
00:41:12,176 --> 00:41:14,679
S� tager jeg p� en fin caf�...
520
00:41:15,221 --> 00:41:18,432
bestiller alt, der st�r p� menukortet,
og hvis det er d�rligt...
521
00:41:18,516 --> 00:41:21,060
eller m�ske ikke, vil jeg r�be af tjeneren...
522
00:41:21,143 --> 00:41:23,479
og f� ham til at tage det hele tilbage igen.
523
00:41:23,562 --> 00:41:25,648
Hvad er det n�ste p� programmet?
524
00:41:26,649 --> 00:41:28,401
Ja, hvad mon?
525
00:41:38,411 --> 00:41:40,788
Jeg ville hverken n�vne
eller t�nke p� kvinder.
526
00:41:40,871 --> 00:41:42,998
Det er ikke godt for helbredet.
527
00:41:43,582 --> 00:41:47,294
Du har nok ret,
n�r man ser p� fremtidsudsigterne.
528
00:41:47,378 --> 00:41:48,629
Ved du hvad?
529
00:41:48,754 --> 00:41:51,340
Vi burde aftale,
hvor meget vi vil have, enes om...
530
00:41:51,424 --> 00:41:53,676
at n�r vi har n�et det,
pakker vi og smutter.
531
00:41:53,759 --> 00:41:57,096
- Hvad synes du, gr�nsen skulle v�re?
- M�ske 25.000 pr. snude.
532
00:41:57,179 --> 00:41:59,765
25.000 dollars, det er jo sm�sager.
533
00:42:00,141 --> 00:42:01,434
Hvad ville du sige?
534
00:42:01,517 --> 00:42:04,145
I hvert fald 50.000.
Jeg mener snarere 75.000.
535
00:42:04,228 --> 00:42:07,481
Det ville tage os et �r,
hvis �ren overhovedet holder s� l�nge.
536
00:42:07,565 --> 00:42:10,985
Hvad er et �r fra eller til, n�r det er
s�danne summer, vi taler om?
537
00:42:11,068 --> 00:42:13,612
25.000 dollars er rigeligt,
hvis I sp�rger mig.
538
00:42:13,696 --> 00:42:15,656
Det holder resten af mit liv.
539
00:42:15,739 --> 00:42:18,242
Ja, men du er gammel, jeg er ung.
540
00:42:18,325 --> 00:42:20,494
Jeg skal bruge penge, mange penge.
541
00:42:21,370 --> 00:42:22,913
25.000 dollars p� �n gang...
542
00:42:22,997 --> 00:42:25,249
er mere,
end jeg regnede med at f� fingre i.
543
00:42:25,332 --> 00:42:26,292
Sm�ting.
544
00:42:26,375 --> 00:42:28,586
Vi beh�ver ikke blive gr�dige svin.
545
00:42:29,962 --> 00:42:31,297
Kalder du mig et svin?
546
00:42:31,380 --> 00:42:33,674
Det ville faktisk ikke v�re urimeligt...
547
00:42:33,757 --> 00:42:36,302
hvis jeg forlanger
en halv gange mere, end du f�r.
548
00:42:36,385 --> 00:42:37,386
Hvordan det?
549
00:42:37,469 --> 00:42:40,389
Man kan jo ikke ben�gte,
at jeg spyttede mest i kassen.
550
00:42:40,472 --> 00:42:43,642
Det gjorde du, Dobbsie,
og jeg vil da ogs� betale dig tilbage.
551
00:42:43,726 --> 00:42:48,063
I et civiliseret samfund f�r den st�rste
investor ogs� st�rst udbytte, ikke sandt?
552
00:42:48,147 --> 00:42:50,524
Det er noget, der taler for vildnisset.
553
00:42:50,608 --> 00:42:53,986
Ikke at jeg vil kr�ve det,
men det ville ikke v�re urimeligt af mig.
554
00:42:54,069 --> 00:42:56,238
N�ste gang du kalder mig svin, s� husk...
555
00:42:56,322 --> 00:42:57,990
hvad jeg kunne have gjort.
556
00:42:58,073 --> 00:43:01,243
Det er nok klogt
ikke at have penge imellem os.
557
00:43:01,327 --> 00:43:04,455
V�rsgo, Dobbs.
Her er det, jeg skylder dig, med renter.
558
00:43:13,464 --> 00:43:16,175
Jeg vil bare ikke kaldes et svin.
559
00:43:58,717 --> 00:44:01,136
Du m� ikke skr�mme mig.
Jeg giver dig en omgang.
560
00:44:01,220 --> 00:44:02,805
Er vi ude p� en m�neskinstur?
561
00:44:02,888 --> 00:44:05,057
Her er en tiger, jeg kiggede til �slerne.
562
00:44:05,140 --> 00:44:06,934
- Og?
- Hvad er der?
563
00:44:07,017 --> 00:44:10,854
- Jeg vil lige se til �slerne.
- G�r du bare det.
564
00:44:25,953 --> 00:44:27,705
- Hvad er der?
- Ikke noget.
565
00:44:30,916 --> 00:44:32,251
Hvor er Dobbs?
566
00:44:32,334 --> 00:44:34,878
Han vader rundt ude i m�rket.
567
00:44:38,716 --> 00:44:40,801
Han tager sig godt nok god tid.
568
00:44:41,593 --> 00:44:43,762
Jeg vil lige kigge til ham.
569
00:45:06,660 --> 00:45:08,203
Hvor er Curtin?
570
00:45:09,121 --> 00:45:12,458
Han er derude et sted.
Han sagde, han lige ville kigge.
571
00:45:40,777 --> 00:45:42,613
Det er min tur, men jeg vil ikke...
572
00:45:42,696 --> 00:45:45,324
hvis ikke du glemmer bekymringerne
og g�r i seng.
573
00:45:45,407 --> 00:45:47,159
Vi skal arbejde i morgen.
574
00:46:00,005 --> 00:46:03,342
I f�r mig ikke sovende.
Det kan I godt glemme.
575
00:46:04,509 --> 00:46:06,011
S� dum er jeg ikke.
576
00:46:07,304 --> 00:46:09,348
Den dag, I pr�ver at narre mig...
577
00:46:09,431 --> 00:46:12,017
bliver dyr for jer begge.
578
00:46:22,194 --> 00:46:26,073
Flere forn�rmelser fra din side,
og jeg giver dig en omgang.
579
00:46:27,115 --> 00:46:31,954
Det er bedst for dig selv, hvis du ikke
l�ber om hj�rner med Fred C. Dobbs.
580
00:46:35,707 --> 00:46:38,585
Du skulle se Dobbs.
Han fabler l�s med sig selv.
581
00:46:38,669 --> 00:46:41,171
Der er noget, der g�r ham p�,
men gad vide hvad.
582
00:46:41,254 --> 00:46:43,256
Han er ude p� ballade.
583
00:46:50,847 --> 00:46:53,100
"Vi l�ber t�r for forsyninger, Dobbsie.
584
00:46:53,183 --> 00:46:55,435
"Tager du ikke ind til landsbyen?"
585
00:46:55,811 --> 00:46:58,021
Hvad bilder han sig ind,
at give mig ordrer?
586
00:46:58,105 --> 00:46:59,356
Hvad siger du, Dobbs?
587
00:46:59,439 --> 00:47:00,899
- Ikke noget.
- Pas hellere p�.
588
00:47:00,983 --> 00:47:03,026
Det er skidt, n�r man taler med sig selv.
589
00:47:03,110 --> 00:47:04,903
Ja? Hvem skulle jeg ellers tale med?
590
00:47:04,987 --> 00:47:06,780
I hvert fald ikke dig eller Curtin.
591
00:47:06,863 --> 00:47:09,282
- I to er nogle fine partnere.
- Hvad er der galt?
592
00:47:09,366 --> 00:47:10,784
Spyt ud, det g�r godt.
593
00:47:10,867 --> 00:47:13,328
I to skal ikke tro, I kan f�re mig bag lyset.
594
00:47:13,412 --> 00:47:15,622
- Tag det roligt.
- Jeg ved, hvad I er ude p�.
595
00:47:15,706 --> 00:47:17,082
S� ved du mere end jeg.
596
00:47:17,165 --> 00:47:20,168
Hvorfor skal jeg drage til landsbyen
og ikke en af jer to?
597
00:47:20,252 --> 00:47:23,797
Tro ikke, jeg ikke har gennemskuet det.
I har rottet jer sammen mod mig.
598
00:47:23,880 --> 00:47:25,173
De to dage, jeg er v�k...
599
00:47:25,257 --> 00:47:27,718
vil give jer tid nok til at finde mit guld.
600
00:47:27,801 --> 00:47:29,302
Hvis du frygter s�dan noget...
601
00:47:29,386 --> 00:47:31,179
kunne du vel tage guldet med dig?
602
00:47:31,263 --> 00:47:34,099
Skulle jeg s� l�be risikoen
at blive r�vet af banditter?
603
00:47:34,182 --> 00:47:36,518
St�der du p� banditter,
er du alligevel p� den.
604
00:47:36,601 --> 00:47:39,020
De vil dr�be dig for at f� dine sko.
605
00:47:39,104 --> 00:47:42,149
Det var det. Nu er alt lysende klart.
606
00:47:42,482 --> 00:47:44,359
Du h�ber, banditter f�r fat p� mig.
607
00:47:44,443 --> 00:47:46,945
De ville spare jer
for en masse besv�r, ikke ogs�?
608
00:47:47,028 --> 00:47:49,906
I ville heller ikke
have noget p� samvittigheden.
609
00:47:50,490 --> 00:47:52,617
Godt, Dobbs, glem det.
610
00:48:21,730 --> 00:48:23,273
Det t�nkte jeg nok.
611
00:48:23,356 --> 00:48:25,525
- Hvad vil du?
- Op med h�nderne.
612
00:48:27,777 --> 00:48:30,947
Jeg burde pumpe dig fuld af bly.
613
00:48:31,031 --> 00:48:33,074
Vil du fort�lle, hvad det g�r ud p�?
614
00:48:33,158 --> 00:48:35,243
Du kommer ingen vegne
med at spille dum.
615
00:48:35,327 --> 00:48:36,703
Det m� jeg sige.
616
00:48:37,287 --> 00:48:40,832
- Det er alts� der, du gemmer dit guld?
- Hvad foreg�r der her?
617
00:48:40,916 --> 00:48:43,502
Jeg er ved et tilf�lde
faldet over Dobbsies skat.
618
00:48:43,585 --> 00:48:46,546
Ved et tilf�lde?
Hvorfor pr�vede du at l�sne den sten?
619
00:48:46,630 --> 00:48:48,673
Der kravlede en gila�gle ind under den.
620
00:48:48,757 --> 00:48:50,175
Det m� jeg nok indr�mme.
621
00:48:50,258 --> 00:48:53,178
Du forst�r
at ryste de gode historier ud af �rmet.
622
00:48:53,845 --> 00:48:57,265
Godt, jeg lyver. Der er ikke nogen gila�gle.
623
00:48:57,557 --> 00:49:00,393
Lad mig se dig
stikke h�nderne derind og tage dit guld.
624
00:49:00,477 --> 00:49:02,479
- Kom s�.
- Det skal jeg nok.
625
00:49:03,271 --> 00:49:04,648
Men pr�ver du p� noget...
626
00:49:04,731 --> 00:49:07,442
Bare rolig. Jeg bliver lige her.
Det her skal jeg se.
627
00:49:07,525 --> 00:49:09,277
R�k s� ind og hent guldet.
628
00:49:09,361 --> 00:49:12,697
Hvis ikke tror vi bare, du er en kujon,
ikke ogs�, Howard?
629
00:49:13,823 --> 00:49:17,285
De slipper aldrig, n�r f�rst de har fat,
g�r de vel, Howard?
630
00:49:18,662 --> 00:49:22,415
Om man s� sk�rer dem midt over,
s� bliver hovedet siddende.
631
00:49:22,499 --> 00:49:25,585
Men offeret er ligeglad,
for han er alligevel d�d.
632
00:49:25,669 --> 00:49:28,004
- Er det ikke sandt, Howard?
- Det tror jeg.
633
00:49:28,088 --> 00:49:31,091
Hvorfor stikker du ikke
h�nderne derind og tager din skat?
634
00:49:31,174 --> 00:49:32,634
Du er vel ikke bange...
635
00:49:32,717 --> 00:49:34,928
efter alle de ting, du har p�st�et?
636
00:49:35,011 --> 00:49:35,971
Vis os, du t�r.
637
00:49:36,054 --> 00:49:38,932
Jeg vil n�dig tro,
min partner har rygrad som en �l.
638
00:49:39,015 --> 00:49:41,643
Jeg sl�r dig ihjel, din beskidte, griske...
639
00:49:43,436 --> 00:49:45,105
Godt, Howard, jeg d�kker ham.
640
00:49:45,188 --> 00:49:48,274
�n forkert bev�gelse fra dig,
og jeg bl�ser knoppen af dig.
641
00:49:48,358 --> 00:49:51,069
Howard, gider du vende stenen?
642
00:51:42,388 --> 00:51:44,474
Det beredne politi er effektivt.
643
00:51:46,392 --> 00:51:48,728
Ja. Banditter, siger du?
644
00:51:48,811 --> 00:51:51,314
Ja, de havde �benbart en diamantring...
645
00:51:51,397 --> 00:51:53,691
perle�reringe,
penge og en togbillet p� sig...
646
00:51:53,775 --> 00:51:56,444
hvorp� datoen
for togr�veriet i Aguascalientes stod.
647
00:51:56,528 --> 00:51:58,947
De har v�ret her nogle dage,
drukket, skudt...
648
00:51:59,030 --> 00:52:01,741
Indbyggerne er bange for
at g� ud af deres hytter.
649
00:52:01,824 --> 00:52:03,493
Hvor f�rer de dem hen?
650
00:52:03,576 --> 00:52:05,161
Til kirkeg�rden.
651
00:52:17,340 --> 00:52:19,884
De beredne arbejder ikke
p� den amerikanske m�de.
652
00:52:19,968 --> 00:52:23,304
De er m�ske ikke eksperter i fingeraftryk,
men de kan f�lge et spor.
653
00:52:23,388 --> 00:52:25,598
Dem kan man ikke gemme sig for.
654
00:52:25,682 --> 00:52:28,059
De kender alle banditternes tricks.
655
00:52:28,142 --> 00:52:30,728
Du kan bande p�, at de sporer...
656
00:52:30,812 --> 00:52:33,690
hver eneste medlem af banden,
der overfaldt toget.
657
00:52:33,773 --> 00:52:36,901
Det tager tid, m�ske m�neder,
men de g�r det.
658
00:52:42,031 --> 00:52:43,783
Der kommer ikke mange den vej.
659
00:52:43,866 --> 00:52:45,994
Du er den f�rste, jeg er st�dt p� l�nge.
660
00:52:46,077 --> 00:52:47,120
Er det sandt?
661
00:52:47,203 --> 00:52:49,914
- Det er h�rdt terr�n.
- Ja.
662
00:52:50,790 --> 00:52:52,166
Jeg hedder Cody.
663
00:52:53,293 --> 00:52:54,711
Jeg er fra Texas.
664
00:52:55,837 --> 00:52:57,797
- Hvad laver du?
- Jeg er j�ger.
665
00:52:57,839 --> 00:52:59,841
- Professionel?
- Ja.
666
00:53:00,425 --> 00:53:01,676
Hvad jager du?
667
00:53:02,260 --> 00:53:04,846
Tigre, alt af handelsv�rdi.
668
00:53:05,847 --> 00:53:08,141
Hvor l�nge har du v�ret i bjergene her?
669
00:53:08,266 --> 00:53:09,309
Et par m�neder.
670
00:53:09,434 --> 00:53:12,311
Har du s� set noget,
der lignede jord af v�rdi?
671
00:53:13,813 --> 00:53:17,442
Jeg har en fornemmelse af,
at der er gode sager oppe i bjergene.
672
00:53:17,984 --> 00:53:19,986
Nej, jeg kender landskabet her omkring.
673
00:53:20,028 --> 00:53:22,613
Hvis der var guld,
har jeg godt nok ikke set noget.
674
00:53:22,697 --> 00:53:24,574
Her er ikke noget, der ligner guld.
675
00:53:24,699 --> 00:53:26,743
Jeg kan se p� et bjerg 8 km v�k...
676
00:53:26,868 --> 00:53:29,871
og sige, om der er 30 gram
eller et helt skib fuldt.
677
00:53:30,204 --> 00:53:31,706
Hvis du intet har fundet...
678
00:53:31,789 --> 00:53:33,750
s� skal jeg nok stikke din n�se i det.
679
00:53:33,833 --> 00:53:36,085
Der er masser af indikationer i den dal.
680
00:53:36,169 --> 00:53:38,504
Jeg har konkluderet,
at stenene er fra en �s...
681
00:53:38,588 --> 00:53:40,339
der er udvasket af tropisk regn.
682
00:53:40,423 --> 00:53:42,508
- Det siger du ikke.
- Jo, det g�r jeg.
683
00:53:45,011 --> 00:53:46,804
S� meget for de banditter.
684
00:53:47,889 --> 00:53:50,850
De mexicanere kan noget,
n�r det drejer sig om lynjustits.
685
00:53:50,933 --> 00:53:53,227
N�r de beredne f�r fingrene i en kriminel...
686
00:53:53,311 --> 00:53:56,439
ved de, hvad de skal. De giver ham
en skovl og beder ham grave.
687
00:53:56,522 --> 00:53:57,940
N�r hullet er dybt nok...
688
00:53:58,024 --> 00:54:01,778
beder de ham l�gge skovlen,
ryge en cigaret og bede en sidste b�n.
689
00:54:01,861 --> 00:54:05,406
Fem minutter efter er han
d�kket af det jord, han gravede op.
690
00:54:05,573 --> 00:54:08,367
Ja, det m� man give dem.
691
00:54:20,421 --> 00:54:23,716
Jeg mente, hvad jeg sagde
om at tage med dig. Det er mine �sler.
692
00:54:23,800 --> 00:54:27,136
Jeg er klar til at begynde,
hvis jeg m� komme med til din lejr.
693
00:54:27,220 --> 00:54:29,722
Mange tak, men jeg rejser hellere alene.
694
00:54:29,931 --> 00:54:31,182
Held og lykke.
695
00:54:43,611 --> 00:54:47,281
Jeg gik udenom og blev p� det h�rde
underlag, s� man ikke kan se mine spor.
696
00:54:47,365 --> 00:54:50,993
Hver gang, jeg kom til en top og
s� efter, var han stadig efter mig.
697
00:54:51,077 --> 00:54:54,205
Det er nok kun et sp�rgsm�l om tid,
f�r han dukker op.
698
00:54:54,372 --> 00:54:58,084
- Jeg synes, vi beder ham smutte.
- Det ville da v�re dumt.
699
00:54:58,167 --> 00:55:01,921
Han sidder bare og spiller uskyldig
og indrapporterer os bagefter.
700
00:55:02,004 --> 00:55:05,466
Hvis f�rst de kommer, kan vi
hverken blive eller tage vores sager med.
701
00:55:05,550 --> 00:55:08,386
Der er ikke andet at g�re
end at dr�be ham med det samme.
702
00:55:08,469 --> 00:55:10,137
Ingen ulovligheder i bjergene.
703
00:55:10,221 --> 00:55:13,266
M�ske kan han lide at vandre.
Det kan man ikke skyde ham for.
704
00:55:13,349 --> 00:55:15,268
Hvis du skyder ham, rygtes det m�ske.
705
00:55:15,351 --> 00:55:17,353
Vi beh�ver ikke n�dvendigvis skyde ham.
706
00:55:17,436 --> 00:55:20,523
Vi skubber ham ned fra en klippe
og h�vder, det var en ulykke.
707
00:55:20,606 --> 00:55:22,316
Og hvem skal m�ske skubbe, dig?
708
00:55:22,400 --> 00:55:23,693
Vi tr�kker lod.
709
00:55:24,151 --> 00:55:26,487
Er du sikker p�, han forfulgte dig?
710
00:55:26,571 --> 00:55:28,155
- Helt afgjort.
- Hvorfor?
711
00:55:28,239 --> 00:55:29,991
Fordi han er lige der.
712
00:55:47,300 --> 00:55:49,176
Kom over til b�let.
713
00:55:59,228 --> 00:56:01,564
Jeg ved udm�rket, at jeg er u�nsket her.
714
00:56:01,647 --> 00:56:03,107
Selv efter det, du sagde...
715
00:56:03,190 --> 00:56:06,068
havde jeg alligevel lyst til
at sludre med en amerikaner.
716
00:56:06,152 --> 00:56:08,696
Hvad om du s� finder nogen,
der gider sludre?
717
00:56:08,779 --> 00:56:10,197
Durango ligger t�t p�.
718
00:56:10,281 --> 00:56:12,908
Der har de
en af de der amerikanske klubber.
719
00:56:13,075 --> 00:56:14,827
Det er jeg ikke interesseret i.
720
00:56:14,910 --> 00:56:17,913
Jeg har vigtigere ting at give mig til.
721
00:56:19,206 --> 00:56:21,167
Det har vi ogs�. Tag ikke fejl af det.
722
00:56:21,250 --> 00:56:23,169
Det st�rste problem er, at du er her.
723
00:56:23,252 --> 00:56:24,628
Vi har ikke brug for dig.
724
00:56:24,712 --> 00:56:27,381
Vi kan hverken bruge dig
som kok eller opvasker.
725
00:56:27,465 --> 00:56:29,508
Der er ingen ledige stillinger.
726
00:56:29,884 --> 00:56:33,095
Hvis ikke det er tydeligt nok nu,
s� g�r dig selv den tjeneste...
727
00:56:33,179 --> 00:56:35,514
at pakke sammen
og forsvinde i morgen tidlig.
728
00:56:35,598 --> 00:56:38,768
Tag tilbage hvor du kom fra.
Du har vores velsignelse.
729
00:56:40,311 --> 00:56:41,312
Tak.
730
00:56:42,104 --> 00:56:45,775
V�rsgo. Tag bare.
Vi lader ikke m�nd d� af sult.
731
00:56:47,068 --> 00:56:48,819
I aften er du vores g�st.
732
00:56:49,779 --> 00:56:51,322
Men i morgen tidlig...
733
00:56:51,405 --> 00:56:54,617
s� pas p�,
vi �nsker ingen ubudne g�ster, forst�r du?
734
00:56:54,784 --> 00:56:56,702
"Pas p� hunden." Forst�r du?
735
00:57:01,499 --> 00:57:05,044
Jeg har anskaffet fem r�ve og en l�ve,
mens du var i landsbyen.
736
00:57:05,127 --> 00:57:07,129
- Hvordan er b�flerne?
- Ret gode.
737
00:57:07,421 --> 00:57:10,049
- Hvor sk�d du dem?
- Lige i �jnene.
738
00:57:10,132 --> 00:57:13,260
Undskyld jeg blander mig,
men her er intet, der er v�rd at jage.
739
00:57:13,344 --> 00:57:15,304
Det tager ikke en uge for en j�ger...
740
00:57:15,387 --> 00:57:18,390
at t�mme stedet
inden for en radius af 8 kilometer.
741
00:57:20,142 --> 00:57:21,852
Her er ikke meget at jage.
742
00:57:21,936 --> 00:57:23,729
Derfor rejser vi ogs� videre...
743
00:57:23,813 --> 00:57:25,773
s� vi kan lede efter noget bedre.
744
00:57:25,856 --> 00:57:28,150
Ja, fremmede, du har helt ret.
Her er magert.
745
00:57:28,234 --> 00:57:30,027
Det tog os lidt tid at finde ud af.
746
00:57:30,110 --> 00:57:31,570
Magert, siger du?
747
00:57:31,779 --> 00:57:34,114
Det afh�nger af, hvad man leder efter.
748
00:57:34,198 --> 00:57:35,658
Vi leder efter vildt.
749
00:57:35,741 --> 00:57:38,118
Det er god jord, hvis man jager andet.
750
00:57:39,161 --> 00:57:40,704
Hvad kunne det v�re?
751
00:57:41,330 --> 00:57:42,331
Guld.
752
00:57:48,879 --> 00:57:50,089
Den var god.
753
00:57:50,172 --> 00:57:52,633
Jeg fortalte dig da, at her ikke findes guld.
754
00:57:52,716 --> 00:57:56,011
Hvis der var den mindste smule,
havde jeg fundet det, tro mig.
755
00:57:56,095 --> 00:57:59,974
Hvis du ikke har fundet guld her, er du
ikke s� klog, som du lader til at v�re.
756
00:58:00,057 --> 00:58:02,309
M�ske har du ret.
757
00:58:02,601 --> 00:58:03,686
Hvem ved?
758
00:58:05,229 --> 00:58:08,274
Vi har aldrig sk�nket guld en tanke.
Jeg f�r en ide.
759
00:58:08,524 --> 00:58:10,359
Jeg m� hellere sove p� det.
760
00:58:10,568 --> 00:58:12,027
Jeg g�r til k�js.
761
00:58:12,862 --> 00:58:14,446
Ja. Det g�r jeg ogs�.
762
00:58:14,530 --> 00:58:16,240
Vi ses i morgen tidlig.
763
00:58:31,964 --> 00:58:34,800
Jeg kan ikke regne den ud.
Har han luret os eller hvad?
764
00:58:34,883 --> 00:58:37,469
Uanset hvad, s� virker han nu harml�s.
765
00:58:37,886 --> 00:58:40,931
- Man skal ikke skue hunden p� h�rene.
- Det er sandt.
766
00:58:44,059 --> 00:58:46,061
Jeg beholder st�vlerne p� i nat.
767
00:58:46,145 --> 00:58:48,564
Han kunne finde p� at dr�be os,
mens vi sover.
768
00:58:48,647 --> 00:58:51,859
- Alt kan ske. H�r engang.
- Ja?
769
00:58:51,942 --> 00:58:54,737
I to g�r i seng,
s� holder jeg udkig et par timer.
770
00:58:54,820 --> 00:58:56,363
Bagefter kan I to skiftes.
771
00:58:56,447 --> 00:58:59,366
- Godt. Har du pistolen klar?
- Ja. Den er lige her.
772
00:59:29,480 --> 00:59:31,023
Godmorgen, min ven.
773
00:59:33,025 --> 00:59:34,943
Hvor har du vand til kaffen fra?
774
00:59:35,027 --> 00:59:37,196
- Jeg tog det fra gryden.
- S� det gjorde du?
775
00:59:37,279 --> 00:59:39,948
Vi tog ikke vandet med herud,
s� du kunne lave kaffe.
776
00:59:40,032 --> 00:59:43,202
- Jeg vidste ikke, vand var s� sparsomt.
- Nu g�r du.
777
00:59:43,285 --> 00:59:44,870
Jeg fylder den op igen.
778
00:59:44,953 --> 00:59:46,163
Hvad er der?
779
00:59:46,455 --> 00:59:48,582
Jeg greb ham i at stj�le vores vand.
780
00:59:48,665 --> 00:59:51,877
N�ste gang lukker jeg det ud af dig
gennem sm�, runde huller.
781
00:59:51,960 --> 00:59:55,506
Jeg troede, jeg var blandt civiliserede
m�nd, der ville give mig vand.
782
00:59:55,589 --> 00:59:57,341
Hvem er ikke civiliseret?
783
01:00:04,389 --> 01:00:06,475
Jeg kunne g�re det samme for dig.
784
01:00:06,558 --> 01:00:09,144
Det er ikke afgjort, hvem der ville vinde.
785
01:00:09,394 --> 01:00:10,896
Denne gang vandt jeg.
786
01:00:10,979 --> 01:00:12,439
Tak for opm�rksomheden.
787
01:00:12,523 --> 01:00:15,984
Var jeg dig, fremmede,
ville jeg pakke og smutte, mens jeg kunne.
788
01:00:16,068 --> 01:00:17,486
Jeg bliver lige her.
789
01:00:17,569 --> 01:00:19,780
Buskadset og bjergene er frie, ikke sandt?
790
01:00:19,863 --> 01:00:22,449
Jo. Det er sandt,
hvem der end kommer f�rst.
791
01:00:22,533 --> 01:00:24,660
Det g�lder j�gere, men ikke guldgravere.
792
01:00:24,743 --> 01:00:27,121
Medmindre de
har f�et registreret deres krav.
793
01:00:27,204 --> 01:00:29,081
Hvem siger, noget skal registreres?
794
01:00:29,164 --> 01:00:33,210
Hvad du end siger eller ikke siger,
s� graver jeg efter guld her i morgen.
795
01:00:42,052 --> 01:00:44,388
Jeg ved, I kan pl�kke mig n�r som helst...
796
01:00:44,513 --> 01:00:47,182
men den risiko l�ber jeg gerne,
med den indsats.
797
01:00:47,307 --> 01:00:49,017
Lad os l�gge kortene p� bordet.
798
01:00:49,101 --> 01:00:51,603
Som jeg ser det, kan I g�re en af tre ting:
799
01:00:51,728 --> 01:00:54,857
I kan dr�be mig, jage mig v�k
eller betragte mig som partner.
800
01:00:54,982 --> 01:00:56,900
Lad os overveje den f�rste mulighed.
801
01:00:57,025 --> 01:01:00,028
Der kan komme en ny fyr i morgen.
M�ske endda et dusin fyre.
802
01:01:00,153 --> 01:01:01,530
Hvis I ogs� dr�ber dem...
803
01:01:01,613 --> 01:01:03,991
hvor langt vil I s� g�? T�nk lidt over det.
804
01:01:04,116 --> 01:01:07,411
I m� heller ikke glemme, at ham,
der trykker p� aftr�kkeren...
805
01:01:07,536 --> 01:01:09,955
altid vil v�re i h�nderne p� de to andre.
806
01:01:10,080 --> 01:01:13,083
Det eneste sikre er,
at I alle tr�kker pistolerne frem...
807
01:01:13,208 --> 01:01:15,752
og skyder l�s samtidig,
som en henrettelsespeloton.
808
01:01:15,878 --> 01:01:18,547
Intet skal holde os fra
at beskytte vores interesser.
809
01:01:18,672 --> 01:01:20,465
Det er uklogt at dr�be mig.
810
01:01:21,425 --> 01:01:23,510
Men det afg�r I selvf�lgelig selv.
811
01:01:24,386 --> 01:01:25,929
Hvad ang�r anden mulighed...
812
01:01:26,013 --> 01:01:28,223
jager I mig v�k,
s� sladrer jeg m�ske om jer.
813
01:01:28,348 --> 01:01:30,058
S� f�r vi ram p� dig.
814
01:01:30,142 --> 01:01:32,728
Vi finder dig, om vi s� skal helt til Kina.
815
01:01:32,853 --> 01:01:36,023
Min bel�nning er
25 procent af v�rdien af jeres fund.
816
01:01:36,148 --> 01:01:38,150
Det ville v�re meget fristende.
817
01:01:38,358 --> 01:01:41,028
Det er et st�rkt argument,
der sl�r f�rste mulighed.
818
01:01:41,153 --> 01:01:42,613
Det vil jeg ikke ben�gte.
819
01:01:42,696 --> 01:01:44,823
Lad os nu se,
hvad nummer tre kan tilbyde.
820
01:01:44,948 --> 01:01:47,951
Tager I mig som partner,
risikerer I ikke at miste noget.
821
01:01:48,076 --> 01:01:52,289
Jeg beder ikke om en andel af jeres
udbytte indtil nu, kun af det kommende.
822
01:01:53,290 --> 01:01:54,750
Hvad siger I?
823
01:01:57,127 --> 01:02:00,047
G�r det noget, vi lige
taler det igennem alene, fremmede?
824
01:02:00,172 --> 01:02:01,548
Slet ikke. V�rsgo.
825
01:02:01,632 --> 01:02:03,925
Jeg skal ogs� lige se til mine �sler.
826
01:02:18,315 --> 01:02:20,817
- Hvad synes I?
- Vi kan ikke sende ham v�k.
827
01:02:20,942 --> 01:02:23,320
Han skal enten pl�kkes
eller g�res til partner.
828
01:02:23,445 --> 01:02:26,114
F. C. Dobbs kan ikke lide at blive udnyttet.
829
01:02:26,490 --> 01:02:27,866
Lad os pl�kke ham.
830
01:02:27,991 --> 01:02:29,451
Han fortalte hvordan, ikke?
831
01:02:29,576 --> 01:02:31,828
Vi holder alle pistolerne op og plaffer l�s.
832
01:02:31,953 --> 01:02:33,622
Hvad f�r vi ud af at pl�kke ham?
833
01:02:33,747 --> 01:02:36,041
S� l�nge han ikke
kr�ver andel i vores udbytte,
834
01:02:36,166 --> 01:02:38,126
Det er i orden, jeg bliver udnyttet...
835
01:02:38,251 --> 01:02:39,961
bare jeg ikke skal betale for det.
836
01:02:40,087 --> 01:02:41,630
Hvem der end ellers kommer...
837
01:02:41,755 --> 01:02:44,508
s� er de ogs� inviteret.
Der er altid plads til en til.
838
01:02:44,591 --> 01:02:47,260
Du siger noget. Det er der ingen tvivl om.
839
01:02:48,345 --> 01:02:49,346
Men at dr�be...
840
01:02:49,471 --> 01:02:52,808
- Hvad er der, huer det dig ikke?
- Jo, det g�r.
841
01:02:55,769 --> 01:02:57,562
Lad flertallet afg�re det.
842
01:02:59,147 --> 01:03:00,816
Hvad stemmer du p�, partner?
843
01:03:00,941 --> 01:03:02,192
For eller imod?
844
01:03:07,697 --> 01:03:08,657
For.
845
01:03:11,743 --> 01:03:13,745
Lad os g�re det hurtigt.
846
01:03:52,325 --> 01:03:54,286
Det blev alts� f�rste mulighed?
847
01:03:54,578 --> 01:03:56,872
Kig hellere ned ad bjerget der f�rst.
848
01:04:08,425 --> 01:04:11,094
Jeg kan ikke se, hvem det er.
Det er nok soldater.
849
01:04:11,219 --> 01:04:12,971
N�, s� det var alts� din plan?
850
01:04:13,096 --> 01:04:16,182
Jeg vidste, du var en stikker.
Jeg vidste det fra starten af.
851
01:04:16,308 --> 01:04:18,602
Du tager fejl. Vi bliver alle begravet.
852
01:04:18,727 --> 01:04:19,728
Hvad er det?
853
01:04:19,853 --> 01:04:22,314
Hvis det er det, jeg tror,
s� m� Gud v�re med os.
854
01:04:22,439 --> 01:04:26,067
Det er ikke soldater, men banditter.
De vil have v�ben og kugler.
855
01:04:26,192 --> 01:04:29,029
Nogle fra landsbyen har
fortalt om den amerikanske j�ger.
856
01:04:29,154 --> 01:04:32,324
Nej, de ligner ikke soldater.
Det er banditter.
857
01:04:32,449 --> 01:04:35,118
Vi m� hellere regne ud,
hvordan vi forsvarer os selv.
858
01:04:35,201 --> 01:04:38,580
Vi kan gemme os mellem stenene,
men s� mister vi �slerne og udstyret.
859
01:04:38,705 --> 01:04:40,415
Det bedste er at sl� fra sig.
860
01:04:40,540 --> 01:04:42,876
Du har gode �jne. Bliv her og hold udkig...
861
01:04:43,001 --> 01:04:45,045
og hold �je med deres bev�gelser.
862
01:04:45,170 --> 01:04:47,631
Du genner �slerne over i den tykning.
863
01:04:47,756 --> 01:04:51,509
Dobbs, vi pakker alle vores ejendele
sammen og smider dem i renden.
864
01:05:29,464 --> 01:05:31,132
De g�r ind p� stien nu.
865
01:05:31,257 --> 01:05:33,343
- Hvor mange er de?
- Omkring et dusin.
866
01:05:33,468 --> 01:05:36,388
De er her om en times tid, s� lad os spise.
867
01:05:36,721 --> 01:05:38,264
Kom ned, min ven.
868
01:06:38,992 --> 01:06:41,452
Howard, husker du
manden med den gyldne hat?
869
01:06:41,578 --> 01:06:43,538
Ja, manden fra togr�veriet.
870
01:06:43,663 --> 01:06:46,499
De tror, at de,
der var her, er draget videre.
871
01:06:50,336 --> 01:06:53,006
Nogle tager ned ad bjerget igen,
andre bliver her...
872
01:06:53,131 --> 01:06:55,800
og har det som hovedkvarter
for at plyndre landsbyerne.
873
01:06:55,925 --> 01:06:57,385
Vi kunne fylde dem med bly.
874
01:06:57,468 --> 01:07:01,181
- F� ram p� s� mange, vi kunne, i en fart.
- Lad os lige vente lidt.
875
01:07:20,825 --> 01:07:22,368
Vi er det beredne politi.
876
01:07:22,493 --> 01:07:24,662
Politi til hest.
877
01:07:25,079 --> 01:07:27,373
Hvis I er politi, hvor er jeres skilte s�?
878
01:07:27,498 --> 01:07:30,335
Skilte? Vi har ingen skilte.
879
01:07:31,336 --> 01:07:33,046
Det har vi ikke brug for.
880
01:07:33,171 --> 01:07:35,590
Jeg beh�ver sgu ikke vise dig et skilt.
881
01:07:35,715 --> 01:07:37,759
Kom nu ikke for t�t p�.
882
01:07:40,803 --> 01:07:42,805
Vi vil ikke g�re dig noget.
883
01:07:43,181 --> 01:07:45,558
Hvad om du pr�vede
at v�re lidt mere h�flig?
884
01:07:45,683 --> 01:07:48,686
Giv os din pistol,
s� lader vi dig v�re i fred.
885
01:07:49,187 --> 01:07:51,189
Jeg skal selv bruge min pistol.
886
01:07:52,649 --> 01:07:54,734
Smid det gamle jern herover.
887
01:07:54,859 --> 01:07:57,111
Vi samler den op og g�r vores vej.
888
01:07:57,236 --> 01:08:00,281
I skal bare smutte uden min pistol,
og det i en fart.
889
01:08:02,659 --> 01:08:04,953
Nuvel.
890
01:08:28,518 --> 01:08:31,646
Du har misforst�et, amigo.
891
01:08:32,230 --> 01:08:35,441
Vi vil ikke bare have din pistol.
Vi vil k�be den.
892
01:08:36,693 --> 01:08:40,029
Se, jeg har et guldur med en guldk�de...
893
01:08:40,571 --> 01:08:42,240
lavet i dit eget hjemland.
894
01:08:42,365 --> 01:08:46,494
Uret og k�den er mindst 200 pesos v�rd.
895
01:08:47,161 --> 01:08:49,288
Jeg vil bytte det for din pistol.
896
01:08:49,914 --> 01:08:52,834
Du m� hellere tage imod det.
Det er en god handel.
897
01:08:52,917 --> 01:08:55,253
Behold dit ur, s� beholder jeg min pistol.
898
01:08:55,378 --> 01:08:59,132
Du vil beholde den, siger du?
Vi f�r den ikke?
899
01:08:59,424 --> 01:09:00,883
Jeg skal vise dig.
900
01:10:22,173 --> 01:10:23,633
Kom nogen til skade?
901
01:10:25,176 --> 01:10:26,886
Vi vandt vist den omgang.
902
01:10:27,595 --> 01:10:31,474
- Ham med den gyldne hat, er det ikke...
- Vi har set ham. Togr�veren.
903
01:10:31,682 --> 01:10:34,060
- M�ske fik de nok?
- Jeg tvivler.
904
01:10:34,185 --> 01:10:37,521
N�r nu de ved, der er fire pistoler,
vil de v�re mere beslutsomme.
905
01:10:37,647 --> 01:10:42,151
- Hvad tror du, de finder p� som det n�ste?
- Aner det ikke. VI m� bare vente og se.
906
01:10:42,902 --> 01:10:45,655
Cody, er alt i orden?
907
01:11:35,871 --> 01:11:36,998
Han er d�d.
908
01:11:38,708 --> 01:11:40,668
Den gik lige igennem nakken.
909
01:11:42,044 --> 01:11:43,421
En pistol f�rre.
910
01:11:48,217 --> 01:11:50,720
Underligt, de kl�ver tr� til at sl� lejr.
911
01:11:51,470 --> 01:11:53,889
Hvis de g�r det, jeg tror,
er det ikke underligt.
912
01:11:54,014 --> 01:11:56,016
- Hvad mener du?
- De bygger barrikader.
913
01:11:56,142 --> 01:11:57,435
Det er et indianertrick.
914
01:11:57,560 --> 01:12:00,646
De skubber dem foran sig.
Man kan ikke se, hvor man skal skyde.
915
01:12:00,771 --> 01:12:05,109
Jeg ville bytte min andel
for et par h�ndgranater lige nu.
916
01:12:05,276 --> 01:12:07,319
I m� hellere finde jeres poster.
917
01:12:30,634 --> 01:12:32,511
De stikker af.
918
01:12:40,102 --> 01:12:42,938
- Hvad tror du?
- Dit bud er lige s� godt som mit.
919
01:12:43,814 --> 01:12:46,150
Det kan jo v�re et trick
til at lokke os frem.
920
01:12:46,275 --> 01:12:50,070
Det tror jeg ikke. De er ikke
gode nok skuespillere til s�dan noget.
921
01:13:06,837 --> 01:13:09,131
Hall�j, partner. Heroppe.
922
01:13:09,340 --> 01:13:11,800
Det her er lidt af et syn.
923
01:13:23,270 --> 01:13:26,690
Beredent politi. Se dem lige.
Jeg kunne kysse dem.
924
01:13:26,815 --> 01:13:30,319
De m� have h�rt fra landsbyboerne,
at der var banditter p� vej herop.
925
01:13:30,444 --> 01:13:32,363
Hvorfor venter de ikke her og sl�s?
926
01:13:32,488 --> 01:13:34,031
De kender alle tricks.
927
01:13:34,114 --> 01:13:37,451
Med os bagude og de beredne foran,
har de ikke en chance.
928
01:13:37,576 --> 01:13:39,203
Tag dem, grib dem, bind dem.
929
01:13:39,328 --> 01:13:42,248
Tyg dem grundigt
og spyt dem ikke ud. Synk.
930
01:13:42,373 --> 01:13:43,374
Nej, hvor sk�nt.
931
01:13:43,499 --> 01:13:46,335
Jeg var sandt at sige
allerede ved at spise jord.
932
01:13:47,920 --> 01:13:49,630
Gad vide, hvem han er.
933
01:13:52,007 --> 01:13:53,717
Og om han har familie.
934
01:13:53,801 --> 01:13:55,010
Hvad hvis han har?
935
01:13:55,135 --> 01:13:57,179
Lad os se p� hans ejendele.
936
01:14:18,867 --> 01:14:20,452
Et par hundrede pesos.
937
01:14:21,495 --> 01:14:24,498
Han hedder James Cody,
og han er fra Dallas i Texas.
938
01:14:25,874 --> 01:14:29,044
Der er ogs� et brev fra Dallas.
Det m� v�re hans hjemby.
939
01:14:29,378 --> 01:14:31,005
Det er nok hans pige.
940
01:14:33,090 --> 01:14:34,299
Ikke d�rlig.
941
01:14:36,176 --> 01:14:38,929
"K�re Jim: Dit brev er lige ankommet.
942
01:14:39,263 --> 01:14:43,225
"Det var en lettelse at h�re fra dig
efter s� mange m�neders...
943
01:14:44,727 --> 01:14:45,769
"tavshed.
944
01:14:46,770 --> 01:14:49,440
"Jeg er naturligvis klar over...
945
01:14:49,815 --> 01:14:54,570
"at der ikke er
mange postkasser at sende breve fra...
946
01:14:55,487 --> 01:14:57,906
"derude i vildnisset."
947
01:14:58,407 --> 01:15:00,075
Du m� hellere l�se det.
948
01:15:00,492 --> 01:15:03,537
"Men det afholder mig
ikke fra at bekymre mig om dig.
949
01:15:04,747 --> 01:15:09,251
"Lille Jimmy har det godt, men han
savner sin far lige s� meget, som jeg g�r.
950
01:15:09,626 --> 01:15:12,588
"Han sp�rger hele tiden:
'Hvorn�r kommer far hjem? '
951
01:15:13,130 --> 01:15:16,049
"Du siger, at hvis ikke du
g�r det store fund denne gang...
952
01:15:16,133 --> 01:15:18,051
"s� drager du aldrig ud mere.
953
01:15:18,177 --> 01:15:21,388
"Du aner ikke,
hvor meget mit hjerte gl�des over...
954
01:15:22,014 --> 01:15:24,391
"disse ord, hvis du virkelig mener det.
955
01:15:25,058 --> 01:15:27,644
"Nu f�ler jeg mig fri til at fort�lle dig...
956
01:15:27,770 --> 01:15:30,439
"at jeg aldrig har ment, materielle goder...
957
01:15:31,023 --> 01:15:35,402
"uanset hvor store, er den smerte v�rd,
som disse lange adskillelser byder os.
958
01:15:37,321 --> 01:15:40,324
"Landskabet er meget smukt i �r.
959
01:15:40,991 --> 01:15:44,620
"Det har v�ret et perfekt for�r.
Varm regn og n�sten ingen frost.
960
01:15:44,953 --> 01:15:47,122
"Frugttr�erne blomstrer.
961
01:15:47,831 --> 01:15:50,125
"Den �vre plantage
st�r n�sten i flammer...
962
01:15:50,250 --> 01:15:53,170
"og den lavtliggende ser ud
som efter en snestorm.
963
01:15:53,670 --> 01:15:55,672
"Alle ser frem til en stor h�st.
964
01:15:56,423 --> 01:15:58,717
"Jeg h�ber, du er tilbage til h�sten.
965
01:16:02,721 --> 01:16:06,266
"Jeg h�ber naturligvis,
du endelig g�r et stort fund.
966
01:16:06,767 --> 01:16:08,602
"Det er p� tide at opleve...
967
01:16:08,727 --> 01:16:10,562
"heldet tilsmile dig.
968
01:16:11,188 --> 01:16:12,981
"Men hvis ikke det g�r...
969
01:16:13,440 --> 01:16:16,568
"s� husk at vi allerede
har fundet livets sande v�rdier.
970
01:16:17,069 --> 01:16:19,196
"For evigt din, Helen."
971
01:16:23,951 --> 01:16:26,203
Vi m� hellere grave et hul til ham.
972
01:16:37,339 --> 01:16:39,800
Ja, det er ikke s� godt.
Ikke s� godt som i g�r.
973
01:16:39,925 --> 01:16:42,261
Ved I, hvad jeg tror?
Det bliver mindre fra nu.
974
01:16:42,386 --> 01:16:44,096
Vi har taget alt det guld, der er.
975
01:16:44,221 --> 01:16:46,098
Hvor meget mon vi har f�et indtil nu?
976
01:16:46,223 --> 01:16:49,059
lkke s� meget som vi stilede efter.
Ikke 40.000 dollars.
977
01:16:49,142 --> 01:16:51,061
Jeg vil gerne s�nke min forudsigelse.
978
01:16:51,186 --> 01:16:54,648
Vi har over 35.000 dollars per n�se.
Vi burde v�re meget taknemmelige.
979
01:16:54,773 --> 01:16:56,692
Lad os pakke sammen og drage af sted.
980
01:16:56,817 --> 01:16:58,819
Jo f�r, jo bedre, hvis I sp�rger mig.
981
01:16:58,944 --> 01:17:00,737
Jeg vil ikke lade damen vente.
982
01:17:00,821 --> 01:17:03,907
Det tager en uge at bryde minen
og give bjerget sin form igen.
983
01:17:03,991 --> 01:17:05,075
Give bjerget hvad?
984
01:17:05,200 --> 01:17:07,077
F� hende til at se ud som f�r vi kom.
985
01:17:07,202 --> 01:17:08,078
Hvad mener du?
986
01:17:08,203 --> 01:17:10,872
Vi har s�ret hende.
Det er vores pligt at hele hende.
987
01:17:10,998 --> 01:17:14,543
Vi kan i det mindste takke
for de rigdomme, hun har sk�nket os.
988
01:17:14,668 --> 01:17:17,337
Hvis ikke I vil hj�lpe, s� g�r jeg det alene.
989
01:17:17,796 --> 01:17:20,465
Du taler om bjerget,
som var det en kvinde.
990
01:17:21,300 --> 01:17:24,136
Hun har v�ret bedre mod mig
end nogen anden kvinde.
991
01:17:24,219 --> 01:17:27,055
Bare rolig, du gamle. Jeg skal nok hj�lpe.
992
01:18:06,178 --> 01:18:07,888
Det var vist det hele.
993
01:18:07,971 --> 01:18:11,058
Hver mands �sel med ejendele
er hans eget ansvar.
994
01:18:11,183 --> 01:18:12,142
Kom.
995
01:18:14,019 --> 01:18:15,812
Farvel, bjerg, og tak.
996
01:18:17,814 --> 01:18:20,275
Ja, tak, bjerg.
997
01:18:46,343 --> 01:18:48,011
Jeg har t�nkt p� hende.
998
01:18:48,720 --> 01:18:50,847
Jeg mener Codys enke og drengen.
999
01:18:51,389 --> 01:18:52,390
Ved du hvad?
1000
01:18:52,516 --> 01:18:56,311
Vi burde give dem en fjerdedel,
som havde han v�ret partner fra starten.
1001
01:18:56,436 --> 01:18:58,396
Hvad? En fjerdedel af vores udbytte?
1002
01:18:58,522 --> 01:19:00,565
- Nemlig.
- Er du gal?
1003
01:19:00,690 --> 01:19:03,860
Var det ikke for ham,
havde vi ikke forladt bjerget.
1004
01:19:03,985 --> 01:19:05,028
Sp�rg Howard.
1005
01:19:05,153 --> 01:19:07,364
Gribben var blevet fedet godt op af os.
1006
01:19:07,489 --> 01:19:10,033
Ja, det kunne lige s� godt
have v�ret en af os.
1007
01:19:10,158 --> 01:19:13,036
Det var det ikke.
Det er vores held og hans uheld.
1008
01:19:13,286 --> 01:19:15,664
Hvad I end g�r, s� giver jeg en fjerdedel.
1009
01:19:15,789 --> 01:19:19,292
Jeg har alligevel mere,
end jeg har brug for. Halvdelen er rigeligt.
1010
01:19:19,417 --> 01:19:20,794
En fjerdedel? Ja.
1011
01:19:20,919 --> 01:19:23,964
I to m� v�re blevet f�dt
under et v�kkelsesm�de.
1012
01:19:33,431 --> 01:19:34,975
Vi har f�et selskab.
1013
01:19:38,937 --> 01:19:40,313
Rolig, drenge.
1014
01:20:13,013 --> 01:20:14,097
Kaffe.
1015
01:20:19,269 --> 01:20:20,812
Giv ham noget tobak.
1016
01:20:35,660 --> 01:20:38,788
Vi giver dem vores tobak,
de giver os deres, jeg forst�r intet.
1017
01:20:38,913 --> 01:20:41,249
Hvorfor ryger vi ikke bare vores eget?
1018
01:20:41,666 --> 01:20:43,460
Tag noget og tak dem.
1019
01:20:49,174 --> 01:20:50,884
De �nsker noget.
1020
01:20:51,760 --> 01:20:54,179
Det tager dem noget tid
at komme til sagen.
1021
01:20:54,304 --> 01:20:58,224
Det er ikke h�fligt blandt indianere
at frembuse med, hvad man �nsker.
1022
01:21:28,713 --> 01:21:30,715
Har de masser af tid?
1023
01:22:02,080 --> 01:22:04,916
Hans dreng faldt i vandet,
de fiskede ham op.
1024
01:22:04,999 --> 01:22:07,752
- Han er ikke d�d, men er bevidstl�s.
- Surt.
1025
01:22:09,170 --> 01:22:10,880
Jeg tager et kig p� ham.
1026
01:22:10,964 --> 01:22:13,967
Jeg er tilbage lidt senere.
Inden i morgen tidlig.
1027
01:22:22,559 --> 01:22:24,727
Pas p� mine ting, mens jeg er v�k.
1028
01:23:10,398 --> 01:23:11,357
Tequila.
1029
01:25:41,799 --> 01:25:44,886
Kunstigt �ndedr�t og et par
drengespejdertricks klarede den sag.
1030
01:25:45,011 --> 01:25:47,138
Det var vist mere chok end drukning.
1031
01:25:47,263 --> 01:25:50,850
Han havde ikke slugt meget vand.
Han blev m�ske lammet ved dykningen.
1032
01:25:50,975 --> 01:25:54,270
Hvordan vidste de indianere i grunden,
at vi var i n�rheden?
1033
01:25:54,395 --> 01:25:58,441
De ved det bare, n�r man er t�t p�
deres landsbyer, jeg ved ikke hvordan.
1034
01:26:28,179 --> 01:26:29,305
Hvad er der?
1035
01:26:29,430 --> 01:26:32,099
Han insisterer p�,
vi tager med ham som hans g�ster.
1036
01:26:32,224 --> 01:26:34,977
Sig, han skal glemme det.
Han skylder os intet.
1037
01:26:46,155 --> 01:26:48,991
Hvis ikke han betaler sin g�ld,
bliver hans guder vrede.
1038
01:26:49,075 --> 01:26:50,534
Det er ikke morsomt.
1039
01:26:50,660 --> 01:26:54,372
Jeg er bange for, han er
fast besluttet p�, at vi skal med ham.
1040
01:26:54,497 --> 01:26:55,956
Det her klarer jeg.
1041
01:27:01,587 --> 01:27:05,174
Du kan ikke k�mpe dig ud af det her.
L�g pistolerne.
1042
01:27:05,299 --> 01:27:09,512
S� f�r vi alle indianere i bjergene
p� nakken. De skalperer os p� ingen tid.
1043
01:27:18,437 --> 01:27:19,897
Hvad sagde han?
1044
01:27:20,064 --> 01:27:23,192
Det var lige meget med jer,
men jeg skulle tage med.
1045
01:27:23,317 --> 01:27:25,444
- Han vil have dig.
- Det ser s�dan ud.
1046
01:27:25,569 --> 01:27:27,154
Hvorfor tager du ikke med dem?
1047
01:27:27,279 --> 01:27:30,324
Bliv der et par dage,
og s� m�des vi i Durango. Vi venter der.
1048
01:27:30,449 --> 01:27:32,952
- Hvad med mit udbytte?
- Du kan tage det med dig.
1049
01:27:33,077 --> 01:27:36,705
Hvis de finder ud af det, glemmer
de m�ske, han er deres �resg�st.
1050
01:27:36,831 --> 01:27:38,916
Hvad skal jeg g�re? Smide det p� jorden?
1051
01:27:39,041 --> 01:27:42,795
Vi kan godt tage det med os,
s� venter vi p� dig i Durango.
1052
01:27:44,672 --> 01:27:46,841
Det er nok den eneste mulighed,
vil jeg tro.
1053
01:27:46,966 --> 01:27:50,719
Det her husker du nok,
n�ste gang du vil g�re en god gerning.
1054
01:27:51,220 --> 01:27:54,223
N�r jeg har boet hos dem,
giver de mig m�ske en hest.
1055
01:27:54,348 --> 01:27:56,225
S� er jeg en dag eller to bag jer.
1056
01:27:56,350 --> 01:27:58,310
Det er fint. Held og lykke, Howard.
1057
01:27:58,435 --> 01:28:00,771
Ja, al mulig held og lykke.
1058
01:28:01,021 --> 01:28:04,984
Vi bliver ensomme uden dig.
Men som min s�ndagsskolel�rer sagde:
1059
01:28:05,609 --> 01:28:08,863
"Man er n�dt til at l�re
at sluge skuffelserne i dette triste liv."
1060
01:28:08,988 --> 01:28:10,447
Skynd dig og indhent os s�.
1061
01:28:10,531 --> 01:28:13,409
Pas p� indianerdamerne.
De er efter sigende kloge.
1062
01:28:13,534 --> 01:28:16,036
M�ske gifter en af squawerne sig med dig.
1063
01:28:16,245 --> 01:28:19,623
Det var da en ide. Jeg finder
en smuk squaw og gifter mig med hende.
1064
01:28:19,748 --> 01:28:23,169
De er nemme at kl�de p�, br�df�de
og underholde. De brokker sig ikke.
1065
01:28:23,294 --> 01:28:24,753
Farvel, partnere.
1066
01:28:26,797 --> 01:28:28,424
Vi ses i Durango.
1067
01:29:27,608 --> 01:29:30,361
Er det ikke altid hans �sler,
der ikke g�r p� r�kke...
1068
01:29:30,486 --> 01:29:34,323
smutter fra stien og smadrer
oppakningen mod tr�er og klipper?
1069
01:29:35,199 --> 01:29:39,244
Gid de ville smutte langt nok v�k
til at falde ned i en kl�ft.
1070
01:29:39,662 --> 01:29:42,081
Hvorfor tilb�d du ogs�,
at vi bar hans ejendele?
1071
01:29:42,206 --> 01:29:44,041
Det kunne han da sagtens selv klare.
1072
01:29:44,166 --> 01:29:46,710
Han vidste, hvad han gjorde,
da han overlod os dem.
1073
01:29:46,835 --> 01:29:48,962
Ja, var det ikke bare s�dt af ham?
1074
01:29:49,546 --> 01:29:52,841
Det nytter ikke noget,
at vi hidser os op over den gamle.
1075
01:29:52,966 --> 01:29:55,803
Spar kr�fterne til n�ste sti.
1076
01:29:56,053 --> 01:29:58,180
Her g�r jeg holdt for natten.
1077
01:29:58,389 --> 01:30:01,642
Hvis du vil forts�tte, er det i orden,
men tag hans �sler med.
1078
01:30:01,767 --> 01:30:03,143
De er ikke mit ansvar.
1079
01:30:03,268 --> 01:30:05,938
Det er tidligt.
Vi kan n� 6-8 km l�ngere inden natten.
1080
01:30:06,063 --> 01:30:09,983
Ingen har beordret dig til at blive.
Du kan da bare tage videre.
1081
01:30:11,193 --> 01:30:12,486
Beordret mig?
1082
01:30:13,821 --> 01:30:14,822
Du?
1083
01:30:16,490 --> 01:30:18,617
Hvem beordrer nogen til noget?
1084
01:30:19,118 --> 01:30:21,620
Du taler, som om du er chefen.
1085
01:30:23,872 --> 01:30:26,375
Hvis du er, s� lad os h�re dig sige det.
1086
01:30:29,211 --> 01:30:31,171
Godt, hvis ikke du kan ride l�ngere.
1087
01:30:31,296 --> 01:30:33,173
Hvem siger det? Du f�r mig til at le.
1088
01:30:33,298 --> 01:30:35,509
Jeg kan ride fire gange l�ngere end dig.
1089
01:30:35,634 --> 01:30:39,263
Jeg vil bare ikke. Jeg kunne,
hvis jeg ville, men jeg gider ikke.
1090
01:30:42,558 --> 01:30:44,351
Hvorfor r�ber du?
1091
01:30:44,476 --> 01:30:47,771
Vi har startet noget, og vi skal
afslutte det, uanset hvad du synes.
1092
01:30:47,896 --> 01:30:49,440
Vi sl�r lejr her.
1093
01:30:56,780 --> 01:30:58,866
Gad vide, hvad den gamle mand laver nu.
1094
01:30:58,991 --> 01:31:02,786
Han spiser sikkert stegt fasan
og drikker tequila.
1095
01:31:02,911 --> 01:31:05,581
Det er f�rste dag,
vi har m�ttet klare os uden ham.
1096
01:31:05,664 --> 01:31:08,000
N�r vi v�nner os til det, bliver det lettere.
1097
01:31:08,125 --> 01:31:10,377
Hvor langt v�k tror du, jernbanen ligger?
1098
01:31:10,502 --> 01:31:13,630
- Ikke s� langt som kragerne flyver.
- Vi er ikke krager.
1099
01:31:14,423 --> 01:31:17,176
Vi kan nok n� passet om et par dage...
1100
01:31:17,301 --> 01:31:19,720
s� er der vel 3-4 dage til jernbanen.
1101
01:31:19,845 --> 01:31:22,764
Hvis der alts� ikke sker noget p� vejen.
1102
01:31:26,602 --> 01:31:28,353
Hvad er s� sjovt, Dobbsie?
1103
01:31:30,105 --> 01:31:31,940
M� jeg ikke le med?
1104
01:31:32,065 --> 01:31:34,484
Le med? Jo, da.
1105
01:31:35,110 --> 01:31:36,195
Det m� du.
1106
01:31:38,447 --> 01:31:40,866
Kom s�, ud med det. Hvad er s� morsomt?
1107
01:31:41,033 --> 01:31:43,952
Jeg t�nkte p� det skuespil,
den gamle nar opf�rte...
1108
01:31:44,077 --> 01:31:47,581
- da han overlod os sit udbytte.
- Hvad mener du?
1109
01:31:47,706 --> 01:31:50,626
Han regnede med,
vi ville sl�be for ham, gjorde han ikke?
1110
01:31:50,751 --> 01:31:53,503
- Vi skal vise ham.
- Hvad t�nker du p�?
1111
01:31:54,421 --> 01:31:56,506
Kan du ikke se det? Alt sammen er vores.
1112
01:31:56,632 --> 01:31:59,718
Vi tager slet ikke til Durango. Slet ikke.
1113
01:32:00,552 --> 01:32:01,762
Jeg er slet ikke med.
1114
01:32:01,887 --> 01:32:04,640
V�r nu ikke s� dum.
Hvor pokker er du opvokset henne?
1115
01:32:04,723 --> 01:32:07,100
N�, lad mig sk�re det ud i pap for dig...
1116
01:32:07,225 --> 01:32:10,812
vi tager hans udbytte, drager direkte
mod nord og lader ham svede.
1117
01:32:10,938 --> 01:32:14,274
Det mener du ikke, vel?
Du kan da ikke mene det, du siger.
1118
01:32:14,399 --> 01:32:17,319
Fred C. Dobbs siger ikke noget,
han ikke mener.
1119
01:32:20,155 --> 01:32:24,618
S� l�nge jeg er her og kan g�re noget,
r�rer du ikke den gamles ejendom.
1120
01:32:24,826 --> 01:32:26,703
Jeg ved, hvad du mener.
1121
01:32:26,954 --> 01:32:29,373
Du vil have det hele selv og udelukke mig.
1122
01:32:29,498 --> 01:32:33,710
Nej, jeg er p� den gamles side, som
jeg ville v�re p� din, hvis ikke du var her.
1123
01:32:33,835 --> 01:32:37,214
Stop den pr�diken.
Det lyder bare fjollet herude i vildnisset.
1124
01:32:37,339 --> 01:32:38,924
Jeg ved, hvad du er for en.
1125
01:32:39,049 --> 01:32:42,844
Jeg har l�nge fundet dig ford�gtig,
og nu ved jeg, jeg havde ret.
1126
01:32:42,970 --> 01:32:46,348
- Ford�gtig?
- Du fort�ller mig ikke alt.
1127
01:32:46,473 --> 01:32:47,933
Jeg har gennemskuet dig.
1128
01:32:48,058 --> 01:32:51,478
Du har l�nge villet af med mig
ved f�rst givne chance...
1129
01:32:51,603 --> 01:32:53,689
og begrave mig herude som en hund...
1130
01:32:53,814 --> 01:32:57,651
s� du ikke alene kunne tage
den gamle mands udbytte, men ogs� mit.
1131
01:32:58,151 --> 01:33:00,987
N�r du n�r sikkert frem til Durango,
griner du h�jt...
1132
01:33:01,113 --> 01:33:03,657
mens du t�nker p�,
hvor dumme vi andre var.
1133
01:33:04,991 --> 01:33:08,203
Hvis du laver �n bev�gelse mere,
s� trykker jeg af.
1134
01:33:09,204 --> 01:33:11,748
Op med h�nderne. Kom s�, op med dem.
1135
01:33:15,502 --> 01:33:17,587
Havde jeg ret, eller havde jeg ret?
1136
01:33:17,713 --> 01:33:21,425
Du og din s�ndagsskoletale om
at beskytte andre menneskers ejendele.
1137
01:33:21,550 --> 01:33:24,553
Du. Rejs dig og tag det som en mand.
1138
01:33:25,137 --> 01:33:26,513
Kom s�, rejs dig.
1139
01:33:29,933 --> 01:33:31,143
Slip.
1140
01:33:34,438 --> 01:33:36,815
- Nu er kortene anderledes fordelt.
- Ja.
1141
01:33:36,940 --> 01:33:38,483
H�r s� p� mig...
1142
01:33:38,984 --> 01:33:40,694
Du tager fejl.
1143
01:33:40,819 --> 01:33:44,072
Jeg ville ikke et �jeblik r�ve dig
eller g�re dig noget.
1144
01:33:44,197 --> 01:33:45,657
Som jeg sagde...
1145
01:33:45,782 --> 01:33:49,202
jeg vil k�mpe for dig og dit,
som jeg k�mper for den gamle mand.
1146
01:33:49,327 --> 01:33:52,080
Hvis du mener det,
s� giv mig pistolen tilbage.
1147
01:33:59,754 --> 01:34:01,298
Min ven.
1148
01:34:03,550 --> 01:34:07,846
Som tingene ser ud, var det s� ikke bedre,
at vi skiltes i morgen eller i aften?
1149
01:34:07,929 --> 01:34:10,932
- Det ville lige passe dig, hvad?
- Hvorfor mig?
1150
01:34:11,016 --> 01:34:14,436
S� du kunne falde mig i ryggen,
snige dig op og skyde mig bagfra.
1151
01:34:14,561 --> 01:34:16,021
Godt, s� rider jeg forrest.
1152
01:34:16,146 --> 01:34:18,106
S� du kan l�gge dig i baghold p� stien?
1153
01:34:18,231 --> 01:34:20,484
Hvis det var,
havde jeg dr�bt dig for l�ngst.
1154
01:34:20,609 --> 01:34:22,986
Det er, fordi du er en kujon.
1155
01:34:23,111 --> 01:34:27,032
Du har ikke modet til at trykke p�
aftr�kkeren, mens jeg ser dig i �jnene.
1156
01:34:27,157 --> 01:34:31,203
Hvis det er s�dan, du t�nker,
m� jeg binde dig hver aften.
1157
01:34:36,249 --> 01:34:38,543
H�r her. Lad os v�dde.
1158
01:34:38,668 --> 01:34:41,338
3 gange 35 er 105.
1159
01:34:41,588 --> 01:34:44,799
Jeg vil v�dde 105.000 dollars p�,
at du sover f�r mig.
1160
01:35:24,714 --> 01:35:27,008
G� op foran toget.
1161
01:36:27,485 --> 01:36:28,653
Op med dig!
1162
01:36:30,655 --> 01:36:34,534
Kortene er igen fordelt anderledes.
De bliver ikke blandet mere.
1163
01:36:34,659 --> 01:36:37,078
- Hvilke kort...
- Jeg afslutter det her lige nu.
1164
01:36:37,203 --> 01:36:39,664
Jeg tager ikke l�ngere mod ordre fra dig.
1165
01:36:39,789 --> 01:36:43,376
- Vil du dr�be mig?
- Nej, ikke dr�be dig. Du tager fejl.
1166
01:36:43,501 --> 01:36:47,255
Jeg g�r det for at redde mit eget liv,
som du tager, hvis ikke jeg passer p�.
1167
01:36:47,380 --> 01:36:49,966
- Den gamle mand finder dig.
- N�, s� det g�r han?
1168
01:36:50,091 --> 01:36:52,927
Den kan jeg ogs� klare.
Ved du, hvad jeg fort�ller ham?
1169
01:36:53,011 --> 01:36:56,931
Jeg fort�ller ham, du bandt mig til et tr�
og stak af med alle vores ejendele.
1170
01:36:57,056 --> 01:36:58,975
S� leder han efter dig og ikke mig.
1171
01:36:59,100 --> 01:37:03,062
Op. G�. I dag skulle jeg marchere
efter din pibe, nu marcherer du efter min.
1172
01:37:03,188 --> 01:37:05,106
- Hvorhen?
- Til din begravelse.
1173
01:37:06,107 --> 01:37:07,734
Kom s�, af sted.
1174
01:37:08,568 --> 01:37:10,653
Op. Er du s�vnig?
1175
01:37:11,488 --> 01:37:14,324
Du sover snart. Dybt.
1176
01:37:53,446 --> 01:37:55,198
M�ske dr�bte jeg ham ikke.
1177
01:37:55,698 --> 01:37:58,785
M�ske vaklede han rundt
og faldt uden at v�re ramt.
1178
01:38:35,405 --> 01:38:37,532
Behold den, det er alligevel din.
1179
01:38:53,423 --> 01:38:56,092
Nej, de finder ham ikke.
1180
01:38:57,719 --> 01:39:00,680
I morgen tidlig graver jeg et hul til ham.
1181
01:39:07,729 --> 01:39:09,022
Dette b�l...
1182
01:39:09,856 --> 01:39:11,524
giver ikke meget varme.
1183
01:39:17,155 --> 01:39:18,531
Samvittighed.
1184
01:39:19,949 --> 01:39:21,200
Sikke noget.
1185
01:39:23,411 --> 01:39:26,706
Hvis man tror, man har samvittighed,
s� dr�ber den en.
1186
01:39:26,831 --> 01:39:29,584
Men hvis man ikke tror, man har en...
1187
01:39:29,792 --> 01:39:31,669
hvad kan den s� g�re ved en?
1188
01:39:32,336 --> 01:39:36,382
Jeg bliver d�rlig af al den snak
og mumlen om ingenting.
1189
01:40:53,334 --> 01:40:55,836
Jeg skulle m�ske bare
lade ham v�re s�dan.
1190
01:40:56,337 --> 01:40:59,090
Der er sikkert alligevel ingen,
der finder ham.
1191
01:40:59,507 --> 01:41:03,427
Om en uge har musv�gerne
og myrerne alligevel gjort k�l p� ham.
1192
01:41:07,014 --> 01:41:11,227
Jeg ved ikke, hvad der g�r af mig.
Var det virkelig en tiger?
1193
01:41:19,527 --> 01:41:20,486
Nej.
1194
01:41:22,488 --> 01:41:26,117
Hvis nu dens �jne er �bne
og kigger p� mig?
1195
01:41:27,952 --> 01:41:30,955
Jeg m� hellere
finde jernbanesporet i en fart.
1196
01:41:53,728 --> 01:41:55,021
�sel.
1197
01:41:57,523 --> 01:41:59,650
Det er bedst ikke at begrave ham.
1198
01:41:59,900 --> 01:42:01,819
Det var rigtigt gjort, ja.
1199
01:42:04,113 --> 01:42:07,616
Jeg skulle nok have begravet hans t�j...
1200
01:42:08,034 --> 01:42:10,786
og have ladet ham ligge
til myrerne og musv�gerne.
1201
01:42:10,870 --> 01:42:12,121
Musv�ger!
1202
01:42:12,830 --> 01:42:16,292
Hvis nogen ser dem cirkle over stedet,
ved de, noget er d�dt.
1203
01:42:17,376 --> 01:42:19,670
Musv�gerne har ikke fundet ham endnu.
1204
01:42:20,588 --> 01:42:22,048
Der var jeg heldig.
1205
01:42:50,993 --> 01:42:52,119
Curtin!
1206
01:43:01,587 --> 01:43:02,880
Hvor er du?
1207
01:43:14,934 --> 01:43:18,312
Jeg m� tage mig sammen.
Jeg m� ikke tabe besindelsen.
1208
01:43:20,523 --> 01:43:22,983
�n ting er sikkert, han er her ikke.
1209
01:43:24,235 --> 01:43:26,487
Jeg ved det. Tigeren.
1210
01:43:27,613 --> 01:43:32,034
Ja, det m� v�re tigeren,
der har trukket ham ind i sin hule.
1211
01:43:32,952 --> 01:43:36,997
Ja, snart vil ikke engang
knoglerne v�re der til at sladre.
1212
01:43:43,212 --> 01:43:45,047
Som var det planlagt.
1213
01:45:26,398 --> 01:45:28,609
Jeg kom til mig selv midt om natten.
1214
01:45:29,485 --> 01:45:31,987
Min pistol l� p� jorden ved siden af mig.
1215
01:45:33,072 --> 01:45:36,533
Han m� have lagt den der,
s� det lignede selvmord.
1216
01:45:37,910 --> 01:45:41,705
Han ville sikkert komme tilbage om
morgenen for at se, om jeg stadig �ndede.
1217
01:45:41,830 --> 01:45:44,374
Jeg overvejede
at vente p� ham og h�vne mig...
1218
01:45:44,500 --> 01:45:47,252
men i min tilstand
kunne jeg nemt ramme ved siden af...
1219
01:45:47,377 --> 01:45:50,047
s� jeg kravlede i stedet v�k
som en forgiftet hund.
1220
01:45:50,130 --> 01:45:53,592
- Helt rolig, du taler for meget.
- T�nk ikke p� mig.
1221
01:45:53,717 --> 01:45:56,261
Jeg skal nok komme mig,
s� jeg kan f� ram p� fyren.
1222
01:45:56,386 --> 01:46:00,432
Den fine hr. Dobbs er vist smuttet
med vores ejendele og er p� vej nordp�.
1223
01:46:00,516 --> 01:46:03,519
- Ja.
- Vi kan ikke klandre ham s�rlig meget.
1224
01:46:03,644 --> 01:46:04,853
Hvad mener du?
1225
01:46:04,978 --> 01:46:07,356
Jeg mener, han er jo ikke en �gte morder.
1226
01:46:07,481 --> 01:46:10,234
Han er lige s� �rlig
som du og jeg, eller n�sten.
1227
01:46:10,359 --> 01:46:13,445
Det var en fejl
at lade jer to ud i vildnisset...
1228
01:46:13,529 --> 01:46:15,405
med mere end 100.000 dollars p� jer.
1229
01:46:15,531 --> 01:46:17,783
Det er en enorm fristelse, kan du tro.
1230
01:46:17,908 --> 01:46:19,451
Han sk�d mig med koldt blod.
1231
01:46:19,535 --> 01:46:22,746
Da jeg l� ned, sk�d han mig igen,
bare for at v�re sikker.
1232
01:46:22,871 --> 01:46:26,250
Hvis jeg var ung og derude med en af jer,
blev jeg nok ogs� fristet.
1233
01:46:26,375 --> 01:46:29,461
Jeg var nok ikke faldet for det,
men jeg havde v�ret fristet.
1234
01:46:29,545 --> 01:46:32,214
S�dan. Nu er du n�sten s� god som ny.
1235
01:46:33,298 --> 01:46:36,218
Lad os nu finde den tyv
og f� vores ejendele igen.
1236
01:46:45,477 --> 01:46:48,397
De giver mig en hest
og kommer ogs� og beskytter mig.
1237
01:46:48,522 --> 01:46:50,315
- Du skal ingen steder.
- Siger hvem?
1238
01:46:50,399 --> 01:46:52,568
Du vil ikke kunne klare det h�rde ridt.
1239
01:46:52,693 --> 01:46:54,987
- Du lader mig ikke sidde tilbage.
- Se dig selv.
1240
01:46:55,112 --> 01:46:58,574
Du er svag som en killing.
Jeg skal nok vogte vores interesser.
1241
01:46:58,699 --> 01:46:59,908
Jeg tager med.
1242
01:47:00,117 --> 01:47:02,452
Du tager vel med, s�.
1243
01:47:33,984 --> 01:47:35,152
�sel!
1244
01:49:22,384 --> 01:49:24,177
Har du nogle cigaretter?
1245
01:49:27,597 --> 01:49:30,433
Nej. Jeg har en smule tobak...
1246
01:49:31,768 --> 01:49:33,311
hvis det er godt nok.
1247
01:49:33,937 --> 01:49:36,773
Ingen papir at rulle det i?
1248
01:49:37,482 --> 01:49:38,650
Papir?
1249
01:49:41,653 --> 01:49:43,113
V�rsgo.
1250
01:49:45,448 --> 01:49:47,951
- Skal du til Durango?
- Ja.
1251
01:49:49,160 --> 01:49:50,829
Der skal jeg ogs� hen.
1252
01:49:51,288 --> 01:49:53,248
Jeg skal s�lge mine �sler.
1253
01:49:54,082 --> 01:49:56,751
Jeg skal skaffe nogle penge.
Jeg har ikke en r�d �re.
1254
01:49:56,835 --> 01:49:58,003
T�ndstikker?
1255
01:50:02,424 --> 01:50:05,093
Penge? Vi mangler ogs� penge.
1256
01:50:06,094 --> 01:50:08,763
G�r I?
Jeg kunne bruge en god muldyrkusk...
1257
01:50:09,723 --> 01:50:11,349
m�ske to eller tre.
1258
01:50:19,190 --> 01:50:21,109
Hvor meget giver det?
1259
01:50:22,193 --> 01:50:23,445
To pesos.
1260
01:50:23,987 --> 01:50:26,364
Jeg kan selvf�lgelig ikke betale jer forud...
1261
01:50:26,489 --> 01:50:29,951
jeg m� vente, til jeg kommer til byen,
s� jeg kan f� pengene.
1262
01:50:31,494 --> 01:50:33,455
Kender jeg dig?
1263
01:50:34,372 --> 01:50:36,082
Jeg tror, jeg kender dig.
1264
01:50:36,958 --> 01:50:39,127
Det tror jeg ikke.
1265
01:50:41,671 --> 01:50:43,798
- Er du alene?
- Nej.
1266
01:50:45,342 --> 01:50:46,801
Jeg er ikke alene.
1267
01:50:48,178 --> 01:50:51,056
Et par venner er p� vej til hest.
1268
01:50:51,890 --> 01:50:54,392
Ja, de kan v�re her n�r som helst.
1269
01:51:05,945 --> 01:51:07,405
Det var underligt.
1270
01:51:07,697 --> 01:51:11,326
En mand helt alene i banditternes land
med en r�kke �sler...
1271
01:51:11,576 --> 01:51:14,329
og hans venner kommer efter til hest.
1272
01:51:21,878 --> 01:51:24,005
Dine venner m� v�re meget langt efter.
1273
01:51:24,130 --> 01:51:26,883
Pablo kan ikke se
noget st�v fra deres heste.
1274
01:51:27,258 --> 01:51:28,843
De kan v�re her n�r som helst.
1275
01:51:33,681 --> 01:51:36,851
Jeg ved, hvem du er. Du er fyren i hullet.
1276
01:51:37,227 --> 01:51:39,354
Ham, der ikke ville give os riflen.
1277
01:51:40,063 --> 01:51:42,190
Jeg har aldrig set dig f�r.
1278
01:51:43,233 --> 01:51:45,193
Hvad har du i taskerne?
1279
01:51:51,408 --> 01:51:54,411
- Det er vist huder.
- Ja.
1280
01:51:56,204 --> 01:51:57,997
Det er det nemlig, huder.
1281
01:51:58,373 --> 01:52:00,834
De burde indbringe dig en hel del penge.
1282
01:52:01,960 --> 01:52:03,044
Ja.
1283
01:52:05,171 --> 01:52:08,925
Er du sikker p�, du ikke vil med mig
og hj�lpe med �slerne?
1284
01:52:15,140 --> 01:52:16,391
�sel.
1285
01:52:27,277 --> 01:52:28,903
V�k fra mit �sel.
1286
01:52:29,362 --> 01:52:33,741
Vi kan s�lge �slerne
for samme pris, som du vil kunne.
1287
01:52:33,825 --> 01:52:35,368
V�k fra mit �sel.
1288
01:52:35,493 --> 01:52:40,206
Det der kan du ikke skr�mme en
d�d lus med. Du kan kun skyde en af os...
1289
01:52:40,748 --> 01:52:44,669
og det ville v�re i orden.
Det beredne politi er alligevel efter ham.
1290
01:52:44,794 --> 01:52:46,588
Hvad med din pistol?
1291
01:52:47,172 --> 01:52:49,549
- Den chance tager vi.
- G� tilbage.
1292
01:58:11,120 --> 01:58:14,498
- Skyderi.
- En gev�rsalve. Sikkert en henrettelse.
1293
01:58:36,520 --> 01:58:38,814
- Dobbs er d�d.
- Hvad?
1294
01:58:39,440 --> 01:58:42,902
- Banditterne fik ham.
- Vores udbytte. Hvad med vores udbytte?
1295
01:58:50,701 --> 01:58:53,704
- Hvad?
- Han siger, det er sikkert p� hans kontor.
1296
01:58:55,873 --> 01:58:59,084
- Det er her ikke, Howard.
- Helt rolig.
1297
01:59:25,444 --> 01:59:26,570
Hvad?
1298
01:59:41,043 --> 01:59:44,088
Han h�rte banditterne tale,
mens de ventede p� at blive skudt.
1299
01:59:44,213 --> 01:59:46,799
De troede,
det var sands�kke gemt blandt huderne...
1300
01:59:46,924 --> 01:59:49,176
s� de vejede mere,
n�r Dobbs ville s�lge dem.
1301
01:59:49,301 --> 01:59:50,594
Hvor er de?
1302
01:59:58,811 --> 02:00:01,271
De er i ruinerne udenfor byen. Kom!
1303
02:00:26,672 --> 02:00:28,465
Det ligner en nordre.
1304
02:02:23,372 --> 02:02:26,667
Grin bare, Curtin,
nogen har drevet g�k med os...
1305
02:02:26,792 --> 02:02:29,378
om det s� er Herren,
sk�bnen eller guderne...
1306
02:02:29,503 --> 02:02:33,048
hvem eller hvad det end var,
s� har vedkommende humor!
1307
02:02:33,173 --> 02:02:35,759
Guldet er vendt tilbage, hvor vi fandt det!
1308
02:02:55,237 --> 02:02:58,657
Denne sp�g er ti m�neders lidelser
og h�rdt arbejde v�rd.
1309
02:03:25,851 --> 02:03:28,228
N�, Howard, hvad bliver mon det n�ste?
1310
02:03:28,770 --> 02:03:31,732
Jeg har mit p� det t�rre
som medicinmand.
1311
02:03:31,857 --> 02:03:33,900
Jeg f�r 3 m�ltider om dagen eller 5...
1312
02:03:34,026 --> 02:03:36,695
jeg har tag over hovedet,
kan f� en drink nu og da.
1313
02:03:36,778 --> 02:03:39,614
Jeg bliver tilbedt,
bespist og anset som ypperstepr�st...
1314
02:03:39,740 --> 02:03:43,577
fordi jeg siger, hvad folk vil h�re.
Gode medicinm�nd er f�dt s�dan.
1315
02:03:43,702 --> 02:03:45,328
Kom og bes�g mig en dag.
1316
02:03:45,454 --> 02:03:48,331
Du tager hatten af, n�r du ser,
hvor meget respekt jeg f�r.
1317
02:03:48,457 --> 02:03:51,293
I forg�rs bad de mig
udg�re deres lovgivningsmagt.
1318
02:03:51,376 --> 02:03:52,919
Hele deres lovgivningsmagt!
1319
02:03:53,003 --> 02:03:56,506
Hvad mon det betyder? Det er vist
den h�jeste �re, man kan tildeles.
1320
02:03:56,631 --> 02:03:59,468
Ja, jeg har mit p� det t�rre
resten af mit naturlige liv.
1321
02:03:59,593 --> 02:04:01,678
Hvad med dig? Hvad er dine planer?
1322
02:04:01,803 --> 02:04:03,346
Jeg aner det ikke.
1323
02:04:03,472 --> 02:04:07,267
Du er ung. Du har masser af tid
til at skabe tre eller fire formuer.
1324
02:04:07,601 --> 02:04:10,520
Det v�rste er ikke s� skidt,
at det ikke er godt for noget.
1325
02:04:10,604 --> 02:04:13,607
Ikke engang halvt s� skidt,
som man tror til at begynde med.
1326
02:04:13,690 --> 02:04:16,109
Jeg er ikke v�rre stillet,
end jeg var i Tampico.
1327
02:04:16,234 --> 02:04:18,987
Jeg har dog kun
et par hundrede dollars ude at sv�mme.
1328
02:04:19,070 --> 02:04:21,615
Ikke meget, sammenlignet med det,
Dobbs har mistet.
1329
02:04:21,740 --> 02:04:23,784
Er du p� vej noget s�rligt sted hen?
1330
02:04:23,909 --> 02:04:26,203
Nej, det kan komme ud p� �t.
1331
02:04:26,787 --> 02:04:29,873
Behold bare min andel af,
hvad �slerne og huderne indbringer...
1332
02:04:29,956 --> 02:04:34,002
hvis du k�ber en billet til Dallas. Bes�g
Codys enke. Det er bedre end et brev.
1333
02:04:34,085 --> 02:04:37,923
Desuden er det juli og frugth�st.
1334
02:04:42,302 --> 02:04:43,512
Hvad siger du?
1335
02:04:45,764 --> 02:04:47,140
Det er en aftale.
1336
02:04:49,976 --> 02:04:51,520
Lad os komme videre.
1337
02:05:06,243 --> 02:05:08,495
- Farvel, Curtin.
- Farvel. Howard.
1338
02:05:08,495 --> 02:05:10,372
- Held og lykke.
- I lige m�de.
110769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.