All language subtitles for Sherlock.S04E03.The.Final.Problem.720p.iP.WEBRip.AAC2.0.H.264-RTN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:26,267 --> 00:00:27,567 Mummy? 3 00:00:40,233 --> 00:00:41,467 Mummy. 4 00:00:41,532 --> 00:00:43,166 Wake up! Wake up! 5 00:00:43,233 --> 00:00:44,532 Mummy! 6 00:01:02,867 --> 00:01:05,267 Wake up. 7 00:01:24,267 --> 00:01:25,299 Help me, please. 8 00:01:25,367 --> 00:01:27,600 I'm on a plane. Everyone's asleep. 9 00:01:27,666 --> 00:01:28,733 Help me. 10 00:01:28,799 --> 00:01:31,733 Hello. My name's Jim Moriarty. 11 00:01:32,799 --> 00:01:35,966 Welcome to the final problem. 12 00:02:09,132 --> 00:02:10,667 You know I could arrest you. 13 00:02:10,732 --> 00:02:12,732 - What for? - Wearing a dress like that. 14 00:02:12,799 --> 00:02:14,267 Would you like me to take it off? 15 00:02:14,299 --> 00:02:15,966 Then I'd really have to press charges. 16 00:02:16,032 --> 00:02:17,500 Press away. 17 00:02:17,600 --> 00:02:19,560 - Isn't that how they got started? 18 00:02:19,632 --> 00:02:21,100 Who? Adam and Eve. 19 00:02:21,166 --> 00:02:23,100 Them. And that turned out okay. 20 00:02:23,166 --> 00:02:24,966 You think so? 21 00:02:25,032 --> 00:02:27,593 I thought it was supposed to be the beginning of all human misery. 22 00:02:27,632 --> 00:02:29,700 Now, what was all that about arresting me? 23 00:02:29,767 --> 00:02:31,399 Well, maybe not arresting you. 24 00:02:31,466 --> 00:02:32,532 - No? - I could just keep you 25 00:02:32,600 --> 00:02:34,100 under close watch. 26 00:02:34,166 --> 00:02:35,166 Very close? 27 00:02:39,267 --> 00:02:40,867 Shame, I was looking forward to putting myself 28 00:02:40,933 --> 00:02:42,666 into the hands of the authorities. 29 00:02:42,733 --> 00:02:45,267 - You were? - Fingerprinting. 30 00:02:45,767 --> 00:02:46,867 Being searched. 31 00:02:48,267 --> 00:02:49,399 Thoroughly. 32 00:03:20,833 --> 00:03:22,333 Mycroft. 33 00:04:09,966 --> 00:04:11,632 Mycroft. 34 00:04:15,899 --> 00:04:17,567 Why don't you come out and show yourself? 35 00:04:17,632 --> 00:04:18,832 I don't have time for this. 36 00:04:18,899 --> 00:04:21,267 We have time, brother dear. 37 00:04:21,700 --> 00:04:23,666 All the time in the world. 38 00:04:32,832 --> 00:04:34,733 Mycroft. 39 00:04:37,433 --> 00:04:38,532 Who are you? 40 00:04:38,599 --> 00:04:40,700 You know who. 41 00:04:42,367 --> 00:04:43,367 Impossible. 42 00:04:43,832 --> 00:04:46,433 Nothing's impossible. 43 00:04:46,500 --> 00:04:48,532 You of all people know that. 44 00:04:54,500 --> 00:04:56,466 Coming to get you. 45 00:04:58,532 --> 00:05:02,332 - There's an east wind coming, Mycroft. 46 00:05:02,399 --> 00:05:03,567 Coming to get you. 47 00:05:03,632 --> 00:05:05,832 You can't have got out! You can't! 48 00:05:31,532 --> 00:05:33,700 No use, Mycroft. 49 00:05:34,267 --> 00:05:37,567 There's no defence and nowhere to hide. 50 00:05:57,166 --> 00:05:58,267 Sherlock. 51 00:05:58,300 --> 00:05:59,567 Help me. 52 00:06:04,533 --> 00:06:05,800 Experiment complete. 53 00:06:05,866 --> 00:06:07,000 Conclusion, 54 00:06:07,433 --> 00:06:08,433 I have a sister. 55 00:06:08,966 --> 00:06:11,599 This was you? All of this was you? 56 00:06:11,666 --> 00:06:13,533 Conclusion two. 57 00:06:13,599 --> 00:06:16,099 My sister, Eurus, apparently, has been incarcerated from an early age 58 00:06:16,166 --> 00:06:18,733 in a secure institution controlled by my brother. 59 00:06:18,800 --> 00:06:19,867 Hey, bro. 60 00:06:19,933 --> 00:06:23,300 Why would you do this... This pantomime? Why? 61 00:06:23,367 --> 00:06:25,800 Conclusion three. You are terrified of her. 62 00:06:25,867 --> 00:06:29,433 You have no idea what you're dealing with. None at all. 63 00:06:29,500 --> 00:06:32,000 New information, she's out. 64 00:06:32,067 --> 00:06:33,466 That's not possible. 65 00:06:33,532 --> 00:06:35,032 It's more than possible, she was John's therapist. 66 00:06:35,099 --> 00:06:36,632 Shot me during a session. 67 00:06:36,700 --> 00:06:38,433 Only with a tranquiliser. 68 00:06:38,500 --> 00:06:39,700 Still had 10 minutes to go. 69 00:06:39,767 --> 00:06:41,300 Well, we'll see about a refund. 70 00:06:41,367 --> 00:06:43,166 Right, you two, Wiggins has got your money by the gate, 71 00:06:43,267 --> 00:06:45,567 don't spend it all in one crack den. 72 00:06:46,267 --> 00:06:48,532 I hope we didn't spoil your enjoyment of the movie. 73 00:06:48,599 --> 00:06:50,032 You're just leaving? 74 00:06:50,099 --> 00:06:51,899 We're not staying here, Eurus is coming and, 75 00:06:51,966 --> 00:06:54,267 someone's disabled all your security. 76 00:06:54,867 --> 00:06:55,966 Sleep well! 77 00:06:56,899 --> 00:06:59,567 Dr Watson, why would he do that to me? 78 00:06:59,632 --> 00:07:01,267 - That was insane. - Yes. 79 00:07:01,332 --> 00:07:03,466 Well, someone convinced him that you wouldn't tell the truth 80 00:07:03,533 --> 00:07:05,433 unless you were actually wetting yourself. 81 00:07:06,000 --> 00:07:07,632 "Someone"? 82 00:07:07,700 --> 00:07:08,733 Probably me. 83 00:07:08,800 --> 00:07:10,866 So that's it, is it? You're just going. 84 00:07:10,933 --> 00:07:12,132 Well, don't worry. 85 00:07:12,567 --> 00:07:15,767 There's a place for people like you, the desperate, the terrified, 86 00:07:15,832 --> 00:07:18,267 the ones with nowhere else to run. 87 00:07:18,767 --> 00:07:20,267 What place? 88 00:07:20,867 --> 00:07:22,332 221b Baker Street. 89 00:07:23,532 --> 00:07:24,532 See you in the morning. 90 00:07:24,599 --> 00:07:26,899 If there's a queue, join it. 91 00:07:26,966 --> 00:07:30,433 For God's sake, this is not one of your idiot cases. 92 00:07:30,500 --> 00:07:33,166 You might wanna close that window. 93 00:07:33,267 --> 00:07:34,899 There is an east wind coming. 94 00:07:51,899 --> 00:07:53,166 You have to sit in the chair. 95 00:07:53,267 --> 00:07:55,332 They won't talk to you unless you sit in the chair, 96 00:07:55,399 --> 00:07:56,500 it's the rules. 97 00:07:56,567 --> 00:07:58,733 - I'm not a client. - Then get out. 98 00:08:08,767 --> 00:08:10,500 She's not gonna stay there, is she? 99 00:08:13,700 --> 00:08:15,632 - Would you like a cup of tea? - Thank you. 100 00:08:15,966 --> 00:08:17,433 The kettle's over there. 101 00:08:19,767 --> 00:08:22,399 So what happens now? Are you going to make deductions? 102 00:08:22,800 --> 00:08:25,300 You're gonna tell the truth, Mycroft, pure and simple. 103 00:08:25,800 --> 00:08:30,433 Who was it said, "Truth is rarely pure and never simple"? 104 00:08:30,500 --> 00:08:32,267 I don't know and I don't care. 105 00:08:32,300 --> 00:08:33,599 So there were three of us. 106 00:08:33,932 --> 00:08:35,099 I know that now. 107 00:08:35,166 --> 00:08:36,932 You, me... 108 00:08:37,700 --> 00:08:39,632 And Eurus. 109 00:08:41,566 --> 00:08:43,800 A sister I can't remember. 110 00:08:45,032 --> 00:08:46,833 Interesting name, Eurus. 111 00:08:46,900 --> 00:08:48,166 It's Greek, isn't it? 112 00:08:48,267 --> 00:08:51,599 Yeah, literally, the god of the east wind. 113 00:08:52,467 --> 00:08:53,467 Yes. 114 00:08:53,532 --> 00:08:56,566 "The east wind is coming, Sherlock." 115 00:08:57,267 --> 00:08:58,867 - You used that to scare me. - No. 116 00:08:58,932 --> 00:09:02,099 You turned my sister into a ghost story. 117 00:09:02,166 --> 00:09:03,267 Of course I didn't. 118 00:09:03,333 --> 00:09:05,666 - I monitored you. - You what? 119 00:09:07,532 --> 00:09:11,367 Memories can resurface. Wounds can reopen. 120 00:09:11,432 --> 00:09:14,800 The roads we walk have demons beneath. 121 00:09:16,166 --> 00:09:19,632 And yours have been waiting for a very long time. 122 00:09:20,400 --> 00:09:22,132 I never bullied you. 123 00:09:22,267 --> 00:09:25,867 I used, at discrete intervals, potential trigger words to update myself 124 00:09:25,932 --> 00:09:28,367 as to your mental condition. I was looking after you. 125 00:09:28,632 --> 00:09:30,499 Why can't I remember her? 126 00:09:32,333 --> 00:09:34,900 - This is a private matter. - John stays. 127 00:09:35,099 --> 00:09:36,166 This is family. 128 00:09:36,267 --> 00:09:38,499 That's why he stays! 129 00:09:44,432 --> 00:09:48,266 So there were three Holmes kids. 130 00:09:48,267 --> 00:09:49,499 What was the age gap? 131 00:09:49,566 --> 00:09:51,400 Seven years between myself and Sherlock, 132 00:09:51,467 --> 00:09:53,432 one year between Sherlock and Eurus. 133 00:09:53,499 --> 00:09:54,999 Middle child. Explains a lot. 134 00:09:57,867 --> 00:09:58,833 So, did she have it too? 135 00:09:58,900 --> 00:10:01,267 - Have what? - The deduction thing. 136 00:10:01,333 --> 00:10:02,867 "The deduction thing"? 137 00:10:04,800 --> 00:10:06,867 - Yes. - More than you can know. 138 00:10:09,099 --> 00:10:10,166 Enlighten me. 139 00:10:10,666 --> 00:10:11,733 You realise I'm the smart one. 140 00:10:11,800 --> 00:10:13,166 As you never cease to announce. 141 00:10:13,233 --> 00:10:16,833 But Eurus, she was incandescent, even then. 142 00:10:16,999 --> 00:10:20,233 Our abilities were professionally assessed more than once. 143 00:10:20,300 --> 00:10:22,166 I was remarkable. 144 00:10:22,967 --> 00:10:28,999 But Eurus was described as an era-defining genius beyond Newton. 145 00:10:29,066 --> 00:10:31,300 Then why don't I remember her? 146 00:10:31,367 --> 00:10:33,733 You do remember her, in a way. 147 00:10:33,800 --> 00:10:37,132 Every choice you've ever made, every path you've ever taken, 148 00:10:37,200 --> 00:10:39,200 the man you are today, 149 00:10:40,432 --> 00:10:42,499 is your memory of Eurus. 150 00:10:46,432 --> 00:10:48,632 She was different from the beginning. 151 00:10:49,499 --> 00:10:52,200 She knew things she should never have known, 152 00:10:54,367 --> 00:10:57,833 as if she were somehow aware of truths beyond the normal scope. 153 00:11:01,733 --> 00:11:03,267 You look funny grown up. 154 00:11:05,166 --> 00:11:06,932 - What's wrong? - Sorry. 155 00:11:08,867 --> 00:11:10,367 The memories are disturbing. 156 00:11:11,166 --> 00:11:12,566 What do you mean? Examples. 157 00:11:12,900 --> 00:11:15,267 They found her with a knife once. 158 00:11:15,333 --> 00:11:16,432 She seemed to be cutting herself. 159 00:11:16,499 --> 00:11:17,967 Mother and Father were terrified. 160 00:11:18,032 --> 00:11:19,512 They thought it was a suicide attempt. 161 00:11:20,132 --> 00:11:24,267 But when I asked Eurus what she was doing, she said... 162 00:11:24,300 --> 00:11:27,700 I wanted to see how my muscles worked. 163 00:11:27,767 --> 00:11:28,800 Jesus! 164 00:11:28,867 --> 00:11:30,867 So I asked her if she felt pain. 165 00:11:30,932 --> 00:11:32,132 And she said... 166 00:11:32,267 --> 00:11:33,767 Which one's pain? 167 00:11:34,499 --> 00:11:35,767 Then what happened? 168 00:11:39,700 --> 00:11:40,932 Musgrave. 169 00:11:43,267 --> 00:11:47,566 The ancestral home where there was always honey for tea. 170 00:11:47,632 --> 00:11:50,333 And Sherlock played among the funny gravestones. 171 00:11:50,400 --> 00:11:51,767 Funny how? 172 00:11:52,467 --> 00:11:53,999 Come on, you lot. 173 00:11:54,066 --> 00:11:56,800 They weren't real. The dates were all wrong, 174 00:11:56,867 --> 00:11:59,800 an architectural joke which fascinated Sherlock. 175 00:12:00,333 --> 00:12:02,333 * Who will find me? 176 00:12:02,400 --> 00:12:06,932 * Deep down below the old beech tree 177 00:12:07,300 --> 00:12:09,367 - * Help... - Help, succour me now, 178 00:12:09,432 --> 00:12:10,532 - the east winds blow. - East winds blow. 179 00:12:10,599 --> 00:12:11,967 * ...east winds blow. 180 00:12:12,032 --> 00:12:14,967 - Sixteen by six. - * Brother. 181 00:12:15,032 --> 00:12:16,267 And under we go. 182 00:12:17,499 --> 00:12:20,267 - You're starting to remember. - Fragments. 183 00:12:22,267 --> 00:12:23,800 Redbeard! 184 00:12:23,967 --> 00:12:25,367 Redbeard! 185 00:12:27,300 --> 00:12:28,367 Redbeard? 186 00:12:28,432 --> 00:12:29,767 He was my dog. 187 00:12:29,833 --> 00:12:31,999 Eurus took Redbeard and locked him up 188 00:12:32,066 --> 00:12:33,566 somewhere no one could find him. 189 00:12:33,632 --> 00:12:34,800 Redbeard! 190 00:12:34,867 --> 00:12:36,627 And she refused to say where he was. 191 00:12:37,166 --> 00:12:38,532 Redbeard! 192 00:12:40,267 --> 00:12:41,867 She'd only repeat that song. 193 00:12:42,867 --> 00:12:44,632 Her little ritual. 194 00:12:44,700 --> 00:12:46,432 We begged and begged her 195 00:12:46,499 --> 00:12:48,700 to tell us where he was. 196 00:12:48,767 --> 00:12:49,967 She said... 197 00:12:50,032 --> 00:12:52,432 The song is the answer. 198 00:12:52,499 --> 00:12:54,666 But the song made no sense. 199 00:12:54,833 --> 00:12:57,499 * Brother And under we go * 200 00:12:58,999 --> 00:13:00,099 What happened to Redbeard? 201 00:13:00,166 --> 00:13:01,467 We never found him. 202 00:13:02,499 --> 00:13:05,566 But she started calling him "drowned Redbeard," 203 00:13:05,632 --> 00:13:07,700 so we made our assumptions. 204 00:13:09,867 --> 00:13:11,499 Sherlock was traumatised. 205 00:13:11,566 --> 00:13:15,767 Natural, I suppose. He was, in the early days, an emotional child. 206 00:13:15,833 --> 00:13:19,099 But after that he was different, as though he'd changed. 207 00:13:19,166 --> 00:13:20,900 Never spoke of it again. 208 00:13:20,967 --> 00:13:25,566 In time, he seemed to forget that Eurus had ever even existed. 209 00:13:25,632 --> 00:13:27,713 How could he forget? She was living in the same house. 210 00:13:27,733 --> 00:13:28,833 No. 211 00:13:30,032 --> 00:13:31,267 They took her away. 212 00:13:32,499 --> 00:13:34,833 Why? 213 00:13:34,900 --> 00:13:36,999 You don't lock up a child because a dog goes missing. 214 00:13:37,066 --> 00:13:38,566 Quite so. 215 00:13:39,599 --> 00:13:43,267 It was what happened immediately afterwards. 216 00:13:45,733 --> 00:13:47,566 She knows where he is. 217 00:13:47,632 --> 00:13:52,267 We can't make her tell us. We can't make her do anything! 218 00:14:15,066 --> 00:14:17,532 After that, our sister had to be taken away. 219 00:14:17,599 --> 00:14:18,532 Where? 220 00:14:18,833 --> 00:14:22,566 Some suitable place, or so everyone thought. 221 00:14:22,632 --> 00:14:24,467 Not suitable enough, however. 222 00:14:24,532 --> 00:14:26,266 - She died there. - How? 223 00:14:26,267 --> 00:14:29,767 She started another fire, one which she did not survive. 224 00:14:30,066 --> 00:14:31,267 This is a lie. 225 00:14:32,867 --> 00:14:33,932 Yes. 226 00:14:34,833 --> 00:14:36,300 It is also a kindness. 227 00:14:36,867 --> 00:14:39,767 This is the story I told our parents to spare them further pain 228 00:14:39,833 --> 00:14:42,400 and to account for the absence of an identifiable body. 229 00:14:42,467 --> 00:14:44,400 And no doubt to prevent their further interference. 230 00:14:44,467 --> 00:14:46,266 That too, of course. 231 00:14:46,267 --> 00:14:50,032 The depth of Eurus's psychosis and the extent of her abilities 232 00:14:50,099 --> 00:14:53,300 couldn't hope to be contained in any ordinary institution. 233 00:14:53,666 --> 00:14:55,700 Uncle Rudi took care of things. 234 00:14:55,767 --> 00:14:58,333 Where is she, Mycroft? Where is our sister? 235 00:14:58,400 --> 00:15:03,599 There's a place called Sherrinford, an island. 236 00:15:04,367 --> 00:15:06,900 It's a secure and very secret installation 237 00:15:06,967 --> 00:15:11,566 whose sole purpose is to contain what we call "The Uncontainables." 238 00:15:11,632 --> 00:15:14,467 The demons beneath the road, 239 00:15:14,532 --> 00:15:15,967 this is where we trap them. 240 00:15:16,499 --> 00:15:19,032 Sherrinford is more than a prison, or an asylum. 241 00:15:19,099 --> 00:15:22,367 It is a fortress built to keep the rest of the world safe 242 00:15:22,432 --> 00:15:23,932 from what is inside it. 243 00:15:24,967 --> 00:15:28,867 Heaven may be a fantasy for the credulous and the afraid. 244 00:15:30,467 --> 00:15:32,932 But I can give you a map reference for hell. 245 00:15:35,733 --> 00:15:37,967 That's where our sister has been since early childhood. 246 00:15:38,032 --> 00:15:40,267 She hasn't left, not for a single day. 247 00:15:40,333 --> 00:15:43,867 Whoever you both met, it can't have been her. 248 00:15:49,132 --> 00:15:53,833 * I that am lost Who will find me? 249 00:15:53,900 --> 00:15:57,467 * Deep down below the old beech tree 250 00:15:57,833 --> 00:16:02,499 * Help, succour me now The east winds blow 251 00:16:03,066 --> 00:16:06,566 * Sixteen by six, brother And under we go * 252 00:16:06,632 --> 00:16:08,266 Keep back. 253 00:16:08,267 --> 00:16:10,300 - Keep as still as you can. - What is it? 254 00:16:11,632 --> 00:16:12,532 It's a drone. 255 00:16:12,800 --> 00:16:15,499 Yeah, I can see that. What's it carrying? 256 00:16:16,767 --> 00:16:18,666 What's that silver thing on top of it, Mycroft? 257 00:16:18,733 --> 00:16:20,266 It's a DX-707. 258 00:16:20,267 --> 00:16:23,032 I've authorised the purchase of quite a number of these. 259 00:16:23,932 --> 00:16:26,767 Colloquially it is known as the "patience grenade." 260 00:16:30,032 --> 00:16:31,099 "Patience"? 261 00:16:31,499 --> 00:16:33,432 - The motion sensor is activated. 262 00:16:33,499 --> 00:16:35,932 If any of us move, the grenade will detonate. 263 00:16:35,999 --> 00:16:37,999 It'll certainly destroy this flat 264 00:16:38,066 --> 00:16:39,932 and kill anyone in it. 265 00:16:39,999 --> 00:16:41,599 Assuming walls of reasonable strength, your neighbours should be safe, 266 00:16:41,666 --> 00:16:43,300 but as it's landed on the floor, 267 00:16:43,367 --> 00:16:45,900 I am moved to wonder if the cafe below is open. 268 00:16:45,967 --> 00:16:47,166 It's Sunday morning, 269 00:16:47,267 --> 00:16:50,599 - so it's closed. - What about Mrs Hudson? 270 00:16:58,599 --> 00:16:59,967 Going by her usual routine, 271 00:17:00,032 --> 00:17:01,566 I estimate she has another two minutes left. 272 00:17:01,632 --> 00:17:03,267 She keeps her vacuum cleaner at the back of the flat. 273 00:17:03,333 --> 00:17:04,632 So? 274 00:17:04,700 --> 00:17:07,066 So, safer there, when she's putting it away. 275 00:17:07,132 --> 00:17:08,333 But we have to move eventually. 276 00:17:08,366 --> 00:17:09,688 We should do it when she's safest. 277 00:17:09,732 --> 00:17:11,400 When the vacuum stops, we give her eight seconds 278 00:17:11,467 --> 00:17:13,732 to get to the back of the flat. She's fast when she's cleaning. 279 00:17:13,799 --> 00:17:14,799 Then we move. 280 00:17:15,267 --> 00:17:17,167 What's the trigger response time? 281 00:17:17,932 --> 00:17:20,299 Once we're mobile, how long before detonation? 282 00:17:20,366 --> 00:17:23,132 We have a maximum of three seconds to vacate the blast radius. 283 00:17:24,066 --> 00:17:25,999 John and I will take the windows, you take the stairs. 284 00:17:26,066 --> 00:17:27,333 Help get Mrs Hudson out, too. 285 00:17:27,400 --> 00:17:28,767 - Me? - You're closer. 286 00:17:28,833 --> 00:17:30,167 You're faster. 287 00:17:30,267 --> 00:17:32,299 Speed differential won't be as critical as the distance. 288 00:17:32,366 --> 00:17:33,767 Yes. Agreed. 289 00:17:34,833 --> 00:17:35,932 She's further away. 290 00:17:35,999 --> 00:17:37,167 She's moving to the back. 291 00:17:37,267 --> 00:17:38,767 I estimate we have a minute left. 292 00:17:39,333 --> 00:17:40,400 Is a phone call possible? 293 00:17:40,467 --> 00:17:41,833 Phone call? 294 00:17:41,900 --> 00:17:43,999 John has a daughter. He may wish to say goodbye. 295 00:17:44,600 --> 00:17:46,299 I'm sorry, Dr Watson, 296 00:17:46,366 --> 00:17:48,767 any movement will set off the grenade. I hope you understand. 297 00:17:50,100 --> 00:17:51,267 Oscar Wilde. 298 00:17:51,700 --> 00:17:54,333 What? -He said, "The truth is rarely pure" 299 00:17:54,400 --> 00:17:55,767 "and never simple." 300 00:17:56,799 --> 00:17:59,932 It's from The Importance of Being Earnest. We did it in school. 301 00:17:59,999 --> 00:18:01,632 So did we, now I recall. 302 00:18:02,767 --> 00:18:04,066 I was Lady Bracknell. 303 00:18:04,132 --> 00:18:06,267 Yeah. You were great. 304 00:18:07,033 --> 00:18:08,132 You really think so? 305 00:18:08,267 --> 00:18:09,400 Yes, I really do. 306 00:18:09,467 --> 00:18:10,967 Well, it's good to know. 307 00:18:11,833 --> 00:18:12,732 I've always wondered. 308 00:18:19,366 --> 00:18:20,667 Good luck, boys. 309 00:18:22,333 --> 00:18:24,866 Three, two, one. 310 00:18:25,132 --> 00:18:26,499 Go! 311 00:18:55,600 --> 00:18:58,167 And now the Shipping Forecast, issued by the Met Office... 312 00:19:00,132 --> 00:19:01,999 on behalf of the Maritime and Coastguard Agency at 0505... 313 00:19:05,667 --> 00:19:07,566 Go on, son, get it up. 314 00:19:08,366 --> 00:19:09,833 Better out than in. 315 00:19:09,900 --> 00:19:12,267 - Is it always like this? - Nah! 316 00:19:12,767 --> 00:19:13,967 Thank God! 317 00:19:14,033 --> 00:19:15,700 Usually it's much worse. 318 00:19:16,267 --> 00:19:18,267 I might go and work in a bank. 319 00:19:19,767 --> 00:19:22,333 Is that a helicopter? 320 00:19:22,533 --> 00:19:24,833 Nah. Not in this weather. 321 00:19:25,299 --> 00:19:28,833 Malin. Sherrinford. 322 00:19:29,667 --> 00:19:31,266 - Sherrinford. - You hear that? 323 00:19:31,267 --> 00:19:32,400 Sherrinford. 324 00:19:32,467 --> 00:19:34,467 I never heard that one before. 325 00:19:34,833 --> 00:19:35,833 "Sherrinford." 326 00:19:36,267 --> 00:19:37,600 Forget you ever heard it. 327 00:19:37,667 --> 00:19:39,266 What? 328 00:19:39,267 --> 00:19:42,266 Sometimes when we're out in these waters we get that message. 329 00:19:42,267 --> 00:19:43,299 Just forget about it. 330 00:19:43,799 --> 00:19:45,999 Yeah, but we've never... It's never... -Shh. 331 00:19:58,033 --> 00:19:59,267 Who the hell are you? 332 00:19:59,333 --> 00:20:01,732 - My name's Sherlock Holmes. - The detective. 333 00:20:02,667 --> 00:20:03,700 The pirate. 334 00:20:20,533 --> 00:20:21,866 Golf, whisky, x-ray, 335 00:20:21,932 --> 00:20:24,566 this is a restricted area. Repeat, restricted area. 336 00:20:24,632 --> 00:20:26,632 You are off course. Are you receiving? 337 00:20:27,732 --> 00:20:30,499 Golf, whisky, x-ray, you are off course. Are you receiving? 338 00:20:30,566 --> 00:20:32,432 Yeah, receiving you. 339 00:20:32,499 --> 00:20:34,967 This is a distress call. Repeat, distress call, we're in trouble here. 340 00:20:35,033 --> 00:20:37,700 Golf, whisky, x-ray, what is your situation? 341 00:20:39,299 --> 00:20:41,932 Golf, whisky, x-ray? Where are you now? 342 00:20:42,232 --> 00:20:44,767 We're headed for the rocks. We're going to hit! 343 00:20:49,132 --> 00:20:50,799 - Governor to the control room. - Lockdown in progress. 344 00:20:51,232 --> 00:20:52,999 Lockdown in progress. 345 00:20:53,467 --> 00:20:56,467 Please proceed to designated failsafe. 346 00:20:56,533 --> 00:20:59,732 Please proceed to designated failsafe. 347 00:21:06,366 --> 00:21:08,667 Hold it! Wait, wait, wait! 348 00:21:09,366 --> 00:21:10,732 In the sand! 349 00:21:11,632 --> 00:21:12,866 In the sand! 350 00:21:19,066 --> 00:21:20,533 I need to speak to Mycroft. 351 00:21:20,799 --> 00:21:22,299 He's in hospital, there was an explosion. 352 00:21:22,366 --> 00:21:23,632 Put me through to the hospital. 353 00:21:23,700 --> 00:21:26,167 He's not conscious. He's severely injured. 354 00:21:26,632 --> 00:21:28,900 No one is even confident he's going to pull through. 355 00:21:28,967 --> 00:21:30,967 Where is his brother? Where's Sherlock Holmes? 356 00:21:31,267 --> 00:21:32,467 Missing. 357 00:21:32,533 --> 00:21:34,467 No, he's not. He's here. 358 00:21:34,533 --> 00:21:36,167 Sir, we found two more from the boat. 359 00:21:36,267 --> 00:21:40,533 He stole our boat! Him and another fella, with guns! 360 00:21:40,600 --> 00:21:41,866 Where did you find 'em? 361 00:21:41,932 --> 00:21:43,732 North side of the island, sir. 362 00:21:47,267 --> 00:21:48,533 Holding cell, now! 363 00:21:48,600 --> 00:21:49,932 Right, sir. 364 00:21:50,432 --> 00:21:52,299 Lockdown in progress. 365 00:21:56,267 --> 00:21:58,566 This is a mistake! I'm the victim here! 366 00:21:58,632 --> 00:22:01,400 This man stole my boat. He's a pirate. 367 00:22:01,467 --> 00:22:03,266 - Yeah, I really am. - Please, sit down. 368 00:22:03,267 --> 00:22:04,999 I don't even know who he is! 369 00:22:05,066 --> 00:22:08,799 He's Dr John Watson, formerly of the 5th Northumberland Fusiliers. 370 00:22:08,866 --> 00:22:09,900 What're you doing here? 371 00:22:09,967 --> 00:22:11,299 It's a hospital. Any work? 372 00:22:11,366 --> 00:22:13,066 It's not a hospital. 373 00:22:13,132 --> 00:22:15,833 I want eyes on Eurus Holmes. Go straight to the special unit, 374 00:22:15,900 --> 00:22:18,299 deploy green and yellow shift on my authority. 375 00:22:18,366 --> 00:22:20,767 Sir. 376 00:22:24,366 --> 00:22:27,566 I'm sparing your blushes because we're supposed to be on the same side, 377 00:22:27,632 --> 00:22:29,400 and frankly, this is embarrassing. 378 00:22:29,467 --> 00:22:31,066 Doing a cavity search? 379 00:22:31,132 --> 00:22:34,266 The true art of disguise, according to your famous friend, 380 00:22:34,267 --> 00:22:35,767 is not being looked at. 381 00:22:35,833 --> 00:22:39,267 But I am looking at you, aren't I, Mr Holmes? 382 00:22:40,267 --> 00:22:41,999 Yes, you are. 383 00:22:42,066 --> 00:22:44,767 But that is sort of the point, isn't it? 384 00:22:46,267 --> 00:22:49,833 See, you should've been looking at the guy you just gave your pass to. 385 00:23:00,667 --> 00:23:03,167 That's the trouble with uniforms and name badges, 386 00:23:03,267 --> 00:23:05,333 people stop looking at faces. 387 00:23:05,400 --> 00:23:07,266 You'd be better off with clown outfits. 388 00:23:07,267 --> 00:23:08,907 At least they'd be satirically irrelevant. 389 00:23:09,167 --> 00:23:11,448 You'll find the real landers on the north shore, 390 00:23:11,467 --> 00:23:12,732 tied up with two others. 391 00:23:13,100 --> 00:23:14,799 Two others? 392 00:23:14,866 --> 00:23:16,833 Well, it was trial-and-error. We had to find the right waistband. 393 00:23:16,900 --> 00:23:18,299 This is insane. 394 00:23:18,366 --> 00:23:20,299 This is unnecessary. -No, your security is compromised, 395 00:23:20,366 --> 00:23:21,467 and we don't know who to trust. 396 00:23:21,533 --> 00:23:23,167 And that justifies dressing up? 397 00:23:23,267 --> 00:23:24,732 Yes, it does! 398 00:23:26,267 --> 00:23:29,167 It justifies dressing up or any damn thing I say it does. 399 00:23:29,267 --> 00:23:30,533 Now, listen to me. 400 00:23:30,600 --> 00:23:32,932 For your own physical safety, do not speak. 401 00:23:32,999 --> 00:23:37,267 Do not indulge in any non-verbal signal suggestive of internal thought. 402 00:23:37,700 --> 00:23:39,799 If the safety of my sister is compromised, 403 00:23:39,866 --> 00:23:42,033 if the security of my sister is compromised, 404 00:23:42,100 --> 00:23:44,833 if the incarceration of my sister is compromised, 405 00:23:44,900 --> 00:23:48,299 in short, if I find any indication my sister has left this island 406 00:23:48,366 --> 00:23:51,366 at any time, I swear to you, you will not! 407 00:23:54,400 --> 00:23:56,632 - Say thank you to Dr Watson. - Why? 408 00:23:56,700 --> 00:23:58,333 He talked me out of Lady Bracknell. 409 00:23:58,400 --> 00:24:00,167 This could have been very different. 410 00:24:00,267 --> 00:24:01,267 Are you in? 411 00:24:01,767 --> 00:24:04,100 Just arriving at the secure unit. Explain. 412 00:24:04,167 --> 00:24:05,366 Door opening. 413 00:24:05,432 --> 00:24:07,167 Prison within a prison. 414 00:24:07,267 --> 00:24:10,767 Eurus must be allowed the strict minimum of human interaction. 415 00:24:10,833 --> 00:24:13,167 Why? -Since you're determined to meet her, 416 00:24:13,267 --> 00:24:14,767 you're about to find out. 417 00:24:16,732 --> 00:24:19,866 Eyes on Eurus Holmes. Governor's orders. 418 00:24:20,333 --> 00:24:21,700 Answer yes or no. 419 00:24:21,767 --> 00:24:24,266 Has there ever been, against my express instructions, 420 00:24:24,267 --> 00:24:27,167 any attempt at a psychiatric evaluation of Eurus Holmes? 421 00:24:27,866 --> 00:24:30,566 Yes. -I presume the tapes are in my office. 422 00:24:30,632 --> 00:24:32,833 - Your office? - Cast your mind back. 423 00:24:32,900 --> 00:24:34,066 It used to be yours. 424 00:24:34,900 --> 00:24:36,799 - You haven't been down here before, have you? 425 00:24:36,866 --> 00:24:38,533 Silence of the Lambs, basically. 426 00:24:38,600 --> 00:24:40,132 - You what? - Keep your distance. 427 00:24:40,267 --> 00:24:42,566 Stay at least three feet away from the glass and all that. 428 00:24:43,667 --> 00:24:45,507 - Why the headphones? - She doesn't stop playing. 429 00:24:45,566 --> 00:24:46,900 Sometimes for weeks. 430 00:24:46,967 --> 00:24:48,100 Beautiful. 431 00:24:48,267 --> 00:24:49,833 - It kills you in the end. - Aye. 432 00:24:49,900 --> 00:24:51,267 Still beautiful, though. 433 00:24:52,667 --> 00:24:54,932 - -AUTOMATED Door closing. 434 00:25:43,432 --> 00:25:44,632 Why am I here? 435 00:25:44,833 --> 00:25:46,299 Why do you think you're here? 436 00:25:46,366 --> 00:25:48,267 No one ever tells me. 437 00:25:59,600 --> 00:26:01,632 - Am I being punished? - Were you bad? 438 00:26:01,700 --> 00:26:03,266 There's no such thing as bad. 439 00:26:03,267 --> 00:26:06,533 - Well, not good. - Good and bad are fairy tales. 440 00:26:06,600 --> 00:26:08,900 We have evolved to attach an emotional significance 441 00:26:08,967 --> 00:26:11,432 to what is nothing more than the survival strategy 442 00:26:11,499 --> 00:26:12,932 of the pack animal. 443 00:26:12,999 --> 00:26:15,400 We are conditioned to invest divinity in utility. 444 00:26:15,467 --> 00:26:17,346 Good isn't really good, evil isn't really wrong, 445 00:26:17,366 --> 00:26:18,646 and bottoms aren't really pretty. 446 00:26:18,667 --> 00:26:20,299 You are a prisoner of your own meat. 447 00:26:20,366 --> 00:26:21,566 Why aren't you? 448 00:26:23,167 --> 00:26:26,467 I'm too clever. - 449 00:26:31,267 --> 00:26:32,600 Did you bring it? 450 00:26:32,667 --> 00:26:33,866 Sorry? 451 00:26:33,932 --> 00:26:36,100 My hair band. Did you bring it like I asked? 452 00:26:36,167 --> 00:26:37,967 I'm not one of the... 453 00:26:38,033 --> 00:26:39,366 I... I don't work here. 454 00:26:39,432 --> 00:26:41,267 My special hair band. 455 00:26:41,299 --> 00:26:43,632 I'm not one of your doctors. 456 00:26:43,700 --> 00:26:47,667 The one I made you steal from Mummy. 457 00:26:51,700 --> 00:26:54,066 It was the last thing I said to you, remember? 458 00:26:54,132 --> 00:26:55,667 The day they took me away. 459 00:26:55,732 --> 00:26:56,799 No. 460 00:26:56,866 --> 00:26:57,866 No? 461 00:26:57,932 --> 00:26:59,066 We've spoken since then. 462 00:26:59,267 --> 00:27:00,732 You came around to my flat a few weeks back. 463 00:27:00,799 --> 00:27:02,999 You pretended to be a woman called Faith Smith. 464 00:27:03,066 --> 00:27:04,432 We had chips. 465 00:27:04,499 --> 00:27:05,799 Does this mean you didn't bring my hair band? 466 00:27:05,866 --> 00:27:07,799 How did you manage to get out of this place? 467 00:27:07,866 --> 00:27:09,333 How did you do that? 468 00:27:09,400 --> 00:27:11,767 Easy. Look at me. 469 00:27:11,833 --> 00:27:13,732 I am looking at you. 470 00:27:14,267 --> 00:27:16,267 You can't see it, can you? 471 00:27:16,866 --> 00:27:18,967 You try and try, but you just can't see, 472 00:27:19,033 --> 00:27:20,499 - you can't look. - See what? 473 00:27:20,932 --> 00:27:22,299 What do you think? 474 00:27:22,366 --> 00:27:23,767 Beautiful. 475 00:27:23,833 --> 00:27:25,833 - You're not looking at it. - I meant your playing. 476 00:27:25,900 --> 00:27:28,533 The music. I never know if it's beautiful or not. 477 00:27:28,600 --> 00:27:30,267 Only if it's right. 478 00:27:30,333 --> 00:27:31,900 Often they're the same thing. 479 00:27:32,267 --> 00:27:34,533 If they're not always the same thing, what's the point in beauty? 480 00:27:34,600 --> 00:27:35,600 Look at the violin. 481 00:27:35,667 --> 00:27:37,400 I need to know how you escaped. 482 00:27:37,467 --> 00:27:38,967 Look at the violin. 483 00:27:42,732 --> 00:27:44,066 It's a Stradivarius. 484 00:27:44,132 --> 00:27:45,267 It's a gift. 485 00:27:45,333 --> 00:27:47,366 - Who from? - Me. 486 00:28:05,533 --> 00:28:06,400 Why? 487 00:28:06,467 --> 00:28:07,967 You play, don't you? 488 00:28:09,267 --> 00:28:10,499 How did you know? 489 00:28:13,267 --> 00:28:14,632 How did I know? 490 00:28:15,967 --> 00:28:19,400 I taught you, don't you remember? How can you not remember that? 491 00:28:19,467 --> 00:28:21,632 Eurus, I don't remember you at all. 492 00:28:22,432 --> 00:28:23,667 Interesting. 493 00:28:24,667 --> 00:28:26,732 Mycroft told me you'd rewritten your memories. 494 00:28:26,799 --> 00:28:28,667 He didn't tell me you'd written me out completely. 495 00:28:28,732 --> 00:28:30,267 What do you mean, "rewritten"? 496 00:28:30,932 --> 00:28:33,600 You still don't know about Redbeard, do you? 497 00:28:34,799 --> 00:28:37,566 This is going to be such a good day. 498 00:28:37,799 --> 00:28:39,499 She smiles at you when you come home. 499 00:28:39,566 --> 00:28:41,467 Everyone we sent in there... 500 00:28:41,533 --> 00:28:43,267 - Like a reflex. - ...lt's hard to describe, 501 00:28:43,299 --> 00:28:45,132 - it's like she... - Recruited them. 502 00:28:45,267 --> 00:28:46,900 Smiling is advertising. 503 00:28:46,967 --> 00:28:48,366 Enslaved them. 504 00:28:48,432 --> 00:28:51,799 She's been capable of that since she was five. 505 00:28:51,866 --> 00:28:53,167 She's an adult now. 506 00:28:53,632 --> 00:28:56,499 I warned you. I ordered you. 507 00:28:56,566 --> 00:28:59,033 She's clinically unique. We had to try. 508 00:28:59,100 --> 00:29:00,833 At what cost? 509 00:29:00,900 --> 00:29:02,799 Happiness is a pop song. 510 00:29:02,866 --> 00:29:04,100 Sadness is a poem. 511 00:29:04,167 --> 00:29:05,632 What cost? 512 00:29:07,267 --> 00:29:09,833 Tell me the worst thing that has happened. 513 00:29:09,900 --> 00:29:14,066 She kept suggesting to Dr Taylor that he should kill his family. 514 00:29:14,132 --> 00:29:15,167 And? 515 00:29:15,267 --> 00:29:16,600 He said it was like an ear worm, 516 00:29:16,667 --> 00:29:19,132 - couldn't get her out of his head. - And? 517 00:29:19,267 --> 00:29:21,333 - He left. - And? 518 00:29:21,400 --> 00:29:22,866 Killed himself. 519 00:29:24,066 --> 00:29:25,667 And? 520 00:29:25,732 --> 00:29:26,732 His family. 521 00:29:28,267 --> 00:29:29,533 You're going to cry. 522 00:29:31,499 --> 00:29:33,299 It's okay if you cry. 523 00:29:33,366 --> 00:29:34,799 I don't need to cry. 524 00:29:34,866 --> 00:29:36,299 I can help you cry. 525 00:29:37,932 --> 00:29:38,932 Play for me. 526 00:29:39,432 --> 00:29:41,366 I need to know how you got out of here. 527 00:29:41,432 --> 00:29:44,767 You know already. Look at me. Look and play. 528 00:29:53,033 --> 00:29:56,299 No, not Bach. You clearly don't understand it. Play you. 529 00:29:57,267 --> 00:29:58,400 Me? 530 00:29:58,833 --> 00:29:59,833 You. 531 00:30:04,499 --> 00:30:06,267 Have you had sex? 532 00:30:06,999 --> 00:30:09,700 - Why do you ask? - The music. I've had sex. 533 00:30:09,799 --> 00:30:11,333 How? 534 00:30:11,400 --> 00:30:13,232 One of the nurses got careless. I liked it. Messy, though. 535 00:30:13,299 --> 00:30:14,533 People are so breakable. 536 00:30:14,600 --> 00:30:16,033 I take it he didn't consent. 537 00:30:16,132 --> 00:30:17,366 - He? - She? 538 00:30:17,900 --> 00:30:19,866 Afraid I didn't notice in the heat of the moment. 539 00:30:19,932 --> 00:30:21,632 And afterwards... Well! 540 00:30:21,732 --> 00:30:23,200 You couldn't really tell. 541 00:30:23,267 --> 00:30:25,932 Is that vibrato or is your hand shaking? 542 00:30:31,100 --> 00:30:32,499 I warned you explicitly. 543 00:30:32,566 --> 00:30:33,900 No one was to talk to her alone. 544 00:30:33,967 --> 00:30:36,066 - You spoke to her. - I know what I'm doing. 545 00:30:36,132 --> 00:30:38,767 You even brought her a visitor on Christmas Day. 546 00:30:39,033 --> 00:30:42,600 I took a calculated risk. -You gave her a Christmas present. 547 00:30:43,267 --> 00:30:45,100 Remember her Christmas present? 548 00:30:45,167 --> 00:30:48,932 I am aware of the dangers Eurus poses and equipped to deal with them. 549 00:30:49,366 --> 00:30:50,499 What dangers? 550 00:30:50,767 --> 00:30:53,066 Eurus doesn't just talk to people. 551 00:30:53,533 --> 00:30:56,299 She reprograms them. 552 00:30:56,400 --> 00:30:59,932 Anyone who spends time with her is automatically compromised. 553 00:31:01,299 --> 00:31:03,866 I'm only trying to help you. We can help each other. 554 00:31:04,267 --> 00:31:07,767 Helping someone is the best way you can help yourself. 555 00:31:07,833 --> 00:31:08,866 I don't trust you. 556 00:31:08,932 --> 00:31:11,400 So clearly, you remember me. 557 00:31:11,467 --> 00:31:13,566 I remember everything, every single thing. 558 00:31:13,632 --> 00:31:15,999 You just need a big enough hard drive. 559 00:31:16,066 --> 00:31:18,400 - Sherlock. - Not now. 560 00:31:18,467 --> 00:31:20,566 - Vatican cameos. - In a minute. 561 00:31:22,833 --> 00:31:26,267 Let's continue. Did they tell you to keep three feet from the glass? 562 00:31:26,732 --> 00:31:29,533 - Yes. - Be naughty, step closer. 563 00:31:29,600 --> 00:31:30,932 - Why? - Do it. 564 00:31:31,066 --> 00:31:32,299 Step closer. 565 00:31:35,999 --> 00:31:37,767 Tell me what you remember. 566 00:31:37,833 --> 00:31:40,432 You, me and Mycroft. 567 00:31:41,267 --> 00:31:42,999 Mycroft was quite clever. 568 00:31:43,066 --> 00:31:45,866 He could understand things if you went a bit slow, but you... 569 00:31:46,267 --> 00:31:47,533 You were my favourite. 570 00:31:48,333 --> 00:31:49,700 Why was I your favourite? 571 00:31:50,366 --> 00:31:53,432 Because I could make you laugh. I loved it when you laughed. 572 00:31:53,499 --> 00:31:54,632 Once I made you laugh all night. 573 00:31:54,700 --> 00:31:56,732 I thought you were going to burst. 574 00:31:56,866 --> 00:31:57,967 I was so happy. 575 00:31:58,167 --> 00:32:00,767 Then Mummy and Daddy had to stop me, of course. 576 00:32:00,833 --> 00:32:02,400 - Why? - Well... 577 00:32:02,632 --> 00:32:05,932 Turns out I'd got it wrong. Apparently, you were screaming. 578 00:32:06,167 --> 00:32:07,767 Why was I screaming? 579 00:32:12,866 --> 00:32:13,900 Redbeard. 580 00:32:17,866 --> 00:32:20,533 - I remember Redbeard. - Do you, now? 581 00:32:21,033 --> 00:32:22,400 Tell me what I don't know. 582 00:32:24,267 --> 00:32:25,700 Touch the glass. 583 00:32:28,299 --> 00:32:29,667 I put my trust in you. 584 00:32:29,732 --> 00:32:32,600 My implicit trust, as governor of this institute. 585 00:32:43,999 --> 00:32:45,866 It's obvious when it all started. 586 00:32:45,932 --> 00:32:47,892 Well, she was never the same after that Christmas. 587 00:32:48,167 --> 00:32:49,499 It's as if you woke her up. 588 00:32:49,600 --> 00:32:50,833 That is entirely beside the point. 589 00:32:50,900 --> 00:32:52,460 You had your orders and failed to act... 590 00:32:52,499 --> 00:32:53,999 - Listen to the tape. - Sorry? 591 00:32:54,432 --> 00:32:55,900 Do it now. Listen. 592 00:32:56,667 --> 00:32:58,600 - My sister's methods... - Just listen. 593 00:32:58,799 --> 00:33:01,033 You have no idea how I could help. 594 00:33:01,100 --> 00:33:03,967 Bring me your wife. I want to meet her. 595 00:33:04,033 --> 00:33:05,467 I don't need your help. 596 00:33:05,866 --> 00:33:07,467 Redbeard was my dog. 597 00:33:07,700 --> 00:33:09,967 I know what happened to Redbeard. 598 00:33:10,033 --> 00:33:11,667 Sherlock. 599 00:33:11,900 --> 00:33:12,967 You know nothing. 600 00:33:13,132 --> 00:33:16,400 Touch the glass and I'll tell you the truth. 601 00:33:19,600 --> 00:33:21,467 I'll touch it too if you're scared. 602 00:33:22,400 --> 00:33:25,400 I can fix her for you and then I'll give you her straight back. 603 00:33:25,467 --> 00:33:27,267 Good as new, I promise. 604 00:33:27,467 --> 00:33:28,866 That's all? 605 00:33:29,499 --> 00:33:32,533 What you're proposing is not... It's not right. 606 00:33:32,600 --> 00:33:34,632 Yeah, everyone who went in there got affected. 607 00:33:34,799 --> 00:33:36,799 - Enslaved, you said? - Yes. 608 00:33:37,267 --> 00:33:39,167 - One after the other? - Yes. 609 00:33:39,632 --> 00:33:41,193 - Dr Watson, I think... - Shut up. 610 00:33:41,267 --> 00:33:42,533 Do you trust your wife? 611 00:33:42,600 --> 00:33:45,267 One question. That's your voice, isn't it? 612 00:33:45,499 --> 00:33:46,799 Do you trust her? 613 00:33:46,967 --> 00:33:48,299 You've got to stop saying these things. 614 00:33:48,467 --> 00:33:49,866 If Eurus has enslaved you, 615 00:33:49,932 --> 00:33:51,866 then who exactly is in charge of this prisoner? 616 00:33:51,932 --> 00:33:54,432 It's completely inappropriate. 617 00:33:55,033 --> 00:33:56,066 I'm sorry. 618 00:33:56,767 --> 00:33:58,432 - No. - Very, very sorry. 619 00:33:58,499 --> 00:34:00,632 No. 620 00:34:10,567 --> 00:34:12,466 You think it's a trick. 621 00:34:13,399 --> 00:34:15,000 You look so... 622 00:34:15,632 --> 00:34:18,732 Unsure. You're not used to being unsure, are you? 623 00:34:19,100 --> 00:34:21,933 - It's more common than you'd think. - Look at you. 624 00:34:24,132 --> 00:34:26,267 A man who sees through everything 625 00:34:27,067 --> 00:34:30,767 is exactly the man who doesn't notice... 626 00:34:30,832 --> 00:34:33,966 ...when there's nothing to see through. 627 00:34:37,700 --> 00:34:40,966 Do you see how it was done? I know you like explanations. 628 00:34:43,632 --> 00:34:45,267 Signs, you suspended the signs. 629 00:34:45,332 --> 00:34:47,600 And my voice? Throat mic. 630 00:34:47,899 --> 00:34:49,632 Puts me through the speakers. 631 00:34:49,700 --> 00:34:51,033 Don't you think it's clever? 632 00:34:51,700 --> 00:34:53,700 - Simple, but clever. - Transparent. 633 00:34:53,899 --> 00:34:57,832 Well, you do keep asking me how I got out of here. 634 00:35:01,267 --> 00:35:02,700 Like this. 635 00:35:08,799 --> 00:35:13,299 Get in here, all of you! Stop me killing him. 636 00:35:13,366 --> 00:35:15,366 No, no, stop me in a minute. 637 00:35:19,832 --> 00:35:22,567 Red alert! Red Alert! Big red bouncy Red Alert! 638 00:35:22,632 --> 00:35:25,267 Dr Watson. -Klingons attacking lower decks. 639 00:35:25,332 --> 00:35:27,433 Also, cowboys in black hats. 640 00:35:27,500 --> 00:35:29,299 Darth Vader. Don't be alarmed. 641 00:35:29,366 --> 00:35:31,132 I'm here now, I'm here now. 642 00:35:31,267 --> 00:35:33,000 Did you miss me? Did you miss me? 643 00:35:33,500 --> 00:35:36,700 Miss me? Miss me? Miss me? Miss me? 644 00:35:36,866 --> 00:35:39,866 Miss me? Miss me? Miss me? Miss me? 645 00:35:39,933 --> 00:35:43,267 Miss me? Miss me? Miss me? Miss me... 646 00:35:57,533 --> 00:35:59,933 * I want to break free 647 00:36:02,067 --> 00:36:04,799 * I want to break free 648 00:36:06,399 --> 00:36:08,866 * I want to break free from your lies 649 00:36:08,933 --> 00:36:13,700 * You're so self-satisfied I don't need you 650 00:36:15,267 --> 00:36:17,533 * I've got to break free 651 00:36:20,399 --> 00:36:22,000 * God knows 652 00:36:22,933 --> 00:36:26,667 * God knows I want to break free 653 00:36:28,366 --> 00:36:29,899 * I've fallen in... 654 00:36:43,067 --> 00:36:45,267 - Mr Moriarty. - Big G. 655 00:36:46,332 --> 00:36:49,600 Big G means governor. Street speak. 656 00:36:49,966 --> 00:36:52,299 I'm a bit down with the kids, you know. 657 00:36:53,267 --> 00:36:54,899 I'm relatable that way. 658 00:36:55,933 --> 00:36:57,033 Do you like my boys? 659 00:36:57,632 --> 00:37:02,767 This one's got more stamina, but he's less caring in the afterglow. 660 00:37:04,832 --> 00:37:06,267 This way, please. 661 00:37:22,632 --> 00:37:26,299 Smell all that insane criminality. 662 00:37:26,667 --> 00:37:28,799 - Do you have cannibals here? - Yes. 663 00:37:28,866 --> 00:37:30,100 - How many? - Three. 664 00:37:30,167 --> 00:37:31,600 That's good. 665 00:37:32,033 --> 00:37:33,832 People leave their bodies to science. 666 00:37:33,899 --> 00:37:36,632 I think cannibals would be so much more grateful. 667 00:38:06,600 --> 00:38:08,832 Isn't that sweet? 668 00:38:09,433 --> 00:38:10,966 Maybe you should sit down. 669 00:38:11,033 --> 00:38:13,732 I wrote my own version of the Nativity when I was a child. 670 00:38:13,799 --> 00:38:14,899 The Hungry Donkey. 671 00:38:15,732 --> 00:38:16,732 It was a bit gory. 672 00:38:16,866 --> 00:38:19,267 But if you're gonna put a baby in a manger, 673 00:38:19,332 --> 00:38:21,267 you're asking for trouble. 674 00:38:23,132 --> 00:38:26,366 - You know what this place is, of course. - Of course. 675 00:38:28,100 --> 00:38:29,267 So, am I under arrest again? 676 00:38:29,500 --> 00:38:30,933 You remain a person of interest, 677 00:38:31,100 --> 00:38:34,100 but until you commit a verifiable crime, you are, 678 00:38:34,167 --> 00:38:35,399 I regret, at liberty. 679 00:38:35,632 --> 00:38:38,267 - Then why am I here? - You are a Christmas present. 680 00:38:38,567 --> 00:38:40,799 How do you want me? 681 00:38:41,799 --> 00:38:46,567 There is, in this facility, a prisoner whose intellectual abilities 682 00:38:47,000 --> 00:38:49,265 are of occasional use to the British government. 683 00:38:49,267 --> 00:38:52,600 What, for, like, really difficult sums, long division, that sort of thing? 684 00:38:53,000 --> 00:38:56,332 She predicted the exact dates of the last three terrorist attacks 685 00:38:56,399 --> 00:38:58,899 on the British mainland after an hour on Twitter. 686 00:38:58,966 --> 00:39:00,567 That sort of thing. 687 00:39:01,267 --> 00:39:04,366 In return, however, she requires treats. 688 00:39:05,067 --> 00:39:07,500 - Last year it was a violin. - This year? 689 00:39:08,966 --> 00:39:14,299 Five minutes unsupervised conversation... With you. 690 00:39:15,132 --> 00:39:16,567 Me? 691 00:39:19,966 --> 00:39:21,167 With me? 692 00:39:21,832 --> 00:39:25,466 She has noted your interest in the activities of my little brother. 693 00:39:26,033 --> 00:39:27,132 So... 694 00:39:27,567 --> 00:39:31,433 What's she got to do with Sherlock Holmes? 695 00:39:34,732 --> 00:39:36,600 Whatever you're about to tell me, 696 00:39:38,267 --> 00:39:42,000 I already know it's gonna be awesome! 697 00:40:08,700 --> 00:40:10,632 I'm your Christmas present. 698 00:40:19,767 --> 00:40:20,866 So what's mine? 699 00:40:29,132 --> 00:40:30,332 Redbeard. 700 00:40:52,767 --> 00:40:54,799 No... 701 00:40:56,033 --> 00:40:57,267 How are you? 702 00:40:58,033 --> 00:40:59,933 Bit of a lump. 703 00:41:00,299 --> 00:41:02,267 True that, but you have your uses. 704 00:41:03,500 --> 00:41:04,632 You see your sister? 705 00:41:04,700 --> 00:41:06,567 - Yes. - How was that? 706 00:41:07,500 --> 00:41:08,832 Family is always difficult. 707 00:41:09,267 --> 00:41:10,632 Is this an occasion for banter? 708 00:41:10,700 --> 00:41:13,100 Case in point. 709 00:41:13,167 --> 00:41:14,366 Are we phoning someone? 710 00:41:14,433 --> 00:41:15,433 Apparently. 711 00:41:16,000 --> 00:41:18,299 - What's he doing here? - As he is told. 712 00:41:19,267 --> 00:41:20,500 Eurus is in control. 713 00:41:21,067 --> 00:41:22,799 Help me, please. 714 00:41:22,866 --> 00:41:25,265 I'm on a plane. Everyone's asleep. 715 00:41:25,267 --> 00:41:26,466 Help me. 716 00:41:26,933 --> 00:41:29,899 Hello. My name's Jim Moriarty. 717 00:41:30,500 --> 00:41:33,299 Welcome to the final problem. 718 00:41:34,000 --> 00:41:36,732 - It's okay, he's dead. - He doesn't sound dead. 719 00:41:37,399 --> 00:41:38,933 This is a recorded announcement. 720 00:41:39,000 --> 00:41:42,267 Please say hello to some very old friends of mine. 721 00:41:42,332 --> 00:41:45,000 Hello? I can hear you talking. Please help me. 722 00:41:45,433 --> 00:41:46,953 I'm on a plane and it's going to crash. 723 00:41:47,299 --> 00:41:49,632 - What is this? We can't do this. - Do shut up, dear. 724 00:41:49,700 --> 00:41:51,632 Is someone there? -Is this supposed to be a game? 725 00:41:51,799 --> 00:41:53,866 - Be quiet. - Please help me. 726 00:41:54,767 --> 00:41:56,267 Hello, erm... 727 00:41:56,632 --> 00:41:58,533 Try... Try to stay calm, just... 728 00:41:58,899 --> 00:42:00,366 Tell me what your name is. 729 00:42:00,500 --> 00:42:02,366 I'm not supposed to tell my name to strangers. 730 00:42:02,567 --> 00:42:04,299 Of course not, very good, but... 731 00:42:04,366 --> 00:42:05,933 I'll tell you mine, my name is... 732 00:42:08,500 --> 00:42:09,466 Hello? 733 00:42:09,732 --> 00:42:12,700 Dear. We seem to have lost the connection. 734 00:42:13,866 --> 00:42:15,906 How have you done this? How is any of this possible? 735 00:42:16,033 --> 00:42:19,433 You put me in here, Mycroft. You brought me my treats. 736 00:42:20,933 --> 00:42:21,966 What treats? 737 00:42:27,399 --> 00:42:30,332 Clever Eurus! You go, girl! 738 00:42:30,433 --> 00:42:31,933 How can that be Moriarty? 739 00:42:32,332 --> 00:42:36,500 He recorded lots of little messages for me before he died. 740 00:42:36,933 --> 00:42:38,100 Loved it. 741 00:42:38,167 --> 00:42:40,132 Did you know his brother was a station master? 742 00:42:40,267 --> 00:42:41,767 I think he was always jealous. 743 00:42:41,933 --> 00:42:43,067 The girl. Where is she? 744 00:42:43,533 --> 00:42:44,832 Can I talk to her again? 745 00:42:45,332 --> 00:42:46,866 Poor little thing. 746 00:42:47,267 --> 00:42:50,732 Alone in the sky on a great, big plane with nowhere to land. 747 00:42:51,132 --> 00:42:52,700 But where in the world is she? 748 00:42:53,267 --> 00:42:54,399 It's a clever little puzzle. 749 00:42:54,466 --> 00:42:55,767 If you want to apply yourself to it, 750 00:42:55,832 --> 00:42:58,433 I can re-connect you, but first... 751 00:43:02,866 --> 00:43:04,267 That's my wife. 752 00:43:05,299 --> 00:43:06,700 That's my wife! 753 00:43:08,332 --> 00:43:09,899 God, that's my wife. 754 00:43:10,132 --> 00:43:11,732 I'm going to shoot the governor's wife. 755 00:43:11,799 --> 00:43:13,433 Please, no. 756 00:43:13,866 --> 00:43:15,667 Please, help her. 757 00:43:15,933 --> 00:43:16,966 In about a minute... 758 00:43:18,267 --> 00:43:20,000 Bang! Dead. 759 00:43:20,332 --> 00:43:21,366 Please don't do that. 760 00:43:21,433 --> 00:43:22,600 Well, you can stop me. 761 00:43:23,000 --> 00:43:25,933 How? -There's a gun in the hatch. Take it. 762 00:43:30,866 --> 00:43:32,667 You want to save the governor's wife? 763 00:43:32,732 --> 00:43:35,632 Choose either Dr Watson or Mycroft to kill the governor. 764 00:43:36,267 --> 00:43:37,767 God. 765 00:43:41,132 --> 00:43:44,732 You can't do it, Sherlock. If you do it, it won't count. I'll kill her anyway. 766 00:43:44,799 --> 00:43:47,799 It has to be your brother or your friend. 767 00:43:49,132 --> 00:43:50,600 You have to do this. 768 00:43:52,332 --> 00:43:53,866 Eurus will kill her. 769 00:43:56,267 --> 00:43:58,466 Doesn't appear we have a choice. 770 00:43:58,799 --> 00:43:59,799 Right, then. 771 00:44:00,267 --> 00:44:01,866 Countdown starting... 772 00:44:02,700 --> 00:44:04,832 - How long? - No, no, no. 773 00:44:04,899 --> 00:44:06,332 The countdown is for me. 774 00:44:06,966 --> 00:44:09,433 Withholding the precise deadline, I'm gonna apply the emotional pressure 775 00:44:09,500 --> 00:44:10,832 more evenly where possible. 776 00:44:11,332 --> 00:44:14,632 Please give me an explicit verbal indication of your anxiety levels. 777 00:44:14,700 --> 00:44:17,500 I can't always read them from your behaviour. 778 00:44:17,832 --> 00:44:18,832 I can't do this. 779 00:44:19,799 --> 00:44:20,832 Can't, it's murder. 780 00:44:21,000 --> 00:44:22,533 This is not murder. 781 00:44:22,600 --> 00:44:23,899 This is saving my wife. 782 00:44:24,267 --> 00:44:26,799 I'm particularly focused on internal conflicts 783 00:44:26,966 --> 00:44:30,399 where strategising round a largely intuitive moral code 784 00:44:30,866 --> 00:44:33,267 appears to create a counter-intuitive result. 785 00:44:33,966 --> 00:44:37,067 I will not kill. I will not have blood on my hands. 786 00:44:37,132 --> 00:44:39,100 Yes, very good, thank you. 787 00:44:39,299 --> 00:44:40,739 Killing my wife is what you're doing. 788 00:44:42,100 --> 00:44:43,332 No. 789 00:44:46,067 --> 00:44:47,366 Okay, fine. 790 00:44:49,132 --> 00:44:50,332 John. 791 00:44:53,033 --> 00:44:54,767 Dr Watson, are you married? 792 00:44:55,167 --> 00:44:56,966 - I was. - What happened? 793 00:44:58,100 --> 00:44:59,299 She died. 794 00:45:00,700 --> 00:45:02,366 What would you give to get her back? 795 00:45:02,567 --> 00:45:04,332 I mean, if you could, if it was possible. 796 00:45:05,033 --> 00:45:06,299 What would you do to save her? 797 00:45:06,799 --> 00:45:08,500 Eurus will kill me. 798 00:45:09,067 --> 00:45:10,700 Please save my wife. 799 00:45:11,466 --> 00:45:13,700 There will, I'm afraid, be regular prompts 800 00:45:13,767 --> 00:45:16,433 to create an atmosphere of urgency. 801 00:45:16,567 --> 00:45:17,799 Tick-tock... 802 00:45:19,799 --> 00:45:21,399 Tick, tick, tick. Tick, tick, tick... 803 00:45:21,466 --> 00:45:23,299 Tick-tock, tick-tock, tick-tock. 804 00:45:35,332 --> 00:45:36,500 What's your name? 805 00:45:37,366 --> 00:45:39,132 David. -Are you sure about this, David? 806 00:45:39,332 --> 00:45:40,533 Of course I'm bloody sure. 807 00:45:40,767 --> 00:45:41,799 Nearly there. 808 00:45:43,267 --> 00:45:44,866 Right, do you want to pray or anything? 809 00:45:45,100 --> 00:45:48,600 With Eurus Holmes in the world, who the hell would I pray to? 810 00:45:49,600 --> 00:45:52,000 You are a good man, and you are doing a good thing. 811 00:45:52,299 --> 00:45:53,700 So are you. 812 00:45:53,767 --> 00:45:55,832 I'll spend the rest of my life telling myself that. 813 00:46:05,767 --> 00:46:06,933 Please... 814 00:46:24,167 --> 00:46:25,832 God. 815 00:46:26,799 --> 00:46:29,866 I know that you are scared, but you should also be very proud. 816 00:46:29,933 --> 00:46:31,700 Just do it. 817 00:46:32,267 --> 00:46:33,466 Be quick. 818 00:46:34,866 --> 00:46:37,732 Tick, tick, tick. Tick, tick, tick. 819 00:46:39,167 --> 00:46:40,933 This is very good, Dr Watson. 820 00:46:41,000 --> 00:46:43,299 I should have fitted you with a cardiograph. 821 00:46:43,366 --> 00:46:45,299 Goodbye, David. 822 00:46:45,667 --> 00:46:48,966 Tock, tock, tock, tock. Tick, tick, tick... 823 00:46:52,267 --> 00:46:53,933 Please... 824 00:46:55,067 --> 00:46:56,899 I can't. Sorry, I can't do it. 825 00:46:56,966 --> 00:46:58,433 Fine, it's all right. 826 00:46:59,600 --> 00:47:00,966 Stop! No, no, stop. 827 00:47:02,767 --> 00:47:03,832 I'm sorry. 828 00:47:04,100 --> 00:47:05,732 - It's all right. - I'm so sorry. 829 00:47:06,366 --> 00:47:07,466 Remember me. 830 00:47:07,533 --> 00:47:08,700 No! 831 00:47:16,899 --> 00:47:17,966 You all right? 832 00:47:19,667 --> 00:47:20,700 Interesting. 833 00:47:21,933 --> 00:47:24,067 All right, there you go. You got what you wanted. 834 00:47:24,767 --> 00:47:26,933 - And he's dead. - Dead or alive, 835 00:47:27,933 --> 00:47:31,767 it really wasn't very interesting, but you three, you three, 836 00:47:31,832 --> 00:47:33,167 were wonderful. 837 00:47:33,366 --> 00:47:34,600 Thank you. 838 00:47:35,267 --> 00:47:36,933 You see, what you did, 839 00:47:37,167 --> 00:47:40,000 Dr Watson, specifically, because of your moral code, 840 00:47:40,067 --> 00:47:42,466 because you don't want blood on your hands, 841 00:47:42,533 --> 00:47:45,799 - two people are dead instead of one. - Not two people. 842 00:47:45,933 --> 00:47:49,700 Yes. Sorry. Hang on. 843 00:48:01,832 --> 00:48:04,366 What advantage did your moral code grant you? 844 00:48:04,732 --> 00:48:06,332 Is it not, in the end, selfish 845 00:48:06,399 --> 00:48:09,267 to keep one's hands clean at the expense of another's life? 846 00:48:09,299 --> 00:48:10,966 You didn't have to kill her! 847 00:48:13,100 --> 00:48:16,866 The condition of her survival was that you or Mycroft had to kill her husband. 848 00:48:18,267 --> 00:48:19,667 This is an experiment. 849 00:48:20,399 --> 00:48:22,000 There will be rigour. 850 00:48:22,399 --> 00:48:24,267 Sherlock, pick up the gun. 851 00:48:24,832 --> 00:48:28,267 It's your turn next. When I tell you to use it, and I will, 852 00:48:28,533 --> 00:48:30,033 remember what happened this time. 853 00:48:30,332 --> 00:48:31,767 What if I don't want a gun? 854 00:48:32,132 --> 00:48:34,132 The gun is intended as a mercy. 855 00:48:34,466 --> 00:48:35,899 - For whom? - You. 856 00:48:36,332 --> 00:48:38,433 - How so? - If someone else had to die, 857 00:48:38,500 --> 00:48:40,540 would you really want to do it with your bare hands? 858 00:48:41,033 --> 00:48:42,533 Would waste valuable time. 859 00:48:48,100 --> 00:48:50,332 Probably just take it. 860 00:48:57,466 --> 00:48:58,732 There's only one bullet left. 861 00:48:58,899 --> 00:49:00,332 You will only need one. 862 00:49:01,132 --> 00:49:03,267 But you will need it. 863 00:49:05,799 --> 00:49:07,600 Please... Go through. 864 00:49:07,767 --> 00:49:09,299 There's a few tasks for you 865 00:49:09,366 --> 00:49:13,567 and a girl on a plane who's getting very, very scared. 866 00:49:18,299 --> 00:49:20,067 - Treats? - Yes. 867 00:49:20,433 --> 00:49:22,832 You know, a violin. 868 00:49:23,167 --> 00:49:24,433 In exchange for? 869 00:49:25,433 --> 00:49:26,466 She's very clever. 870 00:49:26,767 --> 00:49:29,600 I'm beginning to think you're not. 871 00:49:29,667 --> 00:49:33,067 Come on, now! All aboard. 872 00:49:47,832 --> 00:49:49,466 She must be redecorating. 873 00:49:50,132 --> 00:49:51,366 Is that allowed? 874 00:49:51,433 --> 00:49:53,100 She's literally taken over the asylum. 875 00:49:53,167 --> 00:49:55,433 We have more to worry about than her choice of colour scheme. 876 00:49:55,500 --> 00:49:57,466 Barely dry. Recent. 877 00:49:57,767 --> 00:49:59,232 That's for our benefit. 878 00:49:59,567 --> 00:50:02,600 As a motivator to your continued cooperation, 879 00:50:03,200 --> 00:50:04,832 I'm now reconnecting you. 880 00:50:05,232 --> 00:50:10,267 Fasten your seat belts. It's gonna be a bumpy night. 881 00:50:10,332 --> 00:50:12,500 - Are you still there? - Yes. Hello. 882 00:50:13,966 --> 00:50:15,000 Hello, we're still here. 883 00:50:15,067 --> 00:50:16,399 - Can you hear us? - Yes. 884 00:50:16,466 --> 00:50:17,767 Everything's gonna be all right. 885 00:50:17,832 --> 00:50:20,000 I just need you to tell me where you are. 886 00:50:20,067 --> 00:50:22,067 Outside, is it day or night? 887 00:50:22,132 --> 00:50:23,433 Night. 888 00:50:23,600 --> 00:50:25,560 That certainly narrows it down to half the planet. 889 00:50:25,567 --> 00:50:26,899 What kind of a plane are you on? 890 00:50:27,100 --> 00:50:28,132 I don't know. 891 00:50:28,200 --> 00:50:29,866 - Is it big or small? - Big. 892 00:50:30,100 --> 00:50:31,667 Lots of people on it? 893 00:50:31,732 --> 00:50:34,093 Lots and lots, but they're all asleep. I can't wake them up. 894 00:50:34,267 --> 00:50:35,466 Where did you take off from? 895 00:50:35,700 --> 00:50:37,033 And the driver's asleep. 896 00:50:37,299 --> 00:50:38,799 No, I understand, but... 897 00:50:38,899 --> 00:50:41,132 Where did you come from? Where did the plane take off? 898 00:50:41,200 --> 00:50:42,232 My nan's. 899 00:50:42,433 --> 00:50:43,567 And where are you going? 900 00:50:43,632 --> 00:50:45,167 - Home. - No. I mean, what airport? 901 00:50:45,232 --> 00:50:47,632 Enough for now! Time to play a new game. 902 00:50:48,799 --> 00:50:50,366 Look on the table in front of you. 903 00:50:50,832 --> 00:50:54,232 Open the envelope if you want to speak to the girl again. 904 00:50:54,433 --> 00:50:56,500 Earn yourself some phone time! 905 00:50:56,567 --> 00:50:59,799 - This is inhuman. This is insane. - Mycroft, we know. 906 00:51:00,732 --> 00:51:05,933 Six months ago, a man called Evans was murdered, unsolved, except by me. 907 00:51:07,067 --> 00:51:10,567 He was shot from a distance of 300 metres with this rifle. 908 00:51:11,632 --> 00:51:15,267 Now, if the police had any brains, they'd realise there are three suspects, 909 00:51:15,299 --> 00:51:19,866 all brothers. Nathan Garrideb, Alex Garrideb and Howard Garrideb. 910 00:51:20,767 --> 00:51:24,267 All these photos are up-to-date, but which one 911 00:51:24,866 --> 00:51:28,332 pulled the trigger, Sherlock? Which one? 912 00:51:28,632 --> 00:51:31,433 What's this? We're supposed to solve this, 913 00:51:31,732 --> 00:51:33,799 - based on what? - This, this is all we get. 914 00:51:33,866 --> 00:51:36,799 Please make use of your friend, Sherlock. 915 00:51:36,866 --> 00:51:39,533 I want to see you interact with people that you're close to. 916 00:51:40,067 --> 00:51:42,700 Also, you may have to choose which one to keep. 917 00:51:44,167 --> 00:51:45,267 What do you make of it? 918 00:51:45,399 --> 00:51:47,267 Am I being asked to prove my usefulness? 919 00:51:47,366 --> 00:51:48,488 Yes, I should think you are. 920 00:51:48,600 --> 00:51:50,533 I will not be manipulated like this. 921 00:51:50,667 --> 00:51:51,767 Fine. John. 922 00:51:52,567 --> 00:51:53,433 John! 923 00:51:54,267 --> 00:51:57,533 Yeah, I think I've seen one of these. It's a... Buffalo gun. 924 00:51:57,600 --> 00:52:01,799 I'd say 1940s. Old-fashioned sight. No crosshairs. 925 00:52:02,500 --> 00:52:03,966 Glasses, glasses. 926 00:52:04,267 --> 00:52:05,732 Nathan wears glasses. 927 00:52:06,132 --> 00:52:08,132 Evans was shot from 300 metres. 928 00:52:08,366 --> 00:52:10,366 Kickback from a gun with this calibre... 929 00:52:13,832 --> 00:52:14,832 would be massive. 930 00:52:16,366 --> 00:52:17,832 No cuts, no scarring. 931 00:52:18,132 --> 00:52:19,433 Not Nathan then. Who's next? 932 00:52:19,500 --> 00:52:21,667 Well done, Dr Watson! How useful you are. 933 00:52:21,732 --> 00:52:23,772 Do you have a suspicion we're being made to compete? 934 00:52:23,832 --> 00:52:26,167 No, we're not competing. There's a plane in the air that's gonna crash. 935 00:52:26,267 --> 00:52:28,627 So what we're doing is actually trying to save a little girl. 936 00:52:28,632 --> 00:52:30,600 Today we have to be soldiers, Mycroft. 937 00:52:30,767 --> 00:52:33,667 Soldiers. And that means to hell with what happens to us. 938 00:52:35,466 --> 00:52:36,767 Your priorities do you credit. 939 00:52:36,832 --> 00:52:38,732 No, my priorities just got a woman killed. 940 00:52:39,332 --> 00:52:42,899 Now, as I understand it, Sherlock, you try to repress your emotions 941 00:52:42,966 --> 00:52:46,332 to refine your reasoning. I'd like to see how that works. 942 00:52:46,399 --> 00:52:47,832 So if you don't mind, 943 00:52:47,899 --> 00:52:50,866 I'm going to apply some context to your deductions. 944 00:52:53,933 --> 00:52:55,167 Dear God! 945 00:52:55,500 --> 00:52:57,067 Two of the Garridebs work here as orderlies, 946 00:52:57,132 --> 00:52:59,933 so getting the third along really wasn't too difficult. 947 00:53:00,267 --> 00:53:03,267 Once you bring in your verdict, let me know, 948 00:53:03,533 --> 00:53:06,332 - and justice will be done. - Justice. 949 00:53:06,632 --> 00:53:08,767 - What will you do with them? - Early release. 950 00:53:09,332 --> 00:53:10,732 You'll drop them into the sea. 951 00:53:10,866 --> 00:53:12,132 Sink or swim. 952 00:53:12,600 --> 00:53:16,033 They're tied up. -Exactly! Now there is context. 953 00:53:16,267 --> 00:53:17,866 Please continue with your deductions. 954 00:53:18,299 --> 00:53:21,433 I'm now focussing on the difference to your mental capacity 955 00:53:21,500 --> 00:53:23,132 a specified consequence can make. 956 00:53:23,500 --> 00:53:24,966 Why should we bother? 957 00:53:25,267 --> 00:53:27,866 What if we're disinclined to play your games, little sister? 958 00:53:29,466 --> 00:53:33,332 I have, if you remember, provided you with some motivation. 959 00:53:33,399 --> 00:53:36,132 We're getting through the clouds. Like cotton wool. 960 00:53:36,267 --> 00:53:37,600 That's nice. 961 00:53:38,267 --> 00:53:39,466 Try to tell me more about the plane. 962 00:53:39,533 --> 00:53:41,000 Why won't my mummy wake up? 963 00:53:44,567 --> 00:53:46,600 So it's got to be one of the other two. 964 00:53:46,767 --> 00:53:48,332 Now, Howard... 965 00:53:49,433 --> 00:53:50,899 Howard is a lifelong drunk. Pallor of his skin, 966 00:53:50,966 --> 00:53:52,933 terrible gin blossoms on his red nose. 967 00:53:53,000 --> 00:53:55,632 And terror notwithstanding, a bad case of the DTs. 968 00:54:00,000 --> 00:54:03,267 There's no way he could have taken that shot from 300 metres away. 969 00:54:03,332 --> 00:54:04,966 So that leaves us with Alex. 970 00:54:05,132 --> 00:54:07,613 Indentations on the temple suggests he habitually wears glasses. 971 00:54:07,632 --> 00:54:09,466 Frown line suggests a lifetime of peering. 972 00:54:09,533 --> 00:54:11,000 He's short-sighted, or he was. 973 00:54:11,067 --> 00:54:12,700 His recent laser surgery has done the trick. 974 00:54:12,767 --> 00:54:14,286 - Laser surgery? - Look at his clothes. 975 00:54:14,299 --> 00:54:15,500 He's made an effort. 976 00:54:16,267 --> 00:54:17,899 That's very good. 977 00:54:18,000 --> 00:54:19,267 Excellent. Suddenly he sees himself in quite a different light, 978 00:54:19,332 --> 00:54:20,573 now that he's dumped the specs. 979 00:54:21,033 --> 00:54:22,533 Even has a spray tan. 980 00:54:22,832 --> 00:54:24,966 But he's clearly not used to his new personal grooming ritual. 981 00:54:25,033 --> 00:54:26,767 That could be told by the state of his fingernails 982 00:54:26,832 --> 00:54:29,167 and the fact that there's hair growing in his ears. 983 00:54:29,267 --> 00:54:30,567 So it is a superficial job, then. 984 00:54:31,533 --> 00:54:33,265 But he got his eyes fixed, his hands were steady. 985 00:54:33,267 --> 00:54:35,067 He pulled the trigger, he killed Evans. 986 00:54:35,299 --> 00:54:37,267 Are you ready to condemn the prisoner? 987 00:54:37,899 --> 00:54:40,899 - Sherlock, we can't do this. - Plane, remember? 988 00:54:40,966 --> 00:54:42,500 Sherlock, are you ready? 989 00:54:46,267 --> 00:54:48,433 - Alex. - Say it. 990 00:54:48,866 --> 00:54:50,332 Condemn him. 991 00:54:50,700 --> 00:54:53,667 Condemn him in the knowledge of what will happen to the man you name. 992 00:54:57,299 --> 00:54:58,899 I condemn Alex Garrideb. 993 00:55:00,500 --> 00:55:01,700 Mind the gap. 994 00:55:02,000 --> 00:55:04,899 Congratulations, you got the right one. 995 00:55:05,600 --> 00:55:07,100 Now, go through the door. 996 00:55:07,167 --> 00:55:08,933 You dropped the other two, why? 997 00:55:09,267 --> 00:55:10,399 - Interesting. - Why? 998 00:55:10,966 --> 00:55:13,700 Does it really make a difference, killing the innocent 999 00:55:13,767 --> 00:55:16,067 instead of the guilty? Let's see. 1000 00:55:16,799 --> 00:55:19,732 The train has left the station. 1001 00:55:19,899 --> 00:55:20,899 No. 1002 00:55:21,332 --> 00:55:23,000 That felt pretty much the same. 1003 00:55:23,399 --> 00:55:25,966 John, don't let her distract you. 1004 00:55:26,132 --> 00:55:27,866 - Distract me... - Soldiers today. 1005 00:55:51,033 --> 00:55:52,632 One more minute on the phone. 1006 00:55:52,700 --> 00:55:54,332 Frightened, I'm really frightened. 1007 00:55:54,399 --> 00:55:56,560 It's okay, don't worry, I don't have very long with you. 1008 00:55:56,567 --> 00:55:59,332 So I just need you to tell me what you can see outside the plane. 1009 00:56:00,067 --> 00:56:02,366 Just the sea. I can see the sea. 1010 00:56:02,767 --> 00:56:04,832 - Are there ships on it? - No ships. 1011 00:56:05,100 --> 00:56:06,667 I can see lights in the distance. 1012 00:56:06,799 --> 00:56:08,433 - Is it a city? - I think so. 1013 00:56:08,866 --> 00:56:11,267 She's about to fly over a city in a pilotless plane. 1014 00:56:11,332 --> 00:56:13,667 - We'll have to talk her through it. - Through what? 1015 00:56:14,000 --> 00:56:15,299 Hello, are you still there? 1016 00:56:15,366 --> 00:56:16,687 Still here, just give us a minute. 1017 00:56:17,267 --> 00:56:19,966 Getting the plane away from any mainland, any populated areas. 1018 00:56:20,100 --> 00:56:22,140 - It has to crash in the sea. - What about the girl? 1019 00:56:22,500 --> 00:56:25,466 Well, obviously, Dr Watson, she's the one who is going to crash it. 1020 00:56:25,533 --> 00:56:27,299 No. We can help her land it. 1021 00:56:27,399 --> 00:56:29,600 And if we fail, she crashes into a city. 1022 00:56:29,799 --> 00:56:30,721 How many will die then? 1023 00:56:30,866 --> 00:56:32,366 How are we gonna get her to do that? 1024 00:56:33,732 --> 00:56:35,613 I'm afraid we're going to have to give her hope. 1025 00:56:35,767 --> 00:56:37,732 Is there really no one there that can help you? 1026 00:56:37,799 --> 00:56:39,832 Have you really, really checked? 1027 00:56:40,000 --> 00:56:41,100 Everyone's asleep. 1028 00:56:41,167 --> 00:56:42,500 Won't you help me? 1029 00:56:42,567 --> 00:56:44,167 We're going to do everything that we can. 1030 00:56:44,267 --> 00:56:46,033 I'm scared. I'm really scared. 1031 00:56:46,100 --> 00:56:47,567 It's all right, I... 1032 00:56:47,632 --> 00:56:49,267 Now, back to the matter in hand. 1033 00:56:49,700 --> 00:56:50,567 Coffin. 1034 00:56:50,632 --> 00:56:53,033 Problem, someone is about to die. 1035 00:56:53,267 --> 00:56:57,132 It will be, as I understand it, a tragedy. So many days not lived. 1036 00:56:57,466 --> 00:56:59,267 So many words unsaid. 1037 00:56:59,632 --> 00:57:02,332 Etcetera, etcetera. Etcetera, etcetera. 1038 00:57:02,399 --> 00:57:05,033 Yes, yes, yes. And this, I presume, will be their coffin. 1039 00:57:05,100 --> 00:57:07,933 Whose coffin, Sherlock? 1040 00:57:08,000 --> 00:57:10,267 Please, start your deductions. 1041 00:57:10,399 --> 00:57:12,132 I will apply some context in a moment. 1042 00:57:12,700 --> 00:57:16,067 Well, allowing for the entirely pointless courtesy of headroom, 1043 00:57:16,132 --> 00:57:18,632 I'd say this coffin is intended for someone of about 5'4". 1044 00:57:18,732 --> 00:57:20,466 - Makes it more likely to be a woman. - Not a child. 1045 00:57:20,533 --> 00:57:21,899 A child's coffin would be more expensive. 1046 00:57:21,966 --> 00:57:24,067 This is in the lower price range, although still, 1047 00:57:24,132 --> 00:57:25,332 best available in that bracket. 1048 00:57:25,366 --> 00:57:26,667 That's a lonely night on Google. 1049 00:57:26,732 --> 00:57:28,466 This is a practical and informed choice. 1050 00:57:28,533 --> 00:57:31,399 Balance of probability suggests that this is for an unmarried woman 1051 00:57:31,466 --> 00:57:32,866 distant from her close relatives. 1052 00:57:32,933 --> 00:57:34,732 That much is suggested by the economy of choice. 1053 00:57:34,799 --> 00:57:36,299 Acquainted with the process of death, 1054 00:57:36,366 --> 00:57:38,100 but unsentimental about the necessity of disposal. 1055 00:57:38,167 --> 00:57:40,000 - Also the lining of the coffin... - Yes, very good, Sherlock, 1056 00:57:40,067 --> 00:57:42,433 or we could just look at the name on the lid. 1057 00:57:45,899 --> 00:57:47,866 Only it isn't a name. 1058 00:57:47,933 --> 00:57:50,832 So, it's for somebody who loves somebody. 1059 00:57:50,899 --> 00:57:52,732 It's for somebody who loves Sherlock. 1060 00:57:52,799 --> 00:57:55,000 This is all about you. Everything here. 1061 00:57:56,332 --> 00:57:57,500 So, who loves you? 1062 00:57:57,832 --> 00:57:59,966 I'm assuming it's not a long list. 1063 00:58:00,632 --> 00:58:02,073 - Irene Adler. - Don't be ridiculous. 1064 00:58:02,132 --> 00:58:03,732 Look at the coffin. 1065 00:58:05,366 --> 00:58:07,399 Unmarried, practical about death. 1066 00:58:07,866 --> 00:58:08,966 Alone. 1067 00:58:10,332 --> 00:58:11,667 - Molly. - Molly Hooper. 1068 00:58:12,466 --> 00:58:14,399 She's perfectly safe for the moment. 1069 00:58:14,466 --> 00:58:18,366 Her flat is rigged to explode in approximately three minutes, 1070 00:58:18,533 --> 00:58:20,533 unless I hear the release code from her lips. 1071 00:58:20,799 --> 00:58:22,832 I'm calling her on your phone, Sherlock. 1072 00:58:23,500 --> 00:58:25,067 - Make her say it. - Say what? 1073 00:58:25,500 --> 00:58:26,767 Obvious, Sherly. 1074 00:58:26,832 --> 00:58:27,933 - No. - Yes. 1075 00:58:30,767 --> 00:58:32,667 one important restriction. 1076 00:58:32,732 --> 00:58:35,267 You're not allowed to mention in any way at all that her life is in danger. 1077 00:58:35,366 --> 00:58:38,732 You may not, at any point, suggest that there is any form of crisis. 1078 00:58:38,799 --> 00:58:43,000 If you do, I will end this session and her life. Are we clear? 1079 00:58:44,799 --> 00:58:46,960 Tick-tock, tick-tock. Tick-tock, tick-tock... 1080 00:58:58,366 --> 00:58:59,433 What's she doing? 1081 00:58:59,632 --> 00:59:01,265 She's making tea. 1082 00:59:01,267 --> 00:59:02,332 Yes, but why isn't she answering her phone? 1083 00:59:02,399 --> 00:59:03,520 You never answer your phone. 1084 00:59:03,533 --> 00:59:05,299 Yes, but it's me calling. 1085 00:59:10,700 --> 00:59:13,265 Hi, this is Molly at the dead centre of town. 1086 00:59:14,500 --> 00:59:16,033 Leave a message. 1087 00:59:16,332 --> 00:59:18,933 Okay, okay. 1088 00:59:19,000 --> 00:59:20,067 Just one more time. 1089 00:59:23,732 --> 00:59:25,033 Come on, Molly, pick up. 1090 00:59:25,167 --> 00:59:26,267 Just bloody pick up. 1091 00:59:37,966 --> 00:59:39,366 Hello, Sherlock. 1092 00:59:39,433 --> 00:59:41,433 Is this urgent, because I'm not having a good day. 1093 00:59:41,933 --> 00:59:44,000 Molly, I just want you to do something very easy for me 1094 00:59:44,067 --> 00:59:45,267 and not ask why. 1095 00:59:45,399 --> 00:59:47,600 God, is this one of your stupid games? 1096 00:59:47,667 --> 00:59:51,332 No, it's not a game. I need you to help me. 1097 00:59:51,667 --> 00:59:54,000 - But I'm not at the lab. - It's not about that. 1098 00:59:55,000 --> 00:59:56,767 Well, quickly then. 1099 00:59:58,500 --> 00:59:59,732 Sherlock... 1100 01:00:00,132 --> 01:00:01,700 What is it? What do you want? 1101 01:00:01,832 --> 01:00:03,132 Tick-tock, tick-tock... 1102 01:00:03,299 --> 01:00:06,799 Molly, please, without asking why, just say these words. 1103 01:00:07,200 --> 01:00:08,267 What words? 1104 01:00:08,466 --> 01:00:09,866 "I love you." 1105 01:00:10,533 --> 01:00:12,667 - Leave me alone. - Molly, no, 1106 01:00:12,732 --> 01:00:14,372 please, no, don't hang up. Do not hang up. 1107 01:00:14,433 --> 01:00:17,466 Calmly, Sherlock, or I will finish her right now. 1108 01:00:17,966 --> 01:00:20,632 Why you doing this to me? Why are you making fun of me? 1109 01:00:20,700 --> 01:00:22,540 Please, I swear, you just have to listen to me. 1110 01:00:22,667 --> 01:00:24,466 Softer, Sherlock. 1111 01:00:24,700 --> 01:00:29,399 Molly, this is for a case. It's a sort of experiment. 1112 01:00:29,533 --> 01:00:31,500 I'm not an experiment, Sherlock. 1113 01:00:31,767 --> 01:00:34,033 No, I know you're not an experiment. You're my friend. 1114 01:00:34,100 --> 01:00:35,332 We're friends. But... 1115 01:00:35,732 --> 01:00:38,167 Please, just say those words for me. 1116 01:00:38,466 --> 01:00:42,600 Please don't do this. Just... Just don't do it. 1117 01:00:42,933 --> 01:00:45,832 It's very important. I can't say why. 1118 01:00:46,332 --> 01:00:47,366 But I promise you, it is. 1119 01:00:47,866 --> 01:00:51,232 I can't say that. I can't... I can't say that to you. 1120 01:00:51,299 --> 01:00:52,832 Of course you can. Why can't you? 1121 01:00:53,000 --> 01:00:55,933 - You know why. - No, I don't know why. 1122 01:00:57,232 --> 01:00:58,933 Of course you do. 1123 01:00:59,399 --> 01:01:01,799 Tick-tock, tick-tock, tick-tock... 1124 01:01:04,033 --> 01:01:05,667 Please, just say it. 1125 01:01:06,366 --> 01:01:07,732 I can't. 1126 01:01:08,567 --> 01:01:10,332 - Not to you. - Why? 1127 01:01:10,632 --> 01:01:13,832 Because... Because it's true. 1128 01:01:14,267 --> 01:01:18,500 Because it's true, Sherlock. 1129 01:01:18,567 --> 01:01:20,533 It's always been true. 1130 01:01:22,267 --> 01:01:24,000 If it's true, just say it anyway. 1131 01:01:27,000 --> 01:01:29,267 - You bastard. - Say it anyway. 1132 01:01:30,067 --> 01:01:33,799 You say it. Go on. You say it first. 1133 01:01:34,267 --> 01:01:35,667 - What? - Say it. 1134 01:01:36,000 --> 01:01:37,767 Say it like you mean it. 1135 01:01:40,132 --> 01:01:41,399 Final 30 seconds. 1136 01:01:47,667 --> 01:01:48,667 I... 1137 01:01:52,100 --> 01:01:53,332 I love you. 1138 01:01:57,866 --> 01:01:59,267 I love you. 1139 01:02:02,632 --> 01:02:03,632 Molly. 1140 01:02:08,433 --> 01:02:09,700 Molly, please. 1141 01:02:18,899 --> 01:02:20,100 I love you. 1142 01:02:31,600 --> 01:02:35,267 - Sherlock, however hard that was... - Eurus, I won. I won. 1143 01:02:36,533 --> 01:02:39,767 Come on, play fair. The girl on the plane. I need to talk to her. 1144 01:02:41,966 --> 01:02:43,966 I won. I saved Molly Hooper. 1145 01:02:44,067 --> 01:02:46,899 Saved her? 1146 01:02:47,466 --> 01:02:48,966 From what? Do be sensible. 1147 01:02:49,033 --> 01:02:51,267 There were no explosives in her little house. 1148 01:02:51,366 --> 01:02:53,332 Why would I be so clumsy? 1149 01:02:53,632 --> 01:02:55,866 You didn't win. You lost. 1150 01:02:55,966 --> 01:02:57,267 Look what you did to her. 1151 01:02:57,299 --> 01:02:58,799 Look what you did to yourself. 1152 01:02:58,866 --> 01:03:01,132 All those complicated little emotions. I lost count. 1153 01:03:01,267 --> 01:03:05,732 Emotional context, Sherlock. It destroys you every time. 1154 01:03:06,299 --> 01:03:08,067 Now please, pull yourself together. 1155 01:03:08,267 --> 01:03:11,767 I need you at peak efficiency. The next one isn't going to be so easy. 1156 01:03:12,500 --> 01:03:14,267 In your own time. 1157 01:03:30,700 --> 01:03:31,799 Sherlock. 1158 01:03:32,533 --> 01:03:34,332 No. No! 1159 01:04:09,799 --> 01:04:12,560 Look, I know this is difficult and I know you're being tortured. 1160 01:04:12,567 --> 01:04:14,366 But you have got to keep it together. 1161 01:04:14,433 --> 01:04:16,500 This isn't torture. This is vivisection. 1162 01:04:17,100 --> 01:04:20,832 We're experiencing science from the perspective of lab rats. 1163 01:04:27,267 --> 01:04:28,799 - Soldiers. - Soldiers. 1164 01:04:36,933 --> 01:04:39,267 Tick-tock. Tickets, please. 1165 01:04:39,799 --> 01:04:42,399 Hey, sis, don't mean to complain, but this one's empty. 1166 01:04:42,533 --> 01:04:44,466 What happened? Did you run out of ideas? 1167 01:04:44,567 --> 01:04:47,700 It's not empty, Sherlock. You've still got the gun, haven't you? 1168 01:04:48,299 --> 01:04:51,267 I told you you'd need it, because only two can play the next game. 1169 01:04:51,567 --> 01:04:53,933 Just two of you go on from here. Your choice. 1170 01:04:54,332 --> 01:04:57,799 It's make-your-mind-up time. Whose help do you need the most? 1171 01:04:57,866 --> 01:05:01,600 John or Mycroft? It's an elimination round. 1172 01:05:01,667 --> 01:05:04,067 You choose one and kill the other. 1173 01:05:04,366 --> 01:05:08,500 You have to choose family or friend. Mycroft or John Watson. 1174 01:05:09,533 --> 01:05:11,267 Tick, tick, tick... 1175 01:05:11,433 --> 01:05:15,366 - Eurus, enough! - Not yet, I think, but nearly. 1176 01:05:15,700 --> 01:05:19,799 Remember, there's a plane in the sky and it's not going to land. 1177 01:05:22,299 --> 01:05:24,267 - Well... - Well what? 1178 01:05:24,667 --> 01:05:26,587 We're not actually going to discuss this, are we? 1179 01:05:27,732 --> 01:05:31,100 I'm sorry, Dr Watson. You are a fine man in many respects. 1180 01:05:31,500 --> 01:05:33,500 Make your good-byes and shoot him. 1181 01:05:35,000 --> 01:05:36,466 - Shoot him. - What? 1182 01:05:37,799 --> 01:05:39,067 Shoot Dr Watson. 1183 01:05:39,567 --> 01:05:42,366 There's no questioning who has to continue from here. It's us. 1184 01:05:42,433 --> 01:05:43,832 You and me. 1185 01:05:43,899 --> 01:05:46,299 Whatever lies ahead requires brain power, Sherlock. 1186 01:05:46,732 --> 01:05:49,533 Not sentiment. Don't prolong his agony. Shoot him. 1187 01:05:49,600 --> 01:05:50,832 Do I get a say in this? 1188 01:05:51,267 --> 01:05:54,600 Today we are soldiers. Soldiers die for their country. 1189 01:05:55,167 --> 01:05:58,299 I regret, Dr Watson, that privilege is now yours. 1190 01:05:59,866 --> 01:06:01,466 Shit. He's right. 1191 01:06:03,799 --> 01:06:05,299 He is, in fact, right. 1192 01:06:05,533 --> 01:06:08,267 Make it swift. No need to prolong his agony. 1193 01:06:08,832 --> 01:06:11,332 Get it over with, and we can get to work. 1194 01:06:14,866 --> 01:06:16,966 God! 1195 01:06:17,632 --> 01:06:19,366 I should have expected this. 1196 01:06:19,866 --> 01:06:22,299 Pathetic. You always were the slow one. 1197 01:06:22,567 --> 01:06:25,267 The idiot. That's why I've always despised you. 1198 01:06:25,567 --> 01:06:28,933 You shame us all. You shame the family name. 1199 01:06:29,067 --> 01:06:31,466 Now, for once in your life, do the right thing. 1200 01:06:32,132 --> 01:06:35,332 Put this stupid little man out of all our misery. 1201 01:06:35,600 --> 01:06:37,433 - Shoot him. - Stop it. 1202 01:06:37,500 --> 01:06:38,732 Look at him. What is he? 1203 01:06:39,267 --> 01:06:40,667 Nothing more than a distraction, 1204 01:06:40,732 --> 01:06:43,265 a little scrap of ordinariness for you to impress, 1205 01:06:43,267 --> 01:06:44,899 to dazzle with your cleverness. 1206 01:06:45,366 --> 01:06:48,567 You'll find another. -Please, for God's sake, just stop it. 1207 01:06:48,632 --> 01:06:50,667 - Why? - Because on balance, 1208 01:06:50,732 --> 01:06:53,267 even your Lady Bracknell was more convincing. 1209 01:06:54,132 --> 01:06:55,933 Ignore everything he just said, he's being kind. 1210 01:06:56,000 --> 01:06:58,632 He's trying to make it easy for me to kill him. 1211 01:07:00,866 --> 01:07:03,366 Which is why this is going to be so much harder. 1212 01:07:05,632 --> 01:07:07,267 You said you liked my Lady Bracknell. 1213 01:07:07,567 --> 01:07:11,033 Sherlock, don't. -It isn't your decision, Dr Watson. 1214 01:07:11,799 --> 01:07:13,500 Not in the face, though. Please. 1215 01:07:13,866 --> 01:07:16,267 I promised my brain to the Royal Society. 1216 01:07:16,500 --> 01:07:18,000 Where would you suggest? 1217 01:07:18,067 --> 01:07:21,700 Well, I suppose there is a heart somewhere inside me. 1218 01:07:22,332 --> 01:07:24,632 I don't imagine it's much of a target, 1219 01:07:25,299 --> 01:07:26,933 but why don't we try for that? 1220 01:07:28,033 --> 01:07:30,000 I won't allow this. 1221 01:07:30,067 --> 01:07:31,500 This is my fault. 1222 01:07:32,399 --> 01:07:34,933 - Moriarty. - Moriarty. 1223 01:07:35,000 --> 01:07:36,366 Her Christmas treat. 1224 01:07:36,899 --> 01:07:40,399 Five minutes' conversation with Jim Moriarty five years ago. 1225 01:07:40,600 --> 01:07:41,933 What did they discuss? 1226 01:07:43,332 --> 01:07:44,767 Five minutes' conversation, 1227 01:07:48,632 --> 01:07:50,000 unsupervised. 1228 01:07:59,799 --> 01:08:01,466 Good-bye, brother mine. 1229 01:08:04,966 --> 01:08:06,299 No flowers. 1230 01:08:08,299 --> 01:08:09,533 By request. 1231 01:08:12,799 --> 01:08:15,466 Jim Moriarty thought you'd make this choice. 1232 01:08:15,899 --> 01:08:17,567 He was so excited. 1233 01:08:19,332 --> 01:08:22,666 And here we are, the end of the line. 1234 01:08:24,166 --> 01:08:25,933 Holmes killing Holmes. 1235 01:08:31,132 --> 01:08:32,867 This is where I get off. 1236 01:08:37,767 --> 01:08:38,933 Five minutes. 1237 01:08:40,032 --> 01:08:44,700 It took her just five minutes to do all of this to us. 1238 01:08:52,267 --> 01:08:53,532 Well, not on my watch. 1239 01:08:54,700 --> 01:08:55,933 What are you doing? 1240 01:08:56,767 --> 01:08:59,532 A moment ago, a brave man asked to be remembered. 1241 01:08:59,767 --> 01:09:01,367 I'm remembering the governor. 1242 01:09:01,867 --> 01:09:02,933 Ten... 1243 01:09:03,367 --> 01:09:05,067 No, no, Sherlock. 1244 01:09:05,500 --> 01:09:06,599 Nine... 1245 01:09:06,800 --> 01:09:08,267 - Eight. - You can't. 1246 01:09:08,500 --> 01:09:10,500 Seven. -You don't know about Redbeard yet. 1247 01:09:10,632 --> 01:09:12,166 - Six. - Sherlock! 1248 01:09:12,267 --> 01:09:14,767 - Five. - Sherlock, stop that at once! 1249 01:09:15,632 --> 01:09:16,700 Four. 1250 01:09:18,267 --> 01:09:19,500 Three. 1251 01:09:20,700 --> 01:09:21,800 Two... 1252 01:09:38,433 --> 01:09:39,767 Hello? 1253 01:09:43,099 --> 01:09:44,867 Hello, are you still there? 1254 01:09:45,599 --> 01:09:48,367 Yes. Yeah, no, I'm still here. I'm here. 1255 01:09:48,899 --> 01:09:51,433 You went away. You said you'd help me and you went away. 1256 01:09:51,500 --> 01:09:55,867 Yes, I know. Well, I'm sorry about that. We must have got cut off. 1257 01:09:58,367 --> 01:10:00,267 How long was I away? 1258 01:10:00,599 --> 01:10:02,332 Hours. Hours and hours. 1259 01:10:02,899 --> 01:10:04,466 Why don't grown-ups tell the truth? 1260 01:10:04,532 --> 01:10:06,466 No, I... I am telling the truth. 1261 01:10:06,867 --> 01:10:08,166 You can trust me. 1262 01:10:08,233 --> 01:10:12,867 - Where did you go? - I'm not completely sure. 1263 01:10:12,933 --> 01:10:14,500 Um, now, I'll tell you what. 1264 01:10:14,567 --> 01:10:17,532 You've got to be really, really brave for me. 1265 01:10:17,867 --> 01:10:21,532 Can you go to the front of the plane? Can you do that? 1266 01:10:21,832 --> 01:10:23,966 - The front? - Yes. That's right. The front. 1267 01:10:24,099 --> 01:10:26,399 - You mean where the driver is? - Yes, that's it. 1268 01:10:26,966 --> 01:10:28,966 Okay, I'm going. 1269 01:10:32,500 --> 01:10:34,733 - Are you there yet? - Yeah, I'm here. 1270 01:10:36,067 --> 01:10:37,067 - John? - Yeah. 1271 01:10:37,132 --> 01:10:38,567 Where are you? 1272 01:10:38,632 --> 01:10:40,233 I don't know. I've just woken up. Where are you? 1273 01:10:40,399 --> 01:10:42,599 I'm in another cell. I just spoke to the girl on the plane again. 1274 01:10:42,867 --> 01:10:44,899 - We've been out for hours. - What, she still up there? 1275 01:10:44,966 --> 01:10:47,532 Yes. The plane will keep flying until it runs out of fuel. 1276 01:10:47,767 --> 01:10:49,599 - Is Mycroft with you? - I have no idea. 1277 01:10:49,666 --> 01:10:53,332 I can hardly see anything. Mycroft? Mycroft? 1278 01:10:53,399 --> 01:10:55,067 - Are you okay? - Yeah. 1279 01:10:55,599 --> 01:10:56,966 All right. Well, just keep exploring. 1280 01:10:57,032 --> 01:10:58,532 Tell me anything you can about where you are. 1281 01:10:58,599 --> 01:11:01,267 The walls are rough. They're rock, I guess. 1282 01:11:01,399 --> 01:11:05,000 - What are you standing on? - Stone, I think. 1283 01:11:05,067 --> 01:11:07,532 But listen, there's about two feet of water. 1284 01:11:09,632 --> 01:11:10,733 Chains. 1285 01:11:11,800 --> 01:11:15,267 Yeah, my feet are chained up. I can feel something. 1286 01:11:20,267 --> 01:11:21,767 Bones, Sherlock. 1287 01:11:22,466 --> 01:11:24,632 - There are bones in here. - What kind of bones? 1288 01:11:26,500 --> 01:11:28,700 I don't know, small. 1289 01:11:34,466 --> 01:11:37,099 - Redbeard. - Who's Redbeard? 1290 01:11:37,532 --> 01:11:39,632 Hello. Are you at the front of the plane now? 1291 01:11:39,867 --> 01:11:42,000 Yeah, I still can't wake the driver up. 1292 01:11:42,599 --> 01:11:44,166 That's all right. What can you see now? 1293 01:11:44,267 --> 01:11:47,367 I can see a river. There's a big wheel. 1294 01:11:47,599 --> 01:11:51,700 All right. Well, you and I are gonna have to drive this plane together. 1295 01:11:52,067 --> 01:11:53,099 Just you and me. 1296 01:11:53,599 --> 01:11:55,332 - We are? - Yeah, there's nothing to it. 1297 01:11:55,399 --> 01:11:58,500 We just need to get in touch with some people on the ground. 1298 01:11:58,567 --> 01:12:02,267 Now, um, can you see anything that looks like a radio? 1299 01:12:03,032 --> 01:12:04,700 No. 1300 01:12:04,767 --> 01:12:07,007 That's all right. Keep looking. We've got plenty of time. 1301 01:12:08,532 --> 01:12:09,899 What's wrong? 1302 01:12:09,966 --> 01:12:12,367 - The whole plane's shaking. - It's just turbulence. 1303 01:12:12,466 --> 01:12:13,933 There's nothing to worry about. 1304 01:12:14,132 --> 01:12:15,300 My ears hurt. 1305 01:12:15,599 --> 01:12:17,666 Does the river look like it's getting closer? 1306 01:12:18,733 --> 01:12:20,500 - A little bit. - All right, then. 1307 01:12:20,567 --> 01:12:22,099 That means you're nearly home. 1308 01:12:22,166 --> 01:12:23,599 Sherlock? 1309 01:12:24,966 --> 01:12:26,399 I'm in a well. 1310 01:12:27,700 --> 01:12:30,267 That's where I am. I'm in the bottom of a well. 1311 01:12:32,267 --> 01:12:34,466 Why would there be a well in Sherrinford? 1312 01:12:35,267 --> 01:12:36,532 Why is there a draught? 1313 01:12:40,733 --> 01:12:42,867 Walls don't contract after you've painted them. 1314 01:12:44,966 --> 01:12:46,332 Not real ones. 1315 01:12:50,832 --> 01:12:53,000 I'm home. Musgrave Hall. 1316 01:12:53,067 --> 01:12:56,166 Me and Jim Moriarty, we got on like a house on fire, 1317 01:12:56,267 --> 01:12:58,000 which reminded me of home. 1318 01:12:58,166 --> 01:12:59,666 Yeah, it's just an old building. I don't care. 1319 01:12:59,733 --> 01:13:01,500 The plane. Tell me about the plane, now! 1320 01:13:01,567 --> 01:13:04,599 Sweet Jim. He was never very interested in being alive. 1321 01:13:04,666 --> 01:13:06,733 Especially if he could make more trouble being dead. 1322 01:13:06,800 --> 01:13:08,733 Yep. Still not interested. The plane! 1323 01:13:08,800 --> 01:13:10,832 You knew he'd take his revenge. 1324 01:13:10,899 --> 01:13:13,567 His revenge, apparently, is me. 1325 01:13:13,899 --> 01:13:15,700 Eurus, let me speak to the little girl on the plane 1326 01:13:15,767 --> 01:13:17,265 and I'll play any game you like. 1327 01:13:17,267 --> 01:13:19,567 First, find Redbeard. 1328 01:13:20,300 --> 01:13:22,000 I'm letting the water in now. 1329 01:13:22,067 --> 01:13:24,532 You don't want me to drown another one of your pets, do you? 1330 01:13:24,599 --> 01:13:30,532 At long last, Sherlock Holmes, it's time to solve the Musgrave Ritual. 1331 01:13:30,767 --> 01:13:34,899 Your very first case, and the final problem. 1332 01:13:36,267 --> 01:13:37,666 - Bye-bye. - Sherlock! 1333 01:13:37,733 --> 01:13:42,332 * I that am lost Who will find me? 1334 01:13:42,966 --> 01:13:44,433 Sherlock! 1335 01:13:44,500 --> 01:13:46,300 * Deep down below the old beech tree 1336 01:13:47,067 --> 01:13:50,632 * Help, succour me now The east winds blow 1337 01:13:50,700 --> 01:13:52,166 John. John? 1338 01:13:52,500 --> 01:13:54,700 Can you hear me? John! 1339 01:13:55,300 --> 01:13:57,666 Help me. Help me, please. 1340 01:13:58,000 --> 01:13:59,067 Sherlock! 1341 01:13:59,332 --> 01:14:00,733 - John? - Yeah, it's flooding. 1342 01:14:00,767 --> 01:14:02,032 The well is flooding. 1343 01:14:02,267 --> 01:14:04,166 Try as long as possible not to drown. 1344 01:14:04,300 --> 01:14:05,300 What? 1345 01:14:05,867 --> 01:14:07,632 I'm going to find you. I am finding you. 1346 01:14:07,767 --> 01:14:09,632 Well, hurry up, please, because I don't have long. 1347 01:14:09,700 --> 01:14:11,933 It's leaning over. 1348 01:14:12,267 --> 01:14:13,367 The whole plane! 1349 01:14:13,733 --> 01:14:16,399 * Who will find me? 1350 01:14:16,466 --> 01:14:20,433 * Deep down below the old beech tree 1351 01:14:23,166 --> 01:14:24,166 Three... 1352 01:14:24,532 --> 01:14:26,267 Eurus, you said the answer is in the song, 1353 01:14:26,332 --> 01:14:29,032 but I went through the song, line by line, all those years ago, 1354 01:14:29,099 --> 01:14:30,099 and I found nothing. 1355 01:14:30,166 --> 01:14:31,532 I couldn't find anything. 1356 01:14:31,599 --> 01:14:32,899 There... There was a beech tree in the grounds 1357 01:14:32,966 --> 01:14:34,867 and I dug, I dug, and dug, and dug, and dug. 1358 01:14:35,099 --> 01:14:38,832 Sixteen feet by 6, 16 yards, 16 metres, 1359 01:14:38,899 --> 01:14:40,599 and I found nothing. 1360 01:14:41,166 --> 01:14:42,267 No one! 1361 01:14:42,399 --> 01:14:43,399 Sherlock? 1362 01:14:43,899 --> 01:14:46,433 It was a clever little puzzle. 1363 01:14:46,800 --> 01:14:47,632 Wasn't it? 1364 01:14:48,067 --> 01:14:50,666 So why couldn't you work it out, Sherlock? 1365 01:14:52,099 --> 01:14:53,332 Sherlock? 1366 01:14:53,399 --> 01:14:54,760 There's something you need to know. 1367 01:14:54,832 --> 01:14:56,399 Emotional context. 1368 01:14:56,466 --> 01:14:59,367 And here it comes. 1369 01:15:00,332 --> 01:15:02,632 Sherlock? The bones I found... 1370 01:15:03,500 --> 01:15:06,032 Yes? They're dog's bones, that's Redbeard. 1371 01:15:06,399 --> 01:15:09,367 Mycroft's been lying to you, to both of us. 1372 01:15:10,032 --> 01:15:11,367 They're not dog's bones. 1373 01:15:11,867 --> 01:15:14,867 Remember Daddy's allergy? What was he allergic to? 1374 01:15:15,466 --> 01:15:18,800 What would he never let you have all those times you begged? 1375 01:15:18,933 --> 01:15:21,666 Well, he'd never let you have a dog. 1376 01:15:24,666 --> 01:15:26,332 Come on, Redbeard! 1377 01:15:27,666 --> 01:15:29,966 Your funny little memory, Sherlock. 1378 01:15:33,832 --> 01:15:38,966 You were upset, so you told yourself a better story. 1379 01:15:42,567 --> 01:15:45,367 But we never had a dog. 1380 01:16:03,267 --> 01:16:04,899 Victor. 1381 01:16:04,966 --> 01:16:06,367 Now it's coming. 1382 01:16:07,933 --> 01:16:09,267 Victor Trevor. 1383 01:16:11,733 --> 01:16:13,300 We played pirates. 1384 01:16:14,832 --> 01:16:16,767 I was Yellowbeard and he was... 1385 01:16:19,733 --> 01:16:20,700 He was Redbeard. 1386 01:16:20,767 --> 01:16:22,367 You were inseparable. 1387 01:16:22,700 --> 01:16:24,632 But I wanted to play, too. 1388 01:16:29,599 --> 01:16:30,666 God. 1389 01:16:34,300 --> 01:16:35,966 What... 1390 01:16:37,666 --> 01:16:38,700 What did you do? 1391 01:16:39,132 --> 01:16:41,500 * I that am lost 1392 01:16:42,433 --> 01:16:45,933 * Who will find me? 1393 01:16:46,433 --> 01:16:48,367 * Deep down below 1394 01:16:48,733 --> 01:16:51,067 - * The old beech tree. - Please, let me out. 1395 01:16:51,132 --> 01:16:53,700 Please, someone, help me. Please! 1396 01:17:03,433 --> 01:17:05,367 Come on, Redbeard! 1397 01:17:14,700 --> 01:17:15,599 Victor. 1398 01:17:16,466 --> 01:17:21,933 Deep water, Sherlock, all your life, in all your dreams. 1399 01:17:23,000 --> 01:17:24,733 Deep waters. 1400 01:17:25,867 --> 01:17:27,267 You killed him. 1401 01:17:31,899 --> 01:17:33,466 You killed my best friend. 1402 01:17:33,899 --> 01:17:36,800 I never had a best friend. 1403 01:17:38,267 --> 01:17:39,832 I had no one. 1404 01:17:54,832 --> 01:17:56,466 Play with me, Sherlock. 1405 01:17:56,532 --> 01:17:57,800 Play with me. 1406 01:18:01,000 --> 01:18:02,000 No one. 1407 01:18:05,132 --> 01:18:06,500 No one. 1408 01:18:08,767 --> 01:18:09,800 No one. 1409 01:18:10,099 --> 01:18:11,267 Okay. 1410 01:18:12,433 --> 01:18:13,867 Okay, let's play. 1411 01:18:25,933 --> 01:18:27,267 Hello, are you there? 1412 01:18:27,399 --> 01:18:29,367 I need your help. I'm trying to solve a puzzle. 1413 01:18:29,433 --> 01:18:30,500 But what about the plane? 1414 01:18:30,567 --> 01:18:32,767 The puzzle will save the plane. 1415 01:18:33,800 --> 01:18:34,867 The wrong dates. 1416 01:18:34,933 --> 01:18:36,567 She used the wrong dates from the gravestones 1417 01:18:36,632 --> 01:18:38,752 as the key to the cipher, and the cipher was the song. 1418 01:18:38,966 --> 01:18:41,267 Is this strictly relevant? 1419 01:18:41,800 --> 01:18:43,733 Yes, it is. I'll be with you in a minute. 1420 01:18:52,899 --> 01:18:54,132 The lights are getting closer. 1421 01:18:54,267 --> 01:18:55,332 Hush, now. Working. 1422 01:18:55,399 --> 01:18:56,966 Let's number the words of the song. 1423 01:18:59,000 --> 01:19:00,599 Then rearrange the numbered words 1424 01:19:00,666 --> 01:19:01,933 to match the sequence on the gravestones... 1425 01:19:08,767 --> 01:19:11,067 "I am lost." 1426 01:19:11,500 --> 01:19:13,032 "Help me, brother." 1427 01:19:13,466 --> 01:19:15,733 "Save my life" 1428 01:19:16,399 --> 01:19:17,832 "before my doom." 1429 01:19:17,966 --> 01:19:19,300 "I am lost" 1430 01:19:19,367 --> 01:19:23,267 "without your love. Save my soul." 1431 01:19:23,433 --> 01:19:25,000 "Seek my room." 1432 01:19:28,832 --> 01:19:29,867 God! 1433 01:19:33,899 --> 01:19:35,933 We're going to crash! We're going to die! 1434 01:19:41,933 --> 01:19:43,532 I think it's time you told me your real name. 1435 01:19:43,599 --> 01:19:45,567 I'm not allowed to tell my name to strangers. 1436 01:19:48,466 --> 01:19:50,267 But I'm not a stranger, am I? 1437 01:19:53,099 --> 01:19:54,332 I'm your brother. 1438 01:19:58,599 --> 01:19:59,733 I'm here, Eurus. 1439 01:20:10,166 --> 01:20:12,000 You're playing with me, Sherlock. 1440 01:20:12,532 --> 01:20:13,666 We're playing the game. 1441 01:20:13,733 --> 01:20:15,632 The game. Yes, I get it now. 1442 01:20:16,300 --> 01:20:18,500 The song was never a set of directions. 1443 01:20:18,567 --> 01:20:21,067 I'm in the plane. I'm going to crash. 1444 01:20:21,632 --> 01:20:23,599 And you're going to save me. 1445 01:20:24,067 --> 01:20:25,367 Look how brilliant you are. 1446 01:20:25,433 --> 01:20:27,733 Your mind has created the perfect metaphor. 1447 01:20:28,399 --> 01:20:30,466 You're high above us, all alone in the sky, 1448 01:20:30,532 --> 01:20:33,032 and you understand everything except how to land. 1449 01:20:33,433 --> 01:20:34,899 Now, I'm just an idiot. 1450 01:20:35,267 --> 01:20:37,000 But I'm on the ground. 1451 01:20:38,233 --> 01:20:40,000 - I can bring you home. - No. 1452 01:20:40,767 --> 01:20:41,867 No, no. 1453 01:20:42,200 --> 01:20:43,466 - It's too late. - No, it's not. 1454 01:20:43,532 --> 01:20:44,599 It's not too late. 1455 01:20:45,300 --> 01:20:49,599 Every time I close my eyes, I'm on the plane. 1456 01:20:50,300 --> 01:20:51,332 I'm lost. 1457 01:20:51,599 --> 01:20:53,599 Lost in the sky, and... 1458 01:20:55,399 --> 01:20:56,966 No one can hear me. 1459 01:21:00,267 --> 01:21:01,666 Open your eyes. 1460 01:21:03,632 --> 01:21:04,800 I'm here. 1461 01:21:07,267 --> 01:21:08,899 You're not lost any more. 1462 01:21:14,500 --> 01:21:15,367 Now... 1463 01:21:15,433 --> 01:21:16,832 You... You just... 1464 01:21:17,599 --> 01:21:20,067 You just went the wrong way last time, that's all. 1465 01:21:20,500 --> 01:21:21,933 This time, get it right. 1466 01:21:22,632 --> 01:21:24,367 Tell me how to save my friend. 1467 01:21:26,599 --> 01:21:27,733 Eurus. 1468 01:21:28,500 --> 01:21:30,267 Help me save John Watson. 1469 01:21:36,800 --> 01:21:37,966 Help. 1470 01:21:44,166 --> 01:21:45,832 We just spoke to your brother. 1471 01:21:46,067 --> 01:21:48,567 How is he? -He's a bit shaken up, that's all. 1472 01:21:48,632 --> 01:21:51,500 She didn't hurt him. She just locked him in her old cell. 1473 01:21:51,933 --> 01:21:53,367 What goes around, comes around. 1474 01:21:53,433 --> 01:21:54,712 Give me a moment, boys. 1475 01:21:55,032 --> 01:21:58,966 Um... Mycroft, make sure he's looked after. 1476 01:21:59,032 --> 01:22:00,532 He's not as strong as he thinks he is. 1477 01:22:00,599 --> 01:22:01,767 Yeah, I'll take care of it. 1478 01:22:01,966 --> 01:22:02,966 Thanks, Greg. 1479 01:22:06,267 --> 01:22:08,000 Pete, the helicopter ready? 1480 01:22:08,899 --> 01:22:10,067 Let's move her, then. 1481 01:22:10,367 --> 01:22:11,666 Is that him, sir? 1482 01:22:11,733 --> 01:22:13,267 - Sherlock Holmes? - A fan, are you? 1483 01:22:13,332 --> 01:22:14,933 Well, he's a great man, sir. 1484 01:22:15,899 --> 01:22:17,433 No, he's better than that. 1485 01:22:18,966 --> 01:22:20,267 He's a good one. 1486 01:22:23,599 --> 01:22:25,867 - You okay? - I said I'd bring her home. 1487 01:22:28,132 --> 01:22:29,267 I can't, can I? 1488 01:22:29,700 --> 01:22:31,767 Well, you gave her what she was looking for. 1489 01:22:32,733 --> 01:22:33,867 Context. 1490 01:22:34,300 --> 01:22:35,700 Is that good? 1491 01:22:36,166 --> 01:22:37,700 It's not good, it's not bad. It's... 1492 01:22:39,466 --> 01:22:40,800 It is what it is. 1493 01:22:42,666 --> 01:22:45,532 Alive! For all these years? 1494 01:22:46,466 --> 01:22:48,532 How is that even possible? 1495 01:22:48,933 --> 01:22:51,367 What Uncle Rudi began, 1496 01:22:51,433 --> 01:22:53,367 I thought it best to continue. 1497 01:22:53,500 --> 01:22:56,267 I'm not asking how you did it, idiot boy! 1498 01:22:56,332 --> 01:22:58,267 I'm asking, how could you? 1499 01:22:58,532 --> 01:22:59,899 I was trying to be kind. 1500 01:22:59,966 --> 01:23:01,267 Kind? 1501 01:23:02,267 --> 01:23:03,367 Kind? 1502 01:23:03,832 --> 01:23:07,399 You've told us that our daughter was dead. 1503 01:23:08,032 --> 01:23:09,267 Better that 1504 01:23:09,532 --> 01:23:11,267 than tell you what she had become. 1505 01:23:11,367 --> 01:23:12,567 I'm sorry. 1506 01:23:13,132 --> 01:23:14,632 Whatever she became, 1507 01:23:15,267 --> 01:23:17,267 whatever she is now, Mycroft, 1508 01:23:17,332 --> 01:23:19,466 she remains our daughter. 1509 01:23:19,767 --> 01:23:20,899 And my sister. 1510 01:23:21,367 --> 01:23:23,067 Then you should have done better. 1511 01:23:23,132 --> 01:23:24,267 He did his best. 1512 01:23:24,867 --> 01:23:27,267 Then he's very limited. 1513 01:23:28,267 --> 01:23:29,532 Where is she? 1514 01:23:30,267 --> 01:23:34,000 Back in Sherrinford, secure this time. 1515 01:23:34,067 --> 01:23:35,500 People have died. 1516 01:23:35,899 --> 01:23:38,933 Without doubt, she will kill again if she has the opportunity. 1517 01:23:39,632 --> 01:23:42,300 There's no possibility she'll ever be able to leave. 1518 01:23:42,800 --> 01:23:44,399 When can we see her? 1519 01:23:46,032 --> 01:23:47,367 There's no point. 1520 01:23:47,532 --> 01:23:50,032 How dare you say that! 1521 01:23:50,433 --> 01:23:51,632 She won't talk. 1522 01:23:52,067 --> 01:23:54,632 She won't communicate with anyone in any way. 1523 01:23:54,700 --> 01:23:57,666 She has passed beyond our view. 1524 01:23:58,632 --> 01:24:00,832 There are no words that can reach her now. 1525 01:24:02,132 --> 01:24:03,433 Sherlock? 1526 01:24:06,500 --> 01:24:07,466 Well? 1527 01:24:07,532 --> 01:24:09,532 You were always the grownup. 1528 01:24:10,332 --> 01:24:11,933 What do we do now? 1529 01:25:58,532 --> 01:26:01,332 Yeah. I think you better get 'round here. 1530 01:26:24,733 --> 01:26:26,300 P.S. 1531 01:26:26,433 --> 01:26:27,632 I know you two. 1532 01:26:28,166 --> 01:26:30,933 And if I'm gone, I know what you could become. 1533 01:26:31,700 --> 01:26:33,966 Because I know who you really are. 1534 01:26:34,567 --> 01:26:37,267 A junkie who solves crimes to get high. 1535 01:26:37,800 --> 01:26:41,567 And the doctor who never came home from the war. 1536 01:26:47,666 --> 01:26:50,433 Will you listen to me? Who you really are, it doesn't matter. 1537 01:26:51,433 --> 01:26:53,399 It's all about the legend, 1538 01:26:53,966 --> 01:26:55,000 the stories, 1539 01:26:55,867 --> 01:26:57,399 the adventures. 1540 01:27:06,267 --> 01:27:08,933 There is a last refuge for the desperate, 1541 01:27:09,733 --> 01:27:11,000 the unloved, 1542 01:27:11,099 --> 01:27:12,267 the persecuted. 1543 01:27:12,933 --> 01:27:16,567 There is a final court of appeal for everyone. 1544 01:27:40,300 --> 01:27:42,532 When life gets too strange, 1545 01:27:43,166 --> 01:27:44,767 too impossible, 1546 01:27:45,367 --> 01:27:46,532 too frightening, 1547 01:27:46,599 --> 01:27:49,000 there is always one last hope. 1548 01:27:50,332 --> 01:27:55,733 When all else fails, there are two men sitting, arguing in a scruffy flat, 1549 01:27:56,632 --> 01:28:00,466 like they've always been there and they always will. 1550 01:28:01,532 --> 01:28:05,267 The best and wisest men I have ever known, 1551 01:28:08,099 --> 01:28:10,466 my Baker Street boys, 1552 01:28:11,933 --> 01:28:14,899 Sherlock Holmes and Dr Watson. 1553 01:28:15,305 --> 01:28:21,464 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles112945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.