Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:26,267 --> 00:00:27,567
Mummy?
3
00:00:40,233 --> 00:00:41,467
Mummy.
4
00:00:41,532 --> 00:00:43,166
Wake up! Wake up!
5
00:00:43,233 --> 00:00:44,532
Mummy!
6
00:01:02,867 --> 00:01:05,267
Wake up.
7
00:01:24,267 --> 00:01:25,299
Help me, please.
8
00:01:25,367 --> 00:01:27,600
I'm on a plane.
Everyone's asleep.
9
00:01:27,666 --> 00:01:28,733
Help me.
10
00:01:28,799 --> 00:01:31,733
Hello.
My name's Jim Moriarty.
11
00:01:32,799 --> 00:01:35,966
Welcome to the final problem.
12
00:02:09,132 --> 00:02:10,667
You know I could arrest you.
13
00:02:10,732 --> 00:02:12,732
- What for?
- Wearing a dress like that.
14
00:02:12,799 --> 00:02:14,267
Would you like me
to take it off?
15
00:02:14,299 --> 00:02:15,966
Then I'd really have to
press charges.
16
00:02:16,032 --> 00:02:17,500
Press away.
17
00:02:17,600 --> 00:02:19,560
- Isn't
that how they got started?
18
00:02:19,632 --> 00:02:21,100
Who? Adam and Eve.
19
00:02:21,166 --> 00:02:23,100
Them. And
that turned out okay.
20
00:02:23,166 --> 00:02:24,966
You think so?
21
00:02:25,032 --> 00:02:27,593
I thought it was supposed to be the
beginning of all human misery.
22
00:02:27,632 --> 00:02:29,700
Now, what was all that
about arresting me?
23
00:02:29,767 --> 00:02:31,399
Well,
maybe not arresting you.
24
00:02:31,466 --> 00:02:32,532
- No?
- I could just keep you
25
00:02:32,600 --> 00:02:34,100
under close watch.
26
00:02:34,166 --> 00:02:35,166
Very close?
27
00:02:39,267 --> 00:02:40,867
Shame, I was looking
forward to putting myself
28
00:02:40,933 --> 00:02:42,666
into the hands
of the authorities.
29
00:02:42,733 --> 00:02:45,267
- You were?
- Fingerprinting.
30
00:02:45,767 --> 00:02:46,867
Being searched.
31
00:02:48,267 --> 00:02:49,399
Thoroughly.
32
00:03:20,833 --> 00:03:22,333
Mycroft.
33
00:04:09,966 --> 00:04:11,632
Mycroft.
34
00:04:15,899 --> 00:04:17,567
Why don't you
come out and show yourself?
35
00:04:17,632 --> 00:04:18,832
I don't have time for this.
36
00:04:18,899 --> 00:04:21,267
We have time,
brother dear.
37
00:04:21,700 --> 00:04:23,666
All the time in the world.
38
00:04:32,832 --> 00:04:34,733
Mycroft.
39
00:04:37,433 --> 00:04:38,532
Who are you?
40
00:04:38,599 --> 00:04:40,700
You know who.
41
00:04:42,367 --> 00:04:43,367
Impossible.
42
00:04:43,832 --> 00:04:46,433
Nothing's impossible.
43
00:04:46,500 --> 00:04:48,532
You of all people know that.
44
00:04:54,500 --> 00:04:56,466
Coming to get you.
45
00:04:58,532 --> 00:05:02,332
- There's an
east wind coming, Mycroft.
46
00:05:02,399 --> 00:05:03,567
Coming to get you.
47
00:05:03,632 --> 00:05:05,832
You can't have got out!
You can't!
48
00:05:31,532 --> 00:05:33,700
No use, Mycroft.
49
00:05:34,267 --> 00:05:37,567
There's no defence
and nowhere to hide.
50
00:05:57,166 --> 00:05:58,267
Sherlock.
51
00:05:58,300 --> 00:05:59,567
Help me.
52
00:06:04,533 --> 00:06:05,800
Experiment complete.
53
00:06:05,866 --> 00:06:07,000
Conclusion,
54
00:06:07,433 --> 00:06:08,433
I have a sister.
55
00:06:08,966 --> 00:06:11,599
This was you?
All of this was you?
56
00:06:11,666 --> 00:06:13,533
Conclusion two.
57
00:06:13,599 --> 00:06:16,099
My sister, Eurus, apparently, has
been incarcerated from an early age
58
00:06:16,166 --> 00:06:18,733
in a secure institution
controlled by my brother.
59
00:06:18,800 --> 00:06:19,867
Hey, bro.
60
00:06:19,933 --> 00:06:23,300
Why would you do this...
This pantomime? Why?
61
00:06:23,367 --> 00:06:25,800
Conclusion three.
You are terrified of her.
62
00:06:25,867 --> 00:06:29,433
You have no idea what you're dealing with.
None at all.
63
00:06:29,500 --> 00:06:32,000
New information, she's out.
64
00:06:32,067 --> 00:06:33,466
That's not possible.
65
00:06:33,532 --> 00:06:35,032
It's more than possible,
she was John's therapist.
66
00:06:35,099 --> 00:06:36,632
Shot me during a session.
67
00:06:36,700 --> 00:06:38,433
Only with a tranquiliser.
68
00:06:38,500 --> 00:06:39,700
Still had 10 minutes to go.
69
00:06:39,767 --> 00:06:41,300
Well,
we'll see about a refund.
70
00:06:41,367 --> 00:06:43,166
Right, you two, Wiggins has
got your money by the gate,
71
00:06:43,267 --> 00:06:45,567
don't spend it all in one crack den.
72
00:06:46,267 --> 00:06:48,532
I hope we didn't spoil
your enjoyment of the movie.
73
00:06:48,599 --> 00:06:50,032
You're just leaving?
74
00:06:50,099 --> 00:06:51,899
We're not staying here,
Eurus is coming and,
75
00:06:51,966 --> 00:06:54,267
someone's disabled
all your security.
76
00:06:54,867 --> 00:06:55,966
Sleep well!
77
00:06:56,899 --> 00:06:59,567
Dr Watson,
why would he do that to me?
78
00:06:59,632 --> 00:07:01,267
- That was insane.
- Yes.
79
00:07:01,332 --> 00:07:03,466
Well, someone convinced him that
you wouldn't tell the truth
80
00:07:03,533 --> 00:07:05,433
unless you were actually
wetting yourself.
81
00:07:06,000 --> 00:07:07,632
"Someone"?
82
00:07:07,700 --> 00:07:08,733
Probably me.
83
00:07:08,800 --> 00:07:10,866
So that's it, is it?
You're just going.
84
00:07:10,933 --> 00:07:12,132
Well, don't worry.
85
00:07:12,567 --> 00:07:15,767
There's a place for people like
you, the desperate, the terrified,
86
00:07:15,832 --> 00:07:18,267
the ones with
nowhere else to run.
87
00:07:18,767 --> 00:07:20,267
What place?
88
00:07:20,867 --> 00:07:22,332
221b Baker Street.
89
00:07:23,532 --> 00:07:24,532
See you in the morning.
90
00:07:24,599 --> 00:07:26,899
If there's a queue, join it.
91
00:07:26,966 --> 00:07:30,433
For God's sake, this is not
one of your idiot cases.
92
00:07:30,500 --> 00:07:33,166
You might wanna
close that window.
93
00:07:33,267 --> 00:07:34,899
There is an east wind coming.
94
00:07:51,899 --> 00:07:53,166
You have to sit in the chair.
95
00:07:53,267 --> 00:07:55,332
They won't talk to you
unless you sit in the chair,
96
00:07:55,399 --> 00:07:56,500
it's the rules.
97
00:07:56,567 --> 00:07:58,733
- I'm not a client.
- Then get out.
98
00:08:08,767 --> 00:08:10,500
She's not gonna stay there,
is she?
99
00:08:13,700 --> 00:08:15,632
- Would you like a cup of tea?
- Thank you.
100
00:08:15,966 --> 00:08:17,433
The kettle's over there.
101
00:08:19,767 --> 00:08:22,399
So what happens now? Are you
going to make deductions?
102
00:08:22,800 --> 00:08:25,300
You're gonna tell the truth,
Mycroft, pure and simple.
103
00:08:25,800 --> 00:08:30,433
Who was it said, "Truth is
rarely pure and never simple"?
104
00:08:30,500 --> 00:08:32,267
I don't know and I don't care.
105
00:08:32,300 --> 00:08:33,599
So there were three of us.
106
00:08:33,932 --> 00:08:35,099
I know that now.
107
00:08:35,166 --> 00:08:36,932
You, me...
108
00:08:37,700 --> 00:08:39,632
And Eurus.
109
00:08:41,566 --> 00:08:43,800
A sister I can't remember.
110
00:08:45,032 --> 00:08:46,833
Interesting name, Eurus.
111
00:08:46,900 --> 00:08:48,166
It's Greek, isn't it?
112
00:08:48,267 --> 00:08:51,599
Yeah, literally,
the god of the east wind.
113
00:08:52,467 --> 00:08:53,467
Yes.
114
00:08:53,532 --> 00:08:56,566
"The east wind is coming,
Sherlock."
115
00:08:57,267 --> 00:08:58,867
- You used that to scare me.
- No.
116
00:08:58,932 --> 00:09:02,099
You turned my sister
into a ghost story.
117
00:09:02,166 --> 00:09:03,267
Of course I didn't.
118
00:09:03,333 --> 00:09:05,666
- I monitored you.
- You what?
119
00:09:07,532 --> 00:09:11,367
Memories can resurface.
Wounds can reopen.
120
00:09:11,432 --> 00:09:14,800
The roads we walk
have demons beneath.
121
00:09:16,166 --> 00:09:19,632
And yours have been waiting
for a very long time.
122
00:09:20,400 --> 00:09:22,132
I never bullied you.
123
00:09:22,267 --> 00:09:25,867
I used, at discrete intervals, potential
trigger words to update myself
124
00:09:25,932 --> 00:09:28,367
as to your mental condition.
I was looking after you.
125
00:09:28,632 --> 00:09:30,499
Why can't I remember her?
126
00:09:32,333 --> 00:09:34,900
- This is a private matter.
- John stays.
127
00:09:35,099 --> 00:09:36,166
This is family.
128
00:09:36,267 --> 00:09:38,499
That's why he stays!
129
00:09:44,432 --> 00:09:48,266
So there were
three Holmes kids.
130
00:09:48,267 --> 00:09:49,499
What was the age gap?
131
00:09:49,566 --> 00:09:51,400
Seven years between
myself and Sherlock,
132
00:09:51,467 --> 00:09:53,432
one year between
Sherlock and Eurus.
133
00:09:53,499 --> 00:09:54,999
Middle child. Explains a lot.
134
00:09:57,867 --> 00:09:58,833
So, did she have it too?
135
00:09:58,900 --> 00:10:01,267
- Have what?
- The deduction thing.
136
00:10:01,333 --> 00:10:02,867
"The deduction thing"?
137
00:10:04,800 --> 00:10:06,867
- Yes.
- More than you can know.
138
00:10:09,099 --> 00:10:10,166
Enlighten me.
139
00:10:10,666 --> 00:10:11,733
You realise I'm the smart one.
140
00:10:11,800 --> 00:10:13,166
As you never cease to announce.
141
00:10:13,233 --> 00:10:16,833
But Eurus, she was
incandescent, even then.
142
00:10:16,999 --> 00:10:20,233
Our abilities were professionally
assessed more than once.
143
00:10:20,300 --> 00:10:22,166
I was remarkable.
144
00:10:22,967 --> 00:10:28,999
But Eurus was described as an
era-defining genius beyond Newton.
145
00:10:29,066 --> 00:10:31,300
Then why don't I remember her?
146
00:10:31,367 --> 00:10:33,733
You do remember her, in a way.
147
00:10:33,800 --> 00:10:37,132
Every choice you've ever made,
every path you've ever taken,
148
00:10:37,200 --> 00:10:39,200
the man you are today,
149
00:10:40,432 --> 00:10:42,499
is your memory of Eurus.
150
00:10:46,432 --> 00:10:48,632
She was different
from the beginning.
151
00:10:49,499 --> 00:10:52,200
She knew things
she should never have known,
152
00:10:54,367 --> 00:10:57,833
as if she were somehow aware of
truths beyond the normal scope.
153
00:11:01,733 --> 00:11:03,267
You look funny grown up.
154
00:11:05,166 --> 00:11:06,932
- What's wrong?
- Sorry.
155
00:11:08,867 --> 00:11:10,367
The memories are disturbing.
156
00:11:11,166 --> 00:11:12,566
What do you mean? Examples.
157
00:11:12,900 --> 00:11:15,267
They found her
with a knife once.
158
00:11:15,333 --> 00:11:16,432
She seemed to be
cutting herself.
159
00:11:16,499 --> 00:11:17,967
Mother and Father
were terrified.
160
00:11:18,032 --> 00:11:19,512
They thought it was
a suicide attempt.
161
00:11:20,132 --> 00:11:24,267
But when I asked Eurus what
she was doing, she said...
162
00:11:24,300 --> 00:11:27,700
I wanted to see
how my muscles worked.
163
00:11:27,767 --> 00:11:28,800
Jesus!
164
00:11:28,867 --> 00:11:30,867
So I asked her
if she felt pain.
165
00:11:30,932 --> 00:11:32,132
And she said...
166
00:11:32,267 --> 00:11:33,767
Which one's pain?
167
00:11:34,499 --> 00:11:35,767
Then what happened?
168
00:11:39,700 --> 00:11:40,932
Musgrave.
169
00:11:43,267 --> 00:11:47,566
The ancestral home where there
was always honey for tea.
170
00:11:47,632 --> 00:11:50,333
And Sherlock played
among the funny gravestones.
171
00:11:50,400 --> 00:11:51,767
Funny how?
172
00:11:52,467 --> 00:11:53,999
Come on, you lot.
173
00:11:54,066 --> 00:11:56,800
They weren't real.
The dates were all wrong,
174
00:11:56,867 --> 00:11:59,800
an architectural joke
which fascinated Sherlock.
175
00:12:00,333 --> 00:12:02,333
* Who will find me?
176
00:12:02,400 --> 00:12:06,932
* Deep down below
the old beech tree
177
00:12:07,300 --> 00:12:09,367
- * Help...
- Help, succour me now,
178
00:12:09,432 --> 00:12:10,532
- the east winds blow.
- East winds blow.
179
00:12:10,599 --> 00:12:11,967
* ...east winds blow.
180
00:12:12,032 --> 00:12:14,967
- Sixteen by six.
- * Brother.
181
00:12:15,032 --> 00:12:16,267
And under we go.
182
00:12:17,499 --> 00:12:20,267
- You're starting to remember.
- Fragments.
183
00:12:22,267 --> 00:12:23,800
Redbeard!
184
00:12:23,967 --> 00:12:25,367
Redbeard!
185
00:12:27,300 --> 00:12:28,367
Redbeard?
186
00:12:28,432 --> 00:12:29,767
He was my dog.
187
00:12:29,833 --> 00:12:31,999
Eurus took Redbeard
and locked him up
188
00:12:32,066 --> 00:12:33,566
somewhere no one
could find him.
189
00:12:33,632 --> 00:12:34,800
Redbeard!
190
00:12:34,867 --> 00:12:36,627
And she refused
to say where he was.
191
00:12:37,166 --> 00:12:38,532
Redbeard!
192
00:12:40,267 --> 00:12:41,867
She'd only repeat that song.
193
00:12:42,867 --> 00:12:44,632
Her little ritual.
194
00:12:44,700 --> 00:12:46,432
We
begged and begged her
195
00:12:46,499 --> 00:12:48,700
to tell us where he was.
196
00:12:48,767 --> 00:12:49,967
She said...
197
00:12:50,032 --> 00:12:52,432
The song is the answer.
198
00:12:52,499 --> 00:12:54,666
But the song
made no sense.
199
00:12:54,833 --> 00:12:57,499
* Brother And under we go *
200
00:12:58,999 --> 00:13:00,099
What happened to Redbeard?
201
00:13:00,166 --> 00:13:01,467
We never found him.
202
00:13:02,499 --> 00:13:05,566
But she started calling him
"drowned Redbeard,"
203
00:13:05,632 --> 00:13:07,700
so we made our assumptions.
204
00:13:09,867 --> 00:13:11,499
Sherlock was traumatised.
205
00:13:11,566 --> 00:13:15,767
Natural, I suppose. He was, in the
early days, an emotional child.
206
00:13:15,833 --> 00:13:19,099
But after that he was different,
as though he'd changed.
207
00:13:19,166 --> 00:13:20,900
Never spoke of it again.
208
00:13:20,967 --> 00:13:25,566
In time, he seemed to forget that
Eurus had ever even existed.
209
00:13:25,632 --> 00:13:27,713
How could he forget? She was
living in the same house.
210
00:13:27,733 --> 00:13:28,833
No.
211
00:13:30,032 --> 00:13:31,267
They took her away.
212
00:13:32,499 --> 00:13:34,833
Why?
213
00:13:34,900 --> 00:13:36,999
You don't lock up a child
because a dog goes missing.
214
00:13:37,066 --> 00:13:38,566
Quite so.
215
00:13:39,599 --> 00:13:43,267
It was what happened
immediately afterwards.
216
00:13:45,733 --> 00:13:47,566
She knows
where he is.
217
00:13:47,632 --> 00:13:52,267
We can't make her tell us.
We can't make her do anything!
218
00:14:15,066 --> 00:14:17,532
After that, our sister
had to be taken away.
219
00:14:17,599 --> 00:14:18,532
Where?
220
00:14:18,833 --> 00:14:22,566
Some suitable place,
or so everyone thought.
221
00:14:22,632 --> 00:14:24,467
Not suitable enough, however.
222
00:14:24,532 --> 00:14:26,266
- She died there.
- How?
223
00:14:26,267 --> 00:14:29,767
She started another fire,
one which she did not survive.
224
00:14:30,066 --> 00:14:31,267
This is a lie.
225
00:14:32,867 --> 00:14:33,932
Yes.
226
00:14:34,833 --> 00:14:36,300
It is also a kindness.
227
00:14:36,867 --> 00:14:39,767
This is the story I told our
parents to spare them further pain
228
00:14:39,833 --> 00:14:42,400
and to account for the absence
of an identifiable body.
229
00:14:42,467 --> 00:14:44,400
And no doubt to prevent
their further interference.
230
00:14:44,467 --> 00:14:46,266
That too, of course.
231
00:14:46,267 --> 00:14:50,032
The depth of Eurus's psychosis
and the extent of her abilities
232
00:14:50,099 --> 00:14:53,300
couldn't hope to be contained
in any ordinary institution.
233
00:14:53,666 --> 00:14:55,700
Uncle Rudi took care of things.
234
00:14:55,767 --> 00:14:58,333
Where is she, Mycroft?
Where is our sister?
235
00:14:58,400 --> 00:15:03,599
There's a place called
Sherrinford, an island.
236
00:15:04,367 --> 00:15:06,900
It's a secure
and very secret installation
237
00:15:06,967 --> 00:15:11,566
whose sole purpose is to contain
what we call "The Uncontainables."
238
00:15:11,632 --> 00:15:14,467
The demons beneath the road,
239
00:15:14,532 --> 00:15:15,967
this is where we trap them.
240
00:15:16,499 --> 00:15:19,032
Sherrinford is more than
a prison, or an asylum.
241
00:15:19,099 --> 00:15:22,367
It is a fortress built to keep
the rest of the world safe
242
00:15:22,432 --> 00:15:23,932
from what is inside it.
243
00:15:24,967 --> 00:15:28,867
Heaven may be a fantasy for
the credulous and the afraid.
244
00:15:30,467 --> 00:15:32,932
But I can give you
a map reference for hell.
245
00:15:35,733 --> 00:15:37,967
That's where our sister has
been since early childhood.
246
00:15:38,032 --> 00:15:40,267
She hasn't left,
not for a single day.
247
00:15:40,333 --> 00:15:43,867
Whoever you both met,
it can't have been her.
248
00:15:49,132 --> 00:15:53,833
* I that am lost
Who will find me?
249
00:15:53,900 --> 00:15:57,467
* Deep down below
the old beech tree
250
00:15:57,833 --> 00:16:02,499
* Help, succour me now
The east winds blow
251
00:16:03,066 --> 00:16:06,566
* Sixteen by six, brother
And under we go *
252
00:16:06,632 --> 00:16:08,266
Keep back.
253
00:16:08,267 --> 00:16:10,300
- Keep as still as you can.
- What is it?
254
00:16:11,632 --> 00:16:12,532
It's a drone.
255
00:16:12,800 --> 00:16:15,499
Yeah, I can see that.
What's it carrying?
256
00:16:16,767 --> 00:16:18,666
What's that silver thing
on top of it, Mycroft?
257
00:16:18,733 --> 00:16:20,266
It's a DX-707.
258
00:16:20,267 --> 00:16:23,032
I've authorised the purchase
of quite a number of these.
259
00:16:23,932 --> 00:16:26,767
Colloquially it is known
as the "patience grenade."
260
00:16:30,032 --> 00:16:31,099
"Patience"?
261
00:16:31,499 --> 00:16:33,432
- The motion
sensor is activated.
262
00:16:33,499 --> 00:16:35,932
If any of us move,
the grenade will detonate.
263
00:16:35,999 --> 00:16:37,999
It'll
certainly destroy this flat
264
00:16:38,066 --> 00:16:39,932
and kill anyone in it.
265
00:16:39,999 --> 00:16:41,599
Assuming walls of reasonable strength,
your neighbours should be safe,
266
00:16:41,666 --> 00:16:43,300
but as it's landed
on the floor,
267
00:16:43,367 --> 00:16:45,900
I am moved to wonder
if the cafe below is open.
268
00:16:45,967 --> 00:16:47,166
It's Sunday morning,
269
00:16:47,267 --> 00:16:50,599
- so it's closed.
- What about Mrs Hudson?
270
00:16:58,599 --> 00:16:59,967
Going by her usual routine,
271
00:17:00,032 --> 00:17:01,566
I estimate she has
another two minutes left.
272
00:17:01,632 --> 00:17:03,267
She keeps her vacuum cleaner
at the back of the flat.
273
00:17:03,333 --> 00:17:04,632
So?
274
00:17:04,700 --> 00:17:07,066
So, safer there,
when she's putting it away.
275
00:17:07,132 --> 00:17:08,333
But we have to move eventually.
276
00:17:08,366 --> 00:17:09,688
We should do it
when she's safest.
277
00:17:09,732 --> 00:17:11,400
When the vacuum stops,
we give her eight seconds
278
00:17:11,467 --> 00:17:13,732
to get to the back of the flat.
She's fast when she's cleaning.
279
00:17:13,799 --> 00:17:14,799
Then we move.
280
00:17:15,267 --> 00:17:17,167
What's the trigger
response time?
281
00:17:17,932 --> 00:17:20,299
Once we're mobile,
how long before detonation?
282
00:17:20,366 --> 00:17:23,132
We have a maximum of three seconds
to vacate the blast radius.
283
00:17:24,066 --> 00:17:25,999
John and I will take the
windows, you take the stairs.
284
00:17:26,066 --> 00:17:27,333
Help get Mrs Hudson out, too.
285
00:17:27,400 --> 00:17:28,767
- Me?
- You're closer.
286
00:17:28,833 --> 00:17:30,167
You're faster.
287
00:17:30,267 --> 00:17:32,299
Speed differential won't be
as critical as the distance.
288
00:17:32,366 --> 00:17:33,767
Yes. Agreed.
289
00:17:34,833 --> 00:17:35,932
She's further away.
290
00:17:35,999 --> 00:17:37,167
She's moving to the back.
291
00:17:37,267 --> 00:17:38,767
I estimate we have
a minute left.
292
00:17:39,333 --> 00:17:40,400
Is a phone call possible?
293
00:17:40,467 --> 00:17:41,833
Phone call?
294
00:17:41,900 --> 00:17:43,999
John has a daughter.
He may wish to say goodbye.
295
00:17:44,600 --> 00:17:46,299
I'm sorry, Dr Watson,
296
00:17:46,366 --> 00:17:48,767
any movement will set off the grenade.
I hope you understand.
297
00:17:50,100 --> 00:17:51,267
Oscar Wilde.
298
00:17:51,700 --> 00:17:54,333
What? -He said, "The
truth is rarely pure"
299
00:17:54,400 --> 00:17:55,767
"and never simple."
300
00:17:56,799 --> 00:17:59,932
It's from The Importance of Being Earnest.
We did it in school.
301
00:17:59,999 --> 00:18:01,632
So did we, now I recall.
302
00:18:02,767 --> 00:18:04,066
I was Lady Bracknell.
303
00:18:04,132 --> 00:18:06,267
Yeah. You were great.
304
00:18:07,033 --> 00:18:08,132
You really think so?
305
00:18:08,267 --> 00:18:09,400
Yes, I really do.
306
00:18:09,467 --> 00:18:10,967
Well, it's good to know.
307
00:18:11,833 --> 00:18:12,732
I've always wondered.
308
00:18:19,366 --> 00:18:20,667
Good luck, boys.
309
00:18:22,333 --> 00:18:24,866
Three, two, one.
310
00:18:25,132 --> 00:18:26,499
Go!
311
00:18:55,600 --> 00:18:58,167
And now the Shipping
Forecast, issued by the Met Office...
312
00:19:00,132 --> 00:19:01,999
on behalf of the Maritime and
Coastguard Agency at 0505...
313
00:19:05,667 --> 00:19:07,566
Go on, son, get it up.
314
00:19:08,366 --> 00:19:09,833
Better out than in.
315
00:19:09,900 --> 00:19:12,267
- Is it always like this?
- Nah!
316
00:19:12,767 --> 00:19:13,967
Thank God!
317
00:19:14,033 --> 00:19:15,700
Usually it's much worse.
318
00:19:16,267 --> 00:19:18,267
I might go and work in a bank.
319
00:19:19,767 --> 00:19:22,333
Is that a helicopter?
320
00:19:22,533 --> 00:19:24,833
Nah.
Not in this weather.
321
00:19:25,299 --> 00:19:28,833
Malin. Sherrinford.
322
00:19:29,667 --> 00:19:31,266
- Sherrinford.
- You hear that?
323
00:19:31,267 --> 00:19:32,400
Sherrinford.
324
00:19:32,467 --> 00:19:34,467
I never heard that one before.
325
00:19:34,833 --> 00:19:35,833
"Sherrinford."
326
00:19:36,267 --> 00:19:37,600
Forget you ever heard it.
327
00:19:37,667 --> 00:19:39,266
What?
328
00:19:39,267 --> 00:19:42,266
Sometimes when we're out in these
waters we get that message.
329
00:19:42,267 --> 00:19:43,299
Just forget about it.
330
00:19:43,799 --> 00:19:45,999
Yeah, but we've never...
It's never... -Shh.
331
00:19:58,033 --> 00:19:59,267
Who the hell are you?
332
00:19:59,333 --> 00:20:01,732
- My name's Sherlock Holmes.
- The detective.
333
00:20:02,667 --> 00:20:03,700
The pirate.
334
00:20:20,533 --> 00:20:21,866
Golf, whisky, x-ray,
335
00:20:21,932 --> 00:20:24,566
this is a restricted area.
Repeat, restricted area.
336
00:20:24,632 --> 00:20:26,632
You are off course.
Are you receiving?
337
00:20:27,732 --> 00:20:30,499
Golf, whisky, x-ray, you are off course.
Are you receiving?
338
00:20:30,566 --> 00:20:32,432
Yeah, receiving you.
339
00:20:32,499 --> 00:20:34,967
This is a distress call. Repeat,
distress call, we're in trouble here.
340
00:20:35,033 --> 00:20:37,700
Golf, whisky, x-ray,
what is your situation?
341
00:20:39,299 --> 00:20:41,932
Golf, whisky, x-ray?
Where are you now?
342
00:20:42,232 --> 00:20:44,767
We're headed for the rocks.
We're going to hit!
343
00:20:49,132 --> 00:20:50,799
- Governor to the control room.
- Lockdown in progress.
344
00:20:51,232 --> 00:20:52,999
Lockdown in progress.
345
00:20:53,467 --> 00:20:56,467
Please proceed
to designated failsafe.
346
00:20:56,533 --> 00:20:59,732
Please proceed
to designated failsafe.
347
00:21:06,366 --> 00:21:08,667
Hold it! Wait, wait, wait!
348
00:21:09,366 --> 00:21:10,732
In the sand!
349
00:21:11,632 --> 00:21:12,866
In the sand!
350
00:21:19,066 --> 00:21:20,533
I need to speak to Mycroft.
351
00:21:20,799 --> 00:21:22,299
He's in hospital,
there was an explosion.
352
00:21:22,366 --> 00:21:23,632
Put me through to the hospital.
353
00:21:23,700 --> 00:21:26,167
He's not conscious.
He's severely injured.
354
00:21:26,632 --> 00:21:28,900
No one is even confident
he's going to pull through.
355
00:21:28,967 --> 00:21:30,967
Where is his brother?
Where's Sherlock Holmes?
356
00:21:31,267 --> 00:21:32,467
Missing.
357
00:21:32,533 --> 00:21:34,467
No, he's not. He's here.
358
00:21:34,533 --> 00:21:36,167
Sir, we found two more
from the boat.
359
00:21:36,267 --> 00:21:40,533
He stole our boat! Him and
another fella, with guns!
360
00:21:40,600 --> 00:21:41,866
Where did you find 'em?
361
00:21:41,932 --> 00:21:43,732
North side
of the island, sir.
362
00:21:47,267 --> 00:21:48,533
Holding cell, now!
363
00:21:48,600 --> 00:21:49,932
Right, sir.
364
00:21:50,432 --> 00:21:52,299
Lockdown in progress.
365
00:21:56,267 --> 00:21:58,566
This is a mistake!
I'm the victim here!
366
00:21:58,632 --> 00:22:01,400
This man stole my boat.
He's a pirate.
367
00:22:01,467 --> 00:22:03,266
- Yeah, I really am.
- Please, sit down.
368
00:22:03,267 --> 00:22:04,999
I don't even know who he is!
369
00:22:05,066 --> 00:22:08,799
He's Dr John Watson, formerly of
the 5th Northumberland Fusiliers.
370
00:22:08,866 --> 00:22:09,900
What're you doing here?
371
00:22:09,967 --> 00:22:11,299
It's a hospital. Any work?
372
00:22:11,366 --> 00:22:13,066
It's not a hospital.
373
00:22:13,132 --> 00:22:15,833
I want eyes on Eurus Holmes. Go
straight to the special unit,
374
00:22:15,900 --> 00:22:18,299
deploy green and yellow shift
on my authority.
375
00:22:18,366 --> 00:22:20,767
Sir.
376
00:22:24,366 --> 00:22:27,566
I'm sparing your blushes because we're
supposed to be on the same side,
377
00:22:27,632 --> 00:22:29,400
and frankly,
this is embarrassing.
378
00:22:29,467 --> 00:22:31,066
Doing a cavity search?
379
00:22:31,132 --> 00:22:34,266
The true art of disguise,
according to your famous friend,
380
00:22:34,267 --> 00:22:35,767
is not being looked at.
381
00:22:35,833 --> 00:22:39,267
But I am looking at you,
aren't I, Mr Holmes?
382
00:22:40,267 --> 00:22:41,999
Yes, you are.
383
00:22:42,066 --> 00:22:44,767
But that is sort of the point,
isn't it?
384
00:22:46,267 --> 00:22:49,833
See, you should've been looking at
the guy you just gave your pass to.
385
00:23:00,667 --> 00:23:03,167
That's the trouble with
uniforms and name badges,
386
00:23:03,267 --> 00:23:05,333
people stop looking at faces.
387
00:23:05,400 --> 00:23:07,266
You'd be better off
with clown outfits.
388
00:23:07,267 --> 00:23:08,907
At least they'd be
satirically irrelevant.
389
00:23:09,167 --> 00:23:11,448
You'll find the real
landers on the north shore,
390
00:23:11,467 --> 00:23:12,732
tied up with two others.
391
00:23:13,100 --> 00:23:14,799
Two others?
392
00:23:14,866 --> 00:23:16,833
Well, it was trial-and-error. We
had to find the right waistband.
393
00:23:16,900 --> 00:23:18,299
This is insane.
394
00:23:18,366 --> 00:23:20,299
This is unnecessary. -No,
your security is compromised,
395
00:23:20,366 --> 00:23:21,467
and we don't know who to trust.
396
00:23:21,533 --> 00:23:23,167
And that justifies dressing up?
397
00:23:23,267 --> 00:23:24,732
Yes, it does!
398
00:23:26,267 --> 00:23:29,167
It justifies dressing up or
any damn thing I say it does.
399
00:23:29,267 --> 00:23:30,533
Now, listen to me.
400
00:23:30,600 --> 00:23:32,932
For your own physical safety,
do not speak.
401
00:23:32,999 --> 00:23:37,267
Do not indulge in any non-verbal
signal suggestive of internal thought.
402
00:23:37,700 --> 00:23:39,799
If the safety of my sister
is compromised,
403
00:23:39,866 --> 00:23:42,033
if the security of my sister
is compromised,
404
00:23:42,100 --> 00:23:44,833
if the incarceration of
my sister is compromised,
405
00:23:44,900 --> 00:23:48,299
in short, if I find any indication
my sister has left this island
406
00:23:48,366 --> 00:23:51,366
at any time,
I swear to you, you will not!
407
00:23:54,400 --> 00:23:56,632
- Say thank you to Dr Watson.
- Why?
408
00:23:56,700 --> 00:23:58,333
He talked me out of
Lady Bracknell.
409
00:23:58,400 --> 00:24:00,167
This could have been
very different.
410
00:24:00,267 --> 00:24:01,267
Are you in?
411
00:24:01,767 --> 00:24:04,100
Just arriving at the
secure unit. Explain.
412
00:24:04,167 --> 00:24:05,366
Door opening.
413
00:24:05,432 --> 00:24:07,167
Prison
within a prison.
414
00:24:07,267 --> 00:24:10,767
Eurus must be allowed the strict
minimum of human interaction.
415
00:24:10,833 --> 00:24:13,167
Why? -Since you're
determined to meet her,
416
00:24:13,267 --> 00:24:14,767
you're about to find out.
417
00:24:16,732 --> 00:24:19,866
Eyes on Eurus Holmes.
Governor's orders.
418
00:24:20,333 --> 00:24:21,700
Answer yes or no.
419
00:24:21,767 --> 00:24:24,266
Has there ever been, against
my express instructions,
420
00:24:24,267 --> 00:24:27,167
any attempt at a psychiatric
evaluation of Eurus Holmes?
421
00:24:27,866 --> 00:24:30,566
Yes. -I presume the
tapes are in my office.
422
00:24:30,632 --> 00:24:32,833
- Your office?
- Cast your mind back.
423
00:24:32,900 --> 00:24:34,066
It used to be yours.
424
00:24:34,900 --> 00:24:36,799
- You haven't
been down here before, have you?
425
00:24:36,866 --> 00:24:38,533
Silence of the Lambs,
basically.
426
00:24:38,600 --> 00:24:40,132
- You what?
- Keep your distance.
427
00:24:40,267 --> 00:24:42,566
Stay at least three feet away
from the glass and all that.
428
00:24:43,667 --> 00:24:45,507
- Why the headphones?
- She doesn't stop playing.
429
00:24:45,566 --> 00:24:46,900
Sometimes for weeks.
430
00:24:46,967 --> 00:24:48,100
Beautiful.
431
00:24:48,267 --> 00:24:49,833
- It kills you in the end.
- Aye.
432
00:24:49,900 --> 00:24:51,267
Still beautiful, though.
433
00:24:52,667 --> 00:24:54,932
- -AUTOMATED
Door closing.
434
00:25:43,432 --> 00:25:44,632
Why am I here?
435
00:25:44,833 --> 00:25:46,299
Why do you think
you're here?
436
00:25:46,366 --> 00:25:48,267
No one ever tells me.
437
00:25:59,600 --> 00:26:01,632
- Am I being punished?
- Were you bad?
438
00:26:01,700 --> 00:26:03,266
There's no such thing as bad.
439
00:26:03,267 --> 00:26:06,533
- Well, not good.
- Good and bad are fairy tales.
440
00:26:06,600 --> 00:26:08,900
We have evolved to attach
an emotional significance
441
00:26:08,967 --> 00:26:11,432
to what is nothing more
than the survival strategy
442
00:26:11,499 --> 00:26:12,932
of the pack animal.
443
00:26:12,999 --> 00:26:15,400
We are conditioned
to invest divinity in utility.
444
00:26:15,467 --> 00:26:17,346
Good isn't really good,
evil isn't really wrong,
445
00:26:17,366 --> 00:26:18,646
and bottoms
aren't really pretty.
446
00:26:18,667 --> 00:26:20,299
You are a prisoner
of your own meat.
447
00:26:20,366 --> 00:26:21,566
Why aren't you?
448
00:26:23,167 --> 00:26:26,467
I'm too clever. -
449
00:26:31,267 --> 00:26:32,600
Did you bring it?
450
00:26:32,667 --> 00:26:33,866
Sorry?
451
00:26:33,932 --> 00:26:36,100
My hair band.
Did you bring it like I asked?
452
00:26:36,167 --> 00:26:37,967
I'm not one of the...
453
00:26:38,033 --> 00:26:39,366
I... I don't work here.
454
00:26:39,432 --> 00:26:41,267
My special hair band.
455
00:26:41,299 --> 00:26:43,632
I'm not one of your doctors.
456
00:26:43,700 --> 00:26:47,667
The one I made you steal
from Mummy.
457
00:26:51,700 --> 00:26:54,066
It was the last thing
I said to you, remember?
458
00:26:54,132 --> 00:26:55,667
The day they took me away.
459
00:26:55,732 --> 00:26:56,799
No.
460
00:26:56,866 --> 00:26:57,866
No?
461
00:26:57,932 --> 00:26:59,066
We've spoken since then.
462
00:26:59,267 --> 00:27:00,732
You came around to my flat
a few weeks back.
463
00:27:00,799 --> 00:27:02,999
You pretended to be a woman
called Faith Smith.
464
00:27:03,066 --> 00:27:04,432
We had chips.
465
00:27:04,499 --> 00:27:05,799
Does this mean
you didn't bring my hair band?
466
00:27:05,866 --> 00:27:07,799
How did you manage
to get out of this place?
467
00:27:07,866 --> 00:27:09,333
How did you do that?
468
00:27:09,400 --> 00:27:11,767
Easy. Look at me.
469
00:27:11,833 --> 00:27:13,732
I am looking at you.
470
00:27:14,267 --> 00:27:16,267
You can't see it, can you?
471
00:27:16,866 --> 00:27:18,967
You try and try,
but you just can't see,
472
00:27:19,033 --> 00:27:20,499
- you can't look.
- See what?
473
00:27:20,932 --> 00:27:22,299
What do you think?
474
00:27:22,366 --> 00:27:23,767
Beautiful.
475
00:27:23,833 --> 00:27:25,833
- You're not looking at it.
- I meant your playing.
476
00:27:25,900 --> 00:27:28,533
The music. I never know
if it's beautiful or not.
477
00:27:28,600 --> 00:27:30,267
Only if it's right.
478
00:27:30,333 --> 00:27:31,900
Often they're the same thing.
479
00:27:32,267 --> 00:27:34,533
If they're not always the same
thing, what's the point in beauty?
480
00:27:34,600 --> 00:27:35,600
Look at the violin.
481
00:27:35,667 --> 00:27:37,400
I need to know how you escaped.
482
00:27:37,467 --> 00:27:38,967
Look at the violin.
483
00:27:42,732 --> 00:27:44,066
It's a Stradivarius.
484
00:27:44,132 --> 00:27:45,267
It's a gift.
485
00:27:45,333 --> 00:27:47,366
- Who from?
- Me.
486
00:28:05,533 --> 00:28:06,400
Why?
487
00:28:06,467 --> 00:28:07,967
You play, don't you?
488
00:28:09,267 --> 00:28:10,499
How did you know?
489
00:28:13,267 --> 00:28:14,632
How did I know?
490
00:28:15,967 --> 00:28:19,400
I taught you, don't you remember?
How can you not remember that?
491
00:28:19,467 --> 00:28:21,632
Eurus, I don't
remember you at all.
492
00:28:22,432 --> 00:28:23,667
Interesting.
493
00:28:24,667 --> 00:28:26,732
Mycroft told me
you'd rewritten your memories.
494
00:28:26,799 --> 00:28:28,667
He didn't tell me you'd
written me out completely.
495
00:28:28,732 --> 00:28:30,267
What do you mean, "rewritten"?
496
00:28:30,932 --> 00:28:33,600
You still don't know
about Redbeard, do you?
497
00:28:34,799 --> 00:28:37,566
This is going to be
such a good day.
498
00:28:37,799 --> 00:28:39,499
She smiles
at you when you come home.
499
00:28:39,566 --> 00:28:41,467
Everyone
we sent in there...
500
00:28:41,533 --> 00:28:43,267
- Like a reflex.
- ...lt's hard to describe,
501
00:28:43,299 --> 00:28:45,132
- it's like she...
- Recruited them.
502
00:28:45,267 --> 00:28:46,900
Smiling is advertising.
503
00:28:46,967 --> 00:28:48,366
Enslaved them.
504
00:28:48,432 --> 00:28:51,799
She's been capable of that
since she was five.
505
00:28:51,866 --> 00:28:53,167
She's an adult now.
506
00:28:53,632 --> 00:28:56,499
I warned you. I ordered you.
507
00:28:56,566 --> 00:28:59,033
She's clinically unique.
We had to try.
508
00:28:59,100 --> 00:29:00,833
At what cost?
509
00:29:00,900 --> 00:29:02,799
Happiness is a pop song.
510
00:29:02,866 --> 00:29:04,100
Sadness is a poem.
511
00:29:04,167 --> 00:29:05,632
What cost?
512
00:29:07,267 --> 00:29:09,833
Tell me the worst thing
that has happened.
513
00:29:09,900 --> 00:29:14,066
She kept suggesting to Dr Taylor
that he should kill his family.
514
00:29:14,132 --> 00:29:15,167
And?
515
00:29:15,267 --> 00:29:16,600
He said it was
like an ear worm,
516
00:29:16,667 --> 00:29:19,132
- couldn't get her out of his head.
- And?
517
00:29:19,267 --> 00:29:21,333
- He left.
- And?
518
00:29:21,400 --> 00:29:22,866
Killed himself.
519
00:29:24,066 --> 00:29:25,667
And?
520
00:29:25,732 --> 00:29:26,732
His family.
521
00:29:28,267 --> 00:29:29,533
You're going to cry.
522
00:29:31,499 --> 00:29:33,299
It's okay if you cry.
523
00:29:33,366 --> 00:29:34,799
I don't need to cry.
524
00:29:34,866 --> 00:29:36,299
I can help you cry.
525
00:29:37,932 --> 00:29:38,932
Play for me.
526
00:29:39,432 --> 00:29:41,366
I need to know
how you got out of here.
527
00:29:41,432 --> 00:29:44,767
You know already. Look at me.
Look and play.
528
00:29:53,033 --> 00:29:56,299
No, not Bach. You clearly
don't understand it. Play you.
529
00:29:57,267 --> 00:29:58,400
Me?
530
00:29:58,833 --> 00:29:59,833
You.
531
00:30:04,499 --> 00:30:06,267
Have you had sex?
532
00:30:06,999 --> 00:30:09,700
- Why do you ask?
- The music. I've had sex.
533
00:30:09,799 --> 00:30:11,333
How?
534
00:30:11,400 --> 00:30:13,232
One of the nurses got careless.
I liked it. Messy, though.
535
00:30:13,299 --> 00:30:14,533
People are so breakable.
536
00:30:14,600 --> 00:30:16,033
I take it he didn't consent.
537
00:30:16,132 --> 00:30:17,366
- He?
- She?
538
00:30:17,900 --> 00:30:19,866
Afraid I didn't notice
in the heat of the moment.
539
00:30:19,932 --> 00:30:21,632
And afterwards... Well!
540
00:30:21,732 --> 00:30:23,200
You couldn't really tell.
541
00:30:23,267 --> 00:30:25,932
Is that vibrato
or is your hand shaking?
542
00:30:31,100 --> 00:30:32,499
I warned you explicitly.
543
00:30:32,566 --> 00:30:33,900
No one was to
talk to her alone.
544
00:30:33,967 --> 00:30:36,066
- You spoke to her.
- I know what I'm doing.
545
00:30:36,132 --> 00:30:38,767
You even brought her a visitor
on Christmas Day.
546
00:30:39,033 --> 00:30:42,600
I took a calculated risk. -You
gave her a Christmas present.
547
00:30:43,267 --> 00:30:45,100
Remember her Christmas present?
548
00:30:45,167 --> 00:30:48,932
I am aware of the dangers Eurus poses
and equipped to deal with them.
549
00:30:49,366 --> 00:30:50,499
What dangers?
550
00:30:50,767 --> 00:30:53,066
Eurus doesn't just
talk to people.
551
00:30:53,533 --> 00:30:56,299
She reprograms them.
552
00:30:56,400 --> 00:30:59,932
Anyone who spends time with her
is automatically compromised.
553
00:31:01,299 --> 00:31:03,866
I'm only trying to help you.
We can help each other.
554
00:31:04,267 --> 00:31:07,767
Helping someone is the best
way you can help yourself.
555
00:31:07,833 --> 00:31:08,866
I don't trust you.
556
00:31:08,932 --> 00:31:11,400
So clearly, you remember me.
557
00:31:11,467 --> 00:31:13,566
I remember everything,
every single thing.
558
00:31:13,632 --> 00:31:15,999
You just need a
big enough hard drive.
559
00:31:16,066 --> 00:31:18,400
- Sherlock.
- Not now.
560
00:31:18,467 --> 00:31:20,566
- Vatican cameos.
- In a minute.
561
00:31:22,833 --> 00:31:26,267
Let's continue. Did they tell you
to keep three feet from the glass?
562
00:31:26,732 --> 00:31:29,533
- Yes.
- Be naughty, step closer.
563
00:31:29,600 --> 00:31:30,932
- Why?
- Do it.
564
00:31:31,066 --> 00:31:32,299
Step closer.
565
00:31:35,999 --> 00:31:37,767
Tell me what you remember.
566
00:31:37,833 --> 00:31:40,432
You, me and Mycroft.
567
00:31:41,267 --> 00:31:42,999
Mycroft was quite clever.
568
00:31:43,066 --> 00:31:45,866
He could understand things if
you went a bit slow, but you...
569
00:31:46,267 --> 00:31:47,533
You were my favourite.
570
00:31:48,333 --> 00:31:49,700
Why was I your favourite?
571
00:31:50,366 --> 00:31:53,432
Because I could make you laugh.
I loved it when you laughed.
572
00:31:53,499 --> 00:31:54,632
Once I made you laugh
all night.
573
00:31:54,700 --> 00:31:56,732
I thought you were
going to burst.
574
00:31:56,866 --> 00:31:57,967
I was so happy.
575
00:31:58,167 --> 00:32:00,767
Then Mummy and Daddy
had to stop me, of course.
576
00:32:00,833 --> 00:32:02,400
- Why?
- Well...
577
00:32:02,632 --> 00:32:05,932
Turns out I'd got it wrong.
Apparently, you were screaming.
578
00:32:06,167 --> 00:32:07,767
Why was I screaming?
579
00:32:12,866 --> 00:32:13,900
Redbeard.
580
00:32:17,866 --> 00:32:20,533
- I remember Redbeard.
- Do you, now?
581
00:32:21,033 --> 00:32:22,400
Tell me what I don't know.
582
00:32:24,267 --> 00:32:25,700
Touch the glass.
583
00:32:28,299 --> 00:32:29,667
I put my trust in you.
584
00:32:29,732 --> 00:32:32,600
My implicit trust,
as governor of this institute.
585
00:32:43,999 --> 00:32:45,866
It's obvious
when it all started.
586
00:32:45,932 --> 00:32:47,892
Well, she was never the same
after that Christmas.
587
00:32:48,167 --> 00:32:49,499
It's as if you woke her up.
588
00:32:49,600 --> 00:32:50,833
That is entirely
beside the point.
589
00:32:50,900 --> 00:32:52,460
You had your orders
and failed to act...
590
00:32:52,499 --> 00:32:53,999
- Listen to the tape.
- Sorry?
591
00:32:54,432 --> 00:32:55,900
Do it now. Listen.
592
00:32:56,667 --> 00:32:58,600
- My sister's methods...
- Just listen.
593
00:32:58,799 --> 00:33:01,033
You have no idea
how I could help.
594
00:33:01,100 --> 00:33:03,967
Bring me your wife.
I want to meet her.
595
00:33:04,033 --> 00:33:05,467
I don't need your help.
596
00:33:05,866 --> 00:33:07,467
Redbeard was my dog.
597
00:33:07,700 --> 00:33:09,967
I know what happened
to Redbeard.
598
00:33:10,033 --> 00:33:11,667
Sherlock.
599
00:33:11,900 --> 00:33:12,967
You know nothing.
600
00:33:13,132 --> 00:33:16,400
Touch the glass
and I'll tell you the truth.
601
00:33:19,600 --> 00:33:21,467
I'll touch it too
if you're scared.
602
00:33:22,400 --> 00:33:25,400
I can fix her for you and then
I'll give you her straight back.
603
00:33:25,467 --> 00:33:27,267
Good as new, I promise.
604
00:33:27,467 --> 00:33:28,866
That's all?
605
00:33:29,499 --> 00:33:32,533
What you're proposing
is not... It's not right.
606
00:33:32,600 --> 00:33:34,632
Yeah, everyone who
went in there got affected.
607
00:33:34,799 --> 00:33:36,799
- Enslaved, you said?
- Yes.
608
00:33:37,267 --> 00:33:39,167
- One after the other?
- Yes.
609
00:33:39,632 --> 00:33:41,193
- Dr Watson, I think...
- Shut up.
610
00:33:41,267 --> 00:33:42,533
Do you trust your wife?
611
00:33:42,600 --> 00:33:45,267
One question.
That's your voice, isn't it?
612
00:33:45,499 --> 00:33:46,799
Do you trust her?
613
00:33:46,967 --> 00:33:48,299
You've got to
stop saying these things.
614
00:33:48,467 --> 00:33:49,866
If Eurus
has enslaved you,
615
00:33:49,932 --> 00:33:51,866
then who exactly
is in charge of this prisoner?
616
00:33:51,932 --> 00:33:54,432
It's completely
inappropriate.
617
00:33:55,033 --> 00:33:56,066
I'm sorry.
618
00:33:56,767 --> 00:33:58,432
- No.
- Very, very sorry.
619
00:33:58,499 --> 00:34:00,632
No.
620
00:34:10,567 --> 00:34:12,466
You think it's a trick.
621
00:34:13,399 --> 00:34:15,000
You look so...
622
00:34:15,632 --> 00:34:18,732
Unsure. You're not used
to being unsure, are you?
623
00:34:19,100 --> 00:34:21,933
- It's more common than you'd think.
- Look at you.
624
00:34:24,132 --> 00:34:26,267
A man who
sees through everything
625
00:34:27,067 --> 00:34:30,767
is exactly the man
who doesn't notice...
626
00:34:30,832 --> 00:34:33,966
...when there's
nothing to see through.
627
00:34:37,700 --> 00:34:40,966
Do you see how it was done?
I know you like explanations.
628
00:34:43,632 --> 00:34:45,267
Signs, you suspended the signs.
629
00:34:45,332 --> 00:34:47,600
And my voice? Throat mic.
630
00:34:47,899 --> 00:34:49,632
Puts me through the speakers.
631
00:34:49,700 --> 00:34:51,033
Don't you think it's clever?
632
00:34:51,700 --> 00:34:53,700
- Simple, but clever.
- Transparent.
633
00:34:53,899 --> 00:34:57,832
Well, you do keep asking me
how I got out of here.
634
00:35:01,267 --> 00:35:02,700
Like this.
635
00:35:08,799 --> 00:35:13,299
Get in here, all of you!
Stop me killing him.
636
00:35:13,366 --> 00:35:15,366
No, no, stop me in a minute.
637
00:35:19,832 --> 00:35:22,567
Red alert! Red Alert!
Big red bouncy Red Alert!
638
00:35:22,632 --> 00:35:25,267
Dr Watson. -Klingons
attacking lower decks.
639
00:35:25,332 --> 00:35:27,433
Also, cowboys in black hats.
640
00:35:27,500 --> 00:35:29,299
Darth Vader. Don't be alarmed.
641
00:35:29,366 --> 00:35:31,132
I'm here now, I'm here now.
642
00:35:31,267 --> 00:35:33,000
Did you miss me?
Did you miss me?
643
00:35:33,500 --> 00:35:36,700
Miss me? Miss me?
Miss me? Miss me?
644
00:35:36,866 --> 00:35:39,866
Miss me? Miss me?
Miss me? Miss me?
645
00:35:39,933 --> 00:35:43,267
Miss me? Miss me?
Miss me? Miss me...
646
00:35:57,533 --> 00:35:59,933
* I want to break free
647
00:36:02,067 --> 00:36:04,799
* I want to break free
648
00:36:06,399 --> 00:36:08,866
* I want to break free
from your lies
649
00:36:08,933 --> 00:36:13,700
* You're so self-satisfied
I don't need you
650
00:36:15,267 --> 00:36:17,533
* I've got to break free
651
00:36:20,399 --> 00:36:22,000
* God knows
652
00:36:22,933 --> 00:36:26,667
* God knows
I want to break free
653
00:36:28,366 --> 00:36:29,899
* I've fallen in...
654
00:36:43,067 --> 00:36:45,267
- Mr Moriarty.
- Big G.
655
00:36:46,332 --> 00:36:49,600
Big G means governor.
Street speak.
656
00:36:49,966 --> 00:36:52,299
I'm a bit down with the kids,
you know.
657
00:36:53,267 --> 00:36:54,899
I'm relatable that way.
658
00:36:55,933 --> 00:36:57,033
Do you like my boys?
659
00:36:57,632 --> 00:37:02,767
This one's got more stamina, but
he's less caring in the afterglow.
660
00:37:04,832 --> 00:37:06,267
This way, please.
661
00:37:22,632 --> 00:37:26,299
Smell all that insane
criminality.
662
00:37:26,667 --> 00:37:28,799
- Do you have cannibals here?
- Yes.
663
00:37:28,866 --> 00:37:30,100
- How many?
- Three.
664
00:37:30,167 --> 00:37:31,600
That's good.
665
00:37:32,033 --> 00:37:33,832
People leave their bodies
to science.
666
00:37:33,899 --> 00:37:36,632
I think cannibals would be
so much more grateful.
667
00:38:06,600 --> 00:38:08,832
Isn't that sweet?
668
00:38:09,433 --> 00:38:10,966
Maybe you should sit down.
669
00:38:11,033 --> 00:38:13,732
I wrote my own version of the
Nativity when I was a child.
670
00:38:13,799 --> 00:38:14,899
The Hungry Donkey.
671
00:38:15,732 --> 00:38:16,732
It was a bit gory.
672
00:38:16,866 --> 00:38:19,267
But if you're gonna put
a baby in a manger,
673
00:38:19,332 --> 00:38:21,267
you're asking for trouble.
674
00:38:23,132 --> 00:38:26,366
- You know what this place is, of course.
- Of course.
675
00:38:28,100 --> 00:38:29,267
So, am I under arrest again?
676
00:38:29,500 --> 00:38:30,933
You remain
a person of interest,
677
00:38:31,100 --> 00:38:34,100
but until you commit
a verifiable crime, you are,
678
00:38:34,167 --> 00:38:35,399
I regret, at liberty.
679
00:38:35,632 --> 00:38:38,267
- Then why am I here?
- You are a Christmas present.
680
00:38:38,567 --> 00:38:40,799
How do you want me?
681
00:38:41,799 --> 00:38:46,567
There is, in this facility, a
prisoner whose intellectual abilities
682
00:38:47,000 --> 00:38:49,265
are of occasional use
to the British government.
683
00:38:49,267 --> 00:38:52,600
What, for, like, really difficult sums,
long division, that sort of thing?
684
00:38:53,000 --> 00:38:56,332
She predicted the exact dates of
the last three terrorist attacks
685
00:38:56,399 --> 00:38:58,899
on the British mainland
after an hour on Twitter.
686
00:38:58,966 --> 00:39:00,567
That sort of thing.
687
00:39:01,267 --> 00:39:04,366
In return, however,
she requires treats.
688
00:39:05,067 --> 00:39:07,500
- Last year it was a violin.
- This year?
689
00:39:08,966 --> 00:39:14,299
Five minutes unsupervised
conversation... With you.
690
00:39:15,132 --> 00:39:16,567
Me?
691
00:39:19,966 --> 00:39:21,167
With me?
692
00:39:21,832 --> 00:39:25,466
She has noted your interest in the
activities of my little brother.
693
00:39:26,033 --> 00:39:27,132
So...
694
00:39:27,567 --> 00:39:31,433
What's she got to do
with Sherlock Holmes?
695
00:39:34,732 --> 00:39:36,600
Whatever you're
about to tell me,
696
00:39:38,267 --> 00:39:42,000
I already know
it's gonna be awesome!
697
00:40:08,700 --> 00:40:10,632
I'm your Christmas present.
698
00:40:19,767 --> 00:40:20,866
So what's mine?
699
00:40:29,132 --> 00:40:30,332
Redbeard.
700
00:40:52,767 --> 00:40:54,799
No...
701
00:40:56,033 --> 00:40:57,267
How are you?
702
00:40:58,033 --> 00:40:59,933
Bit of a lump.
703
00:41:00,299 --> 00:41:02,267
True that,
but you have your uses.
704
00:41:03,500 --> 00:41:04,632
You see your sister?
705
00:41:04,700 --> 00:41:06,567
- Yes.
- How was that?
706
00:41:07,500 --> 00:41:08,832
Family is always difficult.
707
00:41:09,267 --> 00:41:10,632
Is this an occasion for banter?
708
00:41:10,700 --> 00:41:13,100
Case in point.
709
00:41:13,167 --> 00:41:14,366
Are we phoning someone?
710
00:41:14,433 --> 00:41:15,433
Apparently.
711
00:41:16,000 --> 00:41:18,299
- What's he doing here?
- As he is told.
712
00:41:19,267 --> 00:41:20,500
Eurus is in control.
713
00:41:21,067 --> 00:41:22,799
Help me, please.
714
00:41:22,866 --> 00:41:25,265
I'm on a plane.
Everyone's asleep.
715
00:41:25,267 --> 00:41:26,466
Help me.
716
00:41:26,933 --> 00:41:29,899
Hello.
My name's Jim Moriarty.
717
00:41:30,500 --> 00:41:33,299
Welcome to the final problem.
718
00:41:34,000 --> 00:41:36,732
- It's okay, he's dead.
- He doesn't sound dead.
719
00:41:37,399 --> 00:41:38,933
This is
a recorded announcement.
720
00:41:39,000 --> 00:41:42,267
Please say hello to some
very old friends of mine.
721
00:41:42,332 --> 00:41:45,000
Hello? I can hear you talking.
Please help me.
722
00:41:45,433 --> 00:41:46,953
I'm on a plane
and it's going to crash.
723
00:41:47,299 --> 00:41:49,632
- What is this? We can't do this.
- Do shut up, dear.
724
00:41:49,700 --> 00:41:51,632
Is someone there? -Is
this supposed to be a game?
725
00:41:51,799 --> 00:41:53,866
- Be quiet.
- Please help me.
726
00:41:54,767 --> 00:41:56,267
Hello, erm...
727
00:41:56,632 --> 00:41:58,533
Try...
Try to stay calm, just...
728
00:41:58,899 --> 00:42:00,366
Tell me what your name is.
729
00:42:00,500 --> 00:42:02,366
I'm not supposed to tell
my name to strangers.
730
00:42:02,567 --> 00:42:04,299
Of course not,
very good, but...
731
00:42:04,366 --> 00:42:05,933
I'll tell you mine,
my name is...
732
00:42:08,500 --> 00:42:09,466
Hello?
733
00:42:09,732 --> 00:42:12,700
Dear. We seem to have lost
the connection.
734
00:42:13,866 --> 00:42:15,906
How have you done this?
How is any of this possible?
735
00:42:16,033 --> 00:42:19,433
You put me in here, Mycroft.
You brought me my treats.
736
00:42:20,933 --> 00:42:21,966
What treats?
737
00:42:27,399 --> 00:42:30,332
Clever Eurus! You go, girl!
738
00:42:30,433 --> 00:42:31,933
How can that be Moriarty?
739
00:42:32,332 --> 00:42:36,500
He recorded lots of little
messages for me before he died.
740
00:42:36,933 --> 00:42:38,100
Loved it.
741
00:42:38,167 --> 00:42:40,132
Did you know his brother
was a station master?
742
00:42:40,267 --> 00:42:41,767
I think he was always jealous.
743
00:42:41,933 --> 00:42:43,067
The girl. Where is she?
744
00:42:43,533 --> 00:42:44,832
Can I talk to her again?
745
00:42:45,332 --> 00:42:46,866
Poor little thing.
746
00:42:47,267 --> 00:42:50,732
Alone in the sky on a great, big
plane with nowhere to land.
747
00:42:51,132 --> 00:42:52,700
But where in the world is she?
748
00:42:53,267 --> 00:42:54,399
It's a clever little puzzle.
749
00:42:54,466 --> 00:42:55,767
If you want to
apply yourself to it,
750
00:42:55,832 --> 00:42:58,433
I can re-connect you,
but first...
751
00:43:02,866 --> 00:43:04,267
That's my wife.
752
00:43:05,299 --> 00:43:06,700
That's my wife!
753
00:43:08,332 --> 00:43:09,899
God, that's my wife.
754
00:43:10,132 --> 00:43:11,732
I'm going to shoot
the governor's wife.
755
00:43:11,799 --> 00:43:13,433
Please, no.
756
00:43:13,866 --> 00:43:15,667
Please, help her.
757
00:43:15,933 --> 00:43:16,966
In about a minute...
758
00:43:18,267 --> 00:43:20,000
Bang! Dead.
759
00:43:20,332 --> 00:43:21,366
Please don't do that.
760
00:43:21,433 --> 00:43:22,600
Well, you can stop me.
761
00:43:23,000 --> 00:43:25,933
How? -There's a gun in the hatch.
Take it.
762
00:43:30,866 --> 00:43:32,667
You want to save
the governor's wife?
763
00:43:32,732 --> 00:43:35,632
Choose either Dr Watson or
Mycroft to kill the governor.
764
00:43:36,267 --> 00:43:37,767
God.
765
00:43:41,132 --> 00:43:44,732
You can't do it, Sherlock. If you do it,
it won't count. I'll kill her anyway.
766
00:43:44,799 --> 00:43:47,799
It has to be your brother
or your friend.
767
00:43:49,132 --> 00:43:50,600
You have to do this.
768
00:43:52,332 --> 00:43:53,866
Eurus will kill her.
769
00:43:56,267 --> 00:43:58,466
Doesn't appear
we have a choice.
770
00:43:58,799 --> 00:43:59,799
Right, then.
771
00:44:00,267 --> 00:44:01,866
Countdown starting...
772
00:44:02,700 --> 00:44:04,832
- How long?
- No, no, no.
773
00:44:04,899 --> 00:44:06,332
The countdown is for me.
774
00:44:06,966 --> 00:44:09,433
Withholding the precise deadline, I'm
gonna apply the emotional pressure
775
00:44:09,500 --> 00:44:10,832
more evenly where possible.
776
00:44:11,332 --> 00:44:14,632
Please give me an explicit verbal
indication of your anxiety levels.
777
00:44:14,700 --> 00:44:17,500
I can't always read them
from your behaviour.
778
00:44:17,832 --> 00:44:18,832
I can't do this.
779
00:44:19,799 --> 00:44:20,832
Can't, it's murder.
780
00:44:21,000 --> 00:44:22,533
This is not murder.
781
00:44:22,600 --> 00:44:23,899
This is saving my wife.
782
00:44:24,267 --> 00:44:26,799
I'm particularly
focused on internal conflicts
783
00:44:26,966 --> 00:44:30,399
where strategising round
a largely intuitive moral code
784
00:44:30,866 --> 00:44:33,267
appears to create
a counter-intuitive result.
785
00:44:33,966 --> 00:44:37,067
I will not kill. I will not
have blood on my hands.
786
00:44:37,132 --> 00:44:39,100
Yes, very good, thank you.
787
00:44:39,299 --> 00:44:40,739
Killing my wife
is what you're doing.
788
00:44:42,100 --> 00:44:43,332
No.
789
00:44:46,067 --> 00:44:47,366
Okay, fine.
790
00:44:49,132 --> 00:44:50,332
John.
791
00:44:53,033 --> 00:44:54,767
Dr Watson, are you married?
792
00:44:55,167 --> 00:44:56,966
- I was.
- What happened?
793
00:44:58,100 --> 00:44:59,299
She died.
794
00:45:00,700 --> 00:45:02,366
What would you give
to get her back?
795
00:45:02,567 --> 00:45:04,332
I mean, if you could,
if it was possible.
796
00:45:05,033 --> 00:45:06,299
What would you do to save her?
797
00:45:06,799 --> 00:45:08,500
Eurus will kill me.
798
00:45:09,067 --> 00:45:10,700
Please save my wife.
799
00:45:11,466 --> 00:45:13,700
There will, I'm afraid,
be regular prompts
800
00:45:13,767 --> 00:45:16,433
to create an atmosphere
of urgency.
801
00:45:16,567 --> 00:45:17,799
Tick-tock...
802
00:45:19,799 --> 00:45:21,399
Tick, tick, tick.
Tick, tick, tick...
803
00:45:21,466 --> 00:45:23,299
Tick-tock, tick-tock,
tick-tock.
804
00:45:35,332 --> 00:45:36,500
What's your name?
805
00:45:37,366 --> 00:45:39,132
David. -Are you sure
about this, David?
806
00:45:39,332 --> 00:45:40,533
Of course I'm bloody sure.
807
00:45:40,767 --> 00:45:41,799
Nearly there.
808
00:45:43,267 --> 00:45:44,866
Right, do you want to
pray or anything?
809
00:45:45,100 --> 00:45:48,600
With Eurus Holmes in the world,
who the hell would I pray to?
810
00:45:49,600 --> 00:45:52,000
You are a good man, and you
are doing a good thing.
811
00:45:52,299 --> 00:45:53,700
So are you.
812
00:45:53,767 --> 00:45:55,832
I'll spend the rest of my life
telling myself that.
813
00:46:05,767 --> 00:46:06,933
Please...
814
00:46:24,167 --> 00:46:25,832
God.
815
00:46:26,799 --> 00:46:29,866
I know that you are scared, but
you should also be very proud.
816
00:46:29,933 --> 00:46:31,700
Just do it.
817
00:46:32,267 --> 00:46:33,466
Be quick.
818
00:46:34,866 --> 00:46:37,732
Tick, tick, tick.
Tick, tick, tick.
819
00:46:39,167 --> 00:46:40,933
This is very good, Dr Watson.
820
00:46:41,000 --> 00:46:43,299
I should have fitted you
with a cardiograph.
821
00:46:43,366 --> 00:46:45,299
Goodbye, David.
822
00:46:45,667 --> 00:46:48,966
Tock, tock, tock, tock.
Tick, tick, tick...
823
00:46:52,267 --> 00:46:53,933
Please...
824
00:46:55,067 --> 00:46:56,899
I can't. Sorry, I can't do it.
825
00:46:56,966 --> 00:46:58,433
Fine, it's all right.
826
00:46:59,600 --> 00:47:00,966
Stop! No, no, stop.
827
00:47:02,767 --> 00:47:03,832
I'm sorry.
828
00:47:04,100 --> 00:47:05,732
- It's all right.
- I'm so sorry.
829
00:47:06,366 --> 00:47:07,466
Remember me.
830
00:47:07,533 --> 00:47:08,700
No!
831
00:47:16,899 --> 00:47:17,966
You all right?
832
00:47:19,667 --> 00:47:20,700
Interesting.
833
00:47:21,933 --> 00:47:24,067
All right, there you go.
You got what you wanted.
834
00:47:24,767 --> 00:47:26,933
- And he's dead.
- Dead or alive,
835
00:47:27,933 --> 00:47:31,767
it really wasn't very interesting,
but you three, you three,
836
00:47:31,832 --> 00:47:33,167
were wonderful.
837
00:47:33,366 --> 00:47:34,600
Thank you.
838
00:47:35,267 --> 00:47:36,933
You see,
what you did,
839
00:47:37,167 --> 00:47:40,000
Dr Watson, specifically,
because of your moral code,
840
00:47:40,067 --> 00:47:42,466
because you don't want blood
on your hands,
841
00:47:42,533 --> 00:47:45,799
- two people are dead instead of one.
- Not two people.
842
00:47:45,933 --> 00:47:49,700
Yes. Sorry. Hang on.
843
00:48:01,832 --> 00:48:04,366
What advantage
did your moral code grant you?
844
00:48:04,732 --> 00:48:06,332
Is it not, in the end, selfish
845
00:48:06,399 --> 00:48:09,267
to keep one's hands clean at
the expense of another's life?
846
00:48:09,299 --> 00:48:10,966
You didn't have to kill her!
847
00:48:13,100 --> 00:48:16,866
The condition of her survival was that
you or Mycroft had to kill her husband.
848
00:48:18,267 --> 00:48:19,667
This is an experiment.
849
00:48:20,399 --> 00:48:22,000
There will be rigour.
850
00:48:22,399 --> 00:48:24,267
Sherlock, pick up the gun.
851
00:48:24,832 --> 00:48:28,267
It's your turn next. When I
tell you to use it, and I will,
852
00:48:28,533 --> 00:48:30,033
remember what happened
this time.
853
00:48:30,332 --> 00:48:31,767
What if I don't want a gun?
854
00:48:32,132 --> 00:48:34,132
The gun is intended
as a mercy.
855
00:48:34,466 --> 00:48:35,899
- For whom?
- You.
856
00:48:36,332 --> 00:48:38,433
- How so?
- If someone else had to die,
857
00:48:38,500 --> 00:48:40,540
would you really want to do it
with your bare hands?
858
00:48:41,033 --> 00:48:42,533
Would waste valuable time.
859
00:48:48,100 --> 00:48:50,332
Probably just take it.
860
00:48:57,466 --> 00:48:58,732
There's only one bullet left.
861
00:48:58,899 --> 00:49:00,332
You will only need one.
862
00:49:01,132 --> 00:49:03,267
But you will need it.
863
00:49:05,799 --> 00:49:07,600
Please... Go through.
864
00:49:07,767 --> 00:49:09,299
There's a few tasks for you
865
00:49:09,366 --> 00:49:13,567
and a girl on a plane who's
getting very, very scared.
866
00:49:18,299 --> 00:49:20,067
- Treats?
- Yes.
867
00:49:20,433 --> 00:49:22,832
You know, a violin.
868
00:49:23,167 --> 00:49:24,433
In exchange for?
869
00:49:25,433 --> 00:49:26,466
She's very clever.
870
00:49:26,767 --> 00:49:29,600
I'm beginning to think
you're not.
871
00:49:29,667 --> 00:49:33,067
Come on, now!
All aboard.
872
00:49:47,832 --> 00:49:49,466
She must be redecorating.
873
00:49:50,132 --> 00:49:51,366
Is that allowed?
874
00:49:51,433 --> 00:49:53,100
She's literally taken over
the asylum.
875
00:49:53,167 --> 00:49:55,433
We have more to worry about than
her choice of colour scheme.
876
00:49:55,500 --> 00:49:57,466
Barely dry. Recent.
877
00:49:57,767 --> 00:49:59,232
That's for our benefit.
878
00:49:59,567 --> 00:50:02,600
As a motivator to your
continued cooperation,
879
00:50:03,200 --> 00:50:04,832
I'm now reconnecting you.
880
00:50:05,232 --> 00:50:10,267
Fasten your seat belts.
It's gonna be a bumpy night.
881
00:50:10,332 --> 00:50:12,500
- Are you still there?
- Yes. Hello.
882
00:50:13,966 --> 00:50:15,000
Hello, we're still here.
883
00:50:15,067 --> 00:50:16,399
- Can you hear us?
- Yes.
884
00:50:16,466 --> 00:50:17,767
Everything's
gonna be all right.
885
00:50:17,832 --> 00:50:20,000
I just need you to tell me
where you are.
886
00:50:20,067 --> 00:50:22,067
Outside, is it day or night?
887
00:50:22,132 --> 00:50:23,433
Night.
888
00:50:23,600 --> 00:50:25,560
That certainly narrows it down
to half the planet.
889
00:50:25,567 --> 00:50:26,899
What kind of a plane
are you on?
890
00:50:27,100 --> 00:50:28,132
I don't know.
891
00:50:28,200 --> 00:50:29,866
- Is it big or small?
- Big.
892
00:50:30,100 --> 00:50:31,667
Lots of people on it?
893
00:50:31,732 --> 00:50:34,093
Lots and lots, but they're all asleep.
I can't wake them up.
894
00:50:34,267 --> 00:50:35,466
Where did you take off from?
895
00:50:35,700 --> 00:50:37,033
And the driver's asleep.
896
00:50:37,299 --> 00:50:38,799
No, I understand, but...
897
00:50:38,899 --> 00:50:41,132
Where did you come from?
Where did the plane take off?
898
00:50:41,200 --> 00:50:42,232
My nan's.
899
00:50:42,433 --> 00:50:43,567
And where are you going?
900
00:50:43,632 --> 00:50:45,167
- Home.
- No. I mean, what airport?
901
00:50:45,232 --> 00:50:47,632
Enough for now!
Time to play a new game.
902
00:50:48,799 --> 00:50:50,366
Look on the table
in front of you.
903
00:50:50,832 --> 00:50:54,232
Open the envelope if you want
to speak to the girl again.
904
00:50:54,433 --> 00:50:56,500
Earn yourself some phone time!
905
00:50:56,567 --> 00:50:59,799
- This is inhuman. This is insane.
- Mycroft, we know.
906
00:51:00,732 --> 00:51:05,933
Six months ago, a man called Evans was
murdered, unsolved, except by me.
907
00:51:07,067 --> 00:51:10,567
He was shot from a distance
of 300 metres with this rifle.
908
00:51:11,632 --> 00:51:15,267
Now, if the police had any brains,
they'd realise there are three suspects,
909
00:51:15,299 --> 00:51:19,866
all brothers. Nathan Garrideb,
Alex Garrideb and Howard Garrideb.
910
00:51:20,767 --> 00:51:24,267
All these photos are
up-to-date, but which one
911
00:51:24,866 --> 00:51:28,332
pulled the trigger, Sherlock?
Which one?
912
00:51:28,632 --> 00:51:31,433
What's this?
We're supposed to solve this,
913
00:51:31,732 --> 00:51:33,799
- based on what?
- This, this is all we get.
914
00:51:33,866 --> 00:51:36,799
Please make use
of your friend, Sherlock.
915
00:51:36,866 --> 00:51:39,533
I want to see you interact with
people that you're close to.
916
00:51:40,067 --> 00:51:42,700
Also, you may have to choose
which one to keep.
917
00:51:44,167 --> 00:51:45,267
What do you make of it?
918
00:51:45,399 --> 00:51:47,267
Am I being asked
to prove my usefulness?
919
00:51:47,366 --> 00:51:48,488
Yes, I should think you are.
920
00:51:48,600 --> 00:51:50,533
I will not be
manipulated like this.
921
00:51:50,667 --> 00:51:51,767
Fine. John.
922
00:51:52,567 --> 00:51:53,433
John!
923
00:51:54,267 --> 00:51:57,533
Yeah, I think I've seen one of these.
It's a... Buffalo gun.
924
00:51:57,600 --> 00:52:01,799
I'd say 1940s. Old-fashioned sight.
No crosshairs.
925
00:52:02,500 --> 00:52:03,966
Glasses, glasses.
926
00:52:04,267 --> 00:52:05,732
Nathan wears glasses.
927
00:52:06,132 --> 00:52:08,132
Evans was shot from 300 metres.
928
00:52:08,366 --> 00:52:10,366
Kickback from a gun
with this calibre...
929
00:52:13,832 --> 00:52:14,832
would be massive.
930
00:52:16,366 --> 00:52:17,832
No cuts, no scarring.
931
00:52:18,132 --> 00:52:19,433
Not Nathan then. Who's next?
932
00:52:19,500 --> 00:52:21,667
Well done, Dr Watson!
How useful you are.
933
00:52:21,732 --> 00:52:23,772
Do you have a suspicion
we're being made to compete?
934
00:52:23,832 --> 00:52:26,167
No, we're not competing. There's a
plane in the air that's gonna crash.
935
00:52:26,267 --> 00:52:28,627
So what we're doing is actually
trying to save a little girl.
936
00:52:28,632 --> 00:52:30,600
Today we have to be
soldiers, Mycroft.
937
00:52:30,767 --> 00:52:33,667
Soldiers. And that means to
hell with what happens to us.
938
00:52:35,466 --> 00:52:36,767
Your priorities do you credit.
939
00:52:36,832 --> 00:52:38,732
No, my priorities just got
a woman killed.
940
00:52:39,332 --> 00:52:42,899
Now, as I understand it, Sherlock,
you try to repress your emotions
941
00:52:42,966 --> 00:52:46,332
to refine your reasoning. I'd
like to see how that works.
942
00:52:46,399 --> 00:52:47,832
So if you don't mind,
943
00:52:47,899 --> 00:52:50,866
I'm going to apply some
context to your deductions.
944
00:52:53,933 --> 00:52:55,167
Dear God!
945
00:52:55,500 --> 00:52:57,067
Two of the Garridebs
work here as orderlies,
946
00:52:57,132 --> 00:52:59,933
so getting the third along
really wasn't too difficult.
947
00:53:00,267 --> 00:53:03,267
Once you bring in
your verdict, let me know,
948
00:53:03,533 --> 00:53:06,332
- and justice will be done.
- Justice.
949
00:53:06,632 --> 00:53:08,767
- What will you do with them?
- Early release.
950
00:53:09,332 --> 00:53:10,732
You'll drop them into the sea.
951
00:53:10,866 --> 00:53:12,132
Sink or swim.
952
00:53:12,600 --> 00:53:16,033
They're tied up. -Exactly!
Now there is context.
953
00:53:16,267 --> 00:53:17,866
Please continue
with your deductions.
954
00:53:18,299 --> 00:53:21,433
I'm now focussing on the
difference to your mental capacity
955
00:53:21,500 --> 00:53:23,132
a specified consequence
can make.
956
00:53:23,500 --> 00:53:24,966
Why should we bother?
957
00:53:25,267 --> 00:53:27,866
What if we're disinclined to
play your games, little sister?
958
00:53:29,466 --> 00:53:33,332
I have, if you remember, provided
you with some motivation.
959
00:53:33,399 --> 00:53:36,132
We're getting through
the clouds. Like cotton wool.
960
00:53:36,267 --> 00:53:37,600
That's nice.
961
00:53:38,267 --> 00:53:39,466
Try to tell me more
about the plane.
962
00:53:39,533 --> 00:53:41,000
Why won't my mummy wake up?
963
00:53:44,567 --> 00:53:46,600
So it's got to be
one of the other two.
964
00:53:46,767 --> 00:53:48,332
Now, Howard...
965
00:53:49,433 --> 00:53:50,899
Howard is a lifelong drunk.
Pallor of his skin,
966
00:53:50,966 --> 00:53:52,933
terrible gin blossoms
on his red nose.
967
00:53:53,000 --> 00:53:55,632
And terror notwithstanding,
a bad case of the DTs.
968
00:54:00,000 --> 00:54:03,267
There's no way he could have taken
that shot from 300 metres away.
969
00:54:03,332 --> 00:54:04,966
So that leaves us with Alex.
970
00:54:05,132 --> 00:54:07,613
Indentations on the temple suggests
he habitually wears glasses.
971
00:54:07,632 --> 00:54:09,466
Frown line suggests
a lifetime of peering.
972
00:54:09,533 --> 00:54:11,000
He's short-sighted, or he was.
973
00:54:11,067 --> 00:54:12,700
His recent laser surgery
has done the trick.
974
00:54:12,767 --> 00:54:14,286
- Laser surgery?
- Look at his clothes.
975
00:54:14,299 --> 00:54:15,500
He's made an effort.
976
00:54:16,267 --> 00:54:17,899
That's very good.
977
00:54:18,000 --> 00:54:19,267
Excellent. Suddenly he sees himself
in quite a different light,
978
00:54:19,332 --> 00:54:20,573
now that he's dumped the specs.
979
00:54:21,033 --> 00:54:22,533
Even has a spray tan.
980
00:54:22,832 --> 00:54:24,966
But he's clearly not used to his
new personal grooming ritual.
981
00:54:25,033 --> 00:54:26,767
That could be told by
the state of his fingernails
982
00:54:26,832 --> 00:54:29,167
and the fact that there's hair
growing in his ears.
983
00:54:29,267 --> 00:54:30,567
So it is a
superficial job, then.
984
00:54:31,533 --> 00:54:33,265
But he got his eyes fixed,
his hands were steady.
985
00:54:33,267 --> 00:54:35,067
He pulled the trigger,
he killed Evans.
986
00:54:35,299 --> 00:54:37,267
Are you ready
to condemn the prisoner?
987
00:54:37,899 --> 00:54:40,899
- Sherlock, we can't do this.
- Plane, remember?
988
00:54:40,966 --> 00:54:42,500
Sherlock, are you ready?
989
00:54:46,267 --> 00:54:48,433
- Alex.
- Say it.
990
00:54:48,866 --> 00:54:50,332
Condemn him.
991
00:54:50,700 --> 00:54:53,667
Condemn him in the knowledge of what
will happen to the man you name.
992
00:54:57,299 --> 00:54:58,899
I condemn Alex Garrideb.
993
00:55:00,500 --> 00:55:01,700
Mind the gap.
994
00:55:02,000 --> 00:55:04,899
Congratulations,
you got the right one.
995
00:55:05,600 --> 00:55:07,100
Now, go through the door.
996
00:55:07,167 --> 00:55:08,933
You dropped the other two, why?
997
00:55:09,267 --> 00:55:10,399
- Interesting.
- Why?
998
00:55:10,966 --> 00:55:13,700
Does it really make a difference,
killing the innocent
999
00:55:13,767 --> 00:55:16,067
instead of the guilty?
Let's see.
1000
00:55:16,799 --> 00:55:19,732
The train has left the station.
1001
00:55:19,899 --> 00:55:20,899
No.
1002
00:55:21,332 --> 00:55:23,000
That felt pretty much the same.
1003
00:55:23,399 --> 00:55:25,966
John, don't let her
distract you.
1004
00:55:26,132 --> 00:55:27,866
- Distract me...
- Soldiers today.
1005
00:55:51,033 --> 00:55:52,632
One more minute on the phone.
1006
00:55:52,700 --> 00:55:54,332
Frightened,
I'm really frightened.
1007
00:55:54,399 --> 00:55:56,560
It's okay, don't worry, I don't
have very long with you.
1008
00:55:56,567 --> 00:55:59,332
So I just need you to tell me what
you can see outside the plane.
1009
00:56:00,067 --> 00:56:02,366
Just the sea.
I can see the sea.
1010
00:56:02,767 --> 00:56:04,832
- Are there ships on it?
- No ships.
1011
00:56:05,100 --> 00:56:06,667
I can see lights
in the distance.
1012
00:56:06,799 --> 00:56:08,433
- Is it a city?
- I think so.
1013
00:56:08,866 --> 00:56:11,267
She's about to fly over a city
in a pilotless plane.
1014
00:56:11,332 --> 00:56:13,667
- We'll have to talk her through it.
- Through what?
1015
00:56:14,000 --> 00:56:15,299
Hello,
are you still there?
1016
00:56:15,366 --> 00:56:16,687
Still here,
just give us a minute.
1017
00:56:17,267 --> 00:56:19,966
Getting the plane away from any
mainland, any populated areas.
1018
00:56:20,100 --> 00:56:22,140
- It has to crash in the sea.
- What about the girl?
1019
00:56:22,500 --> 00:56:25,466
Well, obviously, Dr Watson, she's
the one who is going to crash it.
1020
00:56:25,533 --> 00:56:27,299
No. We can help her land it.
1021
00:56:27,399 --> 00:56:29,600
And if we fail,
she crashes into a city.
1022
00:56:29,799 --> 00:56:30,721
How many will die then?
1023
00:56:30,866 --> 00:56:32,366
How are we gonna
get her to do that?
1024
00:56:33,732 --> 00:56:35,613
I'm afraid we're going to
have to give her hope.
1025
00:56:35,767 --> 00:56:37,732
Is there really no one there
that can help you?
1026
00:56:37,799 --> 00:56:39,832
Have you really,
really checked?
1027
00:56:40,000 --> 00:56:41,100
Everyone's asleep.
1028
00:56:41,167 --> 00:56:42,500
Won't you help me?
1029
00:56:42,567 --> 00:56:44,167
We're going to do
everything that we can.
1030
00:56:44,267 --> 00:56:46,033
I'm scared.
I'm really scared.
1031
00:56:46,100 --> 00:56:47,567
It's all right, I...
1032
00:56:47,632 --> 00:56:49,267
Now,
back to the matter in hand.
1033
00:56:49,700 --> 00:56:50,567
Coffin.
1034
00:56:50,632 --> 00:56:53,033
Problem,
someone is about to die.
1035
00:56:53,267 --> 00:56:57,132
It will be, as I understand it, a tragedy.
So many days not lived.
1036
00:56:57,466 --> 00:56:59,267
So many words unsaid.
1037
00:56:59,632 --> 00:57:02,332
Etcetera, etcetera.
Etcetera, etcetera.
1038
00:57:02,399 --> 00:57:05,033
Yes, yes, yes. And this, I
presume, will be their coffin.
1039
00:57:05,100 --> 00:57:07,933
Whose coffin, Sherlock?
1040
00:57:08,000 --> 00:57:10,267
Please, start your deductions.
1041
00:57:10,399 --> 00:57:12,132
I will apply
some context in a moment.
1042
00:57:12,700 --> 00:57:16,067
Well, allowing for the entirely
pointless courtesy of headroom,
1043
00:57:16,132 --> 00:57:18,632
I'd say this coffin is intended
for someone of about 5'4".
1044
00:57:18,732 --> 00:57:20,466
- Makes it more likely to be a woman.
- Not a child.
1045
00:57:20,533 --> 00:57:21,899
A child's coffin
would be more expensive.
1046
00:57:21,966 --> 00:57:24,067
This is in the lower
price range, although still,
1047
00:57:24,132 --> 00:57:25,332
best available in that bracket.
1048
00:57:25,366 --> 00:57:26,667
That's a lonely night
on Google.
1049
00:57:26,732 --> 00:57:28,466
This is a practical
and informed choice.
1050
00:57:28,533 --> 00:57:31,399
Balance of probability suggests
that this is for an unmarried woman
1051
00:57:31,466 --> 00:57:32,866
distant from
her close relatives.
1052
00:57:32,933 --> 00:57:34,732
That much is suggested
by the economy of choice.
1053
00:57:34,799 --> 00:57:36,299
Acquainted with
the process of death,
1054
00:57:36,366 --> 00:57:38,100
but unsentimental about
the necessity of disposal.
1055
00:57:38,167 --> 00:57:40,000
- Also the lining of the coffin...
- Yes, very good, Sherlock,
1056
00:57:40,067 --> 00:57:42,433
or we could just look
at the name on the lid.
1057
00:57:45,899 --> 00:57:47,866
Only it isn't a name.
1058
00:57:47,933 --> 00:57:50,832
So, it's for somebody
who loves somebody.
1059
00:57:50,899 --> 00:57:52,732
It's for somebody
who loves Sherlock.
1060
00:57:52,799 --> 00:57:55,000
This is all about you.
Everything here.
1061
00:57:56,332 --> 00:57:57,500
So, who loves you?
1062
00:57:57,832 --> 00:57:59,966
I'm assuming
it's not a long list.
1063
00:58:00,632 --> 00:58:02,073
- Irene Adler.
- Don't be ridiculous.
1064
00:58:02,132 --> 00:58:03,732
Look at the coffin.
1065
00:58:05,366 --> 00:58:07,399
Unmarried,
practical about death.
1066
00:58:07,866 --> 00:58:08,966
Alone.
1067
00:58:10,332 --> 00:58:11,667
- Molly.
- Molly Hooper.
1068
00:58:12,466 --> 00:58:14,399
She's perfectly safe
for the moment.
1069
00:58:14,466 --> 00:58:18,366
Her flat is rigged to explode
in approximately three minutes,
1070
00:58:18,533 --> 00:58:20,533
unless I hear the release code
from her lips.
1071
00:58:20,799 --> 00:58:22,832
I'm calling her
on your phone, Sherlock.
1072
00:58:23,500 --> 00:58:25,067
- Make her say it.
- Say what?
1073
00:58:25,500 --> 00:58:26,767
Obvious, Sherly.
1074
00:58:26,832 --> 00:58:27,933
- No.
- Yes.
1075
00:58:30,767 --> 00:58:32,667
one important restriction.
1076
00:58:32,732 --> 00:58:35,267
You're not allowed to mention in any
way at all that her life is in danger.
1077
00:58:35,366 --> 00:58:38,732
You may not, at any point, suggest
that there is any form of crisis.
1078
00:58:38,799 --> 00:58:43,000
If you do, I will end this session
and her life. Are we clear?
1079
00:58:44,799 --> 00:58:46,960
Tick-tock, tick-tock.
Tick-tock, tick-tock...
1080
00:58:58,366 --> 00:58:59,433
What's she doing?
1081
00:58:59,632 --> 00:59:01,265
She's making tea.
1082
00:59:01,267 --> 00:59:02,332
Yes, but why isn't
she answering her phone?
1083
00:59:02,399 --> 00:59:03,520
You never answer your phone.
1084
00:59:03,533 --> 00:59:05,299
Yes, but it's me calling.
1085
00:59:10,700 --> 00:59:13,265
Hi, this is Molly
at the dead centre of town.
1086
00:59:14,500 --> 00:59:16,033
Leave a message.
1087
00:59:16,332 --> 00:59:18,933
Okay, okay.
1088
00:59:19,000 --> 00:59:20,067
Just one more time.
1089
00:59:23,732 --> 00:59:25,033
Come on, Molly, pick up.
1090
00:59:25,167 --> 00:59:26,267
Just bloody pick up.
1091
00:59:37,966 --> 00:59:39,366
Hello, Sherlock.
1092
00:59:39,433 --> 00:59:41,433
Is this urgent, because
I'm not having a good day.
1093
00:59:41,933 --> 00:59:44,000
Molly, I just want you to do
something very easy for me
1094
00:59:44,067 --> 00:59:45,267
and not ask why.
1095
00:59:45,399 --> 00:59:47,600
God, is this
one of your stupid games?
1096
00:59:47,667 --> 00:59:51,332
No, it's not a game.
I need you to help me.
1097
00:59:51,667 --> 00:59:54,000
- But I'm not at the lab.
- It's not about that.
1098
00:59:55,000 --> 00:59:56,767
Well, quickly then.
1099
00:59:58,500 --> 00:59:59,732
Sherlock...
1100
01:00:00,132 --> 01:00:01,700
What is it? What do you want?
1101
01:00:01,832 --> 01:00:03,132
Tick-tock, tick-tock...
1102
01:00:03,299 --> 01:00:06,799
Molly, please, without asking
why, just say these words.
1103
01:00:07,200 --> 01:00:08,267
What words?
1104
01:00:08,466 --> 01:00:09,866
"I love you."
1105
01:00:10,533 --> 01:00:12,667
- Leave me alone.
- Molly, no,
1106
01:00:12,732 --> 01:00:14,372
please, no, don't hang up.
Do not hang up.
1107
01:00:14,433 --> 01:00:17,466
Calmly, Sherlock, or I will
finish her right now.
1108
01:00:17,966 --> 01:00:20,632
Why you doing this to me?
Why are you making fun of me?
1109
01:00:20,700 --> 01:00:22,540
Please, I swear,
you just have to listen to me.
1110
01:00:22,667 --> 01:00:24,466
Softer, Sherlock.
1111
01:00:24,700 --> 01:00:29,399
Molly, this is for a case.
It's a sort of experiment.
1112
01:00:29,533 --> 01:00:31,500
I'm not an experiment,
Sherlock.
1113
01:00:31,767 --> 01:00:34,033
No, I know you're not an experiment.
You're my friend.
1114
01:00:34,100 --> 01:00:35,332
We're friends. But...
1115
01:00:35,732 --> 01:00:38,167
Please, just say
those words for me.
1116
01:00:38,466 --> 01:00:42,600
Please don't do this.
Just... Just don't do it.
1117
01:00:42,933 --> 01:00:45,832
It's very important.
I can't say why.
1118
01:00:46,332 --> 01:00:47,366
But I promise you, it is.
1119
01:00:47,866 --> 01:00:51,232
I can't say that. I can't...
I can't say that to you.
1120
01:00:51,299 --> 01:00:52,832
Of course you can.
Why can't you?
1121
01:00:53,000 --> 01:00:55,933
- You know why.
- No, I don't know why.
1122
01:00:57,232 --> 01:00:58,933
Of course you do.
1123
01:00:59,399 --> 01:01:01,799
Tick-tock,
tick-tock, tick-tock...
1124
01:01:04,033 --> 01:01:05,667
Please, just say it.
1125
01:01:06,366 --> 01:01:07,732
I can't.
1126
01:01:08,567 --> 01:01:10,332
- Not to you.
- Why?
1127
01:01:10,632 --> 01:01:13,832
Because... Because it's true.
1128
01:01:14,267 --> 01:01:18,500
Because it's true, Sherlock.
1129
01:01:18,567 --> 01:01:20,533
It's always been true.
1130
01:01:22,267 --> 01:01:24,000
If it's true,
just say it anyway.
1131
01:01:27,000 --> 01:01:29,267
- You bastard.
- Say it anyway.
1132
01:01:30,067 --> 01:01:33,799
You say it. Go on.
You say it first.
1133
01:01:34,267 --> 01:01:35,667
- What?
- Say it.
1134
01:01:36,000 --> 01:01:37,767
Say it like you mean it.
1135
01:01:40,132 --> 01:01:41,399
Final 30 seconds.
1136
01:01:47,667 --> 01:01:48,667
I...
1137
01:01:52,100 --> 01:01:53,332
I love you.
1138
01:01:57,866 --> 01:01:59,267
I love you.
1139
01:02:02,632 --> 01:02:03,632
Molly.
1140
01:02:08,433 --> 01:02:09,700
Molly, please.
1141
01:02:18,899 --> 01:02:20,100
I love you.
1142
01:02:31,600 --> 01:02:35,267
- Sherlock, however hard that was...
- Eurus, I won. I won.
1143
01:02:36,533 --> 01:02:39,767
Come on, play fair. The girl on the plane.
I need to talk to her.
1144
01:02:41,966 --> 01:02:43,966
I won. I saved Molly Hooper.
1145
01:02:44,067 --> 01:02:46,899
Saved her?
1146
01:02:47,466 --> 01:02:48,966
From what? Do be sensible.
1147
01:02:49,033 --> 01:02:51,267
There were no explosives
in her little house.
1148
01:02:51,366 --> 01:02:53,332
Why would I be so clumsy?
1149
01:02:53,632 --> 01:02:55,866
You didn't win. You lost.
1150
01:02:55,966 --> 01:02:57,267
Look what you did to her.
1151
01:02:57,299 --> 01:02:58,799
Look what you did to yourself.
1152
01:02:58,866 --> 01:03:01,132
All those complicated
little emotions. I lost count.
1153
01:03:01,267 --> 01:03:05,732
Emotional context, Sherlock.
It destroys you every time.
1154
01:03:06,299 --> 01:03:08,067
Now please,
pull yourself together.
1155
01:03:08,267 --> 01:03:11,767
I need you at peak efficiency. The
next one isn't going to be so easy.
1156
01:03:12,500 --> 01:03:14,267
In your own time.
1157
01:03:30,700 --> 01:03:31,799
Sherlock.
1158
01:03:32,533 --> 01:03:34,332
No. No!
1159
01:04:09,799 --> 01:04:12,560
Look, I know this is difficult
and I know you're being tortured.
1160
01:04:12,567 --> 01:04:14,366
But you have got to
keep it together.
1161
01:04:14,433 --> 01:04:16,500
This isn't torture.
This is vivisection.
1162
01:04:17,100 --> 01:04:20,832
We're experiencing science from
the perspective of lab rats.
1163
01:04:27,267 --> 01:04:28,799
- Soldiers.
- Soldiers.
1164
01:04:36,933 --> 01:04:39,267
Tick-tock.
Tickets, please.
1165
01:04:39,799 --> 01:04:42,399
Hey, sis, don't mean to
complain, but this one's empty.
1166
01:04:42,533 --> 01:04:44,466
What happened?
Did you run out of ideas?
1167
01:04:44,567 --> 01:04:47,700
It's not empty, Sherlock. You've
still got the gun, haven't you?
1168
01:04:48,299 --> 01:04:51,267
I told you you'd need it, because
only two can play the next game.
1169
01:04:51,567 --> 01:04:53,933
Just two of you go on
from here. Your choice.
1170
01:04:54,332 --> 01:04:57,799
It's make-your-mind-up time.
Whose help do you need the most?
1171
01:04:57,866 --> 01:05:01,600
John or Mycroft?
It's an elimination round.
1172
01:05:01,667 --> 01:05:04,067
You choose one
and kill the other.
1173
01:05:04,366 --> 01:05:08,500
You have to choose family or friend.
Mycroft or John Watson.
1174
01:05:09,533 --> 01:05:11,267
Tick, tick, tick...
1175
01:05:11,433 --> 01:05:15,366
- Eurus, enough!
- Not yet, I think, but nearly.
1176
01:05:15,700 --> 01:05:19,799
Remember, there's a plane in the
sky and it's not going to land.
1177
01:05:22,299 --> 01:05:24,267
- Well...
- Well what?
1178
01:05:24,667 --> 01:05:26,587
We're not actually
going to discuss this, are we?
1179
01:05:27,732 --> 01:05:31,100
I'm sorry, Dr Watson. You are
a fine man in many respects.
1180
01:05:31,500 --> 01:05:33,500
Make your good-byes
and shoot him.
1181
01:05:35,000 --> 01:05:36,466
- Shoot him.
- What?
1182
01:05:37,799 --> 01:05:39,067
Shoot Dr Watson.
1183
01:05:39,567 --> 01:05:42,366
There's no questioning who has
to continue from here. It's us.
1184
01:05:42,433 --> 01:05:43,832
You and me.
1185
01:05:43,899 --> 01:05:46,299
Whatever lies ahead requires
brain power, Sherlock.
1186
01:05:46,732 --> 01:05:49,533
Not sentiment. Don't prolong his agony.
Shoot him.
1187
01:05:49,600 --> 01:05:50,832
Do I get a say in this?
1188
01:05:51,267 --> 01:05:54,600
Today we are soldiers. Soldiers
die for their country.
1189
01:05:55,167 --> 01:05:58,299
I regret, Dr Watson,
that privilege is now yours.
1190
01:05:59,866 --> 01:06:01,466
Shit. He's right.
1191
01:06:03,799 --> 01:06:05,299
He is, in fact, right.
1192
01:06:05,533 --> 01:06:08,267
Make it swift.
No need to prolong his agony.
1193
01:06:08,832 --> 01:06:11,332
Get it over with,
and we can get to work.
1194
01:06:14,866 --> 01:06:16,966
God!
1195
01:06:17,632 --> 01:06:19,366
I should have expected this.
1196
01:06:19,866 --> 01:06:22,299
Pathetic. You always
were the slow one.
1197
01:06:22,567 --> 01:06:25,267
The idiot. That's why
I've always despised you.
1198
01:06:25,567 --> 01:06:28,933
You shame us all.
You shame the family name.
1199
01:06:29,067 --> 01:06:31,466
Now, for once in your life,
do the right thing.
1200
01:06:32,132 --> 01:06:35,332
Put this stupid little man
out of all our misery.
1201
01:06:35,600 --> 01:06:37,433
- Shoot him.
- Stop it.
1202
01:06:37,500 --> 01:06:38,732
Look at him. What is he?
1203
01:06:39,267 --> 01:06:40,667
Nothing more
than a distraction,
1204
01:06:40,732 --> 01:06:43,265
a little scrap of ordinariness
for you to impress,
1205
01:06:43,267 --> 01:06:44,899
to dazzle with your cleverness.
1206
01:06:45,366 --> 01:06:48,567
You'll find another. -Please,
for God's sake, just stop it.
1207
01:06:48,632 --> 01:06:50,667
- Why?
- Because on balance,
1208
01:06:50,732 --> 01:06:53,267
even your Lady Bracknell
was more convincing.
1209
01:06:54,132 --> 01:06:55,933
Ignore everything
he just said, he's being kind.
1210
01:06:56,000 --> 01:06:58,632
He's trying to make it easy
for me to kill him.
1211
01:07:00,866 --> 01:07:03,366
Which is why this is
going to be so much harder.
1212
01:07:05,632 --> 01:07:07,267
You said you liked
my Lady Bracknell.
1213
01:07:07,567 --> 01:07:11,033
Sherlock, don't. -It isn't
your decision, Dr Watson.
1214
01:07:11,799 --> 01:07:13,500
Not in the face, though.
Please.
1215
01:07:13,866 --> 01:07:16,267
I promised my brain
to the Royal Society.
1216
01:07:16,500 --> 01:07:18,000
Where would you suggest?
1217
01:07:18,067 --> 01:07:21,700
Well, I suppose there is a
heart somewhere inside me.
1218
01:07:22,332 --> 01:07:24,632
I don't imagine
it's much of a target,
1219
01:07:25,299 --> 01:07:26,933
but why don't we try for that?
1220
01:07:28,033 --> 01:07:30,000
I won't allow this.
1221
01:07:30,067 --> 01:07:31,500
This is my fault.
1222
01:07:32,399 --> 01:07:34,933
- Moriarty.
- Moriarty.
1223
01:07:35,000 --> 01:07:36,366
Her Christmas treat.
1224
01:07:36,899 --> 01:07:40,399
Five minutes' conversation with
Jim Moriarty five years ago.
1225
01:07:40,600 --> 01:07:41,933
What did they discuss?
1226
01:07:43,332 --> 01:07:44,767
Five minutes' conversation,
1227
01:07:48,632 --> 01:07:50,000
unsupervised.
1228
01:07:59,799 --> 01:08:01,466
Good-bye, brother mine.
1229
01:08:04,966 --> 01:08:06,299
No flowers.
1230
01:08:08,299 --> 01:08:09,533
By request.
1231
01:08:12,799 --> 01:08:15,466
Jim Moriarty thought
you'd make this choice.
1232
01:08:15,899 --> 01:08:17,567
He was so excited.
1233
01:08:19,332 --> 01:08:22,666
And here we are,
the end of the line.
1234
01:08:24,166 --> 01:08:25,933
Holmes killing Holmes.
1235
01:08:31,132 --> 01:08:32,867
This is where I get off.
1236
01:08:37,767 --> 01:08:38,933
Five minutes.
1237
01:08:40,032 --> 01:08:44,700
It took her just five minutes
to do all of this to us.
1238
01:08:52,267 --> 01:08:53,532
Well, not on my watch.
1239
01:08:54,700 --> 01:08:55,933
What are you doing?
1240
01:08:56,767 --> 01:08:59,532
A moment ago, a brave man
asked to be remembered.
1241
01:08:59,767 --> 01:09:01,367
I'm remembering the governor.
1242
01:09:01,867 --> 01:09:02,933
Ten...
1243
01:09:03,367 --> 01:09:05,067
No, no, Sherlock.
1244
01:09:05,500 --> 01:09:06,599
Nine...
1245
01:09:06,800 --> 01:09:08,267
- Eight.
- You can't.
1246
01:09:08,500 --> 01:09:10,500
Seven. -You don't know
about Redbeard yet.
1247
01:09:10,632 --> 01:09:12,166
- Six.
- Sherlock!
1248
01:09:12,267 --> 01:09:14,767
- Five.
- Sherlock, stop that at once!
1249
01:09:15,632 --> 01:09:16,700
Four.
1250
01:09:18,267 --> 01:09:19,500
Three.
1251
01:09:20,700 --> 01:09:21,800
Two...
1252
01:09:38,433 --> 01:09:39,767
Hello?
1253
01:09:43,099 --> 01:09:44,867
Hello, are you still there?
1254
01:09:45,599 --> 01:09:48,367
Yes. Yeah, no,
I'm still here. I'm here.
1255
01:09:48,899 --> 01:09:51,433
You went away. You said you'd
help me and you went away.
1256
01:09:51,500 --> 01:09:55,867
Yes, I know. Well, I'm sorry about that.
We must have got cut off.
1257
01:09:58,367 --> 01:10:00,267
How long was I away?
1258
01:10:00,599 --> 01:10:02,332
Hours. Hours and hours.
1259
01:10:02,899 --> 01:10:04,466
Why don't grown-ups
tell the truth?
1260
01:10:04,532 --> 01:10:06,466
No, I...
I am telling the truth.
1261
01:10:06,867 --> 01:10:08,166
You can trust me.
1262
01:10:08,233 --> 01:10:12,867
- Where did you go?
- I'm not completely sure.
1263
01:10:12,933 --> 01:10:14,500
Um, now, I'll tell you what.
1264
01:10:14,567 --> 01:10:17,532
You've got to be really,
really brave for me.
1265
01:10:17,867 --> 01:10:21,532
Can you go to the front of the plane?
Can you do that?
1266
01:10:21,832 --> 01:10:23,966
- The front?
- Yes. That's right. The front.
1267
01:10:24,099 --> 01:10:26,399
- You mean where the driver is?
- Yes, that's it.
1268
01:10:26,966 --> 01:10:28,966
Okay, I'm going.
1269
01:10:32,500 --> 01:10:34,733
- Are you there yet?
- Yeah, I'm here.
1270
01:10:36,067 --> 01:10:37,067
- John?
- Yeah.
1271
01:10:37,132 --> 01:10:38,567
Where are you?
1272
01:10:38,632 --> 01:10:40,233
I don't know. I've just woken up.
Where are you?
1273
01:10:40,399 --> 01:10:42,599
I'm in another cell. I just spoke
to the girl on the plane again.
1274
01:10:42,867 --> 01:10:44,899
- We've been out for hours.
- What, she still up there?
1275
01:10:44,966 --> 01:10:47,532
Yes. The plane will keep flying
until it runs out of fuel.
1276
01:10:47,767 --> 01:10:49,599
- Is Mycroft with you?
- I have no idea.
1277
01:10:49,666 --> 01:10:53,332
I can hardly see anything.
Mycroft? Mycroft?
1278
01:10:53,399 --> 01:10:55,067
- Are you okay?
- Yeah.
1279
01:10:55,599 --> 01:10:56,966
All right.
Well, just keep exploring.
1280
01:10:57,032 --> 01:10:58,532
Tell me anything you can
about where you are.
1281
01:10:58,599 --> 01:11:01,267
The walls are rough.
They're rock, I guess.
1282
01:11:01,399 --> 01:11:05,000
- What are you standing on?
- Stone, I think.
1283
01:11:05,067 --> 01:11:07,532
But listen, there's about
two feet of water.
1284
01:11:09,632 --> 01:11:10,733
Chains.
1285
01:11:11,800 --> 01:11:15,267
Yeah, my feet are chained up.
I can feel something.
1286
01:11:20,267 --> 01:11:21,767
Bones, Sherlock.
1287
01:11:22,466 --> 01:11:24,632
- There are bones in here.
- What kind of bones?
1288
01:11:26,500 --> 01:11:28,700
I don't know, small.
1289
01:11:34,466 --> 01:11:37,099
- Redbeard.
- Who's Redbeard?
1290
01:11:37,532 --> 01:11:39,632
Hello. Are you at the
front of the plane now?
1291
01:11:39,867 --> 01:11:42,000
Yeah, I still can't
wake the driver up.
1292
01:11:42,599 --> 01:11:44,166
That's all right.
What can you see now?
1293
01:11:44,267 --> 01:11:47,367
I can see a river.
There's a big wheel.
1294
01:11:47,599 --> 01:11:51,700
All right. Well, you and I are gonna
have to drive this plane together.
1295
01:11:52,067 --> 01:11:53,099
Just you and me.
1296
01:11:53,599 --> 01:11:55,332
- We are?
- Yeah, there's nothing to it.
1297
01:11:55,399 --> 01:11:58,500
We just need to get in touch
with some people on the ground.
1298
01:11:58,567 --> 01:12:02,267
Now, um, can you see anything
that looks like a radio?
1299
01:12:03,032 --> 01:12:04,700
No.
1300
01:12:04,767 --> 01:12:07,007
That's all right. Keep looking.
We've got plenty of time.
1301
01:12:08,532 --> 01:12:09,899
What's wrong?
1302
01:12:09,966 --> 01:12:12,367
- The whole plane's shaking.
- It's just turbulence.
1303
01:12:12,466 --> 01:12:13,933
There's nothing to worry about.
1304
01:12:14,132 --> 01:12:15,300
My ears hurt.
1305
01:12:15,599 --> 01:12:17,666
Does the river
look like it's getting closer?
1306
01:12:18,733 --> 01:12:20,500
- A little bit.
- All right, then.
1307
01:12:20,567 --> 01:12:22,099
That means you're nearly home.
1308
01:12:22,166 --> 01:12:23,599
Sherlock?
1309
01:12:24,966 --> 01:12:26,399
I'm in a well.
1310
01:12:27,700 --> 01:12:30,267
That's where I am.
I'm in the bottom of a well.
1311
01:12:32,267 --> 01:12:34,466
Why would there be a well
in Sherrinford?
1312
01:12:35,267 --> 01:12:36,532
Why is there a draught?
1313
01:12:40,733 --> 01:12:42,867
Walls don't contract
after you've painted them.
1314
01:12:44,966 --> 01:12:46,332
Not real ones.
1315
01:12:50,832 --> 01:12:53,000
I'm home. Musgrave Hall.
1316
01:12:53,067 --> 01:12:56,166
Me and Jim Moriarty, we
got on like a house on fire,
1317
01:12:56,267 --> 01:12:58,000
which reminded me of home.
1318
01:12:58,166 --> 01:12:59,666
Yeah, it's just an
old building. I don't care.
1319
01:12:59,733 --> 01:13:01,500
The plane.
Tell me about the plane, now!
1320
01:13:01,567 --> 01:13:04,599
Sweet Jim. He was never
very interested in being alive.
1321
01:13:04,666 --> 01:13:06,733
Especially if he could make
more trouble being dead.
1322
01:13:06,800 --> 01:13:08,733
Yep. Still not interested.
The plane!
1323
01:13:08,800 --> 01:13:10,832
You knew
he'd take his revenge.
1324
01:13:10,899 --> 01:13:13,567
His revenge, apparently, is me.
1325
01:13:13,899 --> 01:13:15,700
Eurus, let me speak to
the little girl on the plane
1326
01:13:15,767 --> 01:13:17,265
and I'll play
any game you like.
1327
01:13:17,267 --> 01:13:19,567
First, find Redbeard.
1328
01:13:20,300 --> 01:13:22,000
I'm letting the water in now.
1329
01:13:22,067 --> 01:13:24,532
You don't want me to drown another
one of your pets, do you?
1330
01:13:24,599 --> 01:13:30,532
At long last, Sherlock Holmes, it's
time to solve the Musgrave Ritual.
1331
01:13:30,767 --> 01:13:34,899
Your very first case,
and the final problem.
1332
01:13:36,267 --> 01:13:37,666
- Bye-bye.
- Sherlock!
1333
01:13:37,733 --> 01:13:42,332
* I that am lost
Who will find me?
1334
01:13:42,966 --> 01:13:44,433
Sherlock!
1335
01:13:44,500 --> 01:13:46,300
* Deep down below
the old beech tree
1336
01:13:47,067 --> 01:13:50,632
* Help, succour me now
The east winds blow
1337
01:13:50,700 --> 01:13:52,166
John. John?
1338
01:13:52,500 --> 01:13:54,700
Can you hear me? John!
1339
01:13:55,300 --> 01:13:57,666
Help me.
Help me, please.
1340
01:13:58,000 --> 01:13:59,067
Sherlock!
1341
01:13:59,332 --> 01:14:00,733
- John?
- Yeah, it's flooding.
1342
01:14:00,767 --> 01:14:02,032
The well is flooding.
1343
01:14:02,267 --> 01:14:04,166
Try as long as possible
not to drown.
1344
01:14:04,300 --> 01:14:05,300
What?
1345
01:14:05,867 --> 01:14:07,632
I'm going to find you.
I am finding you.
1346
01:14:07,767 --> 01:14:09,632
Well, hurry up, please,
because I don't have long.
1347
01:14:09,700 --> 01:14:11,933
It's leaning over.
1348
01:14:12,267 --> 01:14:13,367
The whole plane!
1349
01:14:13,733 --> 01:14:16,399
* Who will find me?
1350
01:14:16,466 --> 01:14:20,433
* Deep down below
the old beech tree
1351
01:14:23,166 --> 01:14:24,166
Three...
1352
01:14:24,532 --> 01:14:26,267
Eurus, you said the answer
is in the song,
1353
01:14:26,332 --> 01:14:29,032
but I went through the song, line
by line, all those years ago,
1354
01:14:29,099 --> 01:14:30,099
and I found nothing.
1355
01:14:30,166 --> 01:14:31,532
I couldn't find anything.
1356
01:14:31,599 --> 01:14:32,899
There... There was a beech
tree in the grounds
1357
01:14:32,966 --> 01:14:34,867
and I dug, I dug,
and dug, and dug, and dug.
1358
01:14:35,099 --> 01:14:38,832
Sixteen feet
by 6, 16 yards, 16 metres,
1359
01:14:38,899 --> 01:14:40,599
and I found nothing.
1360
01:14:41,166 --> 01:14:42,267
No one!
1361
01:14:42,399 --> 01:14:43,399
Sherlock?
1362
01:14:43,899 --> 01:14:46,433
It was a clever
little puzzle.
1363
01:14:46,800 --> 01:14:47,632
Wasn't it?
1364
01:14:48,067 --> 01:14:50,666
So why couldn't you
work it out, Sherlock?
1365
01:14:52,099 --> 01:14:53,332
Sherlock?
1366
01:14:53,399 --> 01:14:54,760
There's something
you need to know.
1367
01:14:54,832 --> 01:14:56,399
Emotional context.
1368
01:14:56,466 --> 01:14:59,367
And here it comes.
1369
01:15:00,332 --> 01:15:02,632
Sherlock? The bones I found...
1370
01:15:03,500 --> 01:15:06,032
Yes? They're dog's bones,
that's Redbeard.
1371
01:15:06,399 --> 01:15:09,367
Mycroft's been lying to you,
to both of us.
1372
01:15:10,032 --> 01:15:11,367
They're not dog's bones.
1373
01:15:11,867 --> 01:15:14,867
Remember Daddy's allergy?
What was he allergic to?
1374
01:15:15,466 --> 01:15:18,800
What would he never let you have
all those times you begged?
1375
01:15:18,933 --> 01:15:21,666
Well, he'd never
let you have a dog.
1376
01:15:24,666 --> 01:15:26,332
Come on,
Redbeard!
1377
01:15:27,666 --> 01:15:29,966
Your funny
little memory, Sherlock.
1378
01:15:33,832 --> 01:15:38,966
You were upset, so you told
yourself a better story.
1379
01:15:42,567 --> 01:15:45,367
But we never had a dog.
1380
01:16:03,267 --> 01:16:04,899
Victor.
1381
01:16:04,966 --> 01:16:06,367
Now it's coming.
1382
01:16:07,933 --> 01:16:09,267
Victor Trevor.
1383
01:16:11,733 --> 01:16:13,300
We played pirates.
1384
01:16:14,832 --> 01:16:16,767
I was Yellowbeard and he was...
1385
01:16:19,733 --> 01:16:20,700
He was Redbeard.
1386
01:16:20,767 --> 01:16:22,367
You were inseparable.
1387
01:16:22,700 --> 01:16:24,632
But I wanted to play, too.
1388
01:16:29,599 --> 01:16:30,666
God.
1389
01:16:34,300 --> 01:16:35,966
What...
1390
01:16:37,666 --> 01:16:38,700
What did you do?
1391
01:16:39,132 --> 01:16:41,500
* I that am lost
1392
01:16:42,433 --> 01:16:45,933
* Who will find me?
1393
01:16:46,433 --> 01:16:48,367
* Deep down below
1394
01:16:48,733 --> 01:16:51,067
- * The old beech tree.
- Please, let me out.
1395
01:16:51,132 --> 01:16:53,700
Please, someone, help me.
Please!
1396
01:17:03,433 --> 01:17:05,367
Come on, Redbeard!
1397
01:17:14,700 --> 01:17:15,599
Victor.
1398
01:17:16,466 --> 01:17:21,933
Deep water, Sherlock, all
your life, in all your dreams.
1399
01:17:23,000 --> 01:17:24,733
Deep waters.
1400
01:17:25,867 --> 01:17:27,267
You killed him.
1401
01:17:31,899 --> 01:17:33,466
You killed my best friend.
1402
01:17:33,899 --> 01:17:36,800
I never had a best friend.
1403
01:17:38,267 --> 01:17:39,832
I had no one.
1404
01:17:54,832 --> 01:17:56,466
Play with me, Sherlock.
1405
01:17:56,532 --> 01:17:57,800
Play with me.
1406
01:18:01,000 --> 01:18:02,000
No one.
1407
01:18:05,132 --> 01:18:06,500
No one.
1408
01:18:08,767 --> 01:18:09,800
No one.
1409
01:18:10,099 --> 01:18:11,267
Okay.
1410
01:18:12,433 --> 01:18:13,867
Okay, let's play.
1411
01:18:25,933 --> 01:18:27,267
Hello, are you there?
1412
01:18:27,399 --> 01:18:29,367
I need your help.
I'm trying to solve a puzzle.
1413
01:18:29,433 --> 01:18:30,500
But what about the plane?
1414
01:18:30,567 --> 01:18:32,767
The puzzle will save the plane.
1415
01:18:33,800 --> 01:18:34,867
The wrong dates.
1416
01:18:34,933 --> 01:18:36,567
She used the wrong dates
from the gravestones
1417
01:18:36,632 --> 01:18:38,752
as the key to the cipher,
and the cipher was the song.
1418
01:18:38,966 --> 01:18:41,267
Is this strictly relevant?
1419
01:18:41,800 --> 01:18:43,733
Yes, it is.
I'll be with you in a minute.
1420
01:18:52,899 --> 01:18:54,132
The lights are getting closer.
1421
01:18:54,267 --> 01:18:55,332
Hush, now. Working.
1422
01:18:55,399 --> 01:18:56,966
Let's number
the words of the song.
1423
01:18:59,000 --> 01:19:00,599
Then rearrange
the numbered words
1424
01:19:00,666 --> 01:19:01,933
to match the sequence
on the gravestones...
1425
01:19:08,767 --> 01:19:11,067
"I am lost."
1426
01:19:11,500 --> 01:19:13,032
"Help me, brother."
1427
01:19:13,466 --> 01:19:15,733
"Save my life"
1428
01:19:16,399 --> 01:19:17,832
"before my doom."
1429
01:19:17,966 --> 01:19:19,300
"I am lost"
1430
01:19:19,367 --> 01:19:23,267
"without your love.
Save my soul."
1431
01:19:23,433 --> 01:19:25,000
"Seek my room."
1432
01:19:28,832 --> 01:19:29,867
God!
1433
01:19:33,899 --> 01:19:35,933
We're going to crash!
We're going to die!
1434
01:19:41,933 --> 01:19:43,532
I think it's time
you told me your real name.
1435
01:19:43,599 --> 01:19:45,567
I'm not allowed
to tell my name to strangers.
1436
01:19:48,466 --> 01:19:50,267
But I'm not a stranger, am I?
1437
01:19:53,099 --> 01:19:54,332
I'm your brother.
1438
01:19:58,599 --> 01:19:59,733
I'm here, Eurus.
1439
01:20:10,166 --> 01:20:12,000
You're playing with me,
Sherlock.
1440
01:20:12,532 --> 01:20:13,666
We're playing the game.
1441
01:20:13,733 --> 01:20:15,632
The game. Yes, I get it now.
1442
01:20:16,300 --> 01:20:18,500
The song was never
a set of directions.
1443
01:20:18,567 --> 01:20:21,067
I'm in the plane.
I'm going to crash.
1444
01:20:21,632 --> 01:20:23,599
And you're going to save me.
1445
01:20:24,067 --> 01:20:25,367
Look how brilliant you are.
1446
01:20:25,433 --> 01:20:27,733
Your mind has created
the perfect metaphor.
1447
01:20:28,399 --> 01:20:30,466
You're high above us,
all alone in the sky,
1448
01:20:30,532 --> 01:20:33,032
and you understand everything
except how to land.
1449
01:20:33,433 --> 01:20:34,899
Now, I'm just an idiot.
1450
01:20:35,267 --> 01:20:37,000
But I'm on the ground.
1451
01:20:38,233 --> 01:20:40,000
- I can bring you home.
- No.
1452
01:20:40,767 --> 01:20:41,867
No, no.
1453
01:20:42,200 --> 01:20:43,466
- It's too late.
- No, it's not.
1454
01:20:43,532 --> 01:20:44,599
It's not too late.
1455
01:20:45,300 --> 01:20:49,599
Every time I close
my eyes, I'm on the plane.
1456
01:20:50,300 --> 01:20:51,332
I'm lost.
1457
01:20:51,599 --> 01:20:53,599
Lost in the sky, and...
1458
01:20:55,399 --> 01:20:56,966
No one can hear me.
1459
01:21:00,267 --> 01:21:01,666
Open your eyes.
1460
01:21:03,632 --> 01:21:04,800
I'm here.
1461
01:21:07,267 --> 01:21:08,899
You're not lost any more.
1462
01:21:14,500 --> 01:21:15,367
Now...
1463
01:21:15,433 --> 01:21:16,832
You... You just...
1464
01:21:17,599 --> 01:21:20,067
You just went the wrong way
last time, that's all.
1465
01:21:20,500 --> 01:21:21,933
This time, get it right.
1466
01:21:22,632 --> 01:21:24,367
Tell me how to save my friend.
1467
01:21:26,599 --> 01:21:27,733
Eurus.
1468
01:21:28,500 --> 01:21:30,267
Help me save John Watson.
1469
01:21:36,800 --> 01:21:37,966
Help.
1470
01:21:44,166 --> 01:21:45,832
We just spoke
to your brother.
1471
01:21:46,067 --> 01:21:48,567
How is he? -He's a
bit shaken up, that's all.
1472
01:21:48,632 --> 01:21:51,500
She didn't hurt him. She just
locked him in her old cell.
1473
01:21:51,933 --> 01:21:53,367
What goes around, comes around.
1474
01:21:53,433 --> 01:21:54,712
Give me
a moment, boys.
1475
01:21:55,032 --> 01:21:58,966
Um... Mycroft,
make sure he's looked after.
1476
01:21:59,032 --> 01:22:00,532
He's not as strong
as he thinks he is.
1477
01:22:00,599 --> 01:22:01,767
Yeah, I'll take care of it.
1478
01:22:01,966 --> 01:22:02,966
Thanks, Greg.
1479
01:22:06,267 --> 01:22:08,000
Pete,
the helicopter ready?
1480
01:22:08,899 --> 01:22:10,067
Let's move her, then.
1481
01:22:10,367 --> 01:22:11,666
Is that him, sir?
1482
01:22:11,733 --> 01:22:13,267
- Sherlock Holmes?
- A fan, are you?
1483
01:22:13,332 --> 01:22:14,933
Well,
he's a great man, sir.
1484
01:22:15,899 --> 01:22:17,433
No, he's better than that.
1485
01:22:18,966 --> 01:22:20,267
He's a good one.
1486
01:22:23,599 --> 01:22:25,867
- You okay?
- I said I'd bring her home.
1487
01:22:28,132 --> 01:22:29,267
I can't, can I?
1488
01:22:29,700 --> 01:22:31,767
Well, you gave her
what she was looking for.
1489
01:22:32,733 --> 01:22:33,867
Context.
1490
01:22:34,300 --> 01:22:35,700
Is that good?
1491
01:22:36,166 --> 01:22:37,700
It's not good,
it's not bad. It's...
1492
01:22:39,466 --> 01:22:40,800
It is what it is.
1493
01:22:42,666 --> 01:22:45,532
Alive!
For all these years?
1494
01:22:46,466 --> 01:22:48,532
How is that even possible?
1495
01:22:48,933 --> 01:22:51,367
What Uncle Rudi began,
1496
01:22:51,433 --> 01:22:53,367
I thought it best to continue.
1497
01:22:53,500 --> 01:22:56,267
I'm not asking
how you did it, idiot boy!
1498
01:22:56,332 --> 01:22:58,267
I'm asking, how could you?
1499
01:22:58,532 --> 01:22:59,899
I was trying to be kind.
1500
01:22:59,966 --> 01:23:01,267
Kind?
1501
01:23:02,267 --> 01:23:03,367
Kind?
1502
01:23:03,832 --> 01:23:07,399
You've told us
that our daughter was dead.
1503
01:23:08,032 --> 01:23:09,267
Better that
1504
01:23:09,532 --> 01:23:11,267
than tell you
what she had become.
1505
01:23:11,367 --> 01:23:12,567
I'm sorry.
1506
01:23:13,132 --> 01:23:14,632
Whatever she became,
1507
01:23:15,267 --> 01:23:17,267
whatever she is now, Mycroft,
1508
01:23:17,332 --> 01:23:19,466
she remains our daughter.
1509
01:23:19,767 --> 01:23:20,899
And my sister.
1510
01:23:21,367 --> 01:23:23,067
Then you should have
done better.
1511
01:23:23,132 --> 01:23:24,267
He did his best.
1512
01:23:24,867 --> 01:23:27,267
Then he's very limited.
1513
01:23:28,267 --> 01:23:29,532
Where is she?
1514
01:23:30,267 --> 01:23:34,000
Back in Sherrinford,
secure this time.
1515
01:23:34,067 --> 01:23:35,500
People have died.
1516
01:23:35,899 --> 01:23:38,933
Without doubt, she will kill again
if she has the opportunity.
1517
01:23:39,632 --> 01:23:42,300
There's no possibility
she'll ever be able to leave.
1518
01:23:42,800 --> 01:23:44,399
When can we see her?
1519
01:23:46,032 --> 01:23:47,367
There's no point.
1520
01:23:47,532 --> 01:23:50,032
How dare you say that!
1521
01:23:50,433 --> 01:23:51,632
She won't talk.
1522
01:23:52,067 --> 01:23:54,632
She won't communicate
with anyone in any way.
1523
01:23:54,700 --> 01:23:57,666
She has passed beyond our view.
1524
01:23:58,632 --> 01:24:00,832
There are no words
that can reach her now.
1525
01:24:02,132 --> 01:24:03,433
Sherlock?
1526
01:24:06,500 --> 01:24:07,466
Well?
1527
01:24:07,532 --> 01:24:09,532
You were always the grownup.
1528
01:24:10,332 --> 01:24:11,933
What do we do now?
1529
01:25:58,532 --> 01:26:01,332
Yeah. I think
you better get 'round here.
1530
01:26:24,733 --> 01:26:26,300
P.S.
1531
01:26:26,433 --> 01:26:27,632
I know you two.
1532
01:26:28,166 --> 01:26:30,933
And if I'm gone,
I know what you could become.
1533
01:26:31,700 --> 01:26:33,966
Because I know
who you really are.
1534
01:26:34,567 --> 01:26:37,267
A junkie who
solves crimes to get high.
1535
01:26:37,800 --> 01:26:41,567
And the doctor who never
came home from the war.
1536
01:26:47,666 --> 01:26:50,433
Will you listen to me? Who you
really are, it doesn't matter.
1537
01:26:51,433 --> 01:26:53,399
It's all about the legend,
1538
01:26:53,966 --> 01:26:55,000
the stories,
1539
01:26:55,867 --> 01:26:57,399
the adventures.
1540
01:27:06,267 --> 01:27:08,933
There is a last refuge
for the desperate,
1541
01:27:09,733 --> 01:27:11,000
the unloved,
1542
01:27:11,099 --> 01:27:12,267
the persecuted.
1543
01:27:12,933 --> 01:27:16,567
There is a final court
of appeal for everyone.
1544
01:27:40,300 --> 01:27:42,532
When life gets too strange,
1545
01:27:43,166 --> 01:27:44,767
too impossible,
1546
01:27:45,367 --> 01:27:46,532
too frightening,
1547
01:27:46,599 --> 01:27:49,000
there is always one last hope.
1548
01:27:50,332 --> 01:27:55,733
When all else fails, there are two men
sitting, arguing in a scruffy flat,
1549
01:27:56,632 --> 01:28:00,466
like they've always been there
and they always will.
1550
01:28:01,532 --> 01:28:05,267
The best and wisest men
I have ever known,
1551
01:28:08,099 --> 01:28:10,466
my Baker Street boys,
1552
01:28:11,933 --> 01:28:14,899
Sherlock Holmes and Dr Watson.
1553
01:28:15,305 --> 01:28:21,464
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles112945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.