All language subtitles for Sherlock.S04E01.The.Six.Thatchers.720p.iP.WEBRip.AAC2.0.H.264-RTN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian Download
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,554 - _ - My brother is a murderer. 2 00:00:02,579 --> 00:00:05,572 No chance for you to be a hero this time, Mr Holmes. 3 00:00:05,573 --> 00:00:06,972 Oh, do your research. 4 00:00:06,973 --> 00:00:11,372 I'm not a hero. I'm a high-functioning sociopath. 5 00:00:11,373 --> 00:00:13,452 Merry Christmas! 6 00:00:14,853 --> 00:00:17,932 I'm not given to outbursts of brotherly compassion. 7 00:00:17,933 --> 00:00:20,093 You know what happened to the other one. 8 00:00:24,813 --> 00:00:26,132 Miss me? 9 00:00:26,133 --> 00:00:28,532 'Did you miss me? Did you miss me? Did you miss me?' 10 00:00:28,533 --> 00:00:30,372 I've only been gone four minutes. 11 00:00:30,373 --> 00:00:32,493 Well, I certainly hope you've learnt your lesson. 12 00:00:35,573 --> 00:00:36,972 What you're about to see is 13 00:00:36,973 --> 00:00:39,252 classified beyond top secret. 14 00:00:39,253 --> 00:00:43,852 Is that quite clear? Don't minute any of this. 15 00:00:43,853 --> 00:00:46,813 Once beyond these walls, you must never speak of it. 16 00:00:47,813 --> 00:00:50,572 A D notice has been slapped on the entire incident. 17 00:00:50,573 --> 00:00:52,372 Only those within this room, 18 00:00:52,373 --> 00:00:56,212 code names Antarctica, Langdale, Porlock and Love, 19 00:00:56,213 --> 00:00:58,612 will ever know the whole truth. 20 00:00:58,613 --> 00:01:00,492 As far as everyone else is concerned, 21 00:01:00,493 --> 00:01:02,212 going to the Prime Minister 22 00:01:02,213 --> 00:01:04,772 and way beyond, Charles Augustus... 23 00:01:04,773 --> 00:01:06,932 - Are you tweeting?! - No. 24 00:01:06,933 --> 00:01:08,909 Well, that's what it looks like! Of course I'm not tweeting. 25 00:01:08,933 --> 00:01:10,010 Why would I be tweeting? 26 00:01:10,035 --> 00:01:11,132 - Give me that! - What? No! 27 00:01:11,133 --> 00:01:12,249 What are you doing?! 28 00:01:12,274 --> 00:01:13,557 - Get off! - Give it here! 29 00:01:14,973 --> 00:01:17,212 - "Back on terra firma." - Don't read them out. 30 00:01:17,213 --> 00:01:19,492 - "Free as a bird." - God, you're such a spoilsport. 31 00:01:19,493 --> 00:01:21,173 Will you take this matter seriously, Sherlock? 32 00:01:21,197 --> 00:01:23,772 I am! What makes you think I'm not taking it seriously? 33 00:01:23,773 --> 00:01:25,932 "#OhWhatABeautifulMorning" 34 00:01:25,933 --> 00:01:28,572 Look, not so long ago I was on a mission that meant certain death - 35 00:01:28,573 --> 00:01:29,289 my death! 36 00:01:29,314 --> 00:01:32,372 And now I'm back, in a nice warm office, with my big brother and... 37 00:01:32,373 --> 00:01:33,692 Are those ginger nuts? 38 00:01:33,693 --> 00:01:35,692 - Oh, God... - Love ginger nuts. 39 00:01:35,693 --> 00:01:37,572 Our doctor said you were clean. 40 00:01:37,573 --> 00:01:39,292 I am. Utterly. 41 00:01:39,293 --> 00:01:42,492 No need for stimulants now, remember? I have work to do. 42 00:01:42,493 --> 00:01:43,892 You're high as a kite! 43 00:01:43,893 --> 00:01:46,612 Natural high, I assure you. Totally natural. 44 00:01:46,613 --> 00:01:49,252 I'm just... ♪ ..glad to be alive! ♪ 45 00:01:49,253 --> 00:01:51,812 What shall we do next? What's your name? 46 00:01:51,813 --> 00:01:53,052 Vivian. 47 00:01:53,053 --> 00:01:55,492 - What would you do, Vivian? - Pardon? 48 00:01:55,493 --> 00:01:58,212 Well, it's a lovely day. Go for a stroll? 49 00:01:58,213 --> 00:02:01,052 Make a paper aeroplane? Have an ice lolly? 50 00:02:01,053 --> 00:02:02,572 Ice lolly, I suppose. 51 00:02:02,573 --> 00:02:04,412 Ice lolly it is! 52 00:02:04,413 --> 00:02:07,052 - What's your favourite? - Well, really, I shouldn't... 53 00:02:07,053 --> 00:02:10,172 - Go on. - Do they still do Mivvies? 54 00:02:10,173 --> 00:02:12,053 - Mr Holmes... - Yes? 55 00:02:13,413 --> 00:02:16,692 - ...we do need to get on. - Yes, of course. 56 00:02:20,413 --> 00:02:21,892 'Do your research. 57 00:02:21,893 --> 00:02:25,452 'I'm not a hero. I'm a high-functioning sociopath. 58 00:02:26,773 --> 00:02:28,772 ..sociopath. 59 00:02:28,773 --> 00:02:31,332 ..sociopath.' 60 00:02:31,333 --> 00:02:33,812 I see. Who is supposed to have shot him, then? 61 00:02:33,813 --> 00:02:37,452 Some over-eager squaddie with an itchy trigger finger - that's who. 62 00:02:37,453 --> 00:02:40,852 - That's not what happened at all. - It is now. 63 00:02:40,853 --> 00:02:43,132 Remarkable. How did you do it? 64 00:02:43,133 --> 00:02:46,172 We have some very talented people working here. 65 00:02:46,173 --> 00:02:49,092 If James Moriarty can hack every TV screen in the land, 66 00:02:49,093 --> 00:02:53,013 rest assured we have the tech to doctor a bit of security footage. 67 00:02:54,373 --> 00:02:56,732 That is now the official version, 68 00:02:56,733 --> 00:02:59,332 the version anyone we want to will see. 69 00:02:59,333 --> 00:03:01,092 No need to go to the trouble of getting 70 00:03:01,093 --> 00:03:03,132 some sort of official pardon. 71 00:03:03,133 --> 00:03:06,052 You're off the hook, Mr Holmes. 72 00:03:06,053 --> 00:03:07,892 You're home and dry. 73 00:03:07,893 --> 00:03:09,092 OK, cheers. 74 00:03:09,093 --> 00:03:11,652 Obviously, there's unfinished business. 75 00:03:11,653 --> 00:03:12,892 Moriarty. 76 00:03:12,893 --> 00:03:14,692 I told you - Moriarty's dead. 77 00:03:14,693 --> 00:03:17,692 You say he filmed that video message before he died. 78 00:03:17,693 --> 00:03:19,092 Yes. 79 00:03:19,093 --> 00:03:22,972 You also say you know what he's going to do next. 80 00:03:22,973 --> 00:03:26,012 - What does that mean? - Perhaps that's all there is to it. 81 00:03:26,013 --> 00:03:27,852 Perhaps he was just trying to frighten you. 82 00:03:27,853 --> 00:03:30,333 No, no, he would never be that disappointing. 83 00:03:31,693 --> 00:03:33,612 He's planned something, something long-term. 84 00:03:33,613 --> 00:03:35,732 Something that would take effect if he never made it 85 00:03:35,733 --> 00:03:37,532 off that rooftop alive. 86 00:03:37,533 --> 00:03:38,972 Posthumous revenge. 87 00:03:38,973 --> 00:03:42,332 No, better than that - posthumous game. 88 00:03:42,333 --> 00:03:44,172 We brought you back to deal with this. 89 00:03:44,173 --> 00:03:46,612 - What are you going to do? - Wait. 90 00:03:46,613 --> 00:03:48,052 Wait?! 91 00:03:48,053 --> 00:03:50,932 Of course wait. I'm the target - targets wait. 92 00:03:50,933 --> 00:03:54,412 Look, whatever's coming, whatever he's lined up, 93 00:03:54,413 --> 00:03:55,732 I'll know when it begins. 94 00:03:55,733 --> 00:03:58,332 I always know when the game is on. Do you know why? 95 00:03:58,333 --> 00:03:59,892 Why? 96 00:03:59,893 --> 00:04:01,213 Because I love it. 97 00:04:04,180 --> 00:04:09,038 - Synced and corrected by VitoSilans - ...www.Addic7ed.com... 98 00:04:11,000 --> 00:04:17,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 99 00:04:35,333 --> 00:04:38,612 There was once a merchant, in the famous market at Baghdad. 100 00:04:38,613 --> 00:04:41,012 One day he saw a stranger 101 00:04:41,013 --> 00:04:43,292 looking at him in surprise, 102 00:04:43,293 --> 00:04:47,572 and he knew that the stranger was Death. 103 00:04:47,573 --> 00:04:50,532 Pale and trembling, the merchant fled the marketplace 104 00:04:50,533 --> 00:04:54,893 and made his way many, many miles, to the city of Samarra. 105 00:04:56,173 --> 00:05:00,052 For there he was sure Death could not find him. 106 00:05:00,053 --> 00:05:02,012 But when, at last, he came to Samarra, 107 00:05:02,013 --> 00:05:06,493 the merchant saw, waiting for him, the grim figure of Death. 108 00:05:09,533 --> 00:05:14,069 "Very well," said the merchant. "I give in. I am yours." 109 00:05:17,013 --> 00:05:19,052 "But tell me, why did you look surprised 110 00:05:19,053 --> 00:05:21,293 when you saw me this morning in Baghdad?" 111 00:05:23,373 --> 00:05:26,212 "Because," said Death, 112 00:05:26,213 --> 00:05:28,733 "I had an appointment with you tonight... 113 00:05:30,133 --> 00:05:31,373 ..in Samarra." 114 00:05:41,213 --> 00:05:43,612 If this gets any better, I'm going to get two knives. 115 00:05:43,613 --> 00:05:44,732 Pays to advertise. 116 00:05:44,733 --> 00:05:46,932 - So, what about Moriarty, then? - Oh, I have a plan. 117 00:05:46,933 --> 00:05:48,812 I'm going to monitor the underworld, 118 00:05:48,813 --> 00:05:52,692 every quiver of the web will tell me when the spider makes his move. 119 00:05:52,693 --> 00:05:54,732 So, basically, your plan is just to sit there 120 00:05:54,733 --> 00:05:56,892 solving crimes like you always do? 121 00:05:56,893 --> 00:05:58,213 Awesome, isn't it? 122 00:05:59,733 --> 00:06:02,892 He drowned, Mr Holmes. That's what we thought. 123 00:06:02,893 --> 00:06:05,205 - But when they opened up his lungs... - Yes? 124 00:06:05,227 --> 00:06:05,972 ..sand. 125 00:06:05,973 --> 00:06:07,573 Superficial. 126 00:06:10,133 --> 00:06:12,132 Come back! It's the wrong thumb. 127 00:06:15,560 --> 00:06:18,118 _ 128 00:06:18,373 --> 00:06:20,173 Sherlock... It's never twins. 129 00:06:22,133 --> 00:06:24,492 Hopkins, arrest Wilson. Dimmock, look in the lymph nodes. 130 00:06:24,493 --> 00:06:26,212 - 'Wilson?' 'Lymph nodes?' - Sherlock... 131 00:06:26,213 --> 00:06:28,572 Yes, you may have nothing but a limbless torso, but there'll 132 00:06:28,573 --> 00:06:30,732 be traces of ink in the lymph nodes under the armpits. 133 00:06:30,733 --> 00:06:32,603 If your mystery corpse had tattoos, the signs will be there. 134 00:06:32,627 --> 00:06:35,372 - 'Bloody hell! Is that a guess?' - I never guess. 135 00:06:35,373 --> 00:06:37,375 - Sherlock... - 'So, he's the killer? 136 00:06:37,400 --> 00:06:38,612 The canary trainer?' 137 00:06:38,613 --> 00:06:40,772 - Of course he's the killer. - 'Didn't see that coming.' 138 00:06:40,773 --> 00:06:42,092 Hm, naturally. 139 00:06:42,093 --> 00:06:45,132 Sherlock, you can't go on spinning plates like this. 140 00:06:45,133 --> 00:06:46,972 That's it! The place was spinning. 141 00:06:46,973 --> 00:06:50,772 The heart medication you're taking is known to cause bouts of amnesia. 142 00:06:50,773 --> 00:06:53,892 Yes, I... I think so. Why? 143 00:06:53,893 --> 00:06:56,692 Because the fingerprints on your brother's neck were your own. 144 00:06:56,693 --> 00:06:58,852 - A jellyfish? - I know. 145 00:06:58,853 --> 00:07:00,355 You can't arrest a jellyfish. 146 00:07:00,380 --> 00:07:01,964 - You could try. - We did try. 147 00:07:01,989 --> 00:07:05,468 Oh... 148 00:07:05,493 --> 00:07:07,046 - Oh, God. - Mary? 149 00:07:07,071 --> 00:07:08,932 59 missed calls. 150 00:07:08,933 --> 00:07:10,292 We're in a lot of trouble. 151 00:07:12,013 --> 00:07:15,572 Ow! Oh, my God! Oh, my God! 152 00:07:15,573 --> 00:07:16,972 Relax, it's got two syllables... 153 00:07:16,973 --> 00:07:19,172 I'm a nurse, darling - I think I know what to do! 154 00:07:19,173 --> 00:07:21,452 - Come on, then... - Re! Lax! 155 00:07:21,453 --> 00:07:24,932 No, just drive, please, God, just drive! God, drive! 156 00:07:24,933 --> 00:07:27,172 Sherlock - Mary! 157 00:07:27,173 --> 00:07:29,292 That's it, Mary - re... 158 00:07:29,293 --> 00:07:31,972 - Don't you start! - ...lax. 159 00:07:31,973 --> 00:07:36,292 John, John... I think you have to pull over! 160 00:07:36,293 --> 00:07:38,892 - Mary, Mary... - Pull over! 161 00:07:38,893 --> 00:07:42,053 Oh, my God! 162 00:07:46,653 --> 00:07:48,372 Has that come out? 163 00:07:48,373 --> 00:07:50,132 They never come out when I take them. 164 00:07:50,157 --> 00:07:51,012 Let's have a look. 165 00:07:51,013 --> 00:07:53,573 Aw, she's so beautiful. 166 00:07:55,133 --> 00:07:57,092 - Have another go. - What about a name? 167 00:07:57,093 --> 00:07:58,932 - Catherine. - Uh, yeah, we've gone off that. 168 00:07:58,933 --> 00:07:59,644 Have we? 169 00:07:59,669 --> 00:08:00,532 - Yeah. - Oh. 170 00:08:00,533 --> 00:08:03,092 - Well, you know what I think... - It's not a girl's name. 171 00:08:03,093 --> 00:08:06,452 Molly, Mrs H, we would love you to be godparents. 172 00:08:06,453 --> 00:08:08,563 - Oh! Really? - If you... 173 00:08:08,588 --> 00:08:10,372 That's so lovely. 174 00:08:10,373 --> 00:08:14,412 And, uh... you too, Sherlock? 175 00:08:14,413 --> 00:08:17,212 - You too what? - Godfather, we'd like you to be godfather. 176 00:08:17,213 --> 00:08:19,412 God is a ludicrous fiction, dreamt up by inadequates 177 00:08:19,413 --> 00:08:22,372 who abnegate all responsibility to an invisible magic friend. 178 00:08:22,373 --> 00:08:24,292 Yeah, but there'll be cake. Will you do it? 179 00:08:24,293 --> 00:08:25,572 I'll get back to you. 180 00:08:25,573 --> 00:08:28,572 Father, we ask you to send your blessings on this water 181 00:08:28,573 --> 00:08:32,852 and sanctify it for our use this day. 182 00:08:32,853 --> 00:08:34,692 In Christ's name. 183 00:08:34,693 --> 00:08:37,612 Now, what name have you given your daughter? 184 00:08:37,613 --> 00:08:38,852 Rosamund Mary. 185 00:08:38,853 --> 00:08:40,012 Rosamund? 186 00:08:40,013 --> 00:08:42,653 It means "Rose of the world". Rosie for short. 187 00:08:44,133 --> 00:08:46,052 Didn't you get John's text? 188 00:08:46,053 --> 00:08:50,492 No. I delete his texts. I delete any text that begins "Hi." 189 00:08:50,493 --> 00:08:53,332 No idea why people think you're incapable of human emotion. 190 00:08:53,333 --> 00:08:54,892 Sorry. 191 00:08:54,893 --> 00:08:56,572 Phone! 192 00:08:56,573 --> 00:09:01,612 And now, godparents, are you ready to help the parents of this child 193 00:09:01,613 --> 00:09:04,052 in their duties as Christian parents? 194 00:09:04,053 --> 00:09:05,692 We are. 195 00:09:05,693 --> 00:09:08,332 'Sorry, I didn't catch that. 196 00:09:08,333 --> 00:09:09,973 'Please repeat the question.' 197 00:09:11,453 --> 00:09:14,052 As ever, Watson, you see but do not observe. 198 00:09:14,053 --> 00:09:16,412 To you, the world remains an impenetrable mystery, 199 00:09:16,413 --> 00:09:17,772 whereas, to me, it is an open book. 200 00:09:17,773 --> 00:09:20,812 Hard logic versus romantic whimsy - that is your choice. 201 00:09:20,813 --> 00:09:23,732 You fail to connect actions to their consequences. 202 00:09:23,733 --> 00:09:26,932 Now, for the last time, if you want to keep the rattle, 203 00:09:26,933 --> 00:09:28,813 do not throw the rattle. 204 00:10:32,333 --> 00:10:35,493 All right, good girl, good girl. Good girl. 205 00:10:37,013 --> 00:10:38,973 I'd better finish this, hadn't I? 206 00:10:47,382 --> 00:10:48,588 - Hey. - Afternoon. 207 00:10:48,613 --> 00:10:50,652 He says you've got a good one, Greg? 208 00:10:50,653 --> 00:10:53,052 Oh, yeah. 209 00:10:53,053 --> 00:10:55,892 It was David Welsborough's 50th birthday. 210 00:10:59,773 --> 00:11:01,652 God, 50! 211 00:11:01,653 --> 00:11:02,772 Where does it go? 212 00:11:02,773 --> 00:11:04,932 I know for a fact I was only 21 this time last week. 213 00:11:04,933 --> 00:11:07,772 Yeah, well that's impossible. That was before you met me. 214 00:11:07,773 --> 00:11:11,333 - Well, no, no, there never was... - "There never was such a time." 215 00:11:12,493 --> 00:11:15,132 She's looking at me disapprovingly again. 216 00:11:15,133 --> 00:11:17,212 No. She's just jealous. 217 00:11:17,213 --> 00:11:19,372 Yeah, well, I think we both are. 218 00:11:20,289 --> 00:11:21,452 - Oh... - No, no, David. 219 00:11:21,453 --> 00:11:23,333 - Come on, you promised. - No, it's... 220 00:11:24,382 --> 00:11:26,892 Oh, no... Oh, it's a Skype call. 221 00:11:26,893 --> 00:11:30,893 Oh! Then it must be Charlie. At least he's phoning, I suppose. 222 00:11:32,093 --> 00:11:33,652 Oh, look! Hello! 223 00:11:33,653 --> 00:11:36,332 'Hey, Dad. Happy birthday. 224 00:11:36,333 --> 00:11:40,253 Sorry to miss the party, but travel broadens the mind, right?' 225 00:11:42,013 --> 00:11:44,332 No! Picture's frozen! 226 00:11:44,333 --> 00:11:46,412 'Yeah, signal's rubbish. But I can still hear you.' 227 00:11:46,413 --> 00:11:48,092 Why is it rubbish? Where are you? 228 00:11:48,093 --> 00:11:50,292 How is he? Is he eating? Ask him if he's eating. 229 00:11:50,293 --> 00:11:52,132 David? Come on! 230 00:11:52,133 --> 00:11:55,172 OK, no, hang on a sec, I'll find somewhere quieter. 231 00:11:55,173 --> 00:11:57,132 So, Charlie, where are you? 232 00:11:57,133 --> 00:11:58,852 Are you there? 233 00:11:58,853 --> 00:12:01,812 - 'Sorry, I'm here. I'm just a bit...' - Are you all right? 234 00:12:01,813 --> 00:12:04,602 'It's nothing. Probably just the altitude.' 235 00:12:04,627 --> 00:12:05,532 Altitude? 236 00:12:05,533 --> 00:12:07,562 'I'm in Tibet. Didn't you see the mountains?' 237 00:12:07,587 --> 00:12:08,532 Never mind mountains. 238 00:12:08,533 --> 00:12:10,772 Your mother wants to know if you're eating properly. 239 00:12:10,773 --> 00:12:12,692 - 'Listen, Dad, could you do me a favour?' - What? 240 00:12:12,693 --> 00:12:14,334 'Could you just check something on my car?' 241 00:12:14,358 --> 00:12:15,292 Your car? 242 00:12:15,293 --> 00:12:17,452 'To settle a bet. The guys here don't believe 243 00:12:17,453 --> 00:12:19,212 I've got a Power Ranger stuck to the bonnet. 244 00:12:19,213 --> 00:12:22,053 - 'Could you take a photo and send it?' - Uh, yes, I can do that. 245 00:12:25,853 --> 00:12:27,732 All done. Have you got it? 246 00:12:27,733 --> 00:12:28,893 Charlie? 247 00:12:30,933 --> 00:12:33,012 A week later... 248 00:12:33,013 --> 00:12:34,332 Yeah? 249 00:12:34,333 --> 00:12:37,252 ...something really weird happens. 250 00:12:37,253 --> 00:12:40,132 Drunk driver, he's totally smashed, the cops are chasing him, 251 00:12:40,133 --> 00:12:42,412 and he turns into the drive of the Welsborough house 252 00:12:42,413 --> 00:12:43,932 to try and get away. 253 00:12:43,933 --> 00:12:45,573 Unfortunately... 254 00:12:57,853 --> 00:13:00,252 The drunk guy survived, they managed to pull him out, 255 00:13:00,253 --> 00:13:03,413 but when they put the fire out and examined the parked car... 256 00:13:04,893 --> 00:13:06,292 Whose body? 257 00:13:06,293 --> 00:13:08,412 Charlie Welsborough, the son. 258 00:13:08,413 --> 00:13:10,272 - What? - The son who was in Tibet. 259 00:13:10,297 --> 00:13:11,532 DNA all checks out. 260 00:13:11,533 --> 00:13:13,412 Night of the party, the car's empty, 261 00:13:13,413 --> 00:13:15,492 and a week later... 262 00:13:15,493 --> 00:13:17,052 the dead boy's found at the wheel. 263 00:13:18,813 --> 00:13:21,612 - Yeah, I thought it'd tickle you. - Have you got a lab report? 264 00:13:21,613 --> 00:13:24,412 Yeah, Charlie Welsborough's the son of a Cabinet Minister, 265 00:13:24,413 --> 00:13:26,452 so I'm under a lot of pressure to get a result. 266 00:13:26,453 --> 00:13:28,812 Who cares about that? Tell me about the seats. 267 00:13:28,813 --> 00:13:30,893 - The seats? - Yes, the car seats. 268 00:13:34,493 --> 00:13:35,932 Made of vinyl. 269 00:13:35,933 --> 00:13:38,332 Two different types of vinyl present. 270 00:13:38,333 --> 00:13:39,932 Was it his own car? 271 00:13:39,933 --> 00:13:41,892 Yeah, not flash - he was a student. 272 00:13:41,893 --> 00:13:43,452 - Well, that's suggestive. - Why? 273 00:13:43,453 --> 00:13:46,252 - Vinyl's cheaper than leather. - Yeah, right? 274 00:13:46,253 --> 00:13:47,732 - There's something else. - Yes? 275 00:13:47,733 --> 00:13:48,812 According to this, 276 00:13:48,813 --> 00:13:51,373 Charlie Welsborough had already been dead for a week. 277 00:13:52,773 --> 00:13:54,332 What? 278 00:13:54,333 --> 00:13:56,652 The body in the car, dead for a week. 279 00:13:56,653 --> 00:13:58,932 Oh, this is a good one. Is it my birthday? 280 00:13:58,933 --> 00:14:00,492 You want help? 281 00:14:00,493 --> 00:14:02,692 - Yes, please. OK. - One condition. 282 00:14:02,693 --> 00:14:05,692 Take all the credit. It gets boring if I just solve them all. 283 00:14:05,693 --> 00:14:06,852 Yeah, you say that, 284 00:14:06,853 --> 00:14:09,292 but then John blogs about it, and you get all the credit anyway. 285 00:14:09,293 --> 00:14:10,452 He's got a point. 286 00:14:10,453 --> 00:14:12,652 Which makes me look like some kind of prima donna 287 00:14:12,653 --> 00:14:14,932 who insists on getting credit for something he didn't do! 288 00:14:14,933 --> 00:14:16,812 Well, I think you've hit a sore spot, Sherlock. 289 00:14:16,813 --> 00:14:19,892 - Like I'm some kind of credit junkie. - Definitely a sore spot. 290 00:14:19,893 --> 00:14:22,023 So you take all the glory, thanks... 291 00:14:22,048 --> 00:14:23,692 - OK! - ...thanks all the same. 292 00:14:23,693 --> 00:14:26,412 Look, just solve the bloody thing, will you? It's driving me nuts. 293 00:14:26,413 --> 00:14:28,093 Anything you say, Giles. 294 00:14:30,213 --> 00:14:31,772 Just kidding. 295 00:14:31,773 --> 00:14:33,172 What's his name? 296 00:14:33,173 --> 00:14:34,572 Greg. What? 297 00:14:34,573 --> 00:14:36,812 Greg. 298 00:14:36,813 --> 00:14:38,812 It's obvious though, isn't it, what happened? 299 00:14:38,813 --> 00:14:40,532 John, you amaze me. You know what happened? 300 00:14:40,533 --> 00:14:42,772 Not a clue. It's just you normally say that at this point. 301 00:14:42,773 --> 00:14:47,524 Hmm. Well, then, let's hope you solve your little problem, Greg. 302 00:14:48,373 --> 00:14:49,533 - Hear that? - I know. 303 00:14:50,813 --> 00:14:54,372 - So, how's it going then, fatherhood? - Oh, good, great. Yeah, amazing. 304 00:14:54,373 --> 00:14:56,092 - Getting any sleep? - Christ, no. 305 00:14:56,093 --> 00:14:58,812 You're at the beck and call of a screaming, demanding baby, 306 00:14:58,813 --> 00:15:01,572 woken up at all hours to obey its every whim. 307 00:15:01,573 --> 00:15:04,172 - Must feel very different... - Sorry, what? 308 00:15:04,173 --> 00:15:05,652 Yes, well, you know how it is. 309 00:15:05,653 --> 00:15:07,852 All you do is clean up their mess, pat them on the head. 310 00:15:07,853 --> 00:15:10,652 - Are you two having a little joke? - Never a word of thanks. 311 00:15:10,653 --> 00:15:13,172 Can't even tell people's faces apart. 312 00:15:13,173 --> 00:15:14,412 This is a joke, isn't it? 313 00:15:14,413 --> 00:15:17,052 Yeah, and it's all, "Oh, aren't you clever. You're so, so clever." 314 00:15:17,053 --> 00:15:18,972 - Is it about me? - I think he needs winding. 315 00:15:18,973 --> 00:15:20,863 You know, I think that really might be it. 316 00:15:20,888 --> 00:15:22,372 No, don't get it. 317 00:15:22,373 --> 00:15:25,092 Charlie's family are pretty cut up about it, as you'd expect, 318 00:15:25,093 --> 00:15:26,522 so go easy on them, yeah? 319 00:15:26,547 --> 00:15:27,807 - You know me. - 'Hey, hello.' 320 00:15:27,831 --> 00:15:29,348 Yeah. Got them, don't worry. 321 00:15:29,373 --> 00:15:31,292 Pampers, the cream you can't get from Boots. 322 00:15:31,293 --> 00:15:33,212 Yeah, never mind about that. Where are you now? 323 00:15:33,213 --> 00:15:34,772 - At the dead boy's house? - Yeah. 324 00:15:34,773 --> 00:15:37,012 'And what does he think? Any theories?' 325 00:15:37,013 --> 00:15:38,612 Well, I texted you the details. 326 00:15:38,613 --> 00:15:40,932 Yeah, two different types of vinyl. 327 00:15:40,933 --> 00:15:42,332 - Hey! - How do you know about that? 328 00:15:42,333 --> 00:15:45,092 'Oh you'd be amazed at what a receptionist picks up.' 329 00:15:45,093 --> 00:15:47,892 - They know everything! - 'Solved it, then?' 330 00:15:47,893 --> 00:15:48,977 I'm working on it. 331 00:15:49,002 --> 00:15:50,492 'Oh, Mary, motherhood's slowing you down.' 332 00:15:50,493 --> 00:15:52,372 - Pig! - Keep trying. 333 00:15:52,373 --> 00:15:54,012 'So, what about it, then? 334 00:15:54,013 --> 00:15:56,652 'What, an empty car that suddenly has a week-old corpse in it? 335 00:15:56,653 --> 00:15:58,532 'And what are you going to call this one?' 336 00:15:58,533 --> 00:16:00,252 Oh, the Ghost Driver. 337 00:16:00,253 --> 00:16:02,172 - Don't give it a title. - People like the titles. 338 00:16:02,173 --> 00:16:04,332 - They hate the titles. - Give the people what they want. 339 00:16:04,333 --> 00:16:06,012 No, never do that - people are stupid. 340 00:16:06,013 --> 00:16:07,852 Uh, some people. 341 00:16:07,853 --> 00:16:09,572 'All people are stupid. 342 00:16:09,573 --> 00:16:10,852 Most people.' 343 00:16:10,853 --> 00:16:12,652 'Bizarre enough though, isn't it, to be him?' 344 00:16:12,653 --> 00:16:14,373 I mean, it's right up your strasse. 345 00:16:16,733 --> 00:16:19,452 Mr and Mrs Welsborough, I really am most terribly sorry 346 00:16:19,453 --> 00:16:20,755 to hear about your daughter. 347 00:16:20,780 --> 00:16:21,452 - Son. - Son! 348 00:16:21,453 --> 00:16:23,892 Mr and Mrs Welsborough, this is Mr Sherlock Holmes. 349 00:16:23,893 --> 00:16:26,047 Thank you very much for coming. We've heard a great deal about you. 350 00:16:26,071 --> 00:16:29,532 If anyone can throw any light into this darkness, surely it will be you. 351 00:16:29,533 --> 00:16:31,373 Well, I believe that I... 352 00:16:32,813 --> 00:16:34,053 ...can. 353 00:16:35,213 --> 00:16:38,133 But Charlie was our whole world, Mr Holmes. I... 354 00:16:46,853 --> 00:16:48,492 Sherlock? 355 00:16:48,493 --> 00:16:49,652 Mr Holmes? 356 00:16:49,653 --> 00:16:50,732 Sorry, you were saying? 357 00:16:50,733 --> 00:16:53,252 Well, Charlie was our whole world, Mr Holmes. 358 00:16:53,253 --> 00:16:55,452 I... I don't think we'll ever get over this. 359 00:16:55,453 --> 00:16:56,853 No. Shouldn't think so. 360 00:17:01,493 --> 00:17:04,173 So sorry, will you excuse me a moment? I just... 361 00:17:06,813 --> 00:17:08,933 I'll... I'll just, um... Ahem. 362 00:17:13,333 --> 00:17:15,932 - Now what's wrong? - Not sure, I just... 363 00:17:15,933 --> 00:17:18,532 By the pricking of my thumbs. 364 00:17:18,533 --> 00:17:19,772 Seriously? You? 365 00:17:19,773 --> 00:17:21,372 Intuitions are not to be ignored, John. 366 00:17:21,373 --> 00:17:23,092 They represent data processed too fast 367 00:17:23,093 --> 00:17:24,652 for the conscious mind to comprehend. 368 00:17:24,653 --> 00:17:26,172 What is this? 369 00:17:26,173 --> 00:17:29,892 Oh, it's a sort of shrine, I suppose, really. 370 00:17:29,893 --> 00:17:31,972 Bit of a fan of Mrs T. 371 00:17:31,973 --> 00:17:35,012 A big hero of mine when I was getting started. 372 00:17:35,013 --> 00:17:36,293 Right, yes. 373 00:17:40,693 --> 00:17:42,732 - Who? - What? 374 00:17:42,733 --> 00:17:44,452 - Who...? Who was this? - Are you serious? 375 00:17:44,453 --> 00:17:47,572 - Sherlock... - It's... It's Margaret Thatcher, 376 00:17:47,573 --> 00:17:50,052 the first female Prime Minister of this country. 377 00:17:50,053 --> 00:17:51,172 Right. 378 00:17:51,173 --> 00:17:54,493 - Prime Minister? Right. - Leader of the Government. 379 00:17:55,653 --> 00:17:57,048 - Female? - For God's sake! 380 00:17:57,073 --> 00:17:59,292 You know perfectly well who she is. 381 00:17:59,293 --> 00:18:00,812 Why are you playing for time? 382 00:18:00,813 --> 00:18:03,412 It's the gap, look at the gap. It's wrong. 383 00:18:03,413 --> 00:18:06,213 Everything else is perfectly ordered, managed. 384 00:18:07,453 --> 00:18:09,732 The whole thing's verging on OCD. My respects. 385 00:18:09,733 --> 00:18:11,732 This figurine is routinely repositioned after 386 00:18:11,733 --> 00:18:14,002 the cleaner's been in, this picture is straightened every day, 387 00:18:14,026 --> 00:18:15,492 yet this ugly gap remains. 388 00:18:15,493 --> 00:18:18,052 - Something's missing from here, but only recently. - Yes, a... 389 00:18:18,053 --> 00:18:20,972 - Plaster bust... - plaster bust. - Oh, for God's sake! It got broken. 390 00:18:20,973 --> 00:18:23,092 What the hell has this got to do with Charlie? 391 00:18:23,093 --> 00:18:24,568 - Rug! - What? 392 00:18:24,593 --> 00:18:25,492 Well, how could it get broken? 393 00:18:25,493 --> 00:18:28,572 The only place for it to fall is the floor and there is a big thick rug. 394 00:18:28,573 --> 00:18:31,052 - Does it matter? - Mrs Welsborough, my apologies. 395 00:18:31,053 --> 00:18:33,732 - It is worth letting him do this. - Is your friend quite mad? 396 00:18:33,733 --> 00:18:35,652 No, he's an arsehole, but it's an easy mistake. 397 00:18:35,653 --> 00:18:38,932 Look, no, we had a break-in, some little bastard smashed it to bits. 398 00:18:38,933 --> 00:18:40,772 We found the remains out there in the porch. 399 00:18:40,773 --> 00:18:43,132 - The porch where we came in? - How anybody could hate her so much 400 00:18:43,133 --> 00:18:45,492 they'd go to the trouble of smashing her likeness... 401 00:18:45,493 --> 00:18:48,092 I'm no expert, but, uh, possibly her face. 402 00:18:48,093 --> 00:18:50,412 Why didn't he smash all the others? Perfect opportunity, 403 00:18:50,413 --> 00:18:52,012 and look at that one - she's smiling. 404 00:18:52,013 --> 00:18:53,852 Oh, Inspector, this is clearly a waste of time. 405 00:18:53,853 --> 00:18:56,892 - And if there's nothing... - I know what happened to your son. 406 00:18:56,893 --> 00:18:58,132 You do? 407 00:18:58,133 --> 00:19:00,252 It's quite simple, superficial, to be blunt. 408 00:19:00,253 --> 00:19:02,252 But first, tell me, the night of the break-in, 409 00:19:02,253 --> 00:19:03,612 this room was in darkness? 410 00:19:03,613 --> 00:19:05,852 - Well, yes. - And the porch where it was smashed, 411 00:19:05,853 --> 00:19:07,652 I noticed the motion sensor was damaged, 412 00:19:07,653 --> 00:19:10,012 - so I assume it's permanently lit. - How did you notice that? 413 00:19:10,013 --> 00:19:12,572 I lack the arrogance to ignore details. I'm not the police. 414 00:19:12,573 --> 00:19:14,972 - So you're saying he smashed it where he could see it. - Exactly. 415 00:19:14,973 --> 00:19:16,932 - Why? - Don't know. Wouldn't be fun if I knew. 416 00:19:16,933 --> 00:19:18,493 Mr Holmes, please! 417 00:19:20,613 --> 00:19:23,212 It was your 50th birthday, Mr Welsborough, of course you were 418 00:19:23,237 --> 00:19:25,563 disappointed that your son hadn't made it back from his gap year. 419 00:19:25,564 --> 00:19:27,652 - After all, he was in Tibet. - Yes. 420 00:19:27,653 --> 00:19:29,452 - No. - No? 421 00:19:29,453 --> 00:19:32,372 ♪ Happy birthday... ♪ 422 00:19:32,373 --> 00:19:36,052 The first part of your conversation was, in fact, pre-recorded video. 423 00:19:36,053 --> 00:19:37,333 Easily arranged. 424 00:19:40,613 --> 00:19:42,772 It's a Skype call. 425 00:19:42,773 --> 00:19:44,772 The trick was meant to be a surprise. 426 00:19:44,773 --> 00:19:46,892 - A trick? - Obviously. 427 00:19:46,893 --> 00:19:49,012 Could you take a photo and send it? 428 00:19:49,013 --> 00:19:52,452 There were two types of vinyl in the burnt-out remains of the car. 429 00:19:52,453 --> 00:19:55,212 One, the actual passenger seat, the other, a good copy. 430 00:19:55,213 --> 00:19:56,373 Well, good enough. 431 00:19:58,025 --> 00:19:59,465 Effectively a costume. 432 00:20:02,413 --> 00:20:03,692 You're joking? 433 00:20:03,693 --> 00:20:05,932 No, I'm not. 434 00:20:05,933 --> 00:20:08,012 All he wanted was for you to get close enough to the car 435 00:20:08,013 --> 00:20:09,533 so he could spring the surprise. 436 00:20:13,173 --> 00:20:15,573 - Oh, my God! - Surprise! 437 00:20:17,773 --> 00:20:19,852 That's when it happened. 438 00:20:19,853 --> 00:20:21,092 I can't be certain, of course, 439 00:20:21,093 --> 00:20:23,892 but I think Charlie must have suffered some sort of a seizure. 440 00:20:23,893 --> 00:20:25,492 You said he'd felt unwell? 441 00:20:25,493 --> 00:20:26,532 You all right? 442 00:20:26,533 --> 00:20:29,252 'It's nothing. Probably just the altitude.' 443 00:20:29,253 --> 00:20:30,813 He died there and then. 444 00:20:35,333 --> 00:20:37,292 No-one had any cause to go near his car, 445 00:20:37,293 --> 00:20:40,373 so there he remained, in the driver's seat, hidden, until... 446 00:20:45,773 --> 00:20:48,292 When the two cars were examined, 447 00:20:48,293 --> 00:20:52,252 the fake seat had melted in the fire, revealing Charlie, 448 00:20:52,253 --> 00:20:55,493 who'd been sitting there, quite dead, for a week. 449 00:20:56,573 --> 00:20:58,093 Oh, God! 450 00:20:59,853 --> 00:21:00,972 Poor kid. 451 00:21:00,973 --> 00:21:03,893 Really, I'm so sorry. Mr Welsborough, Mrs Welsborough. 452 00:21:07,133 --> 00:21:09,092 This is where it was smashed. 453 00:21:09,093 --> 00:21:10,801 - That was amazing. - What? 454 00:21:10,826 --> 00:21:12,212 The car, the kid. 455 00:21:12,213 --> 00:21:14,292 Ancient history. Why are you still talking about it? 456 00:21:14,293 --> 00:21:16,772 What's so important about a broken bust of Margaret Thatcher? 457 00:21:16,773 --> 00:21:19,372 I can't stand it, never can. There's a loose thread in the world. 458 00:21:19,373 --> 00:21:20,852 It doesn't mean you have to pull on it. 459 00:21:20,853 --> 00:21:21,968 What kind of a life would that be? 460 00:21:21,992 --> 00:21:24,551 Besides, I have the strangest feeling... 461 00:21:24,576 --> 00:21:25,736 Miss me? 462 00:21:26,933 --> 00:21:30,092 - That's mine. You two take a... bus. - Why? 463 00:21:30,093 --> 00:21:32,772 I need to concentrate, and I don't want to hit you. 464 00:21:32,773 --> 00:21:33,933 The Mall, please. 465 00:21:37,013 --> 00:21:38,550 - I met her once. - Thatcher? 466 00:21:38,575 --> 00:21:40,332 Rather arrogant, I thought. 467 00:21:40,333 --> 00:21:42,252 - You thought that?! - Ha, I know. 468 00:21:42,253 --> 00:21:43,493 Why am I looking at this? 469 00:21:44,533 --> 00:21:46,772 That's her, John and Mary's baby. 470 00:21:46,773 --> 00:21:48,932 Oh, I see, yes. 471 00:21:48,933 --> 00:21:52,173 Looks very... fully functioning. 472 00:21:53,100 --> 00:21:54,692 Is that really the best you can do? 473 00:21:54,693 --> 00:21:56,932 Sorry, I've never been very good with them. 474 00:21:56,933 --> 00:21:59,172 - Babies? - Humans. 475 00:21:59,173 --> 00:22:02,492 Moriarty - did he have any connection with Thatcher? 476 00:22:02,493 --> 00:22:03,772 Any interest in her? 477 00:22:03,773 --> 00:22:05,132 Why on earth would he? 478 00:22:05,133 --> 00:22:07,173 I don't know. You tell me. 479 00:22:09,133 --> 00:22:11,052 In the last year of his life, 480 00:22:11,053 --> 00:22:14,732 James Moriarty was involved with four political assassinations, 481 00:22:14,733 --> 00:22:17,892 over 70 assorted robberies and terrorist attacks, 482 00:22:17,893 --> 00:22:20,532 including a chemical weapons factory in North Korea, 483 00:22:20,533 --> 00:22:22,572 and had latterly shown some interest 484 00:22:22,573 --> 00:22:25,212 in tracking down the Black Pearl of the Borgias, 485 00:22:25,213 --> 00:22:26,732 which is still missing, by the way, 486 00:22:26,733 --> 00:22:29,572 in case you feel like applying yourself to something practical. 487 00:22:29,573 --> 00:22:31,373 It's a pearl - get another one. 488 00:22:33,573 --> 00:22:35,733 There's something important about this. 489 00:22:37,173 --> 00:22:38,332 I'm sure. 490 00:22:38,333 --> 00:22:40,652 Maybe it's Moriarty. 491 00:22:40,653 --> 00:22:42,052 Maybe it's not. 492 00:22:43,693 --> 00:22:45,293 But something's coming. 493 00:22:47,133 --> 00:22:49,533 Are you having a premonition, brother mine? 494 00:22:50,973 --> 00:22:53,052 The world is woven from billions of lives, 495 00:22:53,053 --> 00:22:54,732 every strand crossing every other. 496 00:22:54,733 --> 00:22:57,173 What we call premonition is just movement of the web. 497 00:22:58,333 --> 00:23:01,572 If you could attenuate to every strand of quivering data, 498 00:23:01,573 --> 00:23:03,932 the future would be entirely calculable. 499 00:23:03,933 --> 00:23:05,853 As inevitable as mathematics. 500 00:23:07,173 --> 00:23:10,252 Appointment In Samarra. I'm sorry? 501 00:23:10,253 --> 00:23:12,292 The merchant who can't outrun Death. 502 00:23:12,293 --> 00:23:14,692 You always hated that story as a child. 503 00:23:14,693 --> 00:23:17,812 Less keen on predestination back then. 504 00:23:17,813 --> 00:23:19,412 I'm not sure I like it now. 505 00:23:19,413 --> 00:23:21,572 You wrote your own version, as I remember. 506 00:23:21,573 --> 00:23:23,412 Appointment In Sumatra. 507 00:23:23,413 --> 00:23:27,172 The merchant goes to a different city and is perfectly fine. 508 00:23:27,173 --> 00:23:28,492 Goodnight, Mycroft. 509 00:23:28,493 --> 00:23:30,572 Then he becomes a pirate, for some reason. 510 00:23:30,573 --> 00:23:32,321 - Keep me informed. - Of what? 511 00:23:32,346 --> 00:23:33,757 Absolutely no idea. 512 00:23:59,493 --> 00:24:01,252 'Ammo!' 513 00:24:15,573 --> 00:24:17,574 - Oh, hi, Stella. - Greg. 514 00:24:17,599 --> 00:24:18,837 You, uh...? 515 00:24:19,973 --> 00:24:23,173 - Uh, yeah, he's just got a client, so... - Right, right, right... 516 00:24:24,893 --> 00:24:27,492 Uh, you see a lot of each other, do you? 517 00:24:27,493 --> 00:24:30,092 It's nothing. I mean it's nothing serious. 518 00:24:30,093 --> 00:24:31,777 - No, no. - I just pop round every 519 00:24:31,802 --> 00:24:33,292 now and again for a chat. 520 00:24:33,293 --> 00:24:34,612 Yeah, of course. 521 00:24:34,613 --> 00:24:36,532 I mean he loves a really tricky case. 522 00:24:36,533 --> 00:24:37,733 Yeah, he does! 523 00:24:38,695 --> 00:24:40,492 So what you here for? 524 00:24:40,493 --> 00:24:42,932 Well, Interpol think the Borgia Pearl trail 525 00:24:42,933 --> 00:24:44,692 leads back to London, so... 526 00:24:44,693 --> 00:24:47,332 The Borgia Pearl? They still after that, are they? 527 00:24:47,333 --> 00:24:49,052 Yeah. 528 00:24:49,053 --> 00:24:51,332 So, how did you two first meet? 529 00:24:51,333 --> 00:24:54,332 Oh, well, there was a case about, um, ten years ago. 530 00:24:54,333 --> 00:24:55,452 Nobody could figure it out. 531 00:24:55,453 --> 00:24:57,972 There was an old lady found dead in a sauna. 532 00:24:57,973 --> 00:25:01,172 - Oh, yeah? How did she die? - Hypothermia. 533 00:25:01,173 --> 00:25:02,252 What? 534 00:25:02,253 --> 00:25:04,852 I know, but then I met Sherlock, it was so simple the way... 535 00:25:04,853 --> 00:25:07,252 Will you two please keep it down?! 536 00:25:07,253 --> 00:25:08,412 - Sorry. - Sorry. 537 00:25:08,413 --> 00:25:10,692 Now, you haven't always been in life insurance, have you? 538 00:25:10,693 --> 00:25:13,452 You started out in manual labour. Don't bother being astonished. 539 00:25:13,453 --> 00:25:15,373 Your right hand's almost an entire size bigger 540 00:25:15,398 --> 00:25:17,212 than your left - hard manual work does that. 541 00:25:17,213 --> 00:25:19,332 I was a carpenter. Like me dad. 542 00:25:19,333 --> 00:25:21,452 You're trying to give up smoking - unsuccessfully - 543 00:25:21,453 --> 00:25:22,516 and you once had a Japanese girlfriend 544 00:25:22,540 --> 00:25:25,372 that meant a lot to you but now you feel indifferent about. 545 00:25:25,373 --> 00:25:26,852 How the hell...? 546 00:25:26,853 --> 00:25:29,572 Ah... e-cigarettes. 547 00:25:29,573 --> 00:25:31,572 Not just that - ten individual e-cigarettes. 548 00:25:31,573 --> 00:25:33,932 If you just wanted to smoke indoors, you would've invested 549 00:25:33,933 --> 00:25:36,052 in one of those irritating electronic pipe things. 550 00:25:36,053 --> 00:25:38,812 But you're convinced you can give up, so you don't want to buy a pipe, 551 00:25:38,813 --> 00:25:40,612 because that means you're not serious about quitting. 552 00:25:40,636 --> 00:25:42,221 So instead, you buy individual cigarettes, 553 00:25:42,245 --> 00:25:45,837 always sure that each will be your last. Anything to add, John? 554 00:25:45,862 --> 00:25:48,532 - John? - Uh, yeah, yeah, listening. 555 00:25:48,533 --> 00:25:50,932 - What is that? - That is... me. 556 00:25:50,933 --> 00:25:52,812 Well, it's a me substitute. 557 00:25:52,813 --> 00:25:54,372 Don't be so hard on yourself. 558 00:25:54,373 --> 00:25:56,692 You know I value your little contributions. 559 00:25:56,693 --> 00:25:58,852 Yeah? It's been there since nine this morning. 560 00:25:58,853 --> 00:26:01,292 - Has it? Where were you? - Helping Mrs H with her sudoku. 561 00:26:01,293 --> 00:26:02,435 What about my girlfriend? 562 00:26:02,460 --> 00:26:03,852 - What? - You said I had an ex... 563 00:26:03,853 --> 00:26:06,092 You've got a Japanese tattoo in the crook of your elbow 564 00:26:06,093 --> 00:26:07,412 in the name Akako. 565 00:26:07,413 --> 00:26:09,252 It's obvious you've tried to have it removed. 566 00:26:09,253 --> 00:26:11,212 But surely that means I want to forget her, 567 00:26:11,213 --> 00:26:12,412 not that I'm indifferent. 568 00:26:12,413 --> 00:26:15,372 If she'd really hurt your feelings, you would've had the word obliterated. 569 00:26:15,373 --> 00:26:17,213 The first attempt wasn't successful, and you haven't tried again, 570 00:26:17,237 --> 00:26:18,675 so it seems you can live with the slightly 571 00:26:18,699 --> 00:26:21,143 blurred memory of Akako, hence the indifference. 572 00:26:23,293 --> 00:26:25,852 I... I thought you'd done something clever. 573 00:26:25,853 --> 00:26:29,292 Ah, now, but now you've explained it, it's dead simple, innit? 574 00:26:32,333 --> 00:26:34,892 I've withheld this information from you until now, Mr Kingsley, 575 00:26:34,893 --> 00:26:37,292 but I think it's time you knew the truth. 576 00:26:37,293 --> 00:26:38,932 What do you mean? 577 00:26:38,933 --> 00:26:41,652 Have you ever wondered if your wife was a little bit out of your league? 578 00:26:41,653 --> 00:26:43,692 - Well... - You thought she was having an affair. 579 00:26:43,693 --> 00:26:45,932 I'm afraid it's far worse than that, your wife is a spy. 580 00:26:45,933 --> 00:26:46,991 - What? - That's right. 581 00:26:47,016 --> 00:26:49,052 Her real name is Greta Bengsdotter. 582 00:26:49,053 --> 00:26:51,692 Swedish by birth and probably the most dangerous spy in the world. 583 00:26:51,693 --> 00:26:54,292 She's been operating deep undercover for the past four years now 584 00:26:54,293 --> 00:26:56,972 as your wife, for one reason only, to get near the American Embassy, 585 00:26:56,973 --> 00:26:58,452 across the road from your flat. 586 00:26:58,453 --> 00:27:00,412 Tomorrow the US President will be at the embassy, 587 00:27:00,413 --> 00:27:01,932 as part of an official state visit. 588 00:27:01,933 --> 00:27:04,452 As the President greets members of staff, Greta Bengsdotter, 589 00:27:04,453 --> 00:27:07,052 disguised as a 22-stone cleaner, will inject the President 590 00:27:07,053 --> 00:27:08,972 in the back of the neck with a dangerous new drug, 591 00:27:08,973 --> 00:27:11,652 hidden inside a secret compartment inside her padded armpit. 592 00:27:11,653 --> 00:27:14,052 This drug will render the President entirely susceptible 593 00:27:14,077 --> 00:27:16,350 to the will of that new master, none other than James Moriarty. 594 00:27:16,374 --> 00:27:16,948 What? 595 00:27:16,973 --> 00:27:18,812 Moriarty will then use the President as a pawn 596 00:27:18,813 --> 00:27:20,972 to destabilise the United Nations General Assembly, 597 00:27:20,973 --> 00:27:23,492 which is due to vote on a nuclear non-proliferation treaty, 598 00:27:23,493 --> 00:27:26,332 tipping the balance in favour of a first-strike policy against Russia. 599 00:27:26,333 --> 00:27:28,332 This chain of events will then prove unstoppable, 600 00:27:28,333 --> 00:27:30,172 thus precipitating World War III. 601 00:27:30,173 --> 00:27:32,212 - Are you serious? - No, of course not. 602 00:27:32,213 --> 00:27:33,972 His wife left him because his breath stinks 603 00:27:33,973 --> 00:27:35,452 and he likes to wear her lingerie. 604 00:27:35,453 --> 00:27:37,252 I don't! 605 00:27:37,253 --> 00:27:39,253 - Just the bras. - Get out. 606 00:27:41,773 --> 00:27:44,093 So, what's this all about, then? 607 00:27:45,293 --> 00:27:46,313 - Having fun. - Fun? 608 00:27:46,338 --> 00:27:47,652 - While I can. - Mm-hmm. 609 00:27:49,493 --> 00:27:51,212 - Uh, Sherlock... - Borgia Pearl. Boring. Go! 610 00:27:51,213 --> 00:27:52,413 - But... - Go! 611 00:27:53,893 --> 00:27:56,133 - This had better be good. - Oh, I think you'll like it. 612 00:27:59,133 --> 00:28:01,532 That is the bust, isn't it? The one that was broken. 613 00:28:01,533 --> 00:28:03,772 No, it's another one, different owner. 614 00:28:03,773 --> 00:28:05,052 Different part of town. 615 00:28:05,053 --> 00:28:07,613 You were right, this is a thing. Something's going on. 616 00:28:10,413 --> 00:28:12,252 What's wrong? I thought you'd be pleased. 617 00:28:12,253 --> 00:28:14,652 - I am pleased. - You don't look pleased. 618 00:28:14,653 --> 00:28:16,093 This is my game face. 619 00:28:17,533 --> 00:28:18,813 And the game is on. 620 00:28:20,093 --> 00:28:22,412 Another two have been smashed since the Welsborough one. 621 00:28:22,413 --> 00:28:25,132 - One belonging to Mr Mohandes Hassan. - Identical busts? 622 00:28:25,133 --> 00:28:27,652 Yeah, and this one to a Dr Barnicot in Holborn. 623 00:28:27,653 --> 00:28:30,212 Three in total. God knows who'd want to do something like this. 624 00:28:30,213 --> 00:28:33,252 Yeah, but some people have that complex, don't they? An idee fixe. 625 00:28:33,253 --> 00:28:35,652 They obsess over one thing and they can't let it go. 626 00:28:35,653 --> 00:28:36,852 No, no good. 627 00:28:36,853 --> 00:28:39,372 There were other images of Margaret... Margaret...? 628 00:28:39,373 --> 00:28:40,732 You know who she is. 629 00:28:40,733 --> 00:28:42,532 ...Thatcher, present at the first break-in. 630 00:28:42,533 --> 00:28:45,452 Why would a monomaniac fixate on just one? Ooh! 631 00:28:45,453 --> 00:28:46,653 - What? - Blood. 632 00:28:47,559 --> 00:28:48,799 Quite a bit of it, too. 633 00:28:50,013 --> 00:28:52,132 Was there any injury at the crime scene? 634 00:28:52,133 --> 00:28:53,532 Nah. 635 00:28:53,533 --> 00:28:56,252 Then our suspect must have cut themselves breaking the bust. 636 00:28:56,253 --> 00:28:57,665 - Come on. - Holborn? 637 00:28:57,690 --> 00:28:58,412 Lambeth! 638 00:28:58,413 --> 00:29:00,172 - Lambeth? Why? - To see Toby. 639 00:29:00,173 --> 00:29:01,892 Ah, right. Who? 640 00:29:01,893 --> 00:29:03,452 - You'll see. - Right, are you coming? 641 00:29:03,453 --> 00:29:05,892 No, he's got a lunch date with a brunette forensic officer 642 00:29:05,893 --> 00:29:07,332 that he doesn't want to be late for. 643 00:29:07,333 --> 00:29:09,132 - Who told you? - The right sleeve of your jacket, 644 00:29:09,133 --> 00:29:11,012 plus the formaldehyde mixed with your cologne 645 00:29:11,013 --> 00:29:13,372 and your complete inability to stop looking at your watch. 646 00:29:13,373 --> 00:29:15,652 - Have a good time. - I will. 647 00:29:15,653 --> 00:29:17,532 Trust me, though, she's not right for you. 648 00:29:17,533 --> 00:29:19,852 - What? - She's not the one. 649 00:29:19,853 --> 00:29:22,292 Well, thank you, Mystic Meg. 650 00:29:22,293 --> 00:29:23,572 How do you work all that out? 651 00:29:23,573 --> 00:29:25,972 She's got three children in Rio that he doesn't know about. 652 00:29:25,973 --> 00:29:26,942 Are you just making this up? 653 00:29:26,966 --> 00:29:28,468 - Possibly. - Who's Toby? 654 00:29:28,493 --> 00:29:30,692 There's a kid I know, hacker, brilliant hacker, 655 00:29:30,693 --> 00:29:31,892 one of the world's best. 656 00:29:31,893 --> 00:29:33,332 Got himself into serious trouble 657 00:29:33,333 --> 00:29:35,092 with the Americans a couple of years ago. 658 00:29:35,093 --> 00:29:36,932 He hacked into the Pentagon security system, 659 00:29:36,933 --> 00:29:39,372 and I managed to get him off the charge. 660 00:29:39,373 --> 00:29:41,212 Therefore he owes me a favour. 661 00:29:41,213 --> 00:29:42,478 So, how does that help us? 662 00:29:42,503 --> 00:29:44,172 - What? - Toby the hacker? 663 00:29:44,173 --> 00:29:45,813 - Toby's not the hacker. - What? 664 00:29:46,853 --> 00:29:49,172 - All right, Craig? - All right, Sherlock? 665 00:29:49,173 --> 00:29:51,492 Craig's got a dog. 666 00:29:51,493 --> 00:29:52,972 So I see. 667 00:29:52,973 --> 00:29:54,332 Good boy! 668 00:29:54,333 --> 00:29:56,212 Hiya! 669 00:29:56,213 --> 00:29:58,132 Mary? What are you...? 670 00:29:58,133 --> 00:30:00,732 No, we, we agreed we would never bring Rosie out on a case. 671 00:30:00,733 --> 00:30:03,372 No, exactly. So... don't wait up. 672 00:30:03,373 --> 00:30:04,163 - Hey, Sherlock. - Hey. 673 00:30:04,187 --> 00:30:05,492 Mary, what are you doing here? 674 00:30:05,493 --> 00:30:06,805 She's better at this than you. 675 00:30:06,830 --> 00:30:08,428 - Better? - So I texted her. 676 00:30:08,453 --> 00:30:10,172 Hang on, Mary's better than me? 677 00:30:10,173 --> 00:30:13,092 Well, she is a retired super-agent with a terrifying skill-set. 678 00:30:13,093 --> 00:30:15,972 Of course she's better. Yeah, OK. Nothing personal. 679 00:30:15,973 --> 00:30:17,892 What, so I'm supposed to just go home now, am I? 680 00:30:17,893 --> 00:30:20,172 What do you think, Sherlock? Shall we take him with us? 681 00:30:20,173 --> 00:30:21,470 - John or the dog? - Ha-ha, that's funny! 682 00:30:21,494 --> 00:30:22,143 - John. - Well... 683 00:30:22,168 --> 00:30:23,292 He's handy and loyal. 684 00:30:23,293 --> 00:30:26,572 - That's hilarious. - Is it too early for a divorce? 685 00:30:26,573 --> 00:30:29,612 Oh. Barnicot's house, then. Anyone up for a trudge? 686 00:30:29,613 --> 00:30:32,452 Keep up, he's fast. 687 00:30:32,453 --> 00:30:34,333 - He's not moving. - He's thinking. 688 00:30:37,333 --> 00:30:38,932 He's really not moving. 689 00:30:38,933 --> 00:30:41,733 Slow but sure, John, not dissimilar to yourself. 690 00:30:43,053 --> 00:30:45,372 You just like this dog, don't you? 691 00:30:45,373 --> 00:30:47,653 - Well, I like you. - He's still not moving. 692 00:30:50,493 --> 00:30:51,813 - Fascinating. - Oh! 693 00:31:13,129 --> 00:31:14,612 Well, what do you make of it? 694 00:31:14,613 --> 00:31:17,492 - They were looking for something. - Yes, but it wasn't a burglar, 695 00:31:17,493 --> 00:31:20,333 they came specifically for that Thatcher bust. Why? 696 00:31:47,253 --> 00:31:48,372 Clever. 697 00:31:48,373 --> 00:31:50,932 Well, if you were wounded and you knew you were leaving a trail, 698 00:31:50,933 --> 00:31:52,972 - where would you go? - Like hiding a tree in a forest. 699 00:31:52,973 --> 00:31:54,972 Or blood in a butcher's. 700 00:31:54,973 --> 00:31:58,223 Never mind, Toby, better luck next time, hmm? 701 00:31:58,248 --> 00:32:00,452 This is it, though. This is the one, I can feel it. 702 00:32:00,453 --> 00:32:01,692 Not Moriarty? 703 00:32:01,693 --> 00:32:04,972 It has to be him. It's too bizarre, it's too baroque. 704 00:32:04,973 --> 00:32:07,932 It's designed to beguile me, tease me and lure me in. 705 00:32:07,933 --> 00:32:11,373 At last, a noose for me to put my neck into. 706 00:32:30,253 --> 00:32:33,332 You should have seen the state of the front room. 707 00:32:33,333 --> 00:32:37,092 - It was like The Exorcist. - Huh. Was Rosie's head spinning round? 708 00:32:37,093 --> 00:32:41,333 - No. Just the projectile vomiting. - Nice! 709 00:32:43,253 --> 00:32:46,172 Now, you think we'd have noticed, when she was born. 710 00:32:46,173 --> 00:32:50,892 - Hmm? Noticed what? - The little 666 on her forehead. 711 00:32:50,893 --> 00:32:52,733 Hmm, that's The Omen. 712 00:32:54,653 --> 00:32:56,932 - So? - Well, you said it was like The Exorcist. 713 00:32:56,933 --> 00:32:58,172 They're two different things. 714 00:32:58,173 --> 00:33:00,572 She can't be the devil and the Antichrist. 715 00:33:04,093 --> 00:33:05,253 Yeah, can't she? 716 00:33:07,653 --> 00:33:11,172 I'm coming, darling. Mummy's coming. 717 00:33:11,173 --> 00:33:13,773 Oh, what are you doing? 718 00:33:15,053 --> 00:33:18,372 What are you doing? Come here. 719 00:33:18,373 --> 00:33:22,213 Have you heard of that thing? In Germany? 720 00:33:23,213 --> 00:33:25,372 You're going to have to be more specific, Craig. 721 00:33:25,373 --> 00:33:29,332 Ostalgie. People who missed the old days under the communists. 722 00:33:29,333 --> 00:33:31,652 - People are weird, aren't they? - Hmm. 723 00:33:31,653 --> 00:33:35,012 According to this, there's quite a market for Cold War memorabilia. 724 00:33:35,013 --> 00:33:39,012 Thatcher, Reagan, Stalin. Time's a great leveller, innit? 725 00:33:39,013 --> 00:33:41,772 Thatcher's like, I dunno, Napoleon now. 726 00:33:41,773 --> 00:33:44,492 Yes, fascinating. Irrelevant. Where exactly did they come from? 727 00:33:44,493 --> 00:33:47,572 I've got into the records of the suppliers, Gelder and Co. 728 00:33:47,573 --> 00:33:49,332 Seems they're from Georgia. 729 00:33:49,333 --> 00:33:50,732 Where exactly? 730 00:33:50,733 --> 00:33:54,852 Tbilisi. Batch of six. One to Welsborough. One to Hassan. 731 00:33:54,853 --> 00:33:56,332 One to Dr Barnicot. 732 00:33:56,333 --> 00:33:58,012 Two to Miss Orrie Harker. 733 00:33:58,013 --> 00:34:01,052 One to a Mr Jack Sandeford of Reading. 734 00:34:01,053 --> 00:34:02,332 Lestrade? Another one? 735 00:34:02,333 --> 00:34:05,092 - 'Yeah.' - Harker or Sandeford? 736 00:34:05,093 --> 00:34:08,212 Harker. And it's murder this time. 737 00:34:08,213 --> 00:34:10,013 Hmm, that perks things up a bit. 738 00:34:14,702 --> 00:34:17,516 _ 739 00:34:17,690 --> 00:34:19,902 _ 740 00:34:20,253 --> 00:34:24,372 Defensive wounds on her face and hands, throat cut. Sharp blade. 741 00:34:24,373 --> 00:34:26,412 The same thing inside the house? The bust? 742 00:34:26,413 --> 00:34:28,132 - Two of them this time. - Interesting. 743 00:34:28,133 --> 00:34:30,732 That batch of statues was made in Tbilisi several years ago. 744 00:34:30,733 --> 00:34:33,132 - Limited edition of six. - And now someone's wandering about 745 00:34:33,133 --> 00:34:35,412 destroying them all. Makes no sense. What's the point? 746 00:34:35,413 --> 00:34:38,012 No, they're not destroying them, that's not what's happening. 747 00:34:38,013 --> 00:34:39,932 - Yes, it is. - Well, it is, but it's not the point. 748 00:34:39,933 --> 00:34:41,532 I've been slow, far too slow. 749 00:34:41,533 --> 00:34:44,092 Well, I'm still being slow over here, so if you wouldn't mind... 750 00:34:44,093 --> 00:34:45,612 Slow but lucky, very lucky. 751 00:34:45,613 --> 00:34:48,892 And since they smashed both busts, our luck might just hold. 752 00:34:48,893 --> 00:34:51,532 Jack Sandeford of Reading is where I'm going next. 753 00:34:51,533 --> 00:34:53,332 Congratulations, by the way. 754 00:34:53,333 --> 00:34:55,892 - I'm sorry? - Well, you're about to solve a big one. 755 00:34:55,893 --> 00:35:00,053 - Yeah, until John publishes his blog. - Yeah, until then, basically. 756 00:35:17,533 --> 00:35:18,973 That's enough now, love. 757 00:35:22,133 --> 00:35:24,093 Daddy has things to do, I'm afraid. 758 00:35:25,133 --> 00:35:28,093 And you need to get to bed. Come on. 759 00:36:00,213 --> 00:36:01,492 Wouldn't it be much simpler 760 00:36:01,493 --> 00:36:03,853 to take out your grievances at the polling station? 761 00:36:22,333 --> 00:36:26,215 You were on the run. Nowhere to hide your precious cargo. 762 00:36:29,573 --> 00:36:31,132 You find yourself in a workshop, 763 00:36:31,133 --> 00:36:33,852 plaster busts of the Iron Lady drying, it's clever. 764 00:36:33,853 --> 00:36:34,892 Very clever. 765 00:36:34,893 --> 00:36:38,052 But now you've met me and you're not so clever, are you? 766 00:36:38,053 --> 00:36:39,092 Who are you? 767 00:36:39,093 --> 00:36:40,693 My name is Sherlock Holmes. 768 00:36:42,133 --> 00:36:43,653 Goodbye, Sherlock Holmes. 769 00:36:56,053 --> 00:36:58,493 Argh! 770 00:38:09,133 --> 00:38:10,692 You're out of time. 771 00:38:10,693 --> 00:38:13,572 - Tell me about your boss, Moriarty. - Who? 772 00:38:13,573 --> 00:38:16,292 I know it's him. It must be him. 773 00:38:16,293 --> 00:38:18,532 You think you understand. 774 00:38:18,533 --> 00:38:20,532 You understand nothing. 775 00:38:20,533 --> 00:38:22,892 Well, before the police come in and spoil things, 776 00:38:22,893 --> 00:38:25,572 why don't we just enjoy the moment? 777 00:38:25,573 --> 00:38:28,452 Let me present Interpol's number one case. 778 00:38:28,453 --> 00:38:30,692 Too tough for them, too boring for me. 779 00:38:30,693 --> 00:38:34,653 The Black Pearl of the Borgias! 780 00:38:42,693 --> 00:38:43,893 It's not possible! 781 00:38:45,373 --> 00:38:46,613 How could she...?! 782 00:38:51,493 --> 00:38:53,212 Everything about who I was is on there. 783 00:38:53,213 --> 00:38:56,452 The problems of your past are your business. 784 00:38:56,453 --> 00:38:58,333 The problems of your future... 785 00:38:59,893 --> 00:39:01,053 ...are my privilege. 786 00:39:08,373 --> 00:39:09,533 I don't understand. 787 00:39:10,653 --> 00:39:12,892 She... She destroyed it. 788 00:39:12,893 --> 00:39:14,373 She? 789 00:39:17,853 --> 00:39:21,532 You know her! You do, don't you? 790 00:39:21,533 --> 00:39:23,213 You know the bitch?! 791 00:39:25,007 --> 00:39:26,327 She betrayed me. 792 00:39:27,093 --> 00:39:28,933 Betrayed us all. Mary. 793 00:39:30,333 --> 00:39:31,692 This is about Mary? 794 00:39:31,693 --> 00:39:33,932 Is that what she's calling herself now, eh? 795 00:39:33,933 --> 00:39:36,982 - 'Armed police, you're surrounded!' - Give it to me. 796 00:39:38,373 --> 00:39:39,852 Give it to me! 797 00:39:39,853 --> 00:39:42,372 'Come out slowly, I want to see your hands above your head.' 798 00:39:42,373 --> 00:39:45,092 Nobody shoots me! Anyone shoots, I kill this man. 799 00:39:45,093 --> 00:39:48,132 'Lay down your weapon. Do it now!' 800 00:39:48,133 --> 00:39:50,052 I'm leaving this place. 801 00:39:50,053 --> 00:39:52,692 If no-one follows me, no-one dies. 802 00:39:52,693 --> 00:39:54,732 'Lay down your weapon.' 803 00:39:54,733 --> 00:39:57,353 You are a policeman, I'm a professional. 804 00:39:58,733 --> 00:40:01,452 Tell her she's a dead woman. 805 00:40:01,453 --> 00:40:03,052 She's a dead woman walking. 806 00:40:03,053 --> 00:40:07,132 She's my friend. And she's under my protection. 807 00:40:07,133 --> 00:40:08,592 Who are you? 808 00:40:10,213 --> 00:40:14,413 I'm the man who's going to kill your friend. 809 00:40:16,093 --> 00:40:17,493 Who's Sherlock Holmes? 810 00:40:18,573 --> 00:40:19,933 Not a policeman. 811 00:40:45,093 --> 00:40:47,493 What do you think? Mate in two? 812 00:40:49,613 --> 00:40:52,452 Don't antagonise them, darling. 813 00:40:52,453 --> 00:40:55,092 Oh, what else is there to do? Chess palls after three months. 814 00:40:55,093 --> 00:40:56,932 Everything palls. 815 00:40:56,933 --> 00:40:59,252 They'll send someone soon. 816 00:40:59,253 --> 00:41:01,812 They? Who are they? 817 00:41:01,813 --> 00:41:04,812 Seems to me we put an awful lot of faith in they. 818 00:41:04,813 --> 00:41:06,812 Well, I've got something they would dearly love, 819 00:41:06,813 --> 00:41:08,613 if only we could get out of here. 820 00:41:10,293 --> 00:41:11,332 I've got Ammo. 821 00:41:11,333 --> 00:41:12,893 Ammo? 822 00:41:35,533 --> 00:41:38,852 - Madame Ambassador. - What took you so long? 823 00:41:38,853 --> 00:41:41,493 - Can't get the staff. - Everyone out, now! 824 00:41:45,453 --> 00:41:46,933 Veer left! 825 00:41:58,933 --> 00:42:01,173 What now? What do we do? 826 00:42:05,013 --> 00:42:06,133 We die. 827 00:42:19,773 --> 00:42:21,612 Well? 828 00:42:21,613 --> 00:42:23,852 He can't have got far. We'll have him in a bit. 829 00:42:23,853 --> 00:42:26,532 - I very much doubt it. - Why? 830 00:42:26,533 --> 00:42:28,853 Because I think he used to work with Mary. 831 00:43:29,973 --> 00:43:33,173 Ammo. Ammo. Ammo. 832 00:43:37,453 --> 00:43:41,253 Ammo. Ammo. Ammo. 833 00:43:46,053 --> 00:43:49,612 Passed out again. It's no fun when they pass out! 834 00:43:49,613 --> 00:43:51,252 We'll come back later. 835 00:43:51,253 --> 00:43:55,372 What would he do if he knew, huh? About the English woman? 836 00:43:55,373 --> 00:43:57,093 What would you do to a traitor? 837 00:43:58,373 --> 00:44:01,532 Maybe we'll tell him one day. If he lives that long. 838 00:45:17,213 --> 00:45:20,573 I am an idiot, I know nothing. 839 00:45:21,773 --> 00:45:23,732 Well, I've been telling you that for ages. 840 00:45:23,733 --> 00:45:25,773 That was quite a text you sent me. 841 00:45:27,573 --> 00:45:28,812 What's going on, Sherlock? 842 00:45:28,813 --> 00:45:30,692 I was so convinced it was Moriarty, 843 00:45:30,693 --> 00:45:33,092 I couldn't see what was right under my nose. 844 00:45:33,093 --> 00:45:34,373 Expected a pearl. 845 00:45:40,453 --> 00:45:41,812 Oh, my God, that's a... 846 00:45:41,813 --> 00:45:44,932 Yes, it's an AGRA. Memory stick, like you gave John, 847 00:45:44,933 --> 00:45:46,972 except this one belongs to someone else. 848 00:45:46,997 --> 00:45:47,652 Who? 849 00:45:47,653 --> 00:45:50,652 I don't know. We... We all had one but the others were... 850 00:45:50,653 --> 00:45:52,548 Haven't you even looked at it yet? 851 00:45:52,573 --> 00:45:53,815 I glanced at it but I prefer 852 00:45:53,840 --> 00:45:55,037 - to hear it from you. - Why? 853 00:45:56,613 --> 00:45:59,053 Because I'll know the truth when I hear it. 854 00:46:06,093 --> 00:46:08,892 There were four of us, agents. 855 00:46:08,893 --> 00:46:10,612 Not just agents. 856 00:46:10,613 --> 00:46:13,052 Polite term. 857 00:46:13,053 --> 00:46:15,892 Alex. Gabriel. 858 00:46:15,893 --> 00:46:18,453 Me. And Ajay. 859 00:46:20,213 --> 00:46:24,372 There was absolute trust between us. The memory sticks guaranteed it. 860 00:46:24,373 --> 00:46:26,492 We all had one. 861 00:46:26,493 --> 00:46:29,732 Each containing aliases, our background, everything. 862 00:46:29,733 --> 00:46:31,332 We could never be betrayed, 863 00:46:31,333 --> 00:46:34,132 because we had everything we needed to destroy the other. 864 00:46:34,133 --> 00:46:36,692 - Who employed you? - Anyone who paid well. 865 00:46:36,693 --> 00:46:39,332 I mean, we were at the top of our game for years. 866 00:46:39,333 --> 00:46:42,012 And then it all ended. 867 00:46:42,013 --> 00:46:44,412 There was a coup in Georgia. 868 00:46:44,413 --> 00:46:47,132 The British Embassy in Tbilisi was taken over, lots of hostages. 869 00:46:47,133 --> 00:46:49,532 We got the call to go in, get them out. 870 00:46:49,533 --> 00:46:52,052 There was a change of plan, a last-minute adjustment. 871 00:46:52,053 --> 00:46:53,876 - Who from? - I don't know, 872 00:46:53,901 --> 00:46:56,572 just another voice on the phone. 873 00:46:56,573 --> 00:46:58,013 And a codeword. 874 00:46:59,333 --> 00:47:01,252 - Ammo. - Ammo? 875 00:47:01,253 --> 00:47:03,972 Like ammunition. 876 00:47:03,973 --> 00:47:06,373 We went in, but then something went wrong. 877 00:47:07,413 --> 00:47:09,133 Something went really wrong. 878 00:47:23,333 --> 00:47:25,732 That was six years ago. 879 00:47:25,733 --> 00:47:27,652 It feels like forever. 880 00:47:27,653 --> 00:47:29,972 I was the only one that made it out. 881 00:47:29,973 --> 00:47:31,452 No. 882 00:47:31,453 --> 00:47:32,612 What? 883 00:47:32,613 --> 00:47:34,093 I met someone tonight. 884 00:47:36,293 --> 00:47:39,253 Same someone who's looking for the sixth Thatcher. 885 00:47:46,653 --> 00:47:49,252 Oh, my God, that's Ajay, that's him. What, he's alive? 886 00:47:49,253 --> 00:47:50,653 Yeah, very much so. 887 00:47:51,853 --> 00:47:54,492 I don't believe it, this is amazing! I thought I was the only one, 888 00:47:54,493 --> 00:47:56,132 I thought I was the only one who got out. 889 00:47:56,133 --> 00:47:57,692 Where is he? I need to see him, now! 890 00:47:57,693 --> 00:48:01,092 Before you gave it to John, did you keep your memory stick safe? 891 00:48:01,093 --> 00:48:03,812 Yeah, of course. It was our insurance. 892 00:48:03,813 --> 00:48:06,052 Above all, they mustn't fall into enemy hands. 893 00:48:06,053 --> 00:48:08,372 So Ajay survived as well. 894 00:48:08,373 --> 00:48:11,012 And now he's looking for the memory stick he managed to hide, 895 00:48:11,013 --> 00:48:14,132 with all of AGRA's old aliases on it, but why? 896 00:48:14,133 --> 00:48:15,852 I don't know. 897 00:48:15,853 --> 00:48:18,333 Tbilisi was six years ago, where's he been? 898 00:48:22,853 --> 00:48:25,932 Mary, I'm sorry to tell you this, but he wants you dead. 899 00:48:28,493 --> 00:48:32,372 Sorry, no, no, because we... we were family. 900 00:48:32,373 --> 00:48:33,493 Families fall out. 901 00:48:34,693 --> 00:48:37,572 The memory stick is the easiest way to track you down. 902 00:48:37,573 --> 00:48:40,092 You're the only other survivor, it must be you that he wants, 903 00:48:40,093 --> 00:48:42,812 and he's already killed looking for the Thatcher bust. 904 00:48:42,813 --> 00:48:44,252 Well, he's just trying to find me. 905 00:48:44,253 --> 00:48:45,972 He survived, that's all that matters! 906 00:48:45,973 --> 00:48:47,772 I heard it from his own mouth. 907 00:48:47,773 --> 00:48:49,973 "Tell her she's a dead woman walking." 908 00:48:53,213 --> 00:48:54,813 Why would he want to kill me? 909 00:48:56,133 --> 00:48:59,013 - He said you betrayed him. - Oh, no, no, that's insane. 910 00:49:01,013 --> 00:49:02,653 Well, it's what he believes. 911 00:49:09,773 --> 00:49:12,372 I suppose I was always afraid this might happen. 912 00:49:12,373 --> 00:49:15,332 That something in my past would come back to haunt me one day. 913 00:49:15,333 --> 00:49:17,812 Yes, well, he's a very tangible ghost. 914 00:49:17,813 --> 00:49:21,012 God, I just wanted a bit of peace, and I really thought I had it. 915 00:49:21,013 --> 00:49:22,053 No, Mary... 916 00:49:23,613 --> 00:49:24,653 You do. 917 00:49:26,373 --> 00:49:27,693 I made a vow, remember? 918 00:49:29,213 --> 00:49:30,933 To look after the three of you. 919 00:49:32,053 --> 00:49:33,853 Sherlock, the dragon-slayer. 920 00:49:35,053 --> 00:49:38,613 Stay close to me and I will keep you safe from him, I promise you. 921 00:49:40,973 --> 00:49:43,452 There's something I think you should read. 922 00:49:43,453 --> 00:49:45,252 What is it? 923 00:49:45,253 --> 00:49:47,173 I hoped I wouldn't have to do this. 924 00:49:51,493 --> 00:49:52,533 What are you...? 925 00:49:55,893 --> 00:49:57,772 - Mary... Oh, no! - There you go. 926 00:49:57,773 --> 00:50:01,693 It's all right. It's for the best, believe me. 927 00:50:03,093 --> 00:50:04,133 No. 928 00:50:06,213 --> 00:50:09,093 You just look after them till I get back. I'm sorry. 929 00:50:10,093 --> 00:50:11,133 I'm so sorry. 930 00:50:42,093 --> 00:50:43,612 Agra? 931 00:50:43,613 --> 00:50:45,452 A city on the banks of the river Yamuna 932 00:50:45,453 --> 00:50:47,772 in the northern state of Uttar Pradesh, India. 933 00:50:47,773 --> 00:50:50,812 It is 378km west of the state capital, Lucknow. 934 00:50:50,813 --> 00:50:52,692 What are you, Wikipedia? 935 00:50:52,693 --> 00:50:54,612 - Yes. - AGRA is an acronym. 936 00:50:54,613 --> 00:50:56,332 Oh, good, I love an acronym. 937 00:50:56,333 --> 00:50:58,772 All the best secret societies have them. 938 00:50:58,773 --> 00:51:01,372 Team of agents, the best. But you know all that. 939 00:51:01,373 --> 00:51:02,892 Of course I do. Go on. 940 00:51:02,893 --> 00:51:06,252 One of them, Ajay, is looking for Mary, also one of the team. 941 00:51:06,253 --> 00:51:08,532 Indeed? Well, that's news to me. 942 00:51:08,533 --> 00:51:11,852 Is it? He's already killed looking for that memory stick. 943 00:51:11,853 --> 00:51:13,812 AGRA always worked for the highest bidder, 944 00:51:13,813 --> 00:51:15,172 I thought that might include you? 945 00:51:15,173 --> 00:51:16,892 - Me? - Well, I mean the British government, 946 00:51:16,893 --> 00:51:19,292 or whatever government you're currently propping up. 947 00:51:19,293 --> 00:51:23,492 AGRA were very reliable. Then came the Tbilisi incident. 948 00:51:23,493 --> 00:51:25,772 They were sent in to free the hostages 949 00:51:25,773 --> 00:51:27,852 but it all went horribly wrong. 950 00:51:27,853 --> 00:51:30,252 And that was that, we stopped using freelancers. 951 00:51:30,253 --> 00:51:32,572 - Your initiative? - My initiative. 952 00:51:32,573 --> 00:51:36,212 Freelancers are too woolly, too messy. 953 00:51:36,213 --> 00:51:39,439 I don't like loose ends. Not on my watch. 954 00:51:42,520 --> 00:51:45,240 There was something else. A detail. 955 00:51:46,213 --> 00:51:47,253 A codeword. 956 00:51:49,773 --> 00:51:50,812 Ammo? 957 00:51:50,813 --> 00:51:52,132 It's all I've got. 958 00:51:52,133 --> 00:51:53,612 Little enough. 959 00:51:53,613 --> 00:51:55,732 Could you do some digging as a favour? 960 00:51:55,733 --> 00:51:57,972 You don't have many favours left. 961 00:51:57,973 --> 00:51:59,932 Then I'm calling them all in. 962 00:51:59,933 --> 00:52:03,332 And if you can find who's after her and neutralise them, what then? 963 00:52:03,333 --> 00:52:05,292 You think you can go on saving her forever? 964 00:52:05,293 --> 00:52:06,492 Of course. 965 00:52:06,493 --> 00:52:08,092 Is that sentiment talking? 966 00:52:08,093 --> 00:52:09,813 No, it's me. 967 00:52:10,853 --> 00:52:13,092 Difficult to tell the difference these days. 968 00:52:13,093 --> 00:52:16,772 Told you, I made a promise. A vow. 969 00:52:16,773 --> 00:52:19,015 All right. I'll see what I can do. 970 00:52:19,853 --> 00:52:22,212 But remember this, brother mine, 971 00:52:22,213 --> 00:52:25,772 agents like Mary tend not to reach retirement age. 972 00:52:25,773 --> 00:52:30,533 They get retired in a pretty permanent sort of way. 973 00:52:32,093 --> 00:52:34,132 Not on my watch. 974 00:52:34,133 --> 00:52:37,264 'My darling, I need to tell you this 975 00:52:37,289 --> 00:52:39,892 because you mustn't hate me for going away.' 976 00:52:39,893 --> 00:52:43,132 Pardon me, I can hear a squeaking. 977 00:52:43,133 --> 00:52:46,372 - Can you hear a squeaking? - No. 978 00:52:46,373 --> 00:52:49,492 Only I watched a documentary on the Discovery Channel. 979 00:52:49,493 --> 00:52:51,092 Why Planes Fail. 980 00:52:51,093 --> 00:52:53,292 - Did you see it? Oh, truly terrifying. - Can't say I did. 981 00:52:53,293 --> 00:52:56,812 Swore I would never fly again, yet hear I am! 982 00:52:56,813 --> 00:52:58,052 Everything OK, madam? 983 00:52:58,053 --> 00:53:01,212 No. No, no, it's not, but then what's the use in complaining? 984 00:53:01,213 --> 00:53:05,132 I hear a squeaking. Probably the wing will come off is all. 985 00:53:05,133 --> 00:53:07,932 Everything's fine, I promise you. Just relax. 986 00:53:07,933 --> 00:53:10,092 Oh, OK. Relax. 987 00:53:10,093 --> 00:53:12,972 She said relax. 988 00:53:12,973 --> 00:53:15,332 Did you have a nice time in London? 989 00:53:15,333 --> 00:53:18,852 It was OK, I guess. But did somebody hide the sun? 990 00:53:18,853 --> 00:53:22,613 Did you lose it in the war? 991 00:53:26,053 --> 00:53:29,373 'I gave myself permission to have an ordinary life. 992 00:53:30,853 --> 00:53:32,972 I'm not running, I promise you that, 993 00:53:32,973 --> 00:53:35,852 I just need to do this in my own way.' 994 00:53:35,853 --> 00:53:39,492 Oh, God! I'm... I-I don't feel so good. 995 00:53:39,493 --> 00:53:40,612 Oh, my God! 996 00:53:46,333 --> 00:53:48,692 - Everything OK, madam? - I think I'm dying. 997 00:53:48,693 --> 00:53:50,812 I don't feel so good. 998 00:53:50,813 --> 00:53:51,852 You're all right. 999 00:53:51,853 --> 00:53:55,492 Oh, you're sweet. You have a very kind face. 1000 00:53:55,493 --> 00:53:56,853 God will smile on you. 1001 00:54:00,373 --> 00:54:03,532 'But I don't want you and Sherlock hanging off my gun arm, 1002 00:54:03,533 --> 00:54:05,093 I'm sorry, my love.' 1003 00:54:17,053 --> 00:54:20,013 I know you'll try to find me but there is no point. 1004 00:54:21,493 --> 00:54:25,132 Every move is random and not even Sherlock Holmes can anticipate 1005 00:54:25,133 --> 00:54:26,333 the roll of a dice. 1006 00:54:31,013 --> 00:54:35,572 I need to move the target far, far away from you 1007 00:54:35,573 --> 00:54:38,333 and Rosie, and then I'll come back, my darling. 1008 00:54:39,733 --> 00:54:41,053 I swear I will.' 1009 00:56:17,933 --> 00:56:20,412 Not like this one. 1010 00:56:20,413 --> 00:56:22,813 You haven't got a chance, not a chance. 1011 00:56:24,013 --> 00:56:27,252 I've got you where I want you. Give in, give in! 1012 00:56:27,253 --> 00:56:32,092 I will destroy you. You're completely at my mercy. 1013 00:56:32,093 --> 00:56:34,292 Mr Baker. Well, that completes the set. 1014 00:56:34,293 --> 00:56:36,692 - No, it does not. - Well, who else am I missing? 1015 00:56:36,693 --> 00:56:38,772 Master Bun, it's not a set without him. 1016 00:56:38,773 --> 00:56:40,692 How many more times, Mr Sherlock? 1017 00:56:40,693 --> 00:56:43,092 Hmm, maybe it's because I'm not familiar with the concept. 1018 00:56:43,093 --> 00:56:44,572 Oh, hi, Mary. 1019 00:56:44,573 --> 00:56:45,732 What concept? 1020 00:56:45,733 --> 00:56:48,372 Happy families. Nice trip? 1021 00:56:48,373 --> 00:56:51,892 - How the f...? - Please, Mary, there is a child present. 1022 00:56:51,893 --> 00:56:54,532 - How did you get in here? - Karim let me in. 1023 00:56:54,533 --> 00:56:56,372 Hello. 1024 00:56:56,373 --> 00:56:58,532 Karim, would you be so kind as to fetch us some tea? 1025 00:56:58,533 --> 00:57:00,692 - Sure. - Thank you. 1026 00:57:00,693 --> 00:57:02,133 Nice to meet you, missus. 1027 00:57:05,493 --> 00:57:08,332 No, I mean how did you find me? 1028 00:57:08,333 --> 00:57:09,852 I'm Sherlock Holmes. 1029 00:57:09,853 --> 00:57:11,292 No, really, though, how? 1030 00:57:11,293 --> 00:57:13,532 Every movement I made was entirely random, 1031 00:57:13,533 --> 00:57:17,012 every new personality just on the roll of a dice! 1032 00:57:17,013 --> 00:57:18,732 Mary, no human action is ever truly random. 1033 00:57:18,733 --> 00:57:20,892 An advanced grasp of the mathematics of probability, 1034 00:57:20,893 --> 00:57:23,692 mapped onto a thorough apprehension of human psychology and the 1035 00:57:23,693 --> 00:57:25,532 known dispositions of any given individual, 1036 00:57:25,533 --> 00:57:27,532 can reduce the number of variables considerably. 1037 00:57:27,533 --> 00:57:29,452 I myself know of at least 58 techniques to refine 1038 00:57:29,453 --> 00:57:32,452 a seemingly infinite array of randomly generated possibilities 1039 00:57:32,453 --> 00:57:34,853 down to the smallest number of feasible variables. 1040 00:57:35,933 --> 00:57:37,532 But they're really difficult, 1041 00:57:37,557 --> 00:57:40,667 so instead I just stuck a tracer on the inside of the memory stick. 1042 00:57:42,013 --> 00:57:44,092 Oh, you bastard! 1043 00:57:44,093 --> 00:57:46,852 - You bastard! - I know, but your face! 1044 00:57:46,853 --> 00:57:48,852 "The mathematics of probability"? 1045 00:57:48,853 --> 00:57:51,092 - You believed that. - "Feasible variables"? 1046 00:57:51,093 --> 00:57:53,412 Yes, I started to run out about then. 1047 00:57:53,413 --> 00:57:54,852 In the memory stick! 1048 00:57:54,853 --> 00:57:56,413 Yeah, that was my idea. 1049 00:58:07,293 --> 00:58:09,492 - AGRA? - Yes. 1050 00:58:09,493 --> 00:58:11,693 Uh-huh. You said it was your initials. 1051 00:58:14,493 --> 00:58:15,732 In a way that was true. 1052 00:58:15,733 --> 00:58:19,173 In a way? So many lies. 1053 00:58:20,853 --> 00:58:22,772 I'm so sorry. 1054 00:58:22,773 --> 00:58:24,612 And I don't just mean you. 1055 00:58:24,613 --> 00:58:26,452 What? 1056 00:58:26,453 --> 00:58:29,332 Alex, Gabriel, Ajay... 1057 00:58:29,333 --> 00:58:31,933 You're R? 1058 00:58:34,893 --> 00:58:35,933 Rosamund? 1059 00:58:37,373 --> 00:58:38,973 Rosamund Mary. 1060 00:58:41,413 --> 00:58:42,573 I always liked Mary. 1061 00:58:43,693 --> 00:58:44,813 Yeah, me too. 1062 00:58:47,613 --> 00:58:48,733 I used to. 1063 00:58:50,253 --> 00:58:52,012 I just... I didn't know what else to do. 1064 00:58:52,013 --> 00:58:53,996 You could have stayed, you could have talked to me. 1065 00:58:54,020 --> 00:58:57,893 That's what couples are supposed to do. Work things through. 1066 00:58:59,773 --> 00:59:00,813 Yes. 1067 00:59:02,653 --> 00:59:03,972 Yes, of course. 1068 00:59:03,973 --> 00:59:05,853 Mary, I may not be a very good man... 1069 00:59:07,253 --> 00:59:09,812 ...but I think I'm a bit better than you give me credit for, 1070 00:59:09,813 --> 00:59:11,533 - most of the time. - All the time. 1071 00:59:12,933 --> 00:59:15,492 You're always a good man, John, I've never doubted that. 1072 00:59:15,493 --> 00:59:17,652 You never judge, you never complain. 1073 00:59:17,653 --> 00:59:19,533 I don't deserve you, I... 1074 00:59:22,613 --> 00:59:26,093 All I ever wanted to do was keep you and Rosie safe, that's all. 1075 00:59:30,373 --> 00:59:32,081 I will keep you safe. 1076 00:59:35,053 --> 00:59:36,812 But it has to be in London. 1077 00:59:36,813 --> 00:59:38,453 It's my city, I know the turf. 1078 00:59:40,853 --> 00:59:44,093 Come home and everything will be all right, I promise you. 1079 00:59:45,373 --> 00:59:46,412 Get down! 1080 00:59:53,893 --> 00:59:54,932 Hello again. 1081 00:59:54,933 --> 00:59:57,292 - Ajay? - Oh, you remember me, I'm touched. 1082 00:59:57,293 --> 01:00:00,212 Look, I thought you were dead, believe me, I did. 1083 01:00:00,213 --> 01:00:03,292 I've been looking forward to this for longer than you can imagine. 1084 01:00:03,293 --> 01:00:05,892 I swear to you, I thought you were dead. 1085 01:00:05,893 --> 01:00:09,052 I thought I was the only one who got out. 1086 01:00:09,053 --> 01:00:10,852 How did you find us? 1087 01:00:10,853 --> 01:00:14,332 By following you, Sherlock Holmes. I mean, you're clever. 1088 01:00:14,333 --> 01:00:17,932 You found her but I found you. So perhaps not so clever. 1089 01:00:17,933 --> 01:00:21,293 And now here we are. At last. 1090 01:00:24,693 --> 01:00:26,572 Touche! 1091 01:00:26,573 --> 01:00:29,812 Listen, whatever you think you know, we can talk about this, 1092 01:00:29,813 --> 01:00:30,972 we can work it out. 1093 01:00:30,973 --> 01:00:32,253 She thought I was dead. 1094 01:00:33,613 --> 01:00:35,252 I might as well have been. 1095 01:00:35,253 --> 01:00:38,212 It was always just the four of us, always, remember? 1096 01:00:38,213 --> 01:00:39,252 Oh, yeah. 1097 01:00:39,253 --> 01:00:40,852 So why do you want to kill me? 1098 01:00:40,853 --> 01:00:44,013 Do you know how long they kept me prisoner? What they did to me? 1099 01:00:45,053 --> 01:00:46,853 They tortured Alex to death. 1100 01:00:47,973 --> 01:00:51,212 I can still hear the sound of his back breaking. But you? 1101 01:00:51,213 --> 01:00:52,372 You, where were you? 1102 01:00:52,373 --> 01:00:54,572 That day at the embassy, I escaped. 1103 01:00:54,573 --> 01:00:55,612 Ha! 1104 01:00:55,613 --> 01:00:58,892 But I lost sight of you too, so you explain. Where were you? 1105 01:00:58,893 --> 01:01:02,212 Oh, I got out. For a while. 1106 01:01:02,213 --> 01:01:04,372 Long enough to hide my memory stick. 1107 01:01:04,373 --> 01:01:06,172 I didn't want that to fall into their hands. 1108 01:01:06,173 --> 01:01:08,932 I was loyal, you see. 1109 01:01:08,933 --> 01:01:10,693 Loyal to my friends. 1110 01:01:11,693 --> 01:01:15,213 But they took me, tortured me. Not for information. 1111 01:01:17,333 --> 01:01:19,493 Not for anything except fun. 1112 01:01:21,493 --> 01:01:24,332 They thought I'd give in, die, 1113 01:01:24,333 --> 01:01:25,773 but I didn't, I lived. 1114 01:01:27,213 --> 01:01:30,292 And eventually, they forgot about me rotting in a cell somewhere. 1115 01:01:30,293 --> 01:01:32,431 Six years they kept me there. 1116 01:01:33,373 --> 01:01:35,220 Until one day I saw my chance. 1117 01:01:36,293 --> 01:01:38,212 Oh, and I made them pay. 1118 01:01:38,213 --> 01:01:42,132 You know, all the time I was there, I just kept picking up things. 1119 01:01:42,133 --> 01:01:45,812 Little whispers. Laughter. Gossip. 1120 01:01:45,813 --> 01:01:49,092 How the clever agents had been betrayed. 1121 01:01:49,093 --> 01:01:50,772 Brought down by you! 1122 01:01:50,773 --> 01:01:53,053 Me? 1123 01:02:01,133 --> 01:02:03,813 You know I'll kill you too. You know I will, Ajay. 1124 01:02:05,333 --> 01:02:07,052 What, you think I care if I die? 1125 01:02:07,053 --> 01:02:08,853 I've dreamed of killing you... 1126 01:02:10,533 --> 01:02:13,092 ...every night for six years. 1127 01:02:13,093 --> 01:02:17,372 Of squeezing the life out of your treacherous, lying throat. 1128 01:02:17,373 --> 01:02:19,692 I swear to you, Ajay. 1129 01:02:19,693 --> 01:02:21,652 What did you hear, Ajay? 1130 01:02:21,653 --> 01:02:25,035 When you were a prisoner, what exactly did you hear? 1131 01:02:27,032 --> 01:02:28,232 What did I hear? 1132 01:02:29,552 --> 01:02:30,592 Ammo. 1133 01:02:32,253 --> 01:02:35,492 Every day as they tore into me, "Ammo. 1134 01:02:35,493 --> 01:02:37,812 Ammo. 1135 01:02:37,813 --> 01:02:40,173 Ammo. Ammo." 1136 01:02:41,653 --> 01:02:43,612 We were betrayed! 1137 01:02:43,613 --> 01:02:45,812 - And they said it was her? - That you betrayed us! 1138 01:02:45,813 --> 01:02:46,932 They said her name? 1139 01:02:46,933 --> 01:02:49,052 Yeah, they said it was the English woman. 1140 01:02:49,053 --> 01:02:51,893 No! No! 1141 01:02:59,813 --> 01:03:02,532 'The English woman, that's all he heard. 1142 01:03:02,533 --> 01:03:04,412 Naturally, he assumed it was Mary.' 1143 01:03:04,413 --> 01:03:06,292 Couldn't this wait until you're back? 1144 01:03:06,293 --> 01:03:07,372 No, it's not over. 1145 01:03:07,373 --> 01:03:09,172 Ajay said that they'd been betrayed, 1146 01:03:09,173 --> 01:03:11,492 the hostage-takers knew AGRA were coming. 1147 01:03:11,493 --> 01:03:13,332 There was only a voice on the phone. 1148 01:03:13,333 --> 01:03:15,052 'Remember? And a codeword.' 1149 01:03:15,053 --> 01:03:17,172 "Ammo," yes, you said. 1150 01:03:17,173 --> 01:03:19,572 How's your Latin, brother dear? 1151 01:03:19,573 --> 01:03:20,812 My Latin? 1152 01:03:20,813 --> 01:03:23,053 Amo, amas, amat. 1153 01:03:24,293 --> 01:03:26,972 I love, you love, he loves. What...? 1154 01:03:26,973 --> 01:03:30,293 Not "Ammo" as in ammunition, but "Amo", meaning? 1155 01:03:33,893 --> 01:03:35,813 You'd better be right, Sherlock. 1156 01:03:52,533 --> 01:03:54,053 Bloody thing! 1157 01:03:56,493 --> 01:03:58,012 What's going on? 1158 01:03:58,013 --> 01:03:59,892 I'm very sorry, Lady Smallwood, 1159 01:03:59,893 --> 01:04:02,852 your security protocols have been temporarily rescinded. 1160 01:04:02,853 --> 01:04:03,893 What? 1161 01:04:15,333 --> 01:04:18,373 'So many lies. And I don't just mean you.' 1162 01:04:44,533 --> 01:04:47,132 - Hello. - Ah, hello. 1163 01:04:47,133 --> 01:04:49,092 - I like your daisy. - Thank you, yeah. 1164 01:04:49,093 --> 01:04:50,917 It's not really me, though, I think. 1165 01:04:50,942 --> 01:04:52,692 - No? - No, no, it's too floral for me. 1166 01:04:52,693 --> 01:04:55,692 I'm more of a "knackered with weary old eyes" kind of guy. 1167 01:04:55,693 --> 01:04:57,293 Well, I think they're nice. 1168 01:04:59,653 --> 01:05:00,892 Nice eyes. 1169 01:05:00,893 --> 01:05:03,412 - Thank you. - Look... Look... 1170 01:05:03,413 --> 01:05:04,892 I don't normally do this, 1171 01:05:04,893 --> 01:05:06,692 - but, um... - But you're going to. 1172 01:05:06,693 --> 01:05:07,813 Yeah. 1173 01:05:11,213 --> 01:05:13,532 - What's this? - This is me. 1174 01:05:13,533 --> 01:05:17,452 - Thank you. Cheers. - Yeah. Great. 1175 01:05:17,453 --> 01:05:18,693 - Bye! - Bye. 1176 01:06:02,245 --> 01:06:05,066 _ 1177 01:06:09,330 --> 01:06:11,817 _ 1178 01:06:20,413 --> 01:06:22,457 _ 1179 01:06:24,053 --> 01:06:26,932 Now, you think we'd have noticed, when she was born. 1180 01:06:26,933 --> 01:06:28,053 Hmm? Noticed what? 1181 01:06:29,053 --> 01:06:31,613 The little 666 on her forehead. 1182 01:06:33,053 --> 01:06:34,893 Hmm, that's The Omen. 1183 01:06:37,093 --> 01:06:39,172 - So? - Well, you said it was like The Exorcist. 1184 01:06:39,173 --> 01:06:40,692 They're two different things. 1185 01:06:40,693 --> 01:06:43,492 She can't be the devil and the Antichrist. 1186 01:06:46,253 --> 01:06:47,893 - Yeah, can't she? - Hmm. 1187 01:06:49,253 --> 01:06:51,532 I'm coming darling. I'm coming. 1188 01:06:53,533 --> 01:06:56,172 Oh, what are you doing? 1189 01:06:56,173 --> 01:06:58,292 What are you doing? 1190 01:06:58,293 --> 01:07:00,212 - _ - Come here... 1191 01:07:00,213 --> 01:07:01,893 It's OK. 1192 01:07:01,918 --> 01:07:04,969 _ 1193 01:07:05,093 --> 01:07:07,812 - _ - Do you want a cuddle? 1194 01:07:11,184 --> 01:07:13,976 _ 1195 01:07:14,253 --> 01:07:16,773 I know. 1196 01:07:20,093 --> 01:07:21,573 - Oh, sweetheart. - _ 1197 01:07:24,654 --> 01:07:26,100 _ 1198 01:07:26,293 --> 01:07:29,813 Ssh. Oh, you're not going to stop crying, are you? 1199 01:07:30,087 --> 01:07:31,388 _ 1200 01:07:31,413 --> 01:07:33,972 I know, shall we go and see Daddy? 1201 01:07:33,973 --> 01:07:35,773 Oh, let's go and see Daddy! 1202 01:07:36,773 --> 01:07:39,692 Daddy's here. It's OK, Rosie. 1203 01:07:39,693 --> 01:07:41,052 I'll take her. 1204 01:07:41,053 --> 01:07:43,052 - Yeah? - Yeah, I may as well get up now. 1205 01:07:43,053 --> 01:07:46,412 Hey, baby, it's Daddy. Your daddy. 1206 01:07:46,413 --> 01:07:49,293 Come here, Rose. Come here, darling, it's all right. 1207 01:07:51,093 --> 01:07:52,413 Thank you. 1208 01:07:59,270 --> 01:08:07,270 _ 1209 01:08:18,487 --> 01:08:21,484 _ 1210 01:08:41,933 --> 01:08:45,092 This is absolutely ridiculous and you know it. 1211 01:08:45,093 --> 01:08:46,772 How many more times? 1212 01:08:46,773 --> 01:08:51,372 Six years ago you held the brief for Foreign Operations, code name Love. 1213 01:08:51,373 --> 01:08:54,252 And you're basing all this on a code name? 1214 01:08:54,253 --> 01:08:58,492 On a whispered voice on the telephone? Come on, Mycroft. 1215 01:08:58,493 --> 01:09:00,572 You were the conduit for AGRA. 1216 01:09:00,573 --> 01:09:03,572 Every assignment, every detail they got from you. 1217 01:09:03,573 --> 01:09:05,372 It was my job. 1218 01:09:05,373 --> 01:09:07,932 Then there was the Tbilisi incident. AGRA went in. 1219 01:09:07,933 --> 01:09:09,292 - Yes. - And they were betrayed. 1220 01:09:09,293 --> 01:09:10,693 Not by me. 1221 01:09:14,093 --> 01:09:16,693 Mycroft, we have known each other a long time. 1222 01:09:18,693 --> 01:09:19,732 I promise you, 1223 01:09:19,733 --> 01:09:23,132 I haven't the foggiest idea what all this is about. 1224 01:09:23,133 --> 01:09:27,052 You wound up AGRA and all the other freelancers. 1225 01:09:27,053 --> 01:09:31,572 I haven't done any of the things you're accusing me of. 1226 01:09:31,573 --> 01:09:32,733 Not one. 1227 01:09:35,053 --> 01:09:37,333 Not. One. 1228 01:09:53,213 --> 01:09:56,492 Do you think she'll like bedtime stories? I'd like to do those. 1229 01:09:56,493 --> 01:09:57,532 Yeah? 1230 01:09:57,533 --> 01:10:00,052 Yeah. I just make a series of gurgling noises at the moment. 1231 01:10:00,053 --> 01:10:02,532 Although she does seem to enjoy them. 1232 01:10:02,533 --> 01:10:04,333 Well, I'll have to give that a go. 1233 01:10:05,613 --> 01:10:06,933 Got a lot to catch up on. 1234 01:10:23,333 --> 01:10:27,293 'You think you understand. You understand nothing.' 1235 01:10:30,813 --> 01:10:34,532 'Code names Antarctica, Langdale, Porlock and Love.' 1236 01:10:34,533 --> 01:10:36,772 'You'd be amazed at what a receptionist picks up. 1237 01:10:36,773 --> 01:10:37,932 'They know everything.' 1238 01:10:37,933 --> 01:10:40,012 'They said it was the English woman.' 1239 01:10:40,013 --> 01:10:41,972 'Don't minute any of this.' 1240 01:10:41,973 --> 01:10:44,253 'They know everything.' 1241 01:10:55,733 --> 01:10:58,413 - You don't make it easy, do you? - What do you mean? 1242 01:10:59,413 --> 01:11:02,493 Well, being... being so perfect. 1243 01:11:05,573 --> 01:11:09,612 Mary, I... I need to tell you... 1244 01:11:09,613 --> 01:11:12,492 Hang on. 1245 01:11:12,493 --> 01:11:13,733 Can you tell me later? 1246 01:11:15,093 --> 01:11:17,053 - Yeah. Yeah. - Great. 1247 01:11:18,173 --> 01:11:19,772 Well, no, we can't just go. 1248 01:11:19,773 --> 01:11:20,938 - Rosie. - Yeah. 1249 01:11:20,963 --> 01:11:21,812 - Er, you go. - No! 1250 01:11:21,813 --> 01:11:23,932 I'll come as soon as I've found someone. Mrs Hudson. 1251 01:11:23,933 --> 01:11:25,852 - Corfu till Saturday. Molly? - Er, yeah, I'll try. 1252 01:11:25,853 --> 01:11:27,572 Well, we should both stay and wait for her. 1253 01:11:27,573 --> 01:11:29,012 You know that's not going to happen. 1254 01:11:29,013 --> 01:11:30,852 If there's more to this case, you need to see it. 1255 01:11:30,853 --> 01:11:32,013 Yeah, OK, you win. 1256 01:11:46,373 --> 01:11:51,332 'Ladies and gentlemen, the aquarium will be closing in five minutes. 1257 01:11:51,333 --> 01:11:54,413 'Please make your way to the exit. Thank you.' 1258 01:12:05,773 --> 01:12:08,452 Your office said I'd find you here. 1259 01:12:08,453 --> 01:12:11,493 This was always my favourite spot for agents to meet. 1260 01:12:13,533 --> 01:12:16,332 We're like them. 1261 01:12:16,333 --> 01:12:18,852 Ghostly, living in the shadows. 1262 01:12:18,853 --> 01:12:20,492 Predatory? 1263 01:12:20,493 --> 01:12:23,412 Well, it depends which side you're on. 1264 01:12:23,413 --> 01:12:26,092 Also, we have to keep moving or we die. 1265 01:12:26,093 --> 01:12:27,652 Nice location for the final act, 1266 01:12:27,653 --> 01:12:29,612 couldn't have chosen it better myself. 1267 01:12:29,613 --> 01:12:31,692 But then I never could resist a touch of the dramatic. 1268 01:12:31,693 --> 01:12:33,453 I just come here to look at the fish. 1269 01:12:35,506 --> 01:12:37,066 I knew this would happen one day. 1270 01:12:39,173 --> 01:12:41,452 - It's like that old story. - I really am a very busy man. 1271 01:12:41,453 --> 01:12:43,092 Would you mind cutting to the chase? 1272 01:12:43,093 --> 01:12:44,812 You're very sure of yourself, aren't you? 1273 01:12:44,813 --> 01:12:46,292 With good reason. 1274 01:12:46,293 --> 01:12:50,453 "There was once a merchant, in a famous market in Baghdad." 1275 01:12:51,973 --> 01:12:54,092 I really have never liked this story. 1276 01:12:54,093 --> 01:12:56,372 I'm just like the merchant in the story, 1277 01:12:56,373 --> 01:12:59,092 I thought I could out-run the inevitable. 1278 01:12:59,093 --> 01:13:01,372 I've always been looking over my shoulder, 1279 01:13:01,373 --> 01:13:04,012 always expecting to see the grim figure of... 1280 01:13:04,037 --> 01:13:04,892 Death. 1281 01:13:04,893 --> 01:13:05,923 - Hello, Mary. - Hey. 1282 01:13:05,948 --> 01:13:07,037 - John? - On his way. 1283 01:13:08,133 --> 01:13:09,573 Let me introduce Ammo. 1284 01:13:10,773 --> 01:13:11,893 You were Ammo? 1285 01:13:13,013 --> 01:13:15,052 You were the person on the phone that time? 1286 01:13:15,053 --> 01:13:17,532 Using AGRA as her private assassination unit. 1287 01:13:17,533 --> 01:13:19,372 Why did you betray us? 1288 01:13:19,373 --> 01:13:20,892 Why does anyone do anything? 1289 01:13:20,893 --> 01:13:23,012 - Hmm. - Let me guess, selling secrets? 1290 01:13:23,013 --> 01:13:25,333 Well, it would be churlish to refuse. 1291 01:13:26,373 --> 01:13:27,972 Worked very well for a few years. 1292 01:13:27,973 --> 01:13:30,292 I bought a nice cottage in Cornwall on the back of it. 1293 01:13:30,293 --> 01:13:32,572 But... 1294 01:13:32,573 --> 01:13:36,652 The ambassador in Tbilisi found out. I thought I'd had it. 1295 01:13:36,653 --> 01:13:39,932 Then she was taken hostage in that coup. 1296 01:13:39,933 --> 01:13:42,412 I couldn't believe my luck! 1297 01:13:42,413 --> 01:13:43,972 That bought me a little time. 1298 01:13:43,973 --> 01:13:46,212 But then you found out your boss had sent AGRA in. 1299 01:13:46,213 --> 01:13:49,212 Very handy. They were always such reliable killers. 1300 01:13:49,213 --> 01:13:50,892 What you didn't know, Mary, 1301 01:13:50,893 --> 01:13:54,212 was that this one also tipped off the hostage-takers. 1302 01:13:54,213 --> 01:13:56,612 Lady Smallwood gave the order. 1303 01:13:56,613 --> 01:13:59,492 But I sent another one to the terrorists, 1304 01:13:59,493 --> 01:14:02,172 with a nice little clue about her code name, 1305 01:14:02,173 --> 01:14:05,092 should anyone have an enquiring mind. 1306 01:14:05,093 --> 01:14:06,892 Seemed to do the trick. 1307 01:14:06,893 --> 01:14:09,012 And you thought your troubles were over. 1308 01:14:09,013 --> 01:14:11,452 I was tired. 1309 01:14:11,453 --> 01:14:13,573 Tired of the mess of it all. 1310 01:14:15,573 --> 01:14:18,773 I just wanted some peace, some clarity. 1311 01:14:20,653 --> 01:14:22,132 The hostages were killed. 1312 01:14:22,133 --> 01:14:24,532 AGRA too. 1313 01:14:24,533 --> 01:14:26,732 Or so I thought. 1314 01:14:26,733 --> 01:14:28,173 My secret was safe. 1315 01:14:29,813 --> 01:14:31,413 But... apparently not. 1316 01:14:33,333 --> 01:14:35,173 Just a little peace. 1317 01:14:36,413 --> 01:14:38,732 That's all you wanted too, wasn't it? 1318 01:14:38,733 --> 01:14:41,972 A family? Home? 1319 01:14:41,973 --> 01:14:43,293 Really, I understand. 1320 01:14:46,013 --> 01:14:49,812 So, just let me get out of here, right? 1321 01:14:49,813 --> 01:14:51,612 Let me just walk away. 1322 01:14:51,613 --> 01:14:54,173 I'll vanish, I'll go forever. 1323 01:14:56,613 --> 01:14:57,652 What do you say? 1324 01:14:57,653 --> 01:14:59,372 After what you did?! 1325 01:14:59,373 --> 01:15:00,413 Mary, no! 1326 01:15:01,773 --> 01:15:02,853 OK. 1327 01:15:05,573 --> 01:15:08,373 London Aquarium. Yes, now. 1328 01:15:11,213 --> 01:15:12,932 I was never a field agent. 1329 01:15:12,933 --> 01:15:15,332 I always thought I'd be rather good. 1330 01:15:16,813 --> 01:15:19,572 Well, you handled the operation in Tbilisi very well. 1331 01:15:19,573 --> 01:15:20,852 Thanks. 1332 01:15:20,853 --> 01:15:22,532 - For a secretary. - What? 1333 01:15:22,533 --> 01:15:24,932 It can't have been easy all those years, sitting in the back, 1334 01:15:24,933 --> 01:15:27,372 keeping your mouth shut when you knew you were cleverer than 1335 01:15:27,373 --> 01:15:28,572 most of the people in the room. 1336 01:15:28,573 --> 01:15:31,790 - I didn't do this out of jealousy. - No? 1337 01:15:33,013 --> 01:15:35,932 Same old drudge, day in, day out. 1338 01:15:35,933 --> 01:15:39,052 Never getting out there where all the excitement was. 1339 01:15:39,053 --> 01:15:42,252 Just back to your little flat on Wigmore Street. 1340 01:15:42,253 --> 01:15:45,532 They've taken up the pavement outside the post office there. 1341 01:15:45,533 --> 01:15:47,692 The local clay on your shoes is very distinctive. 1342 01:15:47,693 --> 01:15:49,238 Yes, your little flat. 1343 01:15:49,263 --> 01:15:50,172 - How do you know? - Well, on your salary, 1344 01:15:50,173 --> 01:15:51,292 it would have to be modest, 1345 01:15:51,293 --> 01:15:53,612 and you spent all the money on that cottage, didn't you? 1346 01:15:53,613 --> 01:15:55,492 And what are you, widowed or divorced? 1347 01:15:55,493 --> 01:15:57,852 Wedding ring is at least 30 years old and you've moved it 1348 01:15:57,853 --> 01:16:00,812 to another finger. That means you're sentimentally attached to it, 1349 01:16:00,813 --> 01:16:02,052 but you're not still married. 1350 01:16:02,053 --> 01:16:04,772 I favour widowed, given the number of cats you share your life with. 1351 01:16:04,773 --> 01:16:06,732 - Sherlock... - Two Burmese and a Tortoiseshell, 1352 01:16:06,733 --> 01:16:08,532 judging by the cat hairs on your cardigan. 1353 01:16:08,533 --> 01:16:10,692 A divorcee is more likely to look for a new partner, 1354 01:16:10,693 --> 01:16:13,132 a widow to fill the void left by her dead husband. 1355 01:16:13,133 --> 01:16:15,492 - Sherlock, don't. - Pets do that, or so I'm told. 1356 01:16:15,493 --> 01:16:17,132 There's clearly no-one new in your life, 1357 01:16:17,133 --> 01:16:19,732 or you wouldn't be spending your Friday nights in an aquarium. 1358 01:16:19,733 --> 01:16:21,372 That accounts for the drink problem too, 1359 01:16:21,373 --> 01:16:22,692 the slight tremor in your hand, 1360 01:16:22,693 --> 01:16:24,332 the red wine stain ghosting your top lip. 1361 01:16:24,333 --> 01:16:28,133 So, yes, I'd say jealousy was your motive after all. 1362 01:16:29,773 --> 01:16:31,213 To prove how good you are. 1363 01:16:32,253 --> 01:16:35,613 To make up for the inadequacies of your... little life. 1364 01:16:37,093 --> 01:16:39,052 Well, Mrs Norbury, 1365 01:16:39,053 --> 01:16:40,932 I must admit this is unexpected. 1366 01:16:40,933 --> 01:16:43,092 Vivian Norbury, 1367 01:16:43,093 --> 01:16:45,972 who out-smarted them all. 1368 01:16:45,973 --> 01:16:47,973 All except Sherlock Holmes. 1369 01:16:51,453 --> 01:16:52,573 There's no way out. 1370 01:16:54,373 --> 01:16:55,693 So it would seem. 1371 01:16:57,573 --> 01:16:59,532 You've seen right through me, Mr Holmes. 1372 01:16:59,533 --> 01:17:00,573 It's what I do. 1373 01:17:02,573 --> 01:17:05,372 Maybe I can still surprise you. 1374 01:17:05,373 --> 01:17:07,533 Now, come on, be sensible. 1375 01:17:09,333 --> 01:17:10,853 Hmm, no, I don't think so. 1376 01:17:22,493 --> 01:17:24,892 Ah! Surprise! 1377 01:17:29,893 --> 01:17:32,172 Everything's fine. It's going to be OK. 1378 01:17:32,173 --> 01:17:34,332 Get an ambulance! 1379 01:17:34,357 --> 01:17:35,505 It's all right, it's all right. 1380 01:17:35,506 --> 01:17:37,132 - Mary! - John. 1381 01:17:37,133 --> 01:17:41,292 All right, Mary? Mary? Stay with me, stay with me. 1382 01:17:41,293 --> 01:17:43,132 - Oh, come on... - No, don't worry. 1383 01:17:43,133 --> 01:17:45,492 Come on, Doctor, you can do better than that. 1384 01:17:45,493 --> 01:17:46,652 Come on, Mary. Mary? 1385 01:17:46,653 --> 01:17:48,572 Oh, God. John, I think this is it. 1386 01:17:48,573 --> 01:17:50,012 No, no, no, no. It's not. 1387 01:17:50,013 --> 01:17:52,732 - That's... - You made me so happy. 1388 01:17:52,733 --> 01:17:56,852 You gave me everything I could ever, ever have wanted... 1389 01:17:56,853 --> 01:17:59,492 Ssh, ssh, Mary, Mary, ssh, ssh. 1390 01:17:59,493 --> 01:18:01,372 - Look after Rosie. - Ssh, ssh, ssh. 1391 01:18:01,373 --> 01:18:02,624 - Promise me. - I promise. 1392 01:18:02,649 --> 01:18:03,932 - No... - Yes, I promise. 1393 01:18:03,933 --> 01:18:07,852 - Promise me! - I promise, I promise. Ssh, ssh. 1394 01:18:07,853 --> 01:18:09,372 Hey, Sherlock. 1395 01:18:09,373 --> 01:18:10,412 Yes. 1396 01:18:10,413 --> 01:18:11,812 I... 1397 01:18:11,813 --> 01:18:14,412 so like you. 1398 01:18:14,413 --> 01:18:15,813 Did I ever say? 1399 01:18:17,133 --> 01:18:19,372 Yes, yes, you did. 1400 01:18:19,373 --> 01:18:24,813 I'm sorry for... for shooting you that time. I'm really sorry. 1401 01:18:26,253 --> 01:18:28,892 It's all right. I think we're even now, OK? 1402 01:18:28,893 --> 01:18:30,412 OK. 1403 01:18:30,413 --> 01:18:32,452 - Oh, I think we're... - Mary, Mary... 1404 01:18:32,453 --> 01:18:35,493 - ...even, definitely even. - Ssh, ssh. 1405 01:18:38,490 --> 01:18:41,010 You were my whole world. 1406 01:18:45,373 --> 01:18:48,093 Being Mary Watson... 1407 01:18:49,133 --> 01:18:53,532 ...was the only life worth living. 1408 01:18:53,533 --> 01:18:55,290 - Mary... - Thank you. 1409 01:18:58,533 --> 01:18:59,853 Mary... 1410 01:19:37,253 --> 01:19:39,373 Don't you dare! 1411 01:19:41,973 --> 01:19:43,893 You made a vow. 1412 01:19:46,973 --> 01:19:48,093 You swore it. 1413 01:21:15,533 --> 01:21:18,973 'You've been having dreams. A recurring dream?' 1414 01:21:27,933 --> 01:21:29,533 Do you want to talk about it? 1415 01:21:39,013 --> 01:21:40,973 This is a two-way relationship, you know. 1416 01:21:51,613 --> 01:21:54,852 The whole world has come crashing down around you. 1417 01:21:54,853 --> 01:21:56,812 Everything's hopeless. 1418 01:21:56,813 --> 01:21:57,853 Irretrievable. 1419 01:21:59,933 --> 01:22:01,813 I know that's what you must feel... 1420 01:22:03,053 --> 01:22:06,732 ...but I can only help you if you completely open yourself up to me. 1421 01:22:06,733 --> 01:22:08,733 That's not really my style. 1422 01:22:15,693 --> 01:22:17,093 I need to know what to do. 1423 01:22:18,933 --> 01:22:19,973 Do? 1424 01:22:21,293 --> 01:22:22,333 About John. 1425 01:23:10,253 --> 01:23:13,893 Put me through to Sherrinford, please. Yes, I'll wait. 1426 01:23:21,893 --> 01:23:24,212 But nothing will ever be the same again, will it? 1427 01:23:24,213 --> 01:23:26,092 I'm afraid it won't. 1428 01:23:26,093 --> 01:23:29,412 We'll have to rally round, I expect, do our bit. 1429 01:23:29,413 --> 01:23:31,253 Look after little Rosie. 1430 01:23:32,293 --> 01:23:33,453 I'm just going to, um... 1431 01:23:35,373 --> 01:23:37,932 ...look through these things. There might be a case. 1432 01:23:37,933 --> 01:23:41,853 A case? Oh, you're not up to it, are you? 1433 01:23:43,493 --> 01:23:46,252 Work is the best antidote to sorrow, Mrs Hudson. 1434 01:23:46,253 --> 01:23:49,492 Yes. Yes, I expect you're right. 1435 01:23:49,493 --> 01:23:51,532 I'll make some tea, shall I? 1436 01:23:51,533 --> 01:23:53,213 - Mrs Hudson? - Yes, Sherlock? 1437 01:23:56,013 --> 01:23:59,772 If you ever think I'm becoming a bit full of myself, 1438 01:23:59,773 --> 01:24:02,652 cocky or over-confident... 1439 01:24:02,653 --> 01:24:04,250 - Yes? - ...would you just say the 1440 01:24:04,275 --> 01:24:06,012 word Norbury to me? Would you? 1441 01:24:06,013 --> 01:24:07,932 Norbury? 1442 01:24:07,933 --> 01:24:08,973 Just that. 1443 01:24:10,973 --> 01:24:12,213 I'd be very grateful. 1444 01:24:17,293 --> 01:24:18,332 What's this? 1445 01:24:18,333 --> 01:24:21,293 Oh, I brought that up. It was mixed up with my things. 1446 01:24:26,173 --> 01:24:28,092 Oh, God! Is that...? 1447 01:24:28,093 --> 01:24:29,853 - Must be. - Oh. 1448 01:24:31,013 --> 01:24:32,972 I knew it wouldn't end like this. 1449 01:24:32,973 --> 01:24:35,493 I knew Moriarty made plans. 1450 01:24:38,133 --> 01:24:41,412 'I thought that would get your attention. 1451 01:24:41,413 --> 01:24:43,413 So, this is in case... 1452 01:24:46,173 --> 01:24:48,332 In case the day comes. 1453 01:24:48,333 --> 01:24:52,613 If you are watching this, I'm probably dead. 1454 01:24:53,733 --> 01:24:55,692 I hope I can have an ordinary life but who knows? 1455 01:24:55,693 --> 01:24:58,812 Nothing's certain, nothing's written. 1456 01:24:58,813 --> 01:25:00,813 My old life... 1457 01:25:03,253 --> 01:25:05,013 ...it was full of consequences. 1458 01:25:07,853 --> 01:25:10,972 The danger was the fun part but you can't outrun that forever. 1459 01:25:10,973 --> 01:25:13,693 You need to remember that. So... 1460 01:25:16,373 --> 01:25:20,413 ...I'm giving you a case, Sherlock. 1461 01:25:22,613 --> 01:25:24,933 Might be the hardest case of your career. 1462 01:25:26,053 --> 01:25:29,973 When I'm... gone, if I'm gone... 1463 01:25:32,973 --> 01:25:34,853 ...I need you to do something for me.' 1464 01:25:43,493 --> 01:25:46,133 Hi. 1465 01:25:47,653 --> 01:25:50,853 I just wondered how things were going and... 1466 01:25:52,213 --> 01:25:54,213 ...if there was anything I could do. 1467 01:25:57,213 --> 01:25:59,613 It's, er, it's from John. 1468 01:26:00,853 --> 01:26:03,253 - Right. - You don't need to read it now. 1469 01:26:05,733 --> 01:26:07,052 I'm sorry, Sherlock. 1470 01:26:07,053 --> 01:26:12,692 He says... John said if you were to come round asking after him, 1471 01:26:12,693 --> 01:26:13,853 offering to help... 1472 01:26:15,773 --> 01:26:17,572 Yes? 1473 01:26:17,573 --> 01:26:19,733 He said he'd... 1474 01:26:21,213 --> 01:26:23,333 ...that he'd rather have anyone but you. 1475 01:26:25,253 --> 01:26:26,293 Anyone. 1476 01:26:41,133 --> 01:26:44,973 'I'm giving you a case, Sherlock. 1477 01:26:48,613 --> 01:26:52,293 When I'm gone, if I'm... gone... 1478 01:26:54,213 --> 01:26:56,613 ...I need you to do something for me. 1479 01:26:59,933 --> 01:27:02,053 Save John Watson. 1480 01:27:04,893 --> 01:27:07,253 Save him, Sherlock. 1481 01:27:09,613 --> 01:27:10,973 Save him.' 1482 01:27:17,333 --> 01:27:20,573 'When does the path we walk on lock around our feet? 1483 01:27:24,573 --> 01:27:28,733 When does the road become a river with only one destination?' 1484 01:27:31,493 --> 01:27:35,852 'Death waits for us all in Samarra. 1485 01:27:35,853 --> 01:27:38,053 But can Samarra be avoided?' 1486 01:27:39,846 --> 01:27:47,021 - Synced and corrected by VitoSilans - ...www.Addic7ed.com... 1487 01:28:18,810 --> 01:28:20,654 Go to hell, Sherlock! 1487 01:28:21,305 --> 01:28:27,796 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles112949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.