Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,800 --> 00:00:05,040
Why today?
2
00:00:09,520 --> 00:00:14,599
Do you want to hear me say it?
18 months since our last appointment.
3
00:00:14,600 --> 00:00:15,880
You read the papers?
4
00:00:17,360 --> 00:00:19,920
Sometimes... And you watch telly?
5
00:00:22,200 --> 00:00:23,640
You know why I'm here.
6
00:00:27,560 --> 00:00:28,920
I'm here because...
7
00:00:33,600 --> 00:00:35,400
What happened, John?
8
00:00:37,000 --> 00:00:43,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
9
00:00:47,640 --> 00:00:49,080
Sherl...
10
00:00:53,360 --> 00:00:54,840
You need to get it out.
11
00:00:57,240 --> 00:01:00,760
My best friend... Sherlock Holmes...
12
00:01:03,080 --> 00:01:04,520
..is dead.
13
00:01:09,000 --> 00:01:14,000
Sherlock 2x03
"The Reichenbach Fall"
14
00:01:15,000 --> 00:01:20,000
Subtitles by Red Bee Media Ltd
15
00:01:37,920 --> 00:01:42,079
Falls Of The Reichenbach.
Turner's masterpiece.
16
00:01:42,080 --> 00:01:43,839
Thankfully recovered,
17
00:01:43,840 --> 00:01:47,800
owing to the prodigious talent
of Mr Sherlock Holmes.
18
00:01:51,320 --> 00:01:53,240
A small token of our gratitude.
19
00:01:54,360 --> 00:01:57,639
Diamond cufflinks...
All my cuffs have buttons.
20
00:01:57,640 --> 00:01:58,960
He means thank you. Do I?
21
00:01:58,961 --> 00:02:01,799
Just say it. Thank you.
22
00:02:01,800 --> 00:02:03,240
Hang on.
23
00:02:07,760 --> 00:02:13,599
Back together with my family,
after my terrifying ordeal.
24
00:02:13,600 --> 00:02:17,879
And we have one person to thank
for my deliverance...
25
00:02:17,880 --> 00:02:20,040
Sherlock Holmes.
26
00:02:23,720 --> 00:02:26,280
Tie pin. I don't wear ties. Shhh.
27
00:02:29,440 --> 00:02:34,399
Peter Ricoletti... Number one on
Interpol's most wanted list since 1982.
28
00:02:34,400 --> 00:02:36,580
We got him, and there's one person we have
29
00:02:36,581 --> 00:02:38,759
to thank for giving us the decisive leads.
30
00:02:38,760 --> 00:02:41,399
With all his customary diplomacy and tact.
31
00:02:41,400 --> 00:02:44,000
Sarcasm. Yes.
32
00:02:45,160 --> 00:02:46,560
We all chipped in.
33
00:02:52,280 --> 00:02:55,519
Oh... Put the hat on. Put the hat on.
34
00:02:55,520 --> 00:02:57,799
Yes, Sherlock, put it on.
35
00:02:57,800 --> 00:03:00,160
Just get it over with.
36
00:03:10,800 --> 00:03:12,999
"Boffin!"
37
00:03:13,000 --> 00:03:15,559
"Boffin Sherlock Holmes!"
38
00:03:15,560 --> 00:03:16,838
Everybody gets one.
39
00:03:16,839 --> 00:03:18,320
One what? Tabloid nickname.
40
00:03:18,321 --> 00:03:20,740
SuBo, Nasty Nick.
I'll probably get one soon.
41
00:03:20,741 --> 00:03:23,159
Page five, column six, first sentence.
42
00:03:23,160 --> 00:03:26,199
Why is it always the hat photograph?!
43
00:03:26,200 --> 00:03:28,040
"Bachelor John Watson.
" What kind of hat is it?
44
00:03:28,041 --> 00:03:29,879
What are they implying?!
45
00:03:29,880 --> 00:03:32,879
Is it a cap? Why has it
got two fronts? It's a deerstalker.
46
00:03:32,880 --> 00:03:35,200
"Frequently seen in the company
of bachelor John Watson.
47
00:03:35,201 --> 00:03:37,519
" What are you going to do, throw it?
48
00:03:37,520 --> 00:03:41,199
"Confirmed bachelor John Watson."
A death frisbee! This is too much,
49
00:03:41,200 --> 00:03:43,580
we need to be more careful. It's got flaps.
50
00:03:43,581 --> 00:03:45,959
Ear flaps, it's an ear hat, John.
51
00:03:45,960 --> 00:03:47,759
What do you mean, more careful?
52
00:03:47,760 --> 00:03:50,999
I mean, this isn't a deerstalker
now, it's a Sherlock Holmes hat.
53
00:03:51,000 --> 00:03:53,839
I mean, you're not exactly
a private detective any more.
54
00:03:53,840 --> 00:03:56,039
You're this far from famous.
Oh, it'll pass.
55
00:03:56,040 --> 00:03:59,740
It better pass.
The press will turn, Sherlock,
56
00:03:59,741 --> 00:04:03,439
they always turn and they'll turn on you.
57
00:04:03,440 --> 00:04:06,239
It really bothers you.
What? What people say. Yes.
58
00:04:06,240 --> 00:04:08,360
About me? why would it upset YOU?
59
00:04:10,520 --> 00:04:14,640
Just try to keep a low profile. Find
yourself a little case this week.
60
00:04:15,920 --> 00:04:17,880
Stay out of the news.
61
00:04:58,240 --> 00:04:59,959
That's your phone.
62
00:04:59,960 --> 00:05:02,200
Hmm, it keeps doing that.
63
00:05:05,080 --> 00:05:10,679
So, did you just talk to him
for a really long time?
64
00:05:10,680 --> 00:05:13,799
Oh, Henry Fishguard
never committed suicide.
65
00:05:13,800 --> 00:05:16,279
Bow Street runners missed everything.
66
00:05:16,280 --> 00:05:20,799
Pressing case, is it? They're all
pressing until they're solved.
67
00:05:20,800 --> 00:05:23,800
Put your key back please.
Thank you.
68
00:05:26,760 --> 00:05:29,279
Excuse me, sir.
69
00:05:29,280 --> 00:05:32,040
Any metal objects, keys, mobile phones?
70
00:05:34,200 --> 00:05:35,879
You can go through.
71
00:05:35,880 --> 00:05:37,080
Thank you.
72
00:06:08,040 --> 00:06:09,520
Fancy a cuppa then, mate?
73
00:06:09,521 --> 00:06:11,000
Yeah, why not?
74
00:06:13,240 --> 00:06:15,039
Gilts at seven.
75
00:06:15,040 --> 00:06:18,960
Dutch Telecoms in free-fall.
Thank you, Harvey.
76
00:06:23,000 --> 00:06:24,120
What are you saying?
77
00:06:24,121 --> 00:06:27,999
Refuse them all parole
and bring back the rope?
78
00:06:28,000 --> 00:06:29,600
Let's begin.
79
00:06:48,320 --> 00:06:50,839
This is an emergency. Please leave.
80
00:06:50,840 --> 00:06:54,400
Sir, I'm going to have to ask you to leave.
81
00:07:07,560 --> 00:07:09,199
Sir, there's been a break-in.
82
00:07:09,200 --> 00:07:10,240
Not our division.
83
00:07:10,241 --> 00:07:11,680
You'll want it.
84
00:07:22,160 --> 00:07:24,440
The vault!
85
00:07:30,800 --> 00:07:35,159
Hacked into the Tower of bloody
London's security?! How?!
86
00:07:35,160 --> 00:07:36,980
Tell them we're on our way!
87
00:07:36,981 --> 00:07:38,799
There's been another one, another break-in.
88
00:07:38,800 --> 00:07:40,280
Bank of England!
89
00:08:00,240 --> 00:08:03,320
Sir! Security's down, sir.
It's failing.
90
00:08:04,640 --> 00:08:05,840
What is it now?
91
00:08:05,841 --> 00:08:07,599
Pentonville Prison.
92
00:08:07,600 --> 00:08:10,320
Oh no!
93
00:09:20,240 --> 00:09:22,320
No rush.
94
00:09:26,200 --> 00:09:27,720
I'll get it, shall I?
95
00:09:36,200 --> 00:09:38,879
Here. Not now, I'm busy.
96
00:09:38,880 --> 00:09:41,720
Sherlock... Not now! He's back.
97
00:09:57,280 --> 00:09:59,679
That glass is tougher than anything.
98
00:09:59,680 --> 00:10:03,480
Not tougher than crystallised
carbon. He used a diamond.
99
00:10:24,240 --> 00:10:28,199
# Oh, sinnerman, where you gonna run to?
100
00:10:28,200 --> 00:10:31,160
# Sinnerman, where you gonna run to?
101
00:10:32,480 --> 00:10:35,159
# Where you gonna run to?
102
00:10:35,160 --> 00:10:37,439
# All on that day
103
00:10:37,440 --> 00:10:40,519
# Well, I run to the rock... #
104
00:10:40,520 --> 00:10:42,520
Ready? Yes.
105
00:10:44,760 --> 00:10:47,199
Stand back. Stand back.
Mr Holmes. Mr Holmes.
106
00:10:47,200 --> 00:10:50,560
Let them through.
Thank you. Get in.
107
00:10:52,280 --> 00:10:56,760
# Oh, Lord... # Please help me, Lord
108
00:10:57,760 --> 00:11:00,400
# Don't you see me praying
109
00:11:01,440 --> 00:11:04,959
# Don't you see me down here praying
110
00:11:04,960 --> 00:11:07,039
# But the Lord said
111
00:11:07,040 --> 00:11:10,759
# Go to the devil The Lord said
112
00:11:10,760 --> 00:11:13,240
# Go to the devil
113
00:11:14,520 --> 00:11:17,079
# He said Go to the devil
114
00:11:17,080 --> 00:11:18,599
# All on that day
115
00:11:18,600 --> 00:11:20,999
# So I ran to the devil
116
00:11:21,000 --> 00:11:23,919
# He was waiting... #
117
00:11:23,920 --> 00:11:25,480
Remember... Yes.
118
00:11:27,000 --> 00:11:28,360
Remember... Yes.
119
00:11:29,600 --> 00:11:33,119
Remember what they told you.
Don't try to be clever. No.
120
00:11:33,120 --> 00:11:35,580
Please, keep it simple and brief.
God forbid the
121
00:11:35,581 --> 00:11:38,039
star witness at the trial
should appear intelligent.
122
00:11:38,040 --> 00:11:41,439
Intelligent, fine. Let's give
"smart-arse" a wide berth.
123
00:11:41,440 --> 00:11:44,640
I'll just be myself.
Are you listening to me?
124
00:11:52,800 --> 00:11:54,759
Today, outside the Old Bailey...
125
00:11:54,760 --> 00:11:58,159
This is the trial of the century...
The trial of James Moriarty...
126
00:11:58,160 --> 00:12:00,519
James Moriarty, earlier today accused of...
127
00:12:00,520 --> 00:12:02,519
..attempting to steal
the Crown Jewels.
128
00:12:02,520 --> 00:12:05,760
At the Old Bailey we have
Reichenbach hero Sherlock Holmes...
129
00:12:15,120 --> 00:12:18,040
Would you mind slipping your hand
into my pocket?
130
00:12:35,600 --> 00:12:37,279
Thanks.
131
00:12:37,280 --> 00:12:40,319
# It was boiling, I ran to the sea
132
00:12:40,320 --> 00:12:43,679
# It was boiling
I ran to the sea... #
133
00:12:43,680 --> 00:12:48,240
Crown v Moriarty,
please proceed to Court 10.
134
00:12:49,640 --> 00:12:50,920
You're him.
135
00:12:53,320 --> 00:12:56,559
Wrong toilet. I'm a big fan.
Evidently.
136
00:12:56,560 --> 00:12:59,679
I read your cases, follow them all.
137
00:12:59,680 --> 00:13:02,600
Sign my shirt, would you?
138
00:13:04,280 --> 00:13:06,400
There are two types of fans. Oh?
139
00:13:07,480 --> 00:13:10,359
Catch me before I kill again,
Type A. Uh-huh.
140
00:13:10,360 --> 00:13:14,919
What's Type B? Your bedroom's
just a taxi ride away. Hmm.
141
00:13:14,920 --> 00:13:16,280
Guess which one I am?
142
00:13:19,680 --> 00:13:22,279
Neither. Really?
No, you're not a fan at all.
143
00:13:22,280 --> 00:13:25,599
Those marks on your forearm,
edge of a desk.
144
00:13:25,600 --> 00:13:29,479
You've been typing in a hurry, probably,
pressure on, facing a deadline.
145
00:13:29,480 --> 00:13:30,999
That all?
146
00:13:31,000 --> 00:13:34,239
There's an ink smudge on your wrist,
a bulge in your jacket pocket.
147
00:13:34,240 --> 00:13:36,380
Bit of a giveaway? The smudge is deliberate,
148
00:13:36,381 --> 00:13:38,519
to see if I'm as good as they say I am.
149
00:13:38,520 --> 00:13:41,799
Hmm. Oil-based,
used in newspaper print.
150
00:13:41,800 --> 00:13:45,719
But drawn on with an index finger,
your finger. Hmm.
151
00:13:45,720 --> 00:13:49,640
Journalist. Unlikely you
get your hands dirty at the press.
152
00:13:50,960 --> 00:13:54,079
You put that there to test me.
Wow! I'm liking you.
153
00:13:54,080 --> 00:13:57,599
I'd make a great feature, "Sherlock
Holmes, the man beneath the hat".
154
00:13:57,600 --> 00:14:01,719
Kitty... Riley. Pleased to meet you.
155
00:14:01,720 --> 00:14:04,160
I'm saving you the job of asking.
156
00:14:04,161 --> 00:14:06,599
I won't give you an interview.
No, I don't want the money.
157
00:14:06,600 --> 00:14:08,800
You and John Watson, just platonic?
158
00:14:08,801 --> 00:14:10,999
Can I put you down for
a "no" there as well
159
00:14:11,000 --> 00:14:16,319
There's all sorts of gossip
in the press about you.
160
00:14:16,320 --> 00:14:20,159
Sooner or later, you're going
to need someone on your side.
161
00:14:20,160 --> 00:14:23,440
Someone to set the record straight.
162
00:14:25,160 --> 00:14:27,399
You think you're
the girl for that job, do you?
163
00:14:27,400 --> 00:14:30,400
I'm smart and you can trust me...
164
00:14:31,440 --> 00:14:32,959
..totally.
165
00:14:32,960 --> 00:14:36,679
Smart? OK, investigative
journalist.
166
00:14:36,680 --> 00:14:39,800
Good. Well, look at me
and tell me what you see.
167
00:14:41,960 --> 00:14:45,279
If you're that skilful,
you don't need an interview,
168
00:14:45,280 --> 00:14:47,440
you can just read what you need.
169
00:14:49,200 --> 00:14:51,879
No? OK, my turn.
170
00:14:51,880 --> 00:14:54,040
I see someone who's waiting for their first
171
00:14:54,041 --> 00:14:56,199
scoop, so their editor will notice them.
172
00:14:56,200 --> 00:14:58,860
You're wearing an expensive
skirt, that's been
173
00:14:58,861 --> 00:15:01,519
rehemmed twice. Only posh skirt you've got.
174
00:15:01,520 --> 00:15:03,440
Your nails, you can't afford
to do them that often.
175
00:15:03,441 --> 00:15:05,359
I see someone who's hungry,
176
00:15:05,360 --> 00:15:07,820
I don't see smart. I don't see trustworthy.
177
00:15:07,821 --> 00:15:10,280
I'll give you a quote.
if you like. Three little words.
178
00:15:12,040 --> 00:15:15,360
You repel me.
179
00:15:28,440 --> 00:15:31,519
"A consulting criminal." Yes.
180
00:15:31,520 --> 00:15:34,960
Your words.
Can you expand on that answer?
181
00:15:36,120 --> 00:15:39,439
James Moriarty is for hire.
A tradesman?
182
00:15:39,440 --> 00:15:42,639
Yes. But not the sort
who'd fix your heating?
183
00:15:42,640 --> 00:15:45,679
No, the sort who'd plant a bomb
or stage an assassination.
184
00:15:45,680 --> 00:15:48,239
But I'm sure he'd make a decent job
of your boiler.
185
00:15:48,240 --> 00:15:49,799
Would you describe him as...
186
00:15:49,800 --> 00:15:52,279
Leading. What?
You're leading the witness.
187
00:15:52,280 --> 00:15:54,759
He'll object and the judge'll
uphold. Mr Holmes.
188
00:15:54,760 --> 00:15:56,560
Ask me how, HOW would I describe him?
189
00:15:56,561 --> 00:16:00,319
What opinion have I formed of him?
Do they not teach you this?
190
00:16:00,320 --> 00:16:02,519
Mr Holmes, we are fine without your help.
191
00:16:02,520 --> 00:16:06,479
HOW would you describe this man,
his character?
192
00:16:06,480 --> 00:16:07,959
First mistake.
193
00:16:07,960 --> 00:16:10,799
James Moriarty isn't a man at all.
194
00:16:10,800 --> 00:16:12,480
He's a spider.
195
00:16:13,840 --> 00:16:17,439
A spider at the centre of a web, a
criminal web with a thousand threads
196
00:16:17,440 --> 00:16:21,440
and he knows precisely how each
and every single one of them dances.
197
00:16:25,040 --> 00:16:27,359
And how long...?
No, no. Don't, don't do that.
198
00:16:27,360 --> 00:16:30,079
That's really not a good question.
Mr Holmes!
199
00:16:30,080 --> 00:16:32,879
How long have I known him?
Not your best line of enquiry.
200
00:16:32,880 --> 00:16:35,119
We met twice, five minutes in total.
201
00:16:35,120 --> 00:16:37,439
I pulled a gun, he tried to blow me up.
202
00:16:37,440 --> 00:16:39,599
I felt we had a special something.
203
00:16:39,600 --> 00:16:44,039
Miss Sorrel, are you seriously
claiming this man is an expert?
204
00:16:44,040 --> 00:16:47,079
After knowing the accused
for just five minutes?
205
00:16:47,080 --> 00:16:50,119
Two minutes would have made me
an expert, five was ample.
206
00:16:50,120 --> 00:16:53,280
Mr Holmes, that's a matter
for the jury. Oh, really?
207
00:16:56,720 --> 00:16:58,439
One librarian, two teachers,
208
00:16:58,440 --> 00:17:00,719
two high-pressure jobs,
probably the City.
209
00:17:00,720 --> 00:17:03,060
The foreman's a medical secretary, trained
210
00:17:03,061 --> 00:17:05,399
abroad, judging by her shorthand. Mr Holmes?
211
00:17:05,400 --> 00:17:08,519
Seven are married, two are having
an affair with each other.
212
00:17:08,520 --> 00:17:10,740
Oh, they've just had tea and biscuits.
213
00:17:10,741 --> 00:17:12,959
Would you like to know who ate the wafer?
Mr Holmes!
214
00:17:12,960 --> 00:17:16,719
You've been called here
to answer Miss Sorrel's questions,
215
00:17:16,720 --> 00:17:20,359
not to give us a display
of your intellectual prowess.
216
00:17:20,360 --> 00:17:24,079
Keep your answers brief and to the point.
217
00:17:24,080 --> 00:17:26,239
Anything else will be treated as contempt.
218
00:17:26,240 --> 00:17:29,320
Do you think you could survive
for just a few minutes...
219
00:17:50,680 --> 00:17:53,399
What did I say?
I said don't get clever.
220
00:17:53,400 --> 00:17:57,479
I can't just turn it on and off
like a tap. Well? Well, what?
221
00:17:57,480 --> 00:18:00,999
You were there for the whole thing,
up in the gallery, start to finish.
222
00:18:01,000 --> 00:18:04,599
Like you said it would be - sat
on his backside, never even stirred.
223
00:18:04,600 --> 00:18:06,759
Moriarty is not mounting any defence.
224
00:18:06,760 --> 00:18:09,679
Bank of England, Tower of London,
Pentonville.
225
00:18:09,680 --> 00:18:12,279
Three of the most secure places
in the country
226
00:18:12,280 --> 00:18:15,359
and six weeks ago, Moriarty breaks in,
227
00:18:15,360 --> 00:18:17,079
no-one knows how or why.
228
00:18:17,080 --> 00:18:19,880
All we know is...
He ended up in custody.
229
00:18:21,760 --> 00:18:23,959
Don't do that. Do what?
230
00:18:23,960 --> 00:18:26,140
The look. Look? You're doing the look again.
231
00:18:26,141 --> 00:18:28,319
Well, I can't see it, can I?
232
00:18:28,320 --> 00:18:29,799
It's my face.
233
00:18:29,800 --> 00:18:33,399
Yes and you're doing a "We both know
what's really going on here" face.
234
00:18:33,400 --> 00:18:36,479
We do. No, I don't, which is why
I find the face so annoying.
235
00:18:36,480 --> 00:18:38,839
If Moriarty wanted the jewels,
he'd have them.
236
00:18:38,840 --> 00:18:41,759
If he wanted the prisoners freed,
they'd be on the streets.
237
00:18:41,760 --> 00:18:45,399
The reason he's still in a prison
cell is cos he chose to be there.
238
00:18:45,400 --> 00:18:47,200
Somehow this is part of his scheme.
239
00:18:57,320 --> 00:19:01,680
Mr Crayhill,
can we have your first witness?
240
00:19:03,600 --> 00:19:07,079
Your Honour,
we're not calling any witnesses.
241
00:19:07,080 --> 00:19:08,599
I don't follow.
242
00:19:08,600 --> 00:19:11,079
You've entered a plea of not guilty.
243
00:19:11,080 --> 00:19:14,959
Nevertheless,
my client is offering no evidence.
244
00:19:14,960 --> 00:19:17,720
The defence...rests.
245
00:19:26,800 --> 00:19:31,599
Ladies and gentlemen of the jury,
James Moriarty stands accused...
246
00:19:31,600 --> 00:19:34,080
of several counts of attempted burglary.
247
00:19:35,440 --> 00:19:37,759
Crimes which, if he's found guilty,
248
00:19:37,760 --> 00:19:40,679
will elicit a very long custodial sentence,
249
00:19:40,680 --> 00:19:43,399
and yet...his legal team...
250
00:19:43,400 --> 00:19:47,159
has chosen to offer no evidence whatsoever
251
00:19:47,160 --> 00:19:49,239
to support their plea.
252
00:19:49,240 --> 00:19:51,839
I find myself in the unusual position
253
00:19:51,840 --> 00:19:54,959
of recommending a verdict wholeheartedly.
254
00:19:54,960 --> 00:19:57,880
You must find him guilty.
255
00:20:01,200 --> 00:20:02,359
Guilty.
256
00:20:02,360 --> 00:20:04,280
You must find him guilty.
257
00:20:15,040 --> 00:20:18,399
They're coming back.
That's six minutes.
258
00:20:18,400 --> 00:20:21,359
Surprised it took them
that long, to be honest.
259
00:20:21,360 --> 00:20:23,440
There's a queue for the loo!
260
00:20:33,840 --> 00:20:36,320
Have you reached a verdict
on which you all agree?
261
00:20:45,400 --> 00:20:48,279
Not guilty, they found him not guilty.
262
00:20:48,280 --> 00:20:51,280
No defence and Moriarty's walked free.
263
00:20:53,960 --> 00:20:55,599
Sherlock?
264
00:20:55,600 --> 00:20:59,240
Are you listening? He's out, you know
he'll be coming after you. Sherl...
265
00:21:46,560 --> 00:21:47,880
Most people knock.
266
00:21:49,560 --> 00:21:51,800
But then, you're not most people,
I suppose.
267
00:21:52,920 --> 00:21:54,960
Kettle's just boiled.
268
00:21:56,280 --> 00:21:58,640
Johann Sebastian would be appalled.
269
00:22:02,760 --> 00:22:04,800
May I? Please.
270
00:22:10,480 --> 00:22:13,399
You know when he was on his deathbed, Bach,
271
00:22:13,400 --> 00:22:18,279
he heard his son at the piano
playing one of his...pieces.
272
00:22:18,280 --> 00:22:21,159
The boy stopped before he got to the end.
273
00:22:21,160 --> 00:22:24,319
The dying man jumped out of bed,
ran to the piano and finished it.
274
00:22:24,320 --> 00:22:26,480
Couldn't cope with an unfinished melody.
275
00:22:26,481 --> 00:22:28,639
Neither can you, that's why you've come.
276
00:22:28,640 --> 00:22:31,719
Be honest, you're a tiny bit
pleased. What, with the verdict?
277
00:22:31,720 --> 00:22:34,960
With me, back on the streets.
278
00:22:36,200 --> 00:22:38,960
Every fairy tale needs
a good old-fashioned villain.
279
00:22:41,360 --> 00:22:44,120
You need me or you're nothing.
280
00:22:45,600 --> 00:22:47,959
Because we're just alike, you and I,
281
00:22:47,960 --> 00:22:49,480
except you're boring.
282
00:22:50,480 --> 00:22:52,839
You're on the side of the angels.
283
00:22:52,840 --> 00:22:54,680
You got to the jury, of course.
284
00:22:55,840 --> 00:22:57,919
I got into the Tower of London,
285
00:22:57,920 --> 00:23:00,320
you think I can't worm my way
into 12 hotel rooms?
286
00:23:01,320 --> 00:23:02,519
Cable network.
287
00:23:02,520 --> 00:23:05,760
Every hotel bedroom
has a personalised TV screen.
288
00:23:07,640 --> 00:23:09,959
And every person has their pressure point.
289
00:23:09,960 --> 00:23:13,240
Someone that they want
to protect from harm.
290
00:23:14,920 --> 00:23:16,559
Easy peasy.
291
00:23:16,560 --> 00:23:18,560
So how are you going to do it?
292
00:23:20,200 --> 00:23:21,759
Burn me?
293
00:23:21,760 --> 00:23:25,040
Ah, that's the problem, the final problem.
294
00:23:26,800 --> 00:23:28,520
Have you worked out what it is yet?
295
00:23:31,280 --> 00:23:33,439
What's the final problem?
296
00:23:33,440 --> 00:23:37,200
I did tell you...
but did you listen?
297
00:23:50,320 --> 00:23:53,000
How hard do you find it,
having to say "I don't know"?
298
00:23:54,080 --> 00:23:57,279
I don't know. Oh, that's clever,
very clever, awfully clever.
299
00:23:57,280 --> 00:24:00,959
Speaking of clever, have you
told your little friends yet?
300
00:24:00,960 --> 00:24:02,200
Told them what?
301
00:24:02,201 --> 00:24:05,239
Why I broke into all those places
and never took anything? No.
302
00:24:05,240 --> 00:24:08,279
But you understand? Obviously.
Off you go, then.
303
00:24:08,280 --> 00:24:11,519
Tell you what you already know?
No, prove that you know it.
304
00:24:11,520 --> 00:24:14,799
You didn't take anything
because you don't need to. Good.
305
00:24:14,800 --> 00:24:18,279
You'll never need to take anything
ever again. Very good, because?
306
00:24:18,280 --> 00:24:20,559
Because nothing in the Bank of England,
307
00:24:20,560 --> 00:24:23,959
the Tower of London or Pentonville
Prison could possibly match
308
00:24:23,960 --> 00:24:26,639
the value of the key
that could get you into all three.
309
00:24:26,640 --> 00:24:31,679
I can open any door anywhere with
a few tiny lines of computer code.
310
00:24:31,680 --> 00:24:34,999
No such thing as a private bank
account now, they're all mine.
311
00:24:35,000 --> 00:24:38,160
No such thing as secrecy, I OWN secrecy.
312
00:24:39,160 --> 00:24:40,319
Nuclear codes?
313
00:24:40,320 --> 00:24:42,839
I could blow up NATO in alphabetical order.
314
00:24:42,840 --> 00:24:46,959
In a world of locked rooms,
the man with the key is king.
315
00:24:46,960 --> 00:24:51,040
And honey, you should see me in a crown.
316
00:24:52,040 --> 00:24:54,359
You were advertising all through the trial,
317
00:24:54,360 --> 00:24:56,559
you were showing the world what you can do.
318
00:24:56,560 --> 00:24:58,039
And you were helping.
319
00:24:58,040 --> 00:25:01,839
Big client list - rogue governments,
intelligence communities,
320
00:25:01,840 --> 00:25:03,480
terrorist cells.
321
00:25:04,640 --> 00:25:06,439
They all want me.
322
00:25:06,440 --> 00:25:08,639
Suddenly, I'm Mr Sex.
323
00:25:08,640 --> 00:25:12,439
If you can break any bank, what do
you care about the highest bidder?
324
00:25:12,440 --> 00:25:15,279
I don't, I just like to watch them
all competing.
325
00:25:15,280 --> 00:25:19,079
"Daddy loves me the best."
Aren't ordinary people adorable?
326
00:25:19,080 --> 00:25:23,559
Well, you know, you've got John.
I should get myself a live-in one.
327
00:25:23,560 --> 00:25:27,279
Why are you doing all of this?
It must be so funny.
328
00:25:27,280 --> 00:25:30,719
You don't want money or power, not really.
329
00:25:30,720 --> 00:25:33,119
What is it all for?
330
00:25:33,120 --> 00:25:34,840
I want to solve the problem.
331
00:25:37,320 --> 00:25:38,559
Our problem.
332
00:25:38,560 --> 00:25:40,040
The final problem.
333
00:25:43,040 --> 00:25:47,280
It's going to start
very soon, Sherlock...the fall.
334
00:25:48,880 --> 00:25:51,719
But don't be scared,
falling is just like flying,
335
00:25:51,720 --> 00:25:54,440
except there's a more
permanent destination.
336
00:26:02,280 --> 00:26:03,640
Never liked riddles.
337
00:26:07,320 --> 00:26:08,600
Learn to.
338
00:26:10,240 --> 00:26:12,160
Because I owe you a fall, Sherlock.
339
00:26:14,400 --> 00:26:18,520
I...owe...you.
340
00:27:48,880 --> 00:27:52,720
Er, excuse me,
I'm looking for Mycroft Holmes?
341
00:27:56,200 --> 00:27:58,959
Would you happen to know
if he's around at all?
342
00:27:58,960 --> 00:28:00,399
Can you not hear me?
343
00:28:00,400 --> 00:28:03,199
Yes, all right. Anyone?
344
00:28:03,200 --> 00:28:05,519
Anyone at all know...
345
00:28:05,520 --> 00:28:09,039
where Mycroft Holmes is,
I've been asked to meet him here?
346
00:28:09,040 --> 00:28:12,999
No takers, right. Am I invisible,
can you actually see me?
347
00:28:13,000 --> 00:28:17,560
Ah, thanks, gents. I've been asked to
meet Mycroft Holmes. What the hell?!
348
00:28:19,440 --> 00:28:22,439
Tradition, John, our traditions define us.
349
00:28:22,440 --> 00:28:24,599
So total silence is traditional, is it?
350
00:28:24,600 --> 00:28:26,439
You can't even say pass the sugar?
351
00:28:26,440 --> 00:28:28,599
Three-quarters
of the diplomatic service
352
00:28:28,600 --> 00:28:31,919
and half the government front bench
all sharing one tea trolley,
353
00:28:31,920 --> 00:28:33,599
it's for the best, believe me.
354
00:28:33,600 --> 00:28:38,039
We don't want a repeat of...1972.
355
00:28:38,040 --> 00:28:40,839
But we can talk in here.
You read this stuff?
356
00:28:40,840 --> 00:28:42,279
Caught my eye. Mm-hm.
357
00:28:42,280 --> 00:28:45,599
Saturday, they're doing a big expose.
358
00:28:45,600 --> 00:28:48,399
I'd love to know
where she got her information.
359
00:28:48,400 --> 00:28:51,359
Someone called Brook.
Recognise the name?
360
00:28:51,360 --> 00:28:53,239
School friend, maybe?
361
00:28:53,240 --> 00:28:55,840
Of Sherlock's?
362
00:28:56,920 --> 00:28:59,280
But that's not why I asked you here.
363
00:29:06,560 --> 00:29:09,759
Who's that? Don't know? No.
Never seen his face before?
364
00:29:09,760 --> 00:29:13,159
Um... He's taken a flat in Baker
Street, two doors down from you.
365
00:29:13,160 --> 00:29:16,319
Hm, I was thinking of doing
a drinks thing for the neighbours.
366
00:29:16,320 --> 00:29:18,879
I'm not sure you'll want to.
367
00:29:18,880 --> 00:29:22,639
Sulejmani, Albanian hit squad,
expertly trained killer,
368
00:29:22,640 --> 00:29:25,239
living less than 20 feet
from your front door.
369
00:29:25,240 --> 00:29:28,359
Well, it's a great location.
Jubilee line's handy.
370
00:29:28,360 --> 00:29:30,679
John... What's it got to do with me?
371
00:29:30,680 --> 00:29:32,719
Dyachenko. Ludmila.
372
00:29:32,720 --> 00:29:34,120
Oh...
373
00:29:35,480 --> 00:29:38,079
Actually, I think I have seen her.
Russian killer.
374
00:29:38,080 --> 00:29:40,359
She's taken the flat opposite.
375
00:29:40,360 --> 00:29:41,560
OK.
376
00:29:42,600 --> 00:29:44,799
I'm sensing a pattern here.
377
00:29:44,800 --> 00:29:47,559
In fact, four top
international assassins relocate
378
00:29:47,560 --> 00:29:50,440
to within spitting distance of 221b.
379
00:29:51,960 --> 00:29:54,639
Anything you'd care to share with me?
380
00:29:54,640 --> 00:29:58,319
I'm moving? It's not hard to guess
the common denominator, is it?
381
00:29:58,320 --> 00:30:00,039
You think this is Moriarty?
382
00:30:00,040 --> 00:30:02,639
He promised Sherlock he'd come back.
383
00:30:02,640 --> 00:30:07,120
If this was Moriarty, we'd be dead
already. If not Moriarty, then who?
384
00:30:08,440 --> 00:30:11,839
Why don't you talk to Sherlock,
if you're so concerned about him?
385
00:30:11,840 --> 00:30:15,479
Oh, God, don't tell me.
386
00:30:15,480 --> 00:30:17,359
Too much history between us, John.
387
00:30:17,360 --> 00:30:20,559
Old scores, resentments.
388
00:30:20,560 --> 00:30:23,120
Nicked all his Smurfs?
Broke his Action Man?
389
00:30:27,800 --> 00:30:28,880
Finished.
390
00:30:30,080 --> 00:30:32,279
We both know what's coming, John.
391
00:30:32,280 --> 00:30:36,559
Moriarty is obsessed, he's sworn
to destroy his only rival.
392
00:30:36,560 --> 00:30:38,500
So you want me to watch out for your
393
00:30:38,501 --> 00:30:40,439
brother because he won't accept your help?
394
00:30:40,440 --> 00:30:42,600
If it's not too much trouble?
395
00:31:25,680 --> 00:31:27,720
Excuse me. Sorry.
396
00:31:35,360 --> 00:31:39,399
Sherlock, something weird... What's
going on? Kidnapping. Rufus Bruhl.
397
00:31:39,400 --> 00:31:42,919
The ambassador to the US.
He's in Washington, isn't he?
398
00:31:42,920 --> 00:31:45,999
Not him, his children. Max
and Claudette, age seven and nine.
399
00:31:46,000 --> 00:31:48,839
They're at St Aldates.
Posh boarding place in Surrey.
400
00:31:48,840 --> 00:31:50,879
School broke up, the boarders went home.
401
00:31:50,880 --> 00:31:52,840
A few kids remained, including those two.
402
00:31:52,841 --> 00:31:54,799
The kids have vanished.
403
00:31:54,800 --> 00:31:58,440
The ambassador's asked for you
personally. The Reichenbach hero.
404
00:32:00,640 --> 00:32:02,920
Isn't it great
to be working with a celebrity?
405
00:32:12,800 --> 00:32:16,399
We shouldn't need to keep you
for much longer. Thank you.
406
00:32:16,400 --> 00:32:19,879
It's all right. Miss Mackenzie,
House Mistress. Go easy.
407
00:32:19,880 --> 00:32:22,519
Miss Mackenzie,
you're in charge of pupil welfare,
408
00:32:22,520 --> 00:32:24,839
yet you left this place
wide open last night.
409
00:32:24,840 --> 00:32:27,999
What are you, an idiot, a drunk or
a criminal?! Quickly, tell me!
410
00:32:28,000 --> 00:32:30,719
All the doors and windows
were properly bolted.
411
00:32:30,720 --> 00:32:34,359
No-one, not even me,
went into their room last night.
412
00:32:34,360 --> 00:32:37,479
You have to believe me! I do,
I just wanted you to speak quickly.
413
00:32:37,480 --> 00:32:39,960
Miss Mackenzie will need
to breath into a bag now.
414
00:32:46,920 --> 00:32:50,199
Six grand a term, you'd expect them
to keep the kids safe for you.
415
00:32:50,200 --> 00:32:52,959
You said the other kids
had all left on their holidays.
416
00:32:52,960 --> 00:32:55,399
They were the only two
sleeping on this floor.
417
00:32:55,400 --> 00:32:57,639
There's absolutely
no sign of a break-in.
418
00:32:57,640 --> 00:33:01,160
The intruder must have been
hidden inside some place.
419
00:33:14,480 --> 00:33:16,760
Show me where the brother slept.
420
00:33:29,760 --> 00:33:31,480
The boy sleeps there every night.
421
00:33:32,480 --> 00:33:35,319
Gazing at the only light source
outside in the corridor.
422
00:33:35,320 --> 00:33:37,799
He'd recognise every shape, every outline,
423
00:33:37,800 --> 00:33:40,199
the silhouette of everyone
who came to the door.
424
00:33:40,200 --> 00:33:44,199
OK, so? So if someone approaches
the door who he doesn't recognise,
425
00:33:44,200 --> 00:33:47,080
an intruder, maybe he can even see
the outline of a weapon.
426
00:33:51,160 --> 00:33:53,319
What would he do?
427
00:33:53,320 --> 00:33:56,239
In the precious few seconds
before they came into the room,
428
00:33:56,240 --> 00:33:58,719
how would he use them if not to cry out?
429
00:33:58,720 --> 00:34:01,599
This little boy,
this particular little boy,
430
00:34:01,600 --> 00:34:05,079
who reads all of those spy books,
what would he do?
431
00:34:05,080 --> 00:34:06,240
He'd leave a sign?
432
00:34:19,080 --> 00:34:20,120
Get Anderson!
433
00:34:22,520 --> 00:34:23,720
Linseed oil.
434
00:34:24,960 --> 00:34:28,599
Not much use, it doesn't lead us to
the kidnapper. Brilliant, Anderson.
435
00:34:28,600 --> 00:34:31,400
Really? Yes, brilliant
impression of an idiot.
436
00:34:32,800 --> 00:34:33,840
Floor.
437
00:34:34,800 --> 00:34:38,759
He...made a trail for us. The boy
was made to walk ahead of them.
438
00:34:38,760 --> 00:34:41,559
On what, tiptoe? Indicates anxiety.
439
00:34:41,560 --> 00:34:43,000
Gun held to his head.
440
00:34:44,480 --> 00:34:47,479
The girl was pulled beside him,
dragged sideways.
441
00:34:47,480 --> 00:34:50,080
He had his left arm cradled about her neck.
442
00:34:51,520 --> 00:34:54,519
That's the end of it, we don't know
where they went from here.
443
00:34:54,520 --> 00:34:56,719
Tells us nothing after all.
444
00:34:56,720 --> 00:34:59,240
You're right, Anderson, nothing.
445
00:35:00,640 --> 00:35:03,960
Except his shoe size, his height,
his gait, his walking pace.
446
00:35:13,640 --> 00:35:15,960
Having fun? Starting to.
447
00:35:17,040 --> 00:35:19,920
Maybe don't do the smiling.
Kidnapped children?
448
00:35:28,680 --> 00:35:31,759
How could he get past the CCTV?
If all the doors were locked.
449
00:35:31,760 --> 00:35:33,839
He walked in when they weren't locked.
450
00:35:33,840 --> 00:35:36,719
But a stranger can't just
walk into a school like that.
451
00:35:36,720 --> 00:35:40,279
Anyone can walk in anywhere
if they pick the right moment.
452
00:35:40,280 --> 00:35:43,759
Yesterday, end of term, parents
milling around, chauffeurs, staff.
453
00:35:43,760 --> 00:35:45,800
What's one more stranger among that lot?
454
00:35:48,360 --> 00:35:49,920
He was waiting for them.
455
00:35:51,040 --> 00:35:53,120
All he had to do was find a place to hide.
456
00:36:02,200 --> 00:36:03,239
Molly!
457
00:36:03,240 --> 00:36:06,399
Hello, I'm just going out. No,
you're not. I've got a lunch date.
458
00:36:06,400 --> 00:36:09,039
Cancel it, have lunch with me.
What? I need your help.
459
00:36:09,040 --> 00:36:11,679
One of your old boyfriends,
we're tracking him down.
460
00:36:11,680 --> 00:36:14,479
He's been naughty. Moriarty?
Of course it's Moriarty!
461
00:36:14,480 --> 00:36:17,479
Jim wasn't my boyfriend,
we went out three times. I ended it.
462
00:36:17,480 --> 00:36:19,960
Then he stole the Crown
Jewels, broke into the
463
00:36:19,961 --> 00:36:22,439
Bank of England and
organised a prison break.
464
00:36:22,440 --> 00:36:24,820
For the sake of law and
order, I suggest you avoid
465
00:36:24,821 --> 00:36:27,200
all future attempts at
a relationship, Molly.
466
00:36:30,520 --> 00:36:34,239
Oil, John. The oil
in the kidnapper's footprint.
467
00:36:34,240 --> 00:36:36,119
It'll lead us to Moriarty.
468
00:36:36,120 --> 00:36:39,839
All the chemical traces on his shoe
have been preserved.
469
00:36:39,840 --> 00:36:42,240
The sole of the shoe is like a passport.
470
00:36:42,241 --> 00:36:44,640
If we're lucky, we'll see
everything he's been up to.
471
00:36:48,200 --> 00:36:49,960
I need that analysis.
472
00:36:52,760 --> 00:36:53,799
Alkaline.
473
00:36:53,800 --> 00:36:56,800
Thank you, John. Molly. Yes.
474
00:37:19,880 --> 00:37:22,680
I...O...U.
475
00:37:24,640 --> 00:37:26,680
Glycerol molecule.
476
00:37:27,800 --> 00:37:29,920
What are you?
477
00:37:34,640 --> 00:37:36,080
What did you mean, IOU?
478
00:37:37,880 --> 00:37:39,280
You said IOU.
479
00:37:40,320 --> 00:37:43,720
You were muttering it while you were
working. Nothing, mental note.
480
00:37:45,880 --> 00:37:49,279
You're a bit like my dad. He's dead.
No, sorry.
481
00:37:49,280 --> 00:37:51,340
Molly, please don't feel the need to make
482
00:37:51,341 --> 00:37:53,399
conversation, it's really not your area.
483
00:37:53,400 --> 00:37:56,239
When he was dying, he was
always cheerful, he was lovely,
484
00:37:56,240 --> 00:37:59,200
except when he thought
no-one could see.
485
00:38:00,440 --> 00:38:04,040
I saw him once, he looked sad.
Molly.
486
00:38:05,160 --> 00:38:09,160
You look sad,
when you think he can't see you.
487
00:38:13,440 --> 00:38:17,119
Are you OK? And don't just say you
are, because I know what that means,
488
00:38:17,120 --> 00:38:19,600
looking sad when you think
no-one can see you.
489
00:38:21,160 --> 00:38:23,680
You can see me. I don't count.
490
00:38:24,720 --> 00:38:28,359
What I'm trying to say is,
that if there's anything I can do,
491
00:38:28,360 --> 00:38:31,159
anything you need, anything at all,
you can have me.
492
00:38:31,160 --> 00:38:37,800
No, I just mean, I mean, if there's
anything you need, it's fine.
493
00:38:40,280 --> 00:38:41,840
But what can I need from you?
494
00:38:42,920 --> 00:38:45,439
Nothing. I don't know.
495
00:38:45,440 --> 00:38:48,600
You could probably say thank you, actually.
496
00:38:50,320 --> 00:38:51,559
Thank you?
497
00:38:51,560 --> 00:38:55,639
I'm just going to go and get
some crisps. Do you want anything?
498
00:38:55,640 --> 00:38:58,319
It's OK, I know you don't.
499
00:38:58,320 --> 00:39:01,400
Well, actually, maybe I'll...
I know you don't.
500
00:39:11,280 --> 00:39:13,079
Sherlock? Hmm?
501
00:39:13,080 --> 00:39:18,679
This envelope that was in her trunk,
there's another one. What?
502
00:39:18,680 --> 00:39:23,720
On our doorstep. Found it today.
Yes, and look at that.
503
00:39:25,400 --> 00:39:28,000
Look at that, exactly the same seal.
504
00:39:33,880 --> 00:39:36,759
Breadcrumbs. Uh-huh.
It was there when I got back.
505
00:39:36,760 --> 00:39:38,999
A little trace of breadcrumbs.
506
00:39:39,000 --> 00:39:41,200
Hardback copy of Fairy Tales.
507
00:39:42,280 --> 00:39:44,620
Two children led into the forest by a wicked
508
00:39:44,621 --> 00:39:46,959
father, follow a little
trail of breadcrumbs.
509
00:39:46,960 --> 00:39:50,959
That's Hansel and Gretel.
What sort of kidnapper leaves clues?
510
00:39:50,960 --> 00:39:53,599
The sort that likes to boast,
that thinks it's a game.
511
00:39:53,600 --> 00:39:56,839
He sat in our flat and he said
these exact words to me...
512
00:39:56,840 --> 00:39:59,600
"All fairy tales need
a good old-fashioned villain."
513
00:40:00,680 --> 00:40:05,640
The fifth substance, it's part of
the tale. The witch's house. What?
514
00:40:07,240 --> 00:40:08,800
The glycerol molecule.
515
00:40:12,840 --> 00:40:15,720
PGPR! What's that?
It's used in making chocolate.
516
00:40:24,000 --> 00:40:25,680
This fax arrived an hour ago.
517
00:40:28,920 --> 00:40:30,280
What have you got for us?
518
00:40:30,281 --> 00:40:32,140
We need to find a place in the city where
519
00:40:32,141 --> 00:40:33,999
all five of these things intersect.
520
00:40:34,000 --> 00:40:36,239
Chalk, asphalt, brick dust, vegetation.
521
00:40:36,240 --> 00:40:40,119
What - chocolate?! I think we're
looking for a disused sweet factory.
522
00:40:40,120 --> 00:40:43,559
We need to narrow that down.
A sweet factory with asphalt?
523
00:40:43,560 --> 00:40:45,719
No, too general.
Something more specific.
524
00:40:45,720 --> 00:40:48,680
Chalk, chalky clay. That's a far
thinner band of geology.
525
00:40:51,600 --> 00:40:52,640
Brick dust?
526
00:40:53,880 --> 00:40:56,039
Building site.
Bricks from the 1950s.
527
00:40:56,040 --> 00:40:58,599
There's thousands of building sites
in London.
528
00:40:58,600 --> 00:41:00,999
I've got people out looking.
So have I!
529
00:41:01,000 --> 00:41:03,439
Homeless network, faster than the police,
530
00:41:03,440 --> 00:41:06,120
far more relaxed about taking bribes.
531
00:41:19,840 --> 00:41:20,919
John.
532
00:41:20,920 --> 00:41:24,480
Rhododendron ponticum. Matches.
533
00:41:29,440 --> 00:41:30,680
Addlestone. What?
534
00:41:30,681 --> 00:41:34,959
A mile of disused factories between the
river and the park, matches everything.
535
00:41:34,960 --> 00:41:36,400
Right, come on. Come on!
536
00:41:48,360 --> 00:41:49,919
OK, you look over there.
537
00:41:49,920 --> 00:41:51,000
Look everywhere.
538
00:41:51,001 --> 00:41:54,480
OK, spread out, please, spread out.
539
00:41:56,200 --> 00:41:58,520
Quietly, quietly!
540
00:42:03,360 --> 00:42:07,799
This was alight moments ago.
They're still here! Sweet wrappers?
541
00:42:07,800 --> 00:42:12,560
What's he been feeding you?
Hansel and Gretel.
542
00:42:19,720 --> 00:42:20,759
Ugh!
543
00:42:20,760 --> 00:42:22,119
Mercury. What?
544
00:42:22,120 --> 00:42:24,759
The papers, they're painted
with mercury, lethal.
545
00:42:24,760 --> 00:42:25,880
The more they ate...
546
00:42:25,881 --> 00:42:29,559
It was killing them. But it's not
enough to kill them on its own.
547
00:42:29,560 --> 00:42:33,199
Taken in large enough quantities,
eventually it would kill them.
548
00:42:33,200 --> 00:42:36,159
He didn't need to be there
for the execution.
549
00:42:36,160 --> 00:42:40,000
Murder by remote control,
he could be 1,000 miles away.
550
00:42:43,200 --> 00:42:47,359
The hungrier they got, the more they
ate, the faster they died. Neat.
551
00:42:47,360 --> 00:42:49,600
Sherlock. Over here!
552
00:42:52,000 --> 00:42:53,880
I've got him, don't worry.
553
00:43:02,200 --> 00:43:04,599
Right then, the professionals are finished.
554
00:43:04,600 --> 00:43:07,000
If the amateurs want to go in
and have their turn.
555
00:43:07,001 --> 00:43:10,119
Now remember, she's in shock
and she's just seven years old,
556
00:43:10,120 --> 00:43:12,199
so, anything you can do to...
557
00:43:12,200 --> 00:43:14,600
Not be myself?
Yeah, might be helpful.
558
00:43:24,280 --> 00:43:25,679
Claudette, I...
559
00:43:25,680 --> 00:43:28,519
No, no, I know it's been hard for you.
560
00:43:28,520 --> 00:43:31,320
Claudette, listen to me.
Out. Get out!
561
00:43:34,800 --> 00:43:36,999
Makes no sense.
Kid's traumatised.
562
00:43:37,000 --> 00:43:41,079
Something about Sherlock reminds her
of the kidnapper. What's she said?
563
00:43:41,080 --> 00:43:44,759
Hasn't uttered another syllable.
And the boy? No, he's unconscious.
564
00:43:44,760 --> 00:43:46,880
He's still in intensive care.
565
00:44:00,720 --> 00:44:01,880
Don't let it get to you,
566
00:44:01,881 --> 00:44:04,599
I always feel like screaming
when you walk into a room.
567
00:44:04,600 --> 00:44:06,240
In fact, so do most people.
568
00:44:07,400 --> 00:44:08,440
Come on.
569
00:44:13,000 --> 00:44:16,239
Brilliant work you did finding
those kids from just a footprint,
570
00:44:16,240 --> 00:44:17,400
it's really amazing.
571
00:44:17,401 --> 00:44:18,559
Thank you.
572
00:44:18,560 --> 00:44:19,920
Unbelievable.
573
00:44:30,160 --> 00:44:31,480
Ah.
574
00:44:34,120 --> 00:44:35,680
You OK? Thinking.
575
00:44:38,040 --> 00:44:41,480
This is my cab, you get the next
one. Why? You might talk.
576
00:44:53,840 --> 00:44:57,199
'Is this chocolate?' 'We're looking
for a disused sweet factory.'
577
00:44:57,200 --> 00:44:58,919
'Get out!'
578
00:44:58,920 --> 00:45:00,480
'Aaaargh!'
579
00:45:02,440 --> 00:45:03,520
Problem?
580
00:45:13,760 --> 00:45:18,959
'..this stunning evening wear set
from us at London Taxi Shopping.
581
00:45:18,960 --> 00:45:23,119
Can you turn this off, please? 'The
set comprises of a beautiful...'
582
00:45:23,120 --> 00:45:25,079
Can you turn this off?!
583
00:45:25,080 --> 00:45:28,320
'Accompanied by four
spangly diamond bracelets...'
584
00:45:29,640 --> 00:45:30,679
Hello.
585
00:45:30,680 --> 00:45:33,639
Are you ready for the story?
586
00:45:33,640 --> 00:45:36,200
This is the story
of Sir Boast-a-lot.
587
00:45:37,640 --> 00:45:40,719
A footprint, it's all he had.
588
00:45:40,720 --> 00:45:42,719
A footprint.
589
00:45:42,720 --> 00:45:46,359
Yeah, well, you know what he's like.
CSI Baker Street.
590
00:45:46,360 --> 00:45:48,519
Well, our boys couldn't have done it.
591
00:45:48,520 --> 00:45:52,799
Well, that's why we need him,
he's better. That's one explanation.
592
00:45:52,800 --> 00:45:54,479
And what's the other?
593
00:45:54,480 --> 00:45:58,679
Sir Boast-a-lot was the bravest and
cleverest knight at the round table.
594
00:45:58,680 --> 00:46:02,519
But soon the other knights began
to grow tired of his stories
595
00:46:02,520 --> 00:46:05,760
about how brave he was
and how many dragons he'd slain.
596
00:46:07,080 --> 00:46:12,919
And soon they began to wonder, "Are
Sir Boast-a-lot's stories even true?"
597
00:46:12,920 --> 00:46:15,000
Only he could have found that evidence.
598
00:46:16,000 --> 00:46:17,439
Oh, no.
599
00:46:17,440 --> 00:46:19,380
The girl screams her head off when she sees
600
00:46:19,381 --> 00:46:21,319
him - a man she has never seen before,
601
00:46:21,320 --> 00:46:23,999
unless she had seen him before.
What's your point?
602
00:46:24,000 --> 00:46:26,879
You know what it is, you just
don't want to think about it.
603
00:46:26,880 --> 00:46:30,159
So, all of the knights
went to King Arthur and said,
604
00:46:30,160 --> 00:46:34,719
"I don't believe
Sir Boast-a-lot's stories.
605
00:46:34,720 --> 00:46:39,880
"He's just a big old liar who makes
things up to make himself look good."
606
00:46:43,320 --> 00:46:46,239
You're not seriously suggesting
he's involved, are you?
607
00:46:46,240 --> 00:46:48,320
We have to entertain the possibility.
608
00:46:49,280 --> 00:46:53,000
And then, even the King began to wonder.
609
00:46:57,200 --> 00:47:00,760
But that wasn't the end
of Sir Boast-a-lot's problem.
610
00:47:01,920 --> 00:47:03,080
No.
611
00:47:05,800 --> 00:47:08,040
That wasn't the final problem.
612
00:47:09,520 --> 00:47:11,560
The end.
613
00:47:13,520 --> 00:47:15,119
Stop the cab.
614
00:47:15,120 --> 00:47:16,719
Stop the cab!
615
00:47:16,720 --> 00:47:17,880
What was that?!
616
00:47:19,640 --> 00:47:21,959
What was that?
617
00:47:21,960 --> 00:47:23,000
No charge.
618
00:47:29,760 --> 00:47:30,840
Watch out!
619
00:47:36,840 --> 00:47:38,040
Thank you.
620
00:47:51,200 --> 00:47:52,240
Sherlock!
621
00:47:58,880 --> 00:48:00,559
That is him. It's him.
622
00:48:00,560 --> 00:48:03,439
Sulejmani or something,
Mycroft showed me his file.
623
00:48:03,440 --> 00:48:06,359
He's a big Albanian gangster,
lives two doors down from us.
624
00:48:06,360 --> 00:48:08,320
He died because I shook his hand.
What?
625
00:48:08,321 --> 00:48:10,880
He saved my life,
but he couldn't touch me. Why?
626
00:48:12,720 --> 00:48:15,039
Four assassins
living right on our doorstep.
627
00:48:15,040 --> 00:48:16,959
They haven't come here to kill me.
628
00:48:16,960 --> 00:48:18,559
They have to keep me alive.
629
00:48:18,560 --> 00:48:21,879
I've got something that all of them want.
630
00:48:21,880 --> 00:48:23,640
But if one of them approaches me...
631
00:48:23,641 --> 00:48:25,920
The others kill them
before they can get it.
632
00:48:28,680 --> 00:48:31,720
All of the attention is focused on me.
633
00:48:33,360 --> 00:48:36,359
There's a surveillance web
closing in on us right now.
634
00:48:36,360 --> 00:48:38,640
So what have you got that's so important?
635
00:48:40,400 --> 00:48:41,999
I need to ask about the dusting.
636
00:48:42,000 --> 00:48:45,279
Precise details, in the last week,
what's been cleaned?
637
00:48:45,280 --> 00:48:49,319
Tuesday, I did your lino. No, this
room, this is where we'll find it.
638
00:48:49,320 --> 00:48:51,300
Any break in the dust line.
639
00:48:51,301 --> 00:48:53,279
You can put back anything but dust.
Dust is eloquent.
640
00:48:53,280 --> 00:48:54,760
What's he on about?
641
00:48:56,400 --> 00:48:57,999
Cameras, we're being watched.
642
00:48:58,000 --> 00:49:00,599
What?! Cameras? Here?
643
00:49:00,600 --> 00:49:03,560
I'm in my nightie!
644
00:49:20,600 --> 00:49:22,399
No, Inspector. Why?
645
00:49:22,400 --> 00:49:24,839
The answer's no.
You've not heard the question!
646
00:49:24,840 --> 00:49:28,319
You want to take me to the station.
Saving you the trouble of asking.
647
00:49:28,320 --> 00:49:30,079
Sherlock.
648
00:49:30,080 --> 00:49:32,199
The scream? Yeah.
649
00:49:32,200 --> 00:49:34,359
Who was it? Donovan?
I bet it was Donovan.
650
00:49:34,360 --> 00:49:36,759
"Am I somehow responsible
for the kidnapping?"
651
00:49:36,760 --> 00:49:38,359
Ha ha, Moriarty is smart.
652
00:49:38,360 --> 00:49:42,279
He planted that doubt in her head.
That little nagging sensation.
653
00:49:42,280 --> 00:49:44,559
You're going to have to be strong
to resist.
654
00:49:44,560 --> 00:49:47,079
You can't kill an idea, can you?
655
00:49:47,080 --> 00:49:50,320
Not once it's made a home...there.
656
00:49:52,880 --> 00:49:55,759
Will you come? One photograph,
that's his next move.
657
00:49:55,760 --> 00:49:57,199
Moriarty's game.
658
00:49:57,200 --> 00:50:01,119
First the scream, then a photograph
of me being taken in for questioning.
659
00:50:01,120 --> 00:50:03,279
He wants to destroy me inch by inch.
660
00:50:03,280 --> 00:50:07,520
It is a game, Lestrade,
and not one I'm willing to play.
661
00:50:08,880 --> 00:50:10,880
Give my regards to Sergeant Donovan.
662
00:50:43,040 --> 00:50:45,479
They'll be deciding. Deciding?
663
00:50:45,480 --> 00:50:48,959
Whether to come back with a warrant
and arrest me. You think?
664
00:50:48,960 --> 00:50:52,599
Standard procedure. You should have
gone with him. People'll think...
665
00:50:52,600 --> 00:50:54,559
I don't care what people think.
666
00:50:54,560 --> 00:50:57,599
You'd care if they thought
you were stupid or wrong.
667
00:50:57,600 --> 00:50:59,999
No, that would just make them
stupid or wrong.
668
00:51:00,000 --> 00:51:02,720
Sherlock, I don't want the world
believing you're...
669
00:51:05,920 --> 00:51:07,280
That I am what?
670
00:51:09,840 --> 00:51:10,880
A fraud.
671
00:51:12,600 --> 00:51:14,960
You're worried they're right. What?
672
00:51:14,961 --> 00:51:17,319
That they're right about me.
No. That's why you're upset.
673
00:51:17,320 --> 00:51:20,079
You can't entertain the possibility
they may be right.
674
00:51:20,080 --> 00:51:22,439
You're afraid you've been taken in.
I'm not.
675
00:51:22,440 --> 00:51:26,120
Moriarty is playing with your mind,
too. Can't you SEE what's going on?!
676
00:51:29,720 --> 00:51:32,399
No, I know you for real.
100 percent?
677
00:51:32,400 --> 00:51:35,880
Well, nobody could fake being such
an annoying dick all the time.
678
00:51:41,680 --> 00:51:43,919
Sherlock Holmes? Yes, sir.
679
00:51:43,920 --> 00:51:46,159
That bloke that's been in the press?
680
00:51:46,160 --> 00:51:47,480
Mm-hm.
681
00:51:48,640 --> 00:51:50,799
I thought he was some sort of private eye.
682
00:51:50,800 --> 00:51:54,279
He is. We've been consulting with
him, that's what you're telling me?
683
00:51:54,280 --> 00:51:57,399
Not used him on any proper cases
though, have we?
684
00:51:57,400 --> 00:51:58,640
Well, one or two.
685
00:51:58,641 --> 00:52:00,279
Or 20 or 30.
686
00:52:00,280 --> 00:52:01,719
What?!
687
00:52:01,720 --> 00:52:05,039
I'm not the only senior officer
who did this. Gregson... Shut up!
688
00:52:05,040 --> 00:52:09,839
An amateur detective given access to
all sorts of classified information.
689
00:52:09,840 --> 00:52:12,959
And now he's a suspect in a case.
690
00:52:12,960 --> 00:52:15,839
With all due respect...
You're a bloody idiot, Lestrade!
691
00:52:15,840 --> 00:52:17,560
Now go and fetch him in, right now.
692
00:52:17,561 --> 00:52:19,120
Do it!
693
00:52:24,680 --> 00:52:28,079
Proud of yourselves? Well,
what if it's not just this case?
694
00:52:28,080 --> 00:52:30,960
What if he's done this to us
every single time?
695
00:52:42,760 --> 00:52:46,119
So, still got some friends
on the force. It's Lestrade.
696
00:52:46,120 --> 00:52:48,078
Says they're all coming over here now.
697
00:52:48,079 --> 00:52:49,920
Queuing up to slap on the handcuffs.
698
00:52:49,921 --> 00:52:52,359
Every officer
you've ever made feel like a tit,
699
00:52:52,360 --> 00:52:53,640
which is a lot of people.
700
00:52:53,641 --> 00:52:55,479
Yoo-hoo.
701
00:52:55,480 --> 00:52:57,399
Oh, sorry, am I interrupting?
702
00:52:57,400 --> 00:53:01,359
Some chap delivered a parcel,
I forgot, marked perishable.
703
00:53:01,360 --> 00:53:03,799
I had to sign for it.
704
00:53:03,800 --> 00:53:07,600
Funny name, German, like the fairy tales.
705
00:53:16,680 --> 00:53:18,000
Burnt to a crisp.
706
00:53:20,000 --> 00:53:21,959
What does it mean?
707
00:53:21,960 --> 00:53:23,799
'Police!' I'll go.
708
00:53:23,800 --> 00:53:25,359
'Sherlock.
709
00:53:25,360 --> 00:53:27,839
'Excuse me, Mrs Hudson.
We need to talk to you.
710
00:53:27,840 --> 00:53:30,200
'You can't just barge in like that!'
711
00:53:31,440 --> 00:53:33,479
- 'Have you got a warrant?
- Have you?'
712
00:53:33,480 --> 00:53:34,960
'Leave it, John.
713
00:53:34,961 --> 00:53:37,039
'Eh? Manners!'
714
00:53:37,040 --> 00:53:41,879
Sherlock Holmes, I'm arresting you on
suspicion of abduction and kidnapping.
715
00:53:41,880 --> 00:53:43,639
It's OK, John. He's not resisting.
716
00:53:43,640 --> 00:53:45,879
No, it's not all right, this is ridiculous.
717
00:53:45,880 --> 00:53:47,199
Get him downstairs now.
718
00:53:47,200 --> 00:53:48,480
You don't have to do this.
719
00:53:48,481 --> 00:53:51,000
Don't try to interfere
or I shall arrest you too.
720
00:53:55,120 --> 00:53:56,319
You done?
721
00:53:56,320 --> 00:53:57,400
I said it. Hmm?
722
00:53:57,401 --> 00:53:59,439
First time we met. Don't bother.
723
00:53:59,440 --> 00:54:03,279
Solving crimes won't be enough.
One day he'll cross the line.
724
00:54:03,280 --> 00:54:07,439
Now ask yourself, what sort of man
would kidnap those kids
725
00:54:07,440 --> 00:54:09,679
just so he can impress us all
by finding them?
726
00:54:09,680 --> 00:54:14,159
Donovan? Sir? Got our man?
Er, yes, sir.
727
00:54:14,160 --> 00:54:16,439
Looked a bit of a weirdo, if you ask me.
728
00:54:16,440 --> 00:54:19,920
Often are, these vigilante types.
729
00:54:21,920 --> 00:54:23,200
What are you looking at?
730
00:54:25,520 --> 00:54:26,960
Are you all right, sir?
731
00:54:28,960 --> 00:54:30,879
Joining me? Yeah.
732
00:54:30,880 --> 00:54:35,119
Well, apparently it's against the law
to chin the Chief Superintendent.
733
00:54:35,120 --> 00:54:37,079
Hmm. Bit awkward this.
734
00:54:37,080 --> 00:54:39,399
There's no-one to bail us.
735
00:54:39,400 --> 00:54:42,799
I was thinking more about
our imminent and daring escape.
736
00:54:42,800 --> 00:54:46,199
'All units to 27.' What?
737
00:54:46,200 --> 00:54:47,759
'All units to 2...'
738
00:54:47,760 --> 00:54:51,239
Aah!
739
00:54:51,240 --> 00:54:54,400
Ladies and gentlemen, will you all
please get on your knees?
740
00:54:55,600 --> 00:54:58,920
NOW would be good! Do as he says!
741
00:55:00,800 --> 00:55:04,599
Just so you're aware, the gun
is his idea, I'm just a...you know.
742
00:55:04,600 --> 00:55:08,839
My hostage. Hostage, yes,
that works. That works.
743
00:55:08,840 --> 00:55:10,279
So what now?
744
00:55:10,280 --> 00:55:14,320
Doing what Moriarty wants,
becoming a fugitive. Run!
745
00:55:18,120 --> 00:55:20,320
Get after him, Lestrade!
746
00:55:21,720 --> 00:55:23,120
Take my hand.
747
00:55:25,480 --> 00:55:28,520
Now people will definitely talk.
The gun! Leave it!
748
00:55:35,920 --> 00:55:37,160
Sherlock, wait!
749
00:55:38,960 --> 00:55:41,480
We're going to need to coordinate.
750
00:55:42,640 --> 00:55:45,200
Go to your right. Huh?
Go to your right.
751
00:55:48,840 --> 00:55:52,479
Everybody wants to believe it,
that's what makes it so clever.
752
00:55:52,480 --> 00:55:54,360
A lie that's preferable to the truth.
753
00:55:54,361 --> 00:55:56,420
My deductions were a sham.
754
00:55:56,421 --> 00:55:58,479
No-one feels inadequate,
Sherlock's an ordinary man.
755
00:55:58,480 --> 00:56:00,639
Mycroft, he could help us.
756
00:56:00,640 --> 00:56:04,440
Big family reconciliation,
now's not really the moment.
757
00:56:06,200 --> 00:56:10,359
Sherlock...we're being followed.
I knew we couldn't outrun the police.
758
00:56:10,360 --> 00:56:13,879
That's not the police, it's one of
my new neighbours from Baker Street.
759
00:56:13,880 --> 00:56:16,240
Let's see if he can give us some answers.
760
00:56:21,360 --> 00:56:22,839
Where are we going?
761
00:56:22,840 --> 00:56:26,080
We're going to jump in front of that bus.
762
00:56:31,760 --> 00:56:32,800
Oof!
763
00:56:34,680 --> 00:56:35,840
Oh...
764
00:56:36,800 --> 00:56:39,479
Tell me what you want from me.
765
00:56:39,480 --> 00:56:41,399
Tell me!
766
00:56:41,400 --> 00:56:42,799
He left it at your flat.
767
00:56:42,800 --> 00:56:45,079
Who? Moriarty.
768
00:56:45,080 --> 00:56:46,559
What?
769
00:56:46,560 --> 00:56:48,759
The computer key code. Of course.
770
00:56:48,760 --> 00:56:52,320
He's selling it. The programme
he used to break into the Tower.
771
00:56:54,600 --> 00:56:56,920
He planted it when he came around.
772
00:57:12,920 --> 00:57:14,399
It's a game-changer.
773
00:57:14,400 --> 00:57:16,839
It's a key, it can break into any system
774
00:57:16,840 --> 00:57:19,599
and it's sitting in our flat right now.
775
00:57:19,600 --> 00:57:21,640
That's why he left that message, telling
776
00:57:21,641 --> 00:57:23,679
everyone where to come, "Get Sherlock!"
777
00:57:23,680 --> 00:57:27,159
We need to get back into the flat
and search. CID will be camped out.
778
00:57:27,160 --> 00:57:28,599
Why plant it on you?
779
00:57:28,600 --> 00:57:30,879
It's another subtle way
of smearing my name,
780
00:57:30,880 --> 00:57:33,160
now I'm best pals with all those criminals.
781
00:57:35,560 --> 00:57:37,239
Yeah, well, have you seen this?
782
00:57:37,240 --> 00:57:39,159
A kiss-and-tell.
783
00:57:39,160 --> 00:57:41,120
Some bloke called Rich Brook.
784
00:57:43,320 --> 00:57:44,600
Who is he?
785
00:58:10,080 --> 00:58:12,320
Too late to go on the record?
786
00:58:13,720 --> 00:58:16,759
Congratulations,
"The Truth About Sherlock Holmes."
787
00:58:16,760 --> 00:58:19,919
The scoop that everybody wanted
and you got it. Bravo!
788
00:58:19,920 --> 00:58:21,879
I gave you your opportunity.
789
00:58:21,880 --> 00:58:24,079
I wanted to be on your side, remember?
790
00:58:24,080 --> 00:58:25,360
You turned me down, so...
791
00:58:25,361 --> 00:58:28,239
Then lo and behold,
someone spills all the beans.
792
00:58:28,240 --> 00:58:31,479
How utterly convenient.
Who is Brook?
793
00:58:31,480 --> 00:58:34,799
Oh, come on, Kitty, no-one trusts
the voice at the end of a phone.
794
00:58:34,800 --> 00:58:36,879
All those little meetings in cafes,
795
00:58:36,880 --> 00:58:40,439
those sessions in the hotel room when
he gabbled into your Dictaphone.
796
00:58:40,440 --> 00:58:42,679
How do you know that you can trust him?
797
00:58:42,680 --> 00:58:45,959
A man turns up
with the Holy Grail in his pockets.
798
00:58:45,960 --> 00:58:47,440
What were his credentials?
799
00:58:50,000 --> 00:58:53,760
Darling, they didn't have any
ground coffee, so I just got normal.
800
00:59:00,320 --> 00:59:04,559
You said that they wouldn't find me
here, you said that I'd be safe here.
801
00:59:04,560 --> 00:59:05,599
You are safe.
802
00:59:05,600 --> 00:59:09,039
Richard, I'm a witness, they wouldn't
harm you in front of witnesses.
803
00:59:09,040 --> 00:59:12,439
So that's your source?
Moriarty is Richard Brook?
804
00:59:12,440 --> 00:59:15,199
Of course he's Richard Brook,
there is no Moriarty.
805
00:59:15,200 --> 00:59:19,039
There never has been. What are you
talking about? Look him up.
806
00:59:19,040 --> 00:59:23,760
Rich Brook, an actor Sherlock Holmes
hired to be Moriarty.
807
00:59:29,120 --> 00:59:31,439
Dr Watson, I know you're a good man,
808
00:59:31,440 --> 00:59:34,799
don't, don't, don't hurt me.
809
00:59:34,800 --> 00:59:37,799
No, you are Moriarty!
He's Moriarty!
810
00:59:37,800 --> 00:59:40,799
We've met, remember?
You were going to blow me up!
811
00:59:40,800 --> 00:59:43,279
I'm sorry. I'm sorry.
812
00:59:43,280 --> 00:59:46,919
He paid me, I needed the work.
I'm an actor, I was out of work.
813
00:59:46,920 --> 00:59:50,159
Sherlock, you'd better explain,
because I am not getting this.
814
00:59:50,160 --> 00:59:52,879
I'll be doing the explaining, in print.
815
00:59:52,880 --> 00:59:55,640
It's all here, conclusive proof.
816
00:59:57,240 --> 00:59:59,639
You invented James Moriarty, your nemesis.
817
00:59:59,640 --> 01:00:01,479
Invented him?! Mm-hm.
818
01:00:01,480 --> 01:00:03,919
He invented all the crimes, actually.
819
01:00:03,920 --> 01:00:06,439
And to cap it all,
he made up a master villain.
820
01:00:06,440 --> 01:00:10,079
Don't be ridiculous! Ask him.
He's right here. Just ask him.
821
01:00:10,080 --> 01:00:13,359
Tell him, Richard. For God's sake,
this man was on trial!
822
01:00:13,360 --> 01:00:17,199
Yes, and you paid him to take the
rap. Promised you'd rig the jury.
823
01:00:17,200 --> 01:00:20,639
Not exactly a West End role,
but I'll bet the money was good.
824
01:00:20,640 --> 01:00:23,519
But not so good he didn't
want to sell his story.
825
01:00:23,520 --> 01:00:26,079
I am sorry. I am. I am sorry.
826
01:00:26,080 --> 01:00:28,719
So this is the story
you're going to publish?
827
01:00:28,720 --> 01:00:32,919
The big conclusion of it all,
Moriarty's an actor? He knows I am.
828
01:00:32,920 --> 01:00:35,919
I have proof. Show them...
Kitty, show them something.
829
01:00:35,920 --> 01:00:37,920
Yeah, show me something.
830
01:00:42,520 --> 01:00:46,280
I'm on TV. I'm on kids' TV.
I'm the story-teller.
831
01:00:49,040 --> 01:00:52,640
I'm the story-teller. It's on DVD.
832
01:01:00,120 --> 01:01:03,079
Just tell him.
It's all coming out. It's all over.
833
01:01:03,080 --> 01:01:06,559
Just tell them. Just tell them.
Tell them! It's all over now!
834
01:01:06,560 --> 01:01:09,599
No! Don't you touch me!
Don't you lay a finger on me!
835
01:01:09,600 --> 01:01:11,639
Stop it now!
836
01:01:11,640 --> 01:01:14,199
Don't hurt me!
Don't let him get away!
837
01:01:14,200 --> 01:01:16,520
Leave him alone!
838
01:01:19,400 --> 01:01:21,519
No, no, no. He'll have back-up.
839
01:01:21,520 --> 01:01:23,479
Do you know what, Sherlock Holmes?
840
01:01:23,480 --> 01:01:29,000
I look at you know and I can
read you...and you repel me.
841
01:01:33,440 --> 01:01:35,479
Can he do that?
842
01:01:35,480 --> 01:01:38,359
Completely change his identity,
make you the criminal?
843
01:01:38,360 --> 01:01:40,279
He's got my whole life story.
844
01:01:40,280 --> 01:01:42,359
That's what you do when you sell a big lie,
845
01:01:42,360 --> 01:01:44,999
you wrap it up in the truth
to make it more palatable.
846
01:01:45,000 --> 01:01:46,839
It'll be your word against his.
847
01:01:46,840 --> 01:01:50,039
He's been sowing doubt into
people's minds for 24 hours.
848
01:01:50,040 --> 01:01:54,040
There's only one thing he needs to
do to complete his game and that...
849
01:01:55,040 --> 01:01:56,480
Sherlock?
850
01:01:57,480 --> 01:02:01,600
There's something I need to do.
What? Can I help? No, on my own.
851
01:02:18,240 --> 01:02:20,280
You're wrong, you know?
852
01:02:21,720 --> 01:02:23,480
You do count.
853
01:02:24,480 --> 01:02:28,000
You've always counted
and I've always trusted you.
854
01:02:29,000 --> 01:02:31,320
But you were right.
855
01:02:33,320 --> 01:02:35,119
I'm not OK.
856
01:02:35,120 --> 01:02:37,400
Tell me what's wrong.
857
01:02:39,480 --> 01:02:42,680
Molly, I think I'm going to die.
858
01:02:44,680 --> 01:02:48,119
What do you need? If I wasn't
everything that you think I am,
859
01:02:48,120 --> 01:02:50,320
everything that I think I am...
860
01:02:51,320 --> 01:02:53,640
..would you still want to help me?
861
01:02:55,080 --> 01:02:57,440
What do you need?
862
01:03:04,360 --> 01:03:06,360
You.
863
01:03:19,520 --> 01:03:24,039
She has really done her homework,
Miss Riley,
864
01:03:24,040 --> 01:03:28,040
and it's things that only someone
close to Sherlock could know.
865
01:03:29,040 --> 01:03:32,519
Ah. Have you seen your brother's
address book lately?
866
01:03:32,520 --> 01:03:36,039
Two names - yours and mine...
867
01:03:36,040 --> 01:03:39,039
and Moriarty didn't get this stuff from me.
868
01:03:39,040 --> 01:03:42,559
John... So how does it work,
your relationship?
869
01:03:42,560 --> 01:03:46,239
Do you go out for a coffee
now and then, you and Jim?
870
01:03:46,240 --> 01:03:48,439
Your own brother
871
01:03:48,440 --> 01:03:54,320
and you blabbed about his entire
life to this maniac.
872
01:03:56,320 --> 01:03:59,039
I never intend...I never dreamt...
873
01:03:59,040 --> 01:04:03,119
This...this is what you were
trying to tell me, isn't it?
874
01:04:03,120 --> 01:04:06,040
"Watch his back
because I've made a mistake."
875
01:04:09,560 --> 01:04:11,600
How did you meet him?
876
01:04:13,600 --> 01:04:19,360
People like him,
we know about them, we watch them.
877
01:04:21,000 --> 01:04:23,040
But James Moriarty...
878
01:04:25,040 --> 01:04:29,319
..the most dangerous criminal mind
the world has ever seen,
879
01:04:29,320 --> 01:04:32,439
and, in his pocket, the ultimate weapon.
880
01:04:32,440 --> 01:04:34,559
The key code.
881
01:04:34,560 --> 01:04:38,520
A few lines of computer code
that can unlock any door.
882
01:04:39,520 --> 01:04:44,040
And you abducted him
to try and find the key code?
883
01:04:45,040 --> 01:04:47,559
Interrogated him for weeks.
884
01:04:47,560 --> 01:04:50,600
And? He wouldn't play along.
885
01:04:51,600 --> 01:04:54,279
He just sat there
886
01:04:54,280 --> 01:04:57,040
staring into the darkness.
887
01:05:00,280 --> 01:05:03,040
The only thing that made him open up...
888
01:05:07,000 --> 01:05:11,040
I could get him to talk, just a little.
889
01:05:12,520 --> 01:05:14,279
But...
890
01:05:14,280 --> 01:05:17,840
In return you had to offer him
Sherlock's life story.
891
01:05:18,840 --> 01:05:21,320
So, one big lie...
892
01:05:22,320 --> 01:05:24,359
..Sherlock's a fraud,
893
01:05:24,360 --> 01:05:28,160
and people will swallow it
because the rest of it's true.
894
01:05:29,160 --> 01:05:32,679
Moriarty wanted Sherlock destroyed, right,
895
01:05:32,680 --> 01:05:38,040
and you have given him
the perfect ammunition.
896
01:05:44,000 --> 01:05:46,040
John.
897
01:05:49,000 --> 01:05:50,759
I'm sorry.
898
01:05:50,760 --> 01:05:52,680
Oh, please!
899
01:05:54,000 --> 01:05:56,520
Tell him, would you?
900
01:06:08,000 --> 01:06:09,759
I got your message.
901
01:06:09,760 --> 01:06:13,359
The computer code is the key to
this. We find it, we can use it.
902
01:06:13,360 --> 01:06:16,279
Use it? He used it to create
a false identity
903
01:06:16,280 --> 01:06:19,119
so we can break into the records
and destroy Richard Brook.
904
01:06:19,120 --> 01:06:20,799
Bring back Jim Moriarty again.
905
01:06:20,800 --> 01:06:21,880
Somewhere in 221b,
906
01:06:21,881 --> 01:06:24,679
somewhere on the day of the verdict
he left it hidden.
907
01:06:24,680 --> 01:06:26,040
Uh-huh.
908
01:06:27,280 --> 01:06:29,919
What did he touch?
An apple, nothing else.
909
01:06:29,920 --> 01:06:32,640
Did he write anything down?
No.
910
01:07:20,000 --> 01:07:22,040
Oh.
911
01:07:24,640 --> 01:07:26,679
Yeah, speaking.
912
01:07:26,680 --> 01:07:27,959
What?
913
01:07:27,960 --> 01:07:30,879
What happened? Is she OK?
914
01:07:30,880 --> 01:07:33,439
Oh, my God! Right, yes, I'm coming.
915
01:07:33,440 --> 01:07:36,639
What is it? Paramedics.
Mrs Hudson's been shot.
916
01:07:36,640 --> 01:07:39,919
How? Probably one of the killers
you managed to attract. Jesus!
917
01:07:39,920 --> 01:07:42,759
She's dying, Sherlock. Let's go.
You go. I'm busy.
918
01:07:42,760 --> 01:07:45,319
Busy?!
Thinking. I need to think.
919
01:07:45,320 --> 01:07:47,959
You need to...?
Doesn't she mean anything to you?
920
01:07:47,960 --> 01:07:50,879
You once half-killed a man
because he laid a finger on her.
921
01:07:50,880 --> 01:07:54,719
She's my landlady.
She's dying...you machine!
922
01:07:54,720 --> 01:07:58,039
Sod this. Sod this! You stay here
if you want, on your own.
923
01:07:58,040 --> 01:08:00,559
Alone is what I have.
Alone protects me.
924
01:08:00,560 --> 01:08:02,640
No, friends protect people.
925
01:08:22,040 --> 01:08:24,799
# I've been kicked around since I was born
926
01:08:24,800 --> 01:08:27,239
# But now it's all right, it's OK
927
01:08:27,240 --> 01:08:29,279
# You can look the other way
928
01:08:29,280 --> 01:08:31,479
# We can try to understand
929
01:08:31,480 --> 01:08:33,999
# The New York Times' effect on man
930
01:08:34,000 --> 01:08:36,919
# Whether you're a brother
or whether you're a mother
931
01:08:36,920 --> 01:08:39,039
# You're stayin' alive... #
932
01:08:39,040 --> 01:08:43,039
Well...here we are at last.
933
01:08:43,040 --> 01:08:46,159
You and me, Sherlock.
934
01:08:46,160 --> 01:08:49,679
And our problem - the final problem.
935
01:08:49,680 --> 01:08:52,760
Staying alive!
936
01:08:54,000 --> 01:08:57,120
It's so boring, isn't it?
937
01:08:58,320 --> 01:09:01,520
It's just staying.
938
01:09:02,520 --> 01:09:05,519
All my life I've been searching
for distractions
939
01:09:05,520 --> 01:09:08,599
and you were the best distraction
and now I don't even have you
940
01:09:08,600 --> 01:09:10,959
because I've beaten you.
941
01:09:10,960 --> 01:09:14,040
And you know what?
In the end, it was easy.
942
01:09:15,440 --> 01:09:17,119
It was easy.
943
01:09:17,120 --> 01:09:20,399
Now I've got to go back to playing
with the ordinary people,
944
01:09:20,400 --> 01:09:23,520
and it turns out you're ordinary,
just like all of them.
945
01:09:24,520 --> 01:09:27,440
Ah, well.
946
01:09:28,840 --> 01:09:32,679
Did you almost start to wonder
if I was real?
947
01:09:32,680 --> 01:09:35,359
Did I nearly get you?
948
01:09:35,360 --> 01:09:37,719
Richard Brook.
949
01:09:37,720 --> 01:09:41,799
Nobody seems to get the joke, but you do.
950
01:09:41,800 --> 01:09:43,879
Of course. Attaboy.
951
01:09:43,880 --> 01:09:46,599
Richard Brook in German is Reichenbach.
952
01:09:46,600 --> 01:09:50,680
The case that made my name.
Just trying to have some fun.
953
01:09:55,080 --> 01:09:58,120
Good. You got that too.
954
01:09:59,560 --> 01:10:02,039
Beats like digits.
955
01:10:02,040 --> 01:10:06,039
Every beat is a one, every rest is a zero.
956
01:10:06,040 --> 01:10:07,719
Binary code.
957
01:10:07,720 --> 01:10:10,559
That's why all those assassins
tried to save my life.
958
01:10:10,560 --> 01:10:13,239
It was hidden on me, hidden inside my head.
959
01:10:13,240 --> 01:10:16,679
A few simple lines of computer code
that can break into any system.
960
01:10:16,680 --> 01:10:21,159
Told all my clients,
last one to Sherlock is a sissy.
961
01:10:21,160 --> 01:10:26,040
But now that it's up here, I can
use it to alter all the records.
962
01:10:27,040 --> 01:10:31,000
I can kill Rich Brook
and bring back Jim Moriarty.
963
01:10:33,120 --> 01:10:36,319
No, no, no, no, no.
This is too easy.
964
01:10:36,320 --> 01:10:38,239
This is too easy.
965
01:10:38,240 --> 01:10:41,720
There is no key, doofus!
966
01:10:44,080 --> 01:10:48,159
Those digits are meaningless.
They're utterly meaningless.
967
01:10:48,160 --> 01:10:51,759
You don't really think a couple
of lines of computer code
968
01:10:51,760 --> 01:10:54,439
are going to crash the world
around our ears?
969
01:10:54,440 --> 01:10:57,119
I'm disappointed in you, ordinary Sherlock.
970
01:10:57,120 --> 01:11:02,679
But the rhythm... Partita no 1!
Thank you, Johann Sebastian Bach.
971
01:11:02,680 --> 01:11:04,740
But then how did you...? How did I break
972
01:11:04,741 --> 01:11:06,799
into the bank, to the Tower, to the prison?
973
01:11:06,800 --> 01:11:11,040
Daylight robbery! All it takes
is some willing participants.
974
01:11:16,400 --> 01:11:19,839
I knew you'd fall for it.
That's your weakness.
975
01:11:19,840 --> 01:11:22,279
You always want everything to be clever.
976
01:11:22,280 --> 01:11:24,959
Shall we finish the game?
One final act.
977
01:11:24,960 --> 01:11:28,399
Glad you chose a tall building.
Nice way to do it.
978
01:11:28,400 --> 01:11:30,440
Do it? Do what?
979
01:11:33,040 --> 01:11:35,040
Yes, of course.
980
01:11:37,000 --> 01:11:38,559
My suicide.
981
01:11:38,560 --> 01:11:41,119
Genius detective proved to be a fraud.
982
01:11:41,120 --> 01:11:43,879
I read it in the paper so it must be true.
983
01:11:43,880 --> 01:11:46,319
I love newspapers.
984
01:11:46,320 --> 01:11:48,400
Fairy tales.
985
01:11:51,440 --> 01:11:54,040
And pretty grim ones too.
986
01:12:02,160 --> 01:12:06,199
Oh, God, John, you made me jump.
Is everything OK with the police?
987
01:12:06,200 --> 01:12:08,840
Has Sherlock sorted it all out?
988
01:12:10,840 --> 01:12:13,360
Oh, my God.
989
01:12:16,520 --> 01:12:17,720
Taxi!
990
01:12:19,040 --> 01:12:22,319
Taxi!
No, no, no. Police...sort of!
991
01:12:22,320 --> 01:12:24,319
Thanks, mate. Thanks a lot!
992
01:12:24,320 --> 01:12:27,359
I can prove that you created
an entirely false identity.
993
01:12:27,360 --> 01:12:30,520
Oh, just kill yourself.
It's a lot less effort.
994
01:12:32,280 --> 01:12:33,879
Go on.
995
01:12:33,880 --> 01:12:35,319
For me.
996
01:12:35,320 --> 01:12:38,040
Please!
997
01:12:42,040 --> 01:12:43,720
You're insane.
998
01:12:44,720 --> 01:12:47,359
You're just getting that now?
Wo-wo-wo!
999
01:12:47,360 --> 01:12:49,040
OK.
1000
01:12:50,680 --> 01:12:53,879
Let me give you a little extra incentive.
1001
01:12:53,880 --> 01:12:56,040
Your friends will die if you don't.
1002
01:12:57,040 --> 01:12:58,319
John?
1003
01:12:58,320 --> 01:13:00,520
Not just John. Everyone.
1004
01:13:01,600 --> 01:13:04,439
Mrs Hudson? Everyone.
1005
01:13:04,440 --> 01:13:10,319
Lestrade? Three bullets,
three gunmen, three victims.
1006
01:13:10,320 --> 01:13:12,760
There's no stopping them now...
1007
01:13:14,760 --> 01:13:17,280
..unless my people see you jump.
1008
01:13:25,000 --> 01:13:28,439
You can have me arrested,
you can torture me,
1009
01:13:28,440 --> 01:13:31,039
you can do anything you like with me,
1010
01:13:31,040 --> 01:13:34,639
but nothing's going to prevent them
from pulling the trigger.
1011
01:13:34,640 --> 01:13:37,919
Your only three friends in the world
will die unless...
1012
01:13:37,920 --> 01:13:41,040
Unless I kill myself
and complete your story.
1013
01:13:42,040 --> 01:13:44,839
You've got to admit, that's sexier.
1014
01:13:44,840 --> 01:13:49,519
And I die in disgrace. Of course.
That's the point of this.
1015
01:13:49,520 --> 01:13:52,600
Oh. You've got an audience now.
1016
01:13:54,000 --> 01:13:56,040
Off you pop.
1017
01:13:57,040 --> 01:13:58,440
Go on.
1018
01:14:00,520 --> 01:14:02,600
I told you how this ends.
1019
01:14:06,080 --> 01:14:09,759
Your death is the only thing that's
going to call off the killers.
1020
01:14:09,760 --> 01:14:12,040
I'm certainly not going to do it.
1021
01:14:13,040 --> 01:14:16,800
Would you give me one moment, please?
1022
01:14:17,800 --> 01:14:19,920
One moment of privacy.
1023
01:14:20,920 --> 01:14:22,440
Please.
1024
01:14:24,440 --> 01:14:26,320
Of course.
1025
01:14:49,680 --> 01:14:51,759
What?!
1026
01:14:51,760 --> 01:14:53,960
What is it?
1027
01:14:55,040 --> 01:14:58,040
What did I miss?
1028
01:15:01,000 --> 01:15:03,439
You're not going to do it.
1029
01:15:03,440 --> 01:15:05,439
So the killers can be called off,
1030
01:15:05,440 --> 01:15:08,440
then there's a recall code
or a word or a number.
1031
01:15:10,840 --> 01:15:15,359
I don't have to die if I've got you.
1032
01:15:15,360 --> 01:15:17,000
Oh!
1033
01:15:18,000 --> 01:15:20,679
You think you can make me stop the order?
1034
01:15:20,680 --> 01:15:24,039
You think you can make me do that?
Yes.
1035
01:15:24,040 --> 01:15:27,959
So do you. Sherlock, your big
brother and all the King's horses
1036
01:15:27,960 --> 01:15:30,479
couldn't make me do a thing
I didn't want to.
1037
01:15:30,480 --> 01:15:32,840
Yes, but I'm not my brother, remember?
1038
01:15:34,320 --> 01:15:36,039
I am you.
1039
01:15:36,040 --> 01:15:38,239
Prepared to do anything.
1040
01:15:38,240 --> 01:15:40,439
Prepared to burn.
1041
01:15:40,440 --> 01:15:44,119
Prepared to do what ordinary
people won't do.
1042
01:15:44,120 --> 01:15:48,960
You want me to shake hands with you
in hell? I shall not disappoint you.
1043
01:15:49,960 --> 01:15:51,640
Nah.
1044
01:15:52,640 --> 01:15:55,199
You talk big.
1045
01:15:55,200 --> 01:15:57,199
Nah.
1046
01:15:57,200 --> 01:15:59,279
You're ordinary.
1047
01:15:59,280 --> 01:16:02,239
You're ordinary.
You're on the side of the angels.
1048
01:16:02,240 --> 01:16:05,319
Oh, I may be on the side of the angels,
1049
01:16:05,320 --> 01:16:11,040
but don't think for one second
that I am one of them.
1050
01:16:19,280 --> 01:16:20,800
No...
1051
01:16:22,520 --> 01:16:24,520
..you're not.
1052
01:16:30,000 --> 01:16:32,000
I see.
1053
01:16:33,480 --> 01:16:35,799
You're not ordinary.
1054
01:16:35,800 --> 01:16:37,320
No.
1055
01:16:38,520 --> 01:16:40,600
You're me.
1056
01:16:42,320 --> 01:16:44,240
You're me.
1057
01:16:46,000 --> 01:16:48,200
Thank you...
1058
01:16:49,200 --> 01:16:51,240
..Sherlock Holmes.
1059
01:17:00,120 --> 01:17:02,200
Thank you.
1060
01:17:03,200 --> 01:17:05,040
Bless you.
1061
01:17:08,000 --> 01:17:13,040
As long as I'm alive, you can save
your friends, you've got a way out.
1062
01:17:14,040 --> 01:17:16,160
Well, good luck with that.
1063
01:17:27,960 --> 01:17:30,040
No.
1064
01:17:53,000 --> 01:17:54,880
Yes, sir. Thank you. Bye.
1065
01:18:37,000 --> 01:18:40,319
Hello?
1066
01:18:40,320 --> 01:18:42,759
John.
Hey, Sherlock. Are you OK?
1067
01:18:42,760 --> 01:18:46,079
Turn around and walk back
the way you came. I'm coming in.
1068
01:18:46,080 --> 01:18:48,239
Just do as I ask!
1069
01:18:48,240 --> 01:18:49,639
Please.
1070
01:18:49,640 --> 01:18:51,360
Where?
1071
01:18:52,480 --> 01:18:54,559
Stop there.
1072
01:18:54,560 --> 01:18:57,720
Sherlock?
OK, look up. I'm on the rooftop.
1073
01:18:58,720 --> 01:19:01,319
Oh, God.
1074
01:19:01,320 --> 01:19:05,799
I...I can't come down, so we'll
just have to do it like this.
1075
01:19:05,800 --> 01:19:07,999
What's going on?
1076
01:19:08,000 --> 01:19:09,960
An apology.
1077
01:19:12,200 --> 01:19:14,039
It's all true.
1078
01:19:14,040 --> 01:19:16,039
What?
1079
01:19:16,040 --> 01:19:21,280
Everything they said about me.
I invented Moriarty.
1080
01:19:27,240 --> 01:19:29,360
Why are you saying this?
1081
01:19:32,240 --> 01:19:34,319
I'm a fake.
1082
01:19:34,320 --> 01:19:37,999
Sherlock...
The newspapers were right all along.
1083
01:19:38,000 --> 01:19:41,039
I want you to tell Lestrade,
1084
01:19:41,040 --> 01:19:44,799
I want you to tell Mrs Hudson and Molly.
1085
01:19:44,800 --> 01:19:47,760
In fact, tell anyone who will
listen to you...
1086
01:19:49,760 --> 01:19:53,520
..that I created Moriarty
for my own purposes.
1087
01:19:54,520 --> 01:19:56,119
OK, shut up Sherlock. Shut up.
1088
01:19:56,120 --> 01:19:58,999
The first time we met...
the first time we met,
1089
01:19:59,000 --> 01:20:02,519
you knew all about my sister, right?
Nobody could be that clever.
1090
01:20:02,520 --> 01:20:05,400
You could.
1091
01:20:12,320 --> 01:20:14,440
I researched you.
1092
01:20:15,440 --> 01:20:18,639
Before we met, I discovered
everything that I could
1093
01:20:18,640 --> 01:20:20,920
to impress you.
1094
01:20:21,920 --> 01:20:24,639
It's a trick. Just a magic trick.
1095
01:20:24,640 --> 01:20:26,959
No. All right, stop it now.
1096
01:20:26,960 --> 01:20:29,520
No. Stay exactly where you are.
1097
01:20:30,520 --> 01:20:32,440
Don't move. All right.
1098
01:20:34,440 --> 01:20:37,119
Keep your eyes fixed on me.
1099
01:20:37,120 --> 01:20:40,479
Please, will you do this for me?
Do what?
1100
01:20:40,480 --> 01:20:42,160
This phone call, it's...
1101
01:20:43,160 --> 01:20:45,040
..it's my note.
1102
01:20:47,000 --> 01:20:49,840
It's what people do, don't they?
1103
01:20:51,840 --> 01:20:53,680
Leave a note?
1104
01:20:55,160 --> 01:20:57,439
Leave a note when?
1105
01:20:57,440 --> 01:21:00,400
Goodbye, John. No. Don't...
1106
01:21:11,480 --> 01:21:12,960
Sherlock!
1107
01:21:16,560 --> 01:21:17,840
Sherlock.
1108
01:22:04,000 --> 01:22:07,320
Sherlock...Sherlock.
1109
01:22:08,680 --> 01:22:12,159
I'm a doctor, let me come through.
Let me come through, please.
1110
01:22:12,160 --> 01:22:14,600
He's my friend. He's my friend...
Please.
1111
01:22:30,400 --> 01:22:32,920
Please, let me just...
1112
01:22:39,000 --> 01:22:41,439
Oh, Jesus!
1113
01:22:41,440 --> 01:22:43,119
No.
1114
01:22:43,120 --> 01:22:44,800
God, no.
1115
01:24:23,920 --> 01:24:26,440
There's stuff that you wanted to say...
1116
01:24:28,440 --> 01:24:31,040
..but didn't say it. Yeah.
1117
01:24:35,640 --> 01:24:37,720
Say it now.
1118
01:24:43,000 --> 01:24:45,320
Sorry, I can't.
1119
01:24:53,880 --> 01:24:58,039
There's all the stuff.
All the science equipment.
1120
01:24:58,040 --> 01:25:01,519
I left it all in boxes.
I don't know what needs doing.
1121
01:25:01,520 --> 01:25:04,040
I thought I'd take it to a school.
1122
01:25:05,040 --> 01:25:10,040
Would you...? I can't go back to
the flat again, not at the moment.
1123
01:25:13,000 --> 01:25:14,519
I'm angry.
1124
01:25:14,520 --> 01:25:17,439
It's OK, John.
There's nothing unusual in that.
1125
01:25:17,440 --> 01:25:19,999
That's the way he made everyone feel.
1126
01:25:20,000 --> 01:25:23,679
All the marks on my table and the noise,
1127
01:25:23,680 --> 01:25:26,999
firing guns at half past one
in the morning... Yeah.
1128
01:25:27,000 --> 01:25:29,399
..bloody specimens in my fridge.
1129
01:25:29,400 --> 01:25:32,519
Imagine, keeping bodies
where there's food. Yes.
1130
01:25:32,520 --> 01:25:36,559
And the fighting! Drove me up
the wall with all his carryings-on.
1131
01:25:36,560 --> 01:25:39,239
Listen, I'm not actually that angry, OK?
1132
01:25:39,240 --> 01:25:43,280
OK. I'll leave you alone to,
you know...
1133
01:25:54,000 --> 01:25:55,680
Erm...
1134
01:25:56,680 --> 01:25:58,039
Hmm.
1135
01:25:58,040 --> 01:26:01,040
You...you told me once...
1136
01:26:02,480 --> 01:26:04,399
..that you weren't a hero.
1137
01:26:04,400 --> 01:26:08,199
Erm, there were times I didn't
even think you were human,
1138
01:26:08,200 --> 01:26:11,319
but let me tell you this, you were...
1139
01:26:11,320 --> 01:26:12,999
the best man...
1140
01:26:13,000 --> 01:26:17,999
the most human...human being
that I've ever known
1141
01:26:18,000 --> 01:26:22,040
and no-one will ever convince me
that you told me a lie, so...
1142
01:26:23,480 --> 01:26:25,240
..there.
1143
01:26:32,000 --> 01:26:34,280
I was so alone...
1144
01:26:36,000 --> 01:26:38,040
..and I owe you so much.
1145
01:26:42,520 --> 01:26:46,079
But, please, there's just one
more thing, one more thing,
1146
01:26:46,080 --> 01:26:49,480
one more miracle, Sherlock,
for me, don't be...
1147
01:26:51,000 --> 01:26:53,519
..dead.
1148
01:26:53,520 --> 01:26:55,999
Would you do that just for me?
1149
01:26:56,000 --> 01:26:58,360
Just stop it. Stop this.
1150
01:28:10,680 --> 01:28:13,360
Subtitles by Red Bee Media Ltd
1151
01:28:14,305 --> 01:28:20,418
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
89188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.