Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,640 --> 00:00:18,829
STRAY DOGS
A FILM BY MARZIYEH MESHKINI
2
00:00:37,680 --> 00:00:39,920
Zahed!
3
00:00:40,120 --> 00:00:43,192
I've found a book.
4
00:00:57,000 --> 00:01:00,390
Should we sell it or burn it?
5
00:01:14,680 --> 00:01:17,440
Zahed! We're late.
6
00:01:17,640 --> 00:01:19,756
They won't let us in.
7
00:01:50,320 --> 00:01:54,199
Zahed, hurry! We're late.
8
00:02:07,120 --> 00:02:10,510
There's the dog, come on!
9
00:02:12,280 --> 00:02:13,918
Kill him!
10
00:02:33,720 --> 00:02:35,392
Kill him!
11
00:02:37,440 --> 00:02:40,400
He's a foreigners' dog.
12
00:02:40,600 --> 00:02:42,909
He can't understand us.
13
00:02:45,960 --> 00:02:48,349
He doesn't belong
to the Americans,
14
00:02:48,549 --> 00:02:52,029
he's a fucking English dog!
He's hunting Taliban.
15
00:03:15,560 --> 00:03:18,677
Come on, it's late.
16
00:03:18,877 --> 00:03:20,836
Hurry up!
17
00:03:24,200 --> 00:03:26,240
He's a Russian dog.
18
00:03:26,440 --> 00:03:28,954
He's looking for nuclear bombs.
19
00:03:32,240 --> 00:03:33,593
Burn him!
20
00:03:36,320 --> 00:03:39,915
He belongs to the Americans
who killed Zahed's dad.
21
00:03:40,115 --> 00:03:42,633
Rescue him!
22
00:03:42,833 --> 00:03:43,640
OK.
23
00:03:43,840 --> 00:03:47,958
He belongs to the Americans
who killed our fathers.
24
00:04:25,640 --> 00:04:28,518
He's not down there.
25
00:04:28,718 --> 00:04:32,314
Maybe he's dead.
Let's go.
26
00:04:49,400 --> 00:04:52,631
Take the sacks.
I'll hide the dog.
27
00:05:29,240 --> 00:05:32,152
I knocked. No one's coming.
28
00:05:42,200 --> 00:05:45,158
I knocked.
They're not opening up.
29
00:05:50,920 --> 00:05:52,478
Who is it?
30
00:05:52,678 --> 00:05:54,158
It's us.
31
00:05:55,680 --> 00:05:57,989
It's late. Come back tomorrow.
32
00:05:59,520 --> 00:06:02,796
Please open the door.
33
00:06:07,320 --> 00:06:09,993
Visiting time's over.
34
00:06:11,360 --> 00:06:14,830
We're not visitors,
we're night prisoners.
35
00:06:22,400 --> 00:06:24,960
We're night prisoners.
36
00:06:25,680 --> 00:06:28,478
So what are you doing out there?
37
00:06:28,678 --> 00:06:31,034
Officer Atef knows us.
38
00:06:32,280 --> 00:06:34,350
Wait there. I'll check.
39
00:06:46,840 --> 00:06:49,434
Why are you here so late?
40
00:06:49,634 --> 00:06:53,240
This is a prison.
It's the last time!
41
00:06:53,440 --> 00:06:55,032
What have you got there?
42
00:06:56,840 --> 00:06:59,600
Dogs aren't allowed in here.
43
00:06:59,800 --> 00:07:01,560
For the love of God,
44
00:07:01,760 --> 00:07:05,469
let him in. If you don't,
the kids will burn him alive.
45
00:07:05,669 --> 00:07:09,991
Don't you feel sorry for him?
46
00:07:16,560 --> 00:07:18,676
OK, come in.
47
00:07:43,280 --> 00:07:44,952
Search them.
48
00:08:10,960 --> 00:08:13,315
What have you got in there?
49
00:08:13,515 --> 00:08:15,112
Just wood and paper.
50
00:08:34,200 --> 00:08:37,078
Hide the dog. Take this!
51
00:08:43,080 --> 00:08:44,399
Go on.
52
00:08:48,800 --> 00:08:50,392
You can take them.
53
00:09:15,480 --> 00:09:19,393
If we hadn't brought him,
54
00:09:20,240 --> 00:09:23,630
the kids would've burned him alive.
55
00:09:31,040 --> 00:09:35,556
Death would be better
than this prison.
56
00:09:36,720 --> 00:09:38,711
Put more wood on the fire.
57
00:10:19,560 --> 00:10:21,835
Time to sleep. Settle down.
58
00:10:22,480 --> 00:10:24,471
Time to sleep. Settle down.
59
00:10:29,920 --> 00:10:32,992
Did you visit your father
in prison?
60
00:10:33,192 --> 00:10:34,160
Yes.
61
00:10:34,360 --> 00:10:37,989
Did your sister tell him
exactly what I told her?
62
00:10:38,189 --> 00:10:43,800
No, she got it all mixed up.
63
00:10:44,000 --> 00:10:47,629
Just repeat what I tell you, dear.
64
00:10:47,829 --> 00:10:48,954
OK.
65
00:10:58,320 --> 00:11:03,075
What are you going to say?
66
00:11:04,080 --> 00:11:08,280
"When you lived with our mother,
67
00:11:08,480 --> 00:11:13,360
"you beat her a lot.
So she didn't love you.
68
00:11:13,560 --> 00:11:15,994
"When you disappeared,
69
00:11:16,194 --> 00:11:18,560
"she got married again.
70
00:11:18,760 --> 00:11:21,832
"Her second husband
beat her less."
71
00:11:22,032 --> 00:11:26,680
No, don't say that.
He will never forgive me
72
00:11:26,880 --> 00:11:29,474
and I'll stay in prison forever.
73
00:11:29,674 --> 00:11:31,829
He vanished for five years.
74
00:11:32,029 --> 00:11:35,280
We thought he'd been killed.
75
00:11:35,480 --> 00:11:37,357
Isn't that right, dear?
76
00:11:38,160 --> 00:11:40,720
So you must tell him:
77
00:11:40,920 --> 00:11:44,200
"We thought you'd been killed.
78
00:11:44,400 --> 00:11:46,516
"Mum couldn't feed us.
79
00:11:46,716 --> 00:11:52,040
"So she married again
so we could eat."
80
00:11:52,240 --> 00:11:54,920
Your father will forgive me
81
00:11:55,120 --> 00:11:57,953
and I'll be freed from prison.
82
00:11:58,153 --> 00:12:03,757
Remember, for five years
we thought he was dead.
83
00:12:03,957 --> 00:12:05,711
Do you remember?
84
00:12:11,640 --> 00:12:13,278
Gol-Ghotai!
85
00:12:13,478 --> 00:12:14,309
What?
86
00:12:15,480 --> 00:12:17,960
Don't tell Dad
he beat her too much.
87
00:12:18,160 --> 00:12:21,152
Say that our stepfather
beat her too much.
88
00:12:22,200 --> 00:12:25,749
Pretend I'm Dad.
Practice.
89
00:12:28,600 --> 00:12:33,120
"You didn't beat Mum too much.
90
00:12:33,320 --> 00:12:38,474
"It was her second husband
who beat her.
91
00:12:38,674 --> 00:12:41,557
"Forgive our mother.
92
00:12:41,757 --> 00:12:47,709
"Do you want her to die
in prison?"
93
00:12:51,720 --> 00:12:54,439
Your father loves you very much.
94
00:12:54,639 --> 00:12:56,311
He'll listen to you.
95
00:12:56,511 --> 00:13:00,876
You must tell him exactly
what I've told you.
96
00:13:01,076 --> 00:13:02,638
I understand.
97
00:13:08,360 --> 00:13:11,352
Time to sleep, settle down.
98
00:13:51,240 --> 00:13:55,313
Feed your baby.
He's keeping everyone awake.
99
00:13:55,513 --> 00:13:57,800
My milk's run out
100
00:13:58,000 --> 00:13:59,800
and he's freezing.
101
00:14:00,000 --> 00:14:03,913
- Give him to your mother.
- She can't look after him.
102
00:14:29,480 --> 00:14:33,439
Time to sleep, settle down.
103
00:14:49,680 --> 00:14:51,159
Please!
104
00:14:51,960 --> 00:14:55,236
Give her this to burn.
Her baby's cold.
105
00:15:01,520 --> 00:15:02,919
You can burn this.
106
00:15:04,000 --> 00:15:06,912
Thank you very much.
107
00:15:55,360 --> 00:15:57,635
Come along!
108
00:16:12,240 --> 00:16:13,958
Gol-Ghotai!
109
00:16:14,720 --> 00:16:18,800
Tell your father what I told you.
110
00:16:19,000 --> 00:16:21,520
Tell him:
"You're a prisoner...
111
00:16:21,720 --> 00:16:24,996
"Do you want to see me
a prisoner too?"
112
00:16:25,196 --> 00:16:28,715
"Tell him he vanished
for five years,
113
00:16:28,915 --> 00:16:31,160
"that you were fatherless,
114
00:16:31,360 --> 00:16:34,158
"that my second husband is dead.
115
00:16:34,800 --> 00:16:37,440
"Didn't you beat me enough?
116
00:16:37,640 --> 00:16:40,438
"Will you be happy
if they execute me?"
117
00:16:41,960 --> 00:16:44,080
Gol-Ghotai!
118
00:16:44,280 --> 00:16:46,589
Let them execute me!
119
00:16:47,440 --> 00:16:51,115
Don't forgive me!
Let them execute me!
120
00:16:51,315 --> 00:16:53,913
Let me die in prison!
121
00:16:54,920 --> 00:16:57,480
Let them kill me!
122
00:19:33,160 --> 00:19:35,469
Why have you brought so little?
123
00:20:18,040 --> 00:20:21,112
Pay me for my sister's wood.
124
00:20:35,000 --> 00:20:36,228
Eat!
125
00:20:40,160 --> 00:20:43,835
It's meat, it's meat!
126
00:20:44,035 --> 00:20:45,950
It's meat.
127
00:20:46,150 --> 00:20:47,672
Eat!
128
00:20:49,800 --> 00:20:51,631
It smells like meat.
129
00:20:52,840 --> 00:20:54,796
Eat, it's meat!
130
00:20:59,560 --> 00:21:01,357
It smells like meat.
131
00:21:03,360 --> 00:21:05,920
Aren't you hungry? Eat!
132
00:21:12,520 --> 00:21:14,795
You're hungry, so eat!
133
00:21:14,995 --> 00:21:16,114
Eat!
134
00:21:17,080 --> 00:21:19,435
It's just like meat.
135
00:21:19,635 --> 00:21:22,392
Aren't you hungry?
136
00:21:23,080 --> 00:21:27,915
You must be hungry.
137
00:21:38,720 --> 00:21:41,154
Pay me for my sister's wood.
138
00:22:43,680 --> 00:22:46,800
They put our father in prison.
139
00:22:47,000 --> 00:22:48,558
You have to wave to them!
140
00:23:28,880 --> 00:23:31,348
- Hello!
- Hello!
141
00:23:33,200 --> 00:23:34,599
How much is that rosary?
142
00:23:34,799 --> 00:23:36,471
Ten Afghanis.
143
00:23:37,360 --> 00:23:39,555
- And that one?
- Five Afghanis.
144
00:23:39,755 --> 00:23:41,120
Why is it cheaper?
145
00:23:41,320 --> 00:23:44,153
That one brings fewer rewards
from God.
146
00:23:44,353 --> 00:23:46,236
That one brings more.
147
00:23:49,240 --> 00:23:51,834
- Who's it for?
- For my father.
148
00:23:52,480 --> 00:23:55,995
Does he pray often?
149
00:23:56,195 --> 00:23:58,120
Yes.
150
00:23:58,320 --> 00:24:00,160
A lot or a little?
151
00:24:00,360 --> 00:24:05,036
My father's a Taliban, in prison.
He prays night and day.
152
00:24:05,840 --> 00:24:07,600
If he prays so much,
153
00:24:07,800 --> 00:24:12,396
take this one which brings
the greatest rewards from God.
154
00:24:15,120 --> 00:24:16,792
My father is a Taliban.
155
00:24:16,992 --> 00:24:20,753
A Taliban? Take this one,
it's more powerful.
156
00:24:20,953 --> 00:24:22,200
How much?
157
00:24:22,400 --> 00:24:23,880
Twenty Afghanis.
158
00:24:24,080 --> 00:24:25,280
That's too much.
159
00:24:25,480 --> 00:24:27,471
But it brings the most rewards.
160
00:24:27,671 --> 00:24:29,636
- Five Afghanis.
- No.
161
00:24:31,880 --> 00:24:34,314
That one's nice. I'll buy it.
162
00:24:38,040 --> 00:24:39,393
This one?
163
00:24:39,920 --> 00:24:40,989
Yes.
164
00:24:56,080 --> 00:24:58,355
It's so beautiful!
165
00:25:05,440 --> 00:25:09,638
I bought it for my father,
little doggie...
166
00:25:14,360 --> 00:25:16,749
but you can have it.
You're so pretty!
167
00:25:45,880 --> 00:25:47,836
What do you have to say to Dad?
168
00:25:52,000 --> 00:25:57,640
I'll tell him:
"You disappeared for five years
169
00:25:57,840 --> 00:26:00,673
"and Mum thought you were dead.
170
00:26:00,873 --> 00:26:05,555
"There was no one
to take care of us.
171
00:26:06,880 --> 00:26:11,160
"So Mum got married again.
172
00:26:11,360 --> 00:26:13,400
"You're in prison.
173
00:26:13,600 --> 00:26:15,431
"Our mother's also in prison.
174
00:26:15,631 --> 00:26:20,190
"If they kill our mother,
what will happen to us?"
175
00:26:31,360 --> 00:26:33,715
Mollah Rahman's children!
176
00:26:34,520 --> 00:26:36,795
What will you tell Dad?
177
00:26:36,995 --> 00:26:41,480
"You disappeared for five years.
178
00:26:41,680 --> 00:26:45,400
"Mum thought you were dead,
179
00:26:45,600 --> 00:26:50,480
"there was no one to look after us.
180
00:26:50,680 --> 00:26:53,831
"So Mum got married again.
181
00:26:54,031 --> 00:26:57,200
"You are in prison.
182
00:26:57,400 --> 00:26:59,680
"So is my mother.
183
00:26:59,880 --> 00:27:03,111
"Will you be happy
if they kill our mother?
184
00:27:05,360 --> 00:27:07,157
"Who will take care of us then?
185
00:27:09,160 --> 00:27:12,152
"Forgive our mother.
For our sake."
186
00:27:14,680 --> 00:27:17,148
Mollah Rahman's children,
come.
187
00:27:25,520 --> 00:27:28,557
Little girl, it's not your turn.
Come back tomorrow.
188
00:27:30,080 --> 00:27:32,640
Can't I see my father?
189
00:27:32,840 --> 00:27:34,717
It's not possible.
190
00:27:36,320 --> 00:27:39,710
I have to talk to him.
191
00:27:39,910 --> 00:27:41,591
Impossible.
192
00:27:42,840 --> 00:27:44,080
OK.
193
00:27:44,280 --> 00:27:46,032
Boy, you can come in.
194
00:27:58,760 --> 00:28:03,197
Zahed, did you tell Dad
what Mum said?
195
00:28:04,760 --> 00:28:07,832
- Did you tell him?
- Yes.
196
00:28:08,720 --> 00:28:10,278
Did he feel sorry for us?
197
00:28:10,478 --> 00:28:13,560
He said: "I went to fight
in a Holy War.
198
00:28:13,760 --> 00:28:15,716
"Your mother married again.
199
00:28:15,916 --> 00:28:17,830
"Didn't she love me?"
200
00:28:19,400 --> 00:28:22,597
She married again
because we were hungry.
201
00:28:22,797 --> 00:28:25,677
Now that man is dead.
202
00:28:27,600 --> 00:28:30,560
Dad said that's good,
and if Mum dies,
203
00:28:30,760 --> 00:28:32,796
they can make love in Hell.
204
00:28:34,200 --> 00:28:35,792
What's Hell?
205
00:28:35,992 --> 00:28:39,480
It's the place where Angels
206
00:28:39,680 --> 00:28:41,671
burn sinners up.
207
00:28:43,320 --> 00:28:46,835
If he loves us,
he should forgive Mum.
208
00:28:47,920 --> 00:28:50,912
Dad said:
"If you love your mother,
209
00:28:51,112 --> 00:28:54,396
"pray for her.
Pray God forgives her!"
210
00:29:03,080 --> 00:29:06,709
They don't let dogs in.
Stay here. I'm going to pray.
211
00:29:38,560 --> 00:29:41,597
Do you understand,
little doggie?
212
00:29:42,360 --> 00:29:45,079
My brother's gone to pray
213
00:29:45,279 --> 00:29:47,640
for my mother,
214
00:29:47,840 --> 00:29:52,960
so God won't send her to Hell.
215
00:29:55,600 --> 00:29:57,318
Do you know what Hell is?
216
00:29:58,160 --> 00:30:02,711
Hell is a big, big pit
full of sinners
217
00:30:02,911 --> 00:30:08,676
and Angels
who cast fire down on them.
218
00:30:10,600 --> 00:30:13,910
Do you understand what I'm saying,
219
00:30:14,110 --> 00:30:15,680
poor little doggie?
220
00:30:15,880 --> 00:30:20,476
Did they want to burn you alive
because you got married twice?
221
00:30:22,800 --> 00:30:27,080
I saved you from Hell.
222
00:30:27,280 --> 00:30:29,271
Do you remember?
223
00:30:31,560 --> 00:30:34,028
Do you understand?
224
00:30:35,960 --> 00:30:37,871
Pray, little doggie.
225
00:30:39,480 --> 00:30:42,631
Pray for Mum.
226
00:30:44,240 --> 00:30:48,597
O Merciful God,who forgives all sins
227
00:30:48,797 --> 00:30:53,270
I cry out to thee,O Merciful God!
228
00:32:29,320 --> 00:32:31,280
We are night prisoners.
229
00:32:31,480 --> 00:32:33,277
- What prisoners?
- Night prisoners.
230
00:32:33,477 --> 00:32:35,311
Who have you come to see?
231
00:32:36,160 --> 00:32:39,835
Guard Atef knows us.
232
00:32:40,035 --> 00:32:42,633
Wait a moment.
233
00:33:11,200 --> 00:33:12,960
Hello.
234
00:33:13,160 --> 00:33:14,275
Hello, little one.
235
00:33:14,475 --> 00:33:18,199
I'm sorry, but the governor
won't allow you to come in.
236
00:33:18,399 --> 00:33:21,280
If I let you enter,
237
00:33:21,480 --> 00:33:24,278
he'll put me in prison.
Forgive me.
238
00:33:28,680 --> 00:33:32,280
But the governor isn't here.
239
00:33:32,480 --> 00:33:35,711
Let us go and sleep
with our mother.
240
00:33:35,911 --> 00:33:39,040
We don't know where else to go.
241
00:33:39,240 --> 00:33:41,390
Do you want us to sleep
on the street?
242
00:33:41,590 --> 00:33:46,992
Let us sleep with our mother.
243
00:33:47,760 --> 00:33:51,000
I'm truly sorry
244
00:33:51,200 --> 00:33:54,120
but the governor won't allow it.
245
00:33:54,320 --> 00:33:57,039
Goodbye! Look after yourselves.
246
00:33:57,920 --> 00:33:59,319
OK.
247
00:34:09,840 --> 00:34:11,273
Why are you still here?
248
00:34:13,440 --> 00:34:16,910
Don't give me this baby.
Her mother's in prison.
249
00:34:17,110 --> 00:34:20,032
Where will I find milk?
250
00:34:20,232 --> 00:34:23,680
Take it! Go on!
251
00:34:23,880 --> 00:34:26,155
What will I do
with so many grandchildren?
252
00:34:26,355 --> 00:34:28,555
The father of these two
was killed,
253
00:34:28,755 --> 00:34:31,840
so was the father
of the others,
254
00:34:32,040 --> 00:34:35,715
and the baby's mother's in prison.
What will I do?
255
00:34:49,760 --> 00:34:52,360
Zahed, I'm scared.
256
00:34:52,560 --> 00:34:56,633
He's noisy because
he's scared too.
257
00:34:58,600 --> 00:35:02,593
Cover your eyes
and you won't be scared.
258
00:35:47,280 --> 00:35:50,238
Zahed, I need to pee.
259
00:35:51,000 --> 00:35:53,720
Go a bit further off.
260
00:35:53,920 --> 00:35:56,195
I'm scared to go far.
261
00:35:56,800 --> 00:35:59,473
Do you want me to go?
262
00:35:59,673 --> 00:36:02,114
I'd still be scared.
263
00:36:03,640 --> 00:36:05,520
Go and pee.
264
00:36:05,720 --> 00:36:08,280
I'll keep talking
so you won't be scared.
265
00:36:08,480 --> 00:36:13,440
OK. Look after the dog.
266
00:36:39,320 --> 00:36:40,960
Gol-Ghotai.
267
00:36:41,160 --> 00:36:43,310
The dog peed too.
268
00:36:57,800 --> 00:36:59,438
Give him to me.
269
00:37:56,960 --> 00:37:59,394
Look after the dog.
270
00:40:14,240 --> 00:40:16,276
Son of a bitch!
271
00:40:21,120 --> 00:40:22,792
Trying to trick me?
272
00:40:23,680 --> 00:40:27,036
If you needed a place,
you should have knocked.
273
00:40:27,560 --> 00:40:31,200
We didn't see you.
You're strangling me.
274
00:40:31,400 --> 00:40:34,198
We didn't know it was your place.
275
00:40:34,398 --> 00:40:37,198
We wanted to get out of the cold.
276
00:40:37,398 --> 00:40:39,879
Let go of my brother!
277
00:40:40,079 --> 00:40:41,911
Leave him alone!
278
00:40:45,200 --> 00:40:47,031
I didn't know you were here.
279
00:40:47,231 --> 00:40:49,719
Get off! You're strangling me!
280
00:40:50,880 --> 00:40:52,600
How much can it bother you
281
00:40:52,800 --> 00:40:54,950
if we stay here for one night?
282
00:40:56,160 --> 00:40:58,196
Maybe just a little.
283
00:41:02,960 --> 00:41:04,154
We didn't know.
284
00:41:05,440 --> 00:41:07,431
OK. Get in!
285
00:41:11,400 --> 00:41:13,630
We can go in?
286
00:41:38,880 --> 00:41:41,952
Stick your head out.
We need to talk, man to man.
287
00:41:43,720 --> 00:41:45,358
Who's that girl?
288
00:41:45,558 --> 00:41:47,560
She's my sister.
289
00:41:47,760 --> 00:41:49,591
This place is dangerous.
290
00:41:49,791 --> 00:41:53,880
Last night, they grabbed a girl
from one of the carts.
291
00:41:54,080 --> 00:41:56,469
Don't let me see
your sister here again.
292
00:41:56,669 --> 00:41:59,560
We usually sleep in prison
with our mother.
293
00:41:59,760 --> 00:42:02,069
But tonight
they wouldn't let us in.
294
00:42:02,269 --> 00:42:03,160
So we came here.
295
00:42:03,360 --> 00:42:05,555
I don't want to see her here again.
296
00:42:14,280 --> 00:42:16,635
What are you scared of?
297
00:42:17,240 --> 00:42:20,118
We're not thieves.
298
00:42:21,600 --> 00:42:25,798
You're joking! Me, scared?
I escaped from prison.
299
00:42:28,800 --> 00:42:30,631
Why were you in prison?
300
00:42:32,720 --> 00:42:38,120
Me and a pal broke into
a video store
301
00:42:38,320 --> 00:42:40,320
and the cops caught us.
302
00:42:40,520 --> 00:42:42,880
- Is he still in prison?
- Yes.
303
00:42:43,080 --> 00:42:45,310
I want to go to prison too.
304
00:42:45,510 --> 00:42:47,160
It's not difficult.
305
00:42:47,360 --> 00:42:49,669
Steal something
and you'll get there.
306
00:42:49,869 --> 00:42:51,551
What's hard is staying out.
307
00:44:01,840 --> 00:44:04,434
I couldn't work.
I'll pay you tomorrow.
308
00:44:10,640 --> 00:44:12,995
Don't let me see
your sister here again.
309
00:45:15,520 --> 00:45:17,670
What are you doing here?
310
00:45:17,870 --> 00:45:21,240
We want to see our mother.
311
00:45:21,440 --> 00:45:24,079
- What's her name?
- Shabaneh.
312
00:45:25,080 --> 00:45:26,877
What was her crime?
313
00:45:39,680 --> 00:45:43,070
My father disappeared
for five years.
314
00:45:43,270 --> 00:45:45,920
She thought he was dead.
315
00:45:46,120 --> 00:45:50,750
She remarried and my father
had her put in prison.
316
00:45:52,160 --> 00:45:53,878
She's a whore.
317
00:46:03,720 --> 00:46:08,236
Bastard, it's your mother
who's the whore!
318
00:46:10,480 --> 00:46:12,277
Son of a bitch! Bastard!
319
00:46:14,280 --> 00:46:18,159
Piece of shit!
Your mother's the whore!
320
00:46:18,359 --> 00:46:21,909
Come here, son of a bitch!
321
00:46:24,800 --> 00:46:26,916
Come on, Gol-Ghotai.
322
00:46:27,116 --> 00:46:29,952
Your mother's the whore!
323
00:46:30,152 --> 00:46:33,151
Run, Gol-Ghotai!
324
00:46:33,800 --> 00:46:37,160
He's going to beat us up!
325
00:46:37,360 --> 00:46:40,989
Bastard. Your father be damned!
Stop!
326
00:46:41,189 --> 00:46:43,998
If I catch you I'll kill you!
327
00:46:48,560 --> 00:46:51,400
Don't beat my brother!
328
00:46:51,600 --> 00:46:55,957
Officer, sir,
don't beat my brother!
329
00:47:58,440 --> 00:48:01,910
Tell me,
what happened to your grandma?
330
00:48:08,680 --> 00:48:11,956
What happened to your grandmother?
331
00:48:13,280 --> 00:48:17,034
It was freezing last night.
332
00:50:03,760 --> 00:50:05,751
Gol-Ghotai, come on.
333
00:50:10,320 --> 00:50:12,151
I'll go and watch the TV.
334
00:50:12,351 --> 00:50:15,510
When he gets out of the car,
335
00:50:15,710 --> 00:50:18,600
we won't run away.
336
00:50:18,800 --> 00:50:21,633
That way he'll get us.
337
00:50:23,000 --> 00:50:26,920
I'm scared.
338
00:50:27,120 --> 00:50:30,430
If he sees us, he'll beat us.
339
00:50:31,160 --> 00:50:33,720
Stay here.
340
00:50:33,920 --> 00:50:36,640
I'm going.
When he takes me to prison,
341
00:50:36,840 --> 00:50:40,276
start crying. Say you're my sister
and you'll be arrested.
342
00:51:17,000 --> 00:51:19,389
Come on. There's no one here.
343
00:52:15,480 --> 00:52:19,678
He's locked up the TV.
He'll lock us up too.
344
00:52:41,000 --> 00:52:43,120
Bastards!
345
00:52:43,320 --> 00:52:46,869
I go for a piss
and you take over my house!
346
00:52:48,240 --> 00:52:49,559
Bastards!
347
00:52:53,040 --> 00:52:56,280
I just went for a piss!
348
00:52:56,480 --> 00:52:58,436
You've moved in!
349
00:52:58,636 --> 00:53:01,360
If I piss in the North,
350
00:53:01,560 --> 00:53:03,755
American occupies the South.
351
00:53:03,955 --> 00:53:06,000
If I piss to the South,
352
00:53:06,200 --> 00:53:08,430
the Russians move in
on the North.
353
00:53:08,630 --> 00:53:13,190
You won't even let me
shit in peace!
354
00:53:17,040 --> 00:53:19,920
You want a shit?
Come down here!
355
00:53:20,120 --> 00:53:22,160
I'll wash out the toilets.
356
00:53:22,360 --> 00:53:25,238
Your bombs killed my wife
and my daughter!
357
00:53:25,438 --> 00:53:29,478
Now come and piss on my head,
fucking planes!
358
00:53:33,800 --> 00:53:36,917
Fucking planes, come down here
and piss on me!
359
00:53:37,117 --> 00:53:39,280
This way to the toilets!
360
00:53:39,480 --> 00:53:41,630
I'll wash your stinking asses!
361
00:53:43,920 --> 00:53:45,760
Send us to prison.
362
00:53:45,960 --> 00:53:48,840
We broke in to watch your TV.
363
00:53:49,040 --> 00:53:51,680
It was freezing last night.
364
00:53:51,880 --> 00:53:54,952
Down here if you want a piss!
The airport's right here!
365
00:53:55,152 --> 00:53:58,310
I'll wash your shitty,
stinking asses clean!
366
00:54:10,960 --> 00:54:15,750
Zahed, let's go.
367
00:54:16,360 --> 00:54:20,160
Come on, run!
368
00:54:20,360 --> 00:54:23,875
This guy won't send us
to prison.
369
00:54:45,880 --> 00:54:49,714
Understand what I'm saying,
little doggie?
370
00:54:49,914 --> 00:54:51,716
I'm talking to you.
371
00:54:51,916 --> 00:54:56,160
I told my dad to forgive Mum.
372
00:54:56,360 --> 00:55:00,273
If he doesn't forgive her,
they'll kill her.
373
00:55:00,800 --> 00:55:05,999
I'll really cry a lot
so he forgives her.
374
00:55:11,440 --> 00:55:13,480
I'll tell my dad...
375
00:55:13,680 --> 00:55:16,069
Mollah Rahman's daughter,
approach.
376
00:55:23,520 --> 00:55:26,400
Dogs are not allowed
in prison.
377
00:55:26,600 --> 00:55:28,716
- And me?
- You can come in.
378
00:55:29,640 --> 00:55:30,868
Thank you.
379
00:55:31,068 --> 00:55:32,638
Zahed!
380
00:55:33,280 --> 00:55:37,796
Look after the dog,
they won't let him in.
381
00:55:43,440 --> 00:55:45,032
Thank you.
382
00:55:47,120 --> 00:55:49,270
Tell Dad what you have to say.
383
00:55:54,800 --> 00:55:57,394
Gol-Ghotai,
why are you crying?
384
00:56:00,560 --> 00:56:02,755
Did you tell Dad to forgive Mum?
385
00:56:02,955 --> 00:56:05,240
So why are you crying?
386
00:56:05,440 --> 00:56:08,796
Did you tell Dad
we slept rough last night?
387
00:56:12,120 --> 00:56:13,320
Yes.
388
00:56:13,520 --> 00:56:14,714
What did he say?
389
00:56:14,914 --> 00:56:18,719
"Don't sleep in the street.
Go to my friend's house.
390
00:56:19,360 --> 00:56:22,080
"If he isn't there,
391
00:56:22,280 --> 00:56:27,195
"tell his wife I'm in prison
and she must look after you."
392
00:56:47,560 --> 00:56:50,074
This one?
393
00:56:50,274 --> 00:56:51,560
No.
394
00:56:51,760 --> 00:56:52,795
No... Yes.
395
00:57:00,480 --> 00:57:02,471
- Who is it?
- Us.
396
00:57:04,480 --> 00:57:05,680
Who are you?
397
00:57:05,880 --> 00:57:07,472
Zahed and Gol-Ghotai.
398
00:57:09,960 --> 00:57:11,837
Whom do you want to see?
399
00:57:12,037 --> 00:57:13,711
Mollah Mohamad Razagh.
400
00:57:16,800 --> 00:57:19,189
There's no such person here.
401
00:57:19,389 --> 00:57:22,118
What do you mean?
Open the door.
402
00:57:24,120 --> 00:57:27,237
- Who are you?
- Zahed and Gol-Ghotai.
403
00:57:30,640 --> 00:57:32,790
The children of Mollah Rahman.
404
00:57:35,360 --> 00:57:37,157
Our father sent us here.
405
00:57:37,357 --> 00:57:38,679
Open up a minute.
406
00:57:44,240 --> 00:57:47,038
- Hello.
- Hello.
407
00:57:54,680 --> 00:57:56,477
Come in.
408
00:58:13,840 --> 00:58:16,991
He wants to see Mollah Razagh.
What should I tell him?
409
00:58:17,920 --> 00:58:19,638
Mohamad Razagh isn't here.
410
00:58:23,640 --> 00:58:25,440
Where is his brother?
411
00:58:25,640 --> 00:58:27,418
He's asking
where his brother is.
412
00:58:30,680 --> 00:58:34,309
He's in an American prison.
413
00:58:35,520 --> 00:58:36,555
Where is his wife?
414
00:58:36,755 --> 00:58:39,114
She is dead.
415
00:58:52,360 --> 00:58:54,237
May we stay here?
416
00:59:06,440 --> 00:59:08,237
Thank you.
417
00:59:33,680 --> 00:59:36,558
They sent our father
to Guantanamo Bay.
418
00:59:36,758 --> 00:59:40,639
The Americans sent him.
419
00:59:50,360 --> 00:59:51,759
Who's there?
420
00:59:55,320 --> 00:59:58,949
It's us. We've come to ask you
to forgive us.
421
00:59:59,149 --> 01:00:00,200
Who are you?
422
01:00:00,400 --> 01:00:02,994
Sir, we've come to ask
your forgiveness.
423
01:00:08,920 --> 01:00:10,643
Why have you come back, wretch?
424
01:00:12,720 --> 01:00:17,480
For the love of God,
425
01:00:17,680 --> 01:00:19,591
let us go to our mother.
426
01:00:23,120 --> 01:00:25,111
You called my mother a whore.
427
01:00:25,311 --> 01:00:28,400
Forgive me.
You said the same to me.
428
01:00:28,600 --> 01:00:31,240
What I said,
that was the truth.
429
01:00:31,440 --> 01:00:33,317
Forgive us, Mr. Officer, sir.
430
01:00:33,517 --> 01:00:36,830
But you did call my mother
a whore.
431
01:00:37,030 --> 01:00:39,872
Because she is one.
432
01:00:41,560 --> 01:00:45,235
Bastard!
Your mother's the whore!
433
01:00:45,435 --> 01:00:48,955
Son of a bitch, I'll kill you!
434
01:00:49,155 --> 01:00:52,080
Son of a whore!
435
01:00:52,280 --> 01:00:56,319
If you want to go to prison,
steal something.
436
01:00:56,519 --> 01:01:00,560
If you don't feel sorry for me,
437
01:01:00,760 --> 01:01:03,274
at least have pity on my dog.
438
01:01:03,474 --> 01:01:06,360
If you were a dog...
439
01:01:06,560 --> 01:01:09,597
and if children
wanted to set you on fire,
440
01:01:10,480 --> 01:01:13,200
to kill you,
441
01:01:13,400 --> 01:01:16,119
and if a prison guard
442
01:01:16,319 --> 01:01:19,357
wouldn't let you in,
443
01:01:20,200 --> 01:01:22,111
would you think it was fair?
444
01:01:22,708 --> 01:01:24,597
Stop breaking my heart,
little one.
445
01:01:24,797 --> 01:01:28,474
If you were a prison guard
earning one dollar a day
446
01:01:28,674 --> 01:01:33,120
and forbidden to allow
two children to see their mother,
447
01:01:33,320 --> 01:01:34,932
would you think
that was fair?
448
01:01:36,120 --> 01:01:40,360
If you were like us
449
01:01:40,560 --> 01:01:42,596
and this poor dog, alone,
450
01:01:42,796 --> 01:01:47,080
without any shelter,
451
01:01:47,280 --> 01:01:51,640
who no one will take in,
452
01:01:51,840 --> 01:01:55,560
would you think that was fair?
453
01:01:55,760 --> 01:01:58,513
Don't you feel pity for us?
454
01:02:00,760 --> 01:02:04,680
Little one,
the laws have changed.
455
01:02:04,880 --> 01:02:07,917
The governor won't allow it.
456
01:02:08,117 --> 01:02:11,316
A prison isn't an orphanage.
457
01:02:13,040 --> 01:02:14,632
Do you understand?
458
01:02:20,680 --> 01:02:22,159
I understand.
459
01:02:26,720 --> 01:02:29,720
Gol-Ghotai, come here.
460
01:02:29,920 --> 01:02:34,118
If you want to go to prison,
go and steal!
461
01:02:35,920 --> 01:02:38,120
Come on, Gol-Ghotai.
462
01:02:38,320 --> 01:02:40,834
If you want to go to prison,
steal!
463
01:03:28,920 --> 01:03:31,229
She looks good.
464
01:04:38,000 --> 01:04:41,754
Zahed, don't run!
465
01:04:41,954 --> 01:04:45,634
Let her catch us!
466
01:04:51,040 --> 01:04:55,113
Don't run away!
Let her send us to prison!
467
01:05:00,680 --> 01:05:02,033
Why are you stealing?
468
01:05:02,233 --> 01:05:05,120
Aren't you ashamed to steal?
469
01:05:05,320 --> 01:05:09,791
If you're hungry, go and beg.
Go away! Aren't you ashamed!
470
01:05:09,991 --> 01:05:12,120
Why do you steal?
471
01:05:12,320 --> 01:05:14,675
Go and beg, don't steal.
472
01:05:14,875 --> 01:05:19,510
I begged this bread
for my children.
473
01:05:22,000 --> 01:05:23,600
But lady...
474
01:05:23,800 --> 01:05:28,157
If you take him to prison,
take me too.
475
01:05:49,560 --> 01:05:52,358
Please, put us behind bars.
476
01:05:52,558 --> 01:05:54,789
We're not beggars.
477
01:05:54,989 --> 01:05:57,513
We are thieves!
478
01:05:57,713 --> 01:06:01,720
We stole your bread.
479
01:06:01,920 --> 01:06:04,559
We are thieves!
480
01:06:06,400 --> 01:06:09,631
Can't you understand?
481
01:06:11,440 --> 01:06:13,920
What sort of person are you,
482
01:06:14,120 --> 01:06:16,395
who won't have us arrested?
483
01:06:16,595 --> 01:06:21,036
We've stolen so much
but no one puts us in prison.
484
01:08:04,520 --> 01:08:06,431
Eat, little doggie.
485
01:08:06,631 --> 01:08:10,800
You won't eat bread or meat.
What do you eat?
486
01:08:11,000 --> 01:08:13,514
You'll die.
Is that what you want?
487
01:08:17,160 --> 01:08:20,516
Eat that,
or the other dogs will get it.
488
01:08:20,716 --> 01:08:21,400
Eat.
489
01:08:21,600 --> 01:08:26,833
You'll die if you don't eat.
490
01:08:28,680 --> 01:08:33,151
You won't eat bread,
you won't eat meat.
491
01:08:33,351 --> 01:08:34,918
Eat.
492
01:08:35,640 --> 01:08:37,437
What do you want to eat then?
493
01:08:37,637 --> 01:08:40,040
Do you want to die?
494
01:08:40,240 --> 01:08:43,000
Eat, little one.
495
01:08:43,200 --> 01:08:44,952
The other dogs are coming.
496
01:08:45,560 --> 01:08:48,154
If you don't eat, you'll die.
497
01:08:48,354 --> 01:08:52,876
We stole this meat for you
and you won't eat it!
498
01:09:26,080 --> 01:09:29,197
Zahed, let's run.
They're attacking us.
499
01:12:01,840 --> 01:12:04,229
Calm down, calm down.
500
01:12:21,440 --> 01:12:24,955
They ate up the cow's head
and we weren't arrested.
501
01:12:41,320 --> 01:12:44,160
The dogs ate our cow's head
502
01:12:44,360 --> 01:12:48,148
and we didn't get paid.
I'm going to get what we're owed.
503
01:12:59,040 --> 01:13:01,190
Your dogs ate our cow's head.
504
01:13:01,390 --> 01:13:03,595
You have to pay me.
505
01:13:40,320 --> 01:13:42,629
Pay me for my cow's head.
506
01:13:43,280 --> 01:13:45,510
Son of a whore!
507
01:13:54,880 --> 01:13:58,475
Zahed, come on.
The dogs will eat you.
508
01:13:58,675 --> 01:14:00,880
Come on. They'll eat you.
509
01:14:01,080 --> 01:14:04,436
You want to beat me?
Bastard! Shithead!
510
01:15:18,120 --> 01:15:20,475
Son of a bitch!
Why are you hitting me?
511
01:15:21,600 --> 01:15:24,910
Want me to fuck your stuff up?
512
01:17:12,120 --> 01:17:16,113
Warder, give my mother this wood,
her cell's freezing.
513
01:17:18,240 --> 01:17:19,639
Bring back the sacks.
514
01:17:56,400 --> 01:17:58,320
- Hello.
- Hello.
515
01:17:58,520 --> 01:18:01,876
We stole things
but no one sent us to prison.
516
01:18:02,076 --> 01:18:03,478
Carry on stealing.
517
01:18:03,678 --> 01:18:08,435
We stole bread
and a cow's head for the dog.
518
01:18:08,635 --> 01:18:12,440
They beat us
but we weren't arrested.
519
01:18:12,640 --> 01:18:14,471
We stole lots of things.
520
01:18:14,671 --> 01:18:16,431
Go to the Park Cinema.
521
01:18:16,631 --> 01:18:18,520
They're showing a film
522
01:18:18,720 --> 01:18:21,871
about a lousy thief
who gets arrested.
523
01:18:22,071 --> 01:18:23,558
Goodbye.
524
01:18:24,040 --> 01:18:25,473
Goodbye.
525
01:18:27,600 --> 01:18:31,309
I don't want to see
your sister here again.
526
01:18:46,840 --> 01:18:49,035
We want to see this film, sir.
527
01:18:49,235 --> 01:18:51,280
It's an art film.
528
01:18:51,480 --> 01:18:57,237
If you walk out halfway through,
you won't get a refund.
529
01:18:57,437 --> 01:19:00,240
We won't walk out, sir.
530
01:19:00,440 --> 01:19:03,273
Just tell us what happens
in the film.
531
01:19:03,473 --> 01:19:06,280
It's all about a thief.
532
01:19:06,480 --> 01:19:08,516
But there's no action.
It's boring.
533
01:19:08,716 --> 01:19:11,632
If you want to see a real film,
534
01:19:11,832 --> 01:19:14,877
go to my brother's cinema.
535
01:19:15,077 --> 01:19:16,956
Go on.
536
01:19:18,640 --> 01:19:23,120
I go there every night,
when this bloody film's over
537
01:19:23,320 --> 01:19:25,788
to see a real movie
before I go to sleep.
538
01:19:25,988 --> 01:19:27,831
We want to see this film.
539
01:19:29,080 --> 01:19:32,200
The dog doesn't need a ticket.
540
01:19:32,400 --> 01:19:34,709
A cinema with so few customers...
541
01:19:36,680 --> 01:19:39,433
I don't know...
542
01:19:39,633 --> 01:19:41,710
Two tickets.
543
01:19:58,120 --> 01:20:02,238
When there are so few customers,
one person handles everything.
544
01:20:55,280 --> 01:20:57,589
Watch the film, little doggie.
545
01:21:25,440 --> 01:21:30,798
Don't bark.
They'll throw us out.
546
01:23:10,800 --> 01:23:13,837
Thief! Thief!
547
01:23:14,120 --> 01:23:17,556
Bicycle thief!
548
01:24:05,720 --> 01:24:08,439
- Did he steal something?
- Get back!
549
01:24:10,040 --> 01:24:14,352
Officer, sir,
she's my sister.
550
01:24:14,552 --> 01:24:17,597
Come too, Gol-Ghotai.
551
01:24:19,000 --> 01:24:20,920
I'm a thief as well.
552
01:24:21,120 --> 01:24:22,872
Put me in prison too.
553
01:25:14,320 --> 01:25:16,709
This isn't my mother's prison!
554
01:25:18,240 --> 01:25:21,073
I want to go
to my mother's prison!
555
01:25:22,840 --> 01:25:26,276
I want to go
to my mother's prison!
556
01:25:29,120 --> 01:25:31,787
My sister will be lost,
all alone on the streets.
557
01:25:33,160 --> 01:25:37,631
Lock me up
in my mother's prison!
558
01:25:37,831 --> 01:25:41,036
For the love of God!
559
01:25:41,720 --> 01:25:45,240
Take me to my mother!
560
01:25:45,440 --> 01:25:48,238
This isn't my mother's prison!
561
01:26:48,880 --> 01:26:50,154
Who is it?
562
01:26:50,354 --> 01:26:52,111
It's me.
563
01:26:52,800 --> 01:26:53,680
Who is "me"?
564
01:26:53,880 --> 01:26:56,474
I'm the bicycle thief's sister.
565
01:27:03,640 --> 01:27:06,360
Written and directed by
Marziyeh MESHKINI
566
01:27:06,560 --> 01:27:09,313
Director of photography:
Ebrahim GHAFOURI
567
01:27:09,513 --> 01:27:11,640
Sound: Faroukh NEGAHDAR
568
01:27:11,840 --> 01:27:13,990
Editor: Mastaneh MOHAJER
569
01:27:14,190 --> 01:27:16,031
Mix: Behrouz SHAHAMAT
570
01:27:16,231 --> 01:27:18,833
Music: Mohamad Reza DARVISHI
571
01:27:19,033 --> 01:27:21,474
Stills: Meyssam MAKHMALBAF
572
01:27:21,674 --> 01:27:23,238
With:
Gol-Ghotai
573
01:27:23,438 --> 01:27:25,040
Zahed
574
01:27:25,240 --> 01:27:26,800
Agheleh REZAI
575
01:27:27,000 --> 01:27:28,480
Sohrab AKBARI
576
01:27:28,680 --> 01:27:30,989
Assistant directors:
Hana MAKHMALBAF - Kaveh MOINFAR
577
01:27:31,189 --> 01:27:33,110
Executive producer: Mohamad AHMADI
38770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.