Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,159 --> 00:01:22,514
Man has to face many storms in life.
2
00:01:24,108 --> 00:01:28,175
But this orphan has
to face another storm.
3
00:01:30,421 --> 00:01:35,419
And that is his
helplessness, his weakness.
4
00:01:35,901 --> 00:01:37,726
And sense of loneliness.
5
00:01:40,680 --> 00:01:43,722
What are you doing here by yourself?
6
00:01:44,422 --> 00:01:50,123
Somebody definitely comes
to meet or take home all the kids.
7
00:01:50,604 --> 00:01:53,166
But nobody comes to meet me
or to take me home.
8
00:01:54,012 --> 00:01:56,062
Don't l have anyone in this world?
9
00:01:58,055 --> 00:02:01,353
Yes, my son. Those who have nobody...
10
00:02:03,268 --> 00:02:05,221
He belongs to them.
11
00:02:54,725 --> 00:02:57,993
- Pass the ball.
- He's lame. He can't.
12
00:02:58,434 --> 00:03:02,246
You cripple! Can't you hear?
Pass the ball!
13
00:03:03,079 --> 00:03:05,321
Not only deaf is he lame,
he's also deaf!
14
00:03:08,558 --> 00:03:11,218
- He won't understand like this.
- Then how will he?
15
00:03:13,471 --> 00:03:15,137
Now let us see you walk.
16
00:03:20,254 --> 00:03:22,655
l'll show you! Calling him lame?
17
00:03:31,949 --> 00:03:35,088
Thank you pal. You helped me
a lot. What's your name?
18
00:03:35,657 --> 00:03:38,603
Akash Verma. And yours?
19
00:03:39,334 --> 00:03:42,600
From today Akash and
Aman are friends.
20
00:04:11,912 --> 00:04:13,289
See what l have for you.
21
00:04:14,384 --> 00:04:17,266
This looks imported.
Must be expensive.
22
00:04:18,092 --> 00:04:20,078
That's not your concern. You eat it.
23
00:04:21,769 --> 00:04:24,523
- What's in your hand?
- A 10 paise sweet.
24
00:04:25,277 --> 00:04:27,775
- Give it to me. l like it.
- What are you doing?
25
00:04:28,151 --> 00:04:30,841
That was for me, l ate it.
This is for you so you eat it.
26
00:04:39,879 --> 00:04:42,056
Let go! What are you doing?
27
00:04:42,652 --> 00:04:45,053
You're always up to something!
What if somebody sees you?
28
00:04:45,593 --> 00:04:48,156
So what? l'll ask them for permission
29
00:04:49,335 --> 00:04:54,108
Mister Viewer, can l romance my wife?
30
00:04:55,149 --> 00:04:57,231
l've got used to asking for permission
31
00:04:57,555 --> 00:05:00,886
First ask you if l could romance
you then your parents to marry you.
32
00:05:01,432 --> 00:05:02,489
Then the priest to get us married.
33
00:05:02,901 --> 00:05:05,078
A year later take permission from
our son, put him in the cradle...
34
00:05:05,474 --> 00:05:08,197
And ask can l go to her?
35
00:05:08,983 --> 00:05:12,871
When we first met, it felt
as if you didn't have a tongue!
36
00:05:13,377 --> 00:05:14,418
l still don't.
37
00:05:14,897 --> 00:05:17,747
- Now it's 100 parrots on one side
and you on the other! - Parrots?
38
00:05:18,171 --> 00:05:22,527
Who will believe that you are Rajiv
Verma, the owner of Verma Estates?
39
00:05:23,285 --> 00:05:24,661
The father of a 12 year old boy.
40
00:05:25,690 --> 00:05:28,637
That reminds me where is our son?
41
00:05:29,399 --> 00:05:31,674
Gone to meet his friend.
42
00:05:32,205 --> 00:05:33,998
Since he found this new friend
he has forgotten his old pal.
43
00:05:40,826 --> 00:05:42,236
Dad this is my best friend Aman.
44
00:05:47,107 --> 00:05:50,663
Where do you live son?
What do your parents do?
45
00:05:51,251 --> 00:05:54,422
l have nobody.
l live with Father D'mello.
46
00:05:58,402 --> 00:06:00,931
No Dad, he's lying!
In this world l am his!
47
00:06:01,443 --> 00:06:05,894
lf you love him so do we!
48
00:06:07,825 --> 00:06:09,201
Never say that you have nobody.
49
00:07:08,203 --> 00:07:09,709
Didn't you bring Aman?
50
00:07:10,910 --> 00:07:13,280
- He refused to come.
- Refused?
51
00:07:14,852 --> 00:07:15,718
Where are you going?
52
00:07:16,023 --> 00:07:16,919
Let him go.
53
00:07:18,295 --> 00:07:22,939
What we adults couldn't do,
Akash's love will do.
54
00:07:36,038 --> 00:07:38,632
- Will you come or not?
- l will.
55
00:09:08,562 --> 00:09:11,283
- What's going on?
- l'm looking for a coin l lost.
56
00:09:11,869 --> 00:09:14,624
- Acting smart with me?
- Honest. But what are you doing?
57
00:09:17,081 --> 00:09:19,099
He's asking me! l'm looking
for a 50 paise coin l dropped.
58
00:09:33,755 --> 00:09:34,683
What is going on?
59
00:09:35,426 --> 00:09:38,533
He lost 25 paise and l lost 50.
We were looking for them.
60
00:09:38,967 --> 00:09:41,401
Come out. l'll find the coins.
61
00:09:42,375 --> 00:09:44,553
- Let go my ear.
- First get up.
62
00:09:45,984 --> 00:09:47,200
Someday he'll get me thrashed!
63
00:09:48,691 --> 00:09:52,694
The kid is bad enough but
the Dad takes the cake!
64
00:09:53,369 --> 00:09:55,066
By god! l'm terrible.
65
00:09:56,141 --> 00:09:58,063
l'm getting fired thanks to you!
66
00:09:58,683 --> 00:10:00,091
No, l got fired because of you!
67
00:10:14,889 --> 00:10:19,084
Did you alone win all
these cups and shields?
68
00:10:20,367 --> 00:10:27,286
What's terrific about it?
It's thanks to your blessings.
69
00:10:28,353 --> 00:10:32,517
He is always terrific but ask
your useless son what he has brought.
70
00:10:33,532 --> 00:10:36,768
What did l say? l knew
Mummy would ask this question.
71
00:10:37,577 --> 00:10:38,825
But l haven't come empty-handed.
72
00:10:39,648 --> 00:10:41,858
lf Aman has brought a cup,
l have brought a plate.
73
00:10:42,755 --> 00:10:46,087
- Now answer me!
- See how cheeky you son is!
74
00:10:46,764 --> 00:10:48,527
Aman has brought a cup and he a plate!
75
00:10:54,584 --> 00:10:55,897
Tell her l'm 24 years old!
76
00:10:57,090 --> 00:11:00,580
Forgive him this time. Next time
he does something, beat him not me.
77
00:11:01,366 --> 00:11:02,679
Here's the plate.
Please get some tea.
78
00:11:04,642 --> 00:11:07,395
- You'll never change.
- You'll get me thrashed!
79
00:11:08,049 --> 00:11:11,540
- You've spoilt him thoroughly!
- Daddy, your dialogue.
80
00:11:12,226 --> 00:11:15,077
Does love spoil anyone?
81
00:11:15,935 --> 00:11:17,825
l love you too. Are you spoilt?
82
00:11:18,842 --> 00:11:19,963
The kids are watching. Have shame!
83
00:11:28,933 --> 00:11:32,680
The loyal and eflicient workers
of Verma Constructions.
84
00:11:33,878 --> 00:11:37,433
Today l introduce you to my sons.
85
00:11:39,157 --> 00:11:41,175
This is Aman.
86
00:11:47,177 --> 00:11:49,386
- And this is...
- l am Akash,
87
00:11:53,524 --> 00:11:54,775
- Okay carry on.
- What's left to say?
88
00:11:57,434 --> 00:11:58,812
l forgot what l had to say.
89
00:12:01,378 --> 00:12:05,671
You have encourage me so far.
90
00:12:06,157 --> 00:12:09,038
To strengthen our foundation.
After today...
91
00:12:10,232 --> 00:12:12,250
Help these boys in the same manner.
92
00:12:18,218 --> 00:12:20,172
This is the oflice of
Varma Constructions.
93
00:12:22,094 --> 00:12:25,105
- How is it?
- Very nice but what will l do here?
94
00:12:26,707 --> 00:12:29,845
Here's a telephone.
You have fingers.
95
00:12:30,448 --> 00:12:33,587
There are girls in town.
Call them up and have fun.
96
00:12:34,123 --> 00:12:36,301
Can l really?
97
00:12:40,105 --> 00:12:41,481
What are you doing?
98
00:12:42,677 --> 00:12:46,008
l had heard about angels.
99
00:12:46,988 --> 00:12:52,946
Never seen them but today l can say
confidently they're just like you.
100
00:12:53,805 --> 00:12:55,021
What have we done?
101
00:12:55,877 --> 00:12:59,592
The honor you've given me
by giving me your name...
102
00:13:01,022 --> 00:13:04,673
That's a debt that l can never repay.
103
00:13:05,299 --> 00:13:07,702
You call our love a debt?
104
00:13:08,606 --> 00:13:11,457
Why do you talk of debt,
Ioan, obligations?
105
00:13:11,881 --> 00:13:15,500
l've never considered you
any different from Akash.
106
00:13:16,292 --> 00:13:18,373
Of course. You think he's
intelligent while l'm a fool!
107
00:13:18,898 --> 00:13:21,300
And that's right. No.
108
00:13:22,340 --> 00:13:25,864
We have to attend a party.
But you won't go anywhere.
109
00:13:31,696 --> 00:13:34,290
- Where are you going?
- To meet these.
110
00:13:36,641 --> 00:13:38,178
- What's this?
- List of girls.
111
00:13:38,881 --> 00:13:40,321
Rita at 12, Sita at 2.
112
00:13:40,717 --> 00:13:43,856
Meeta at 4, and somebody at 6.
113
00:13:45,262 --> 00:13:47,151
And when l return home at 8,
my Dad gives me a spanking!
114
00:13:48,302 --> 00:13:50,288
Your list is driving me mad.
115
00:13:52,045 --> 00:13:53,966
Okay, should l move?
116
00:13:54,384 --> 00:13:56,593
- Today is the first day of oflice.
- That is true.
117
00:13:58,160 --> 00:14:00,114
- Okay, should l move?
- If Dad calls?
118
00:14:01,034 --> 00:14:04,365
Then l'll be in trouble.
Okay, should l move?
119
00:14:04,809 --> 00:14:07,211
What if you're needed in the oflice?
120
00:14:10,122 --> 00:14:11,307
Okay, should l move?
121
00:14:12,896 --> 00:14:14,881
- Please go ahead.
- Okay, l'm off.
122
00:20:30,507 --> 00:20:33,453
The heart is at peace
by a glimpse of you.
123
00:20:43,638 --> 00:20:45,368
The enemy of my peace is back!
124
00:20:56,135 --> 00:20:57,064
What is it?
125
00:20:58,173 --> 00:20:59,231
Come on.
126
00:21:00,813 --> 00:21:01,997
Finally found time?
127
00:21:05,725 --> 00:21:11,554
l had so many business appointments
since morning that l'm tired.
128
00:21:12,475 --> 00:21:14,172
Only now l've found time
for Menaka darling.
129
00:21:15,114 --> 00:21:17,133
Let's go out. We'll freak out.
130
00:21:19,526 --> 00:21:22,216
No, l'm exhausted.
l'm feeling sleepy.
131
00:21:22,833 --> 00:21:26,932
Go to bed. This isn't your cup of tea!
132
00:21:28,547 --> 00:21:29,731
That's a funny friend you have.
133
00:21:30,150 --> 00:21:34,506
Why didn't he come with us?
Said he's tired and sleepy.
134
00:21:35,230 --> 00:21:37,023
- Neither is he tired nor sleepy.
- Meaning?
135
00:21:37,536 --> 00:21:40,930
l know him very well.
He must be reading something.
136
00:21:41,511 --> 00:21:45,387
- You mean it was an excuse.
- To get rid of us.
137
00:21:45,888 --> 00:21:49,187
Because he's not
interested in anything.
138
00:21:49,931 --> 00:21:51,051
Not even in pretty girls?
139
00:21:51,570 --> 00:21:54,197
Girls? He runs miles away from them.
140
00:21:54,978 --> 00:21:56,387
He's a modern Viswamitra.
141
00:21:57,417 --> 00:21:59,306
lf l disturb his penance...?
142
00:21:59,688 --> 00:22:02,316
l'll throw a grand party
for you and your friends!
143
00:22:13,421 --> 00:22:17,233
- What's this?
- A picture and this for real.
144
00:22:17,833 --> 00:22:21,932
- l'm busy and Akash isn't here.
- l know that.
145
00:22:23,145 --> 00:22:27,790
But what do l do? Since l set
eyes on you, l see only you!
146
00:22:28,959 --> 00:22:31,234
You misunderstand me.
147
00:22:32,434 --> 00:22:33,971
l'm not interested in these things.
148
00:22:35,207 --> 00:22:38,539
l know that you're the
modern Viswamitra.
149
00:22:39,719 --> 00:22:41,031
But my name is Menaka.
150
00:22:41,823 --> 00:22:44,033
And l've come to
disrupt your penance.
151
00:22:45,099 --> 00:22:49,070
Considering that you're Akash's
friend, l'm asking you to leave.
152
00:22:49,809 --> 00:22:50,867
And if l don't go?
153
00:22:51,615 --> 00:22:53,792
l'll have you thrown out of here.
154
00:22:54,421 --> 00:22:55,701
You can't do that.
155
00:23:02,607 --> 00:23:03,664
What do you think of me?
156
00:23:04,746 --> 00:23:07,179
There's no place in my heart
for society girls like you!
157
00:23:08,455 --> 00:23:10,280
Don't ever try to come here again!
158
00:23:11,094 --> 00:23:14,073
Even my foot won't come to you!
159
00:23:14,235 --> 00:23:17,278
Have you ever seen your face?
l got talked into a bet.
160
00:23:17,811 --> 00:23:20,116
Otherwise a man like you
only deserves pity not love!
161
00:23:20,750 --> 00:23:24,113
You snubbed a pretty girl like me!
162
00:23:24,894 --> 00:23:27,104
That is why God has rendered
one of your legs useless!
163
00:23:27,735 --> 00:23:30,265
lf l had my way,
l'd break the other leg too!
164
00:23:31,610 --> 00:23:34,909
You're a beggar living off others
in addition to being a cripple!
165
00:23:49,588 --> 00:23:52,021
I've bet you to win his heart,
not to break it!
166
00:23:52,627 --> 00:23:54,228
You've insulted my friend! l'll...
167
00:23:56,404 --> 00:23:58,100
What are you doing? Are you mad?
168
00:23:58,475 --> 00:24:01,678
- Take her out of my sight!
- Let's go before something happens.
169
00:24:24,304 --> 00:24:27,315
Forgive me. Menaka has
been punished for her deeds.
170
00:24:28,748 --> 00:24:30,029
lt's not your fault.
171
00:24:33,058 --> 00:24:34,980
lt's that bitter truth of my life...
172
00:24:36,634 --> 00:24:38,620
...that l'm used to living with.
173
00:24:40,343 --> 00:24:43,546
Time will tell whether
l'm an ember or a dew drop.
174
00:24:44,219 --> 00:24:47,134
At the moment l'm a tear
glistening on the lashes of time.
175
00:24:48,095 --> 00:24:51,619
Exquisite, l swear by poetry.
176
00:24:52,840 --> 00:24:56,299
At this tender age,
such thoughts, such depths.
177
00:24:57,452 --> 00:25:00,494
This upliftment. l swear...
178
00:25:01,427 --> 00:25:03,766
Every word of your poems...
179
00:25:04,669 --> 00:25:07,648
... stings the heart like a dagger.
180
00:25:09,079 --> 00:25:15,646
But l don't understand in spite of
being the loved poet of thousands..
181
00:25:16,564 --> 00:25:18,966
Why are you a stranger to them?
182
00:25:19,938 --> 00:25:22,628
Why don't you let people know that...
183
00:25:23,246 --> 00:25:27,410
The one rising like the tide in
their hearts is none other than you!
184
00:25:29,496 --> 00:25:32,890
No, l can't do this.
185
00:25:34,339 --> 00:25:35,908
Let it remain a secret.
186
00:25:36,445 --> 00:25:40,930
- But why? - l'd like my feelings
to reach every corner of the world.
187
00:25:41,891 --> 00:25:44,390
But l'm scared to
come before the world.
188
00:25:45,934 --> 00:25:49,650
lf mother, Dad or Akash
feel my pain in my songs...
189
00:25:50,613 --> 00:25:51,893
They will be very hurt.
190
00:25:53,153 --> 00:25:56,548
They might feel there was
something lacking in my upbringing.
191
00:25:57,897 --> 00:26:01,420
l can give up my life for them.
192
00:26:02,575 --> 00:26:04,047
But l can't hurt them.
193
00:26:05,917 --> 00:26:09,087
l live for them not myself.
194
00:26:09,626 --> 00:26:14,910
Great! Not only are you a good
poet but also a good human being.
195
00:26:15,907 --> 00:26:19,269
You embarrass me.
196
00:26:21,787 --> 00:26:23,004
Let's get down to business.
197
00:26:23,491 --> 00:26:26,373
According to your instructions...
198
00:26:27,401 --> 00:26:31,821
l send all the royalty
earned by your books to...
199
00:26:32,279 --> 00:26:34,265
Father D'mello's orphanage.
200
00:26:34,852 --> 00:26:39,657
These are some letters and fan mail.
201
00:26:40,968 --> 00:26:43,531
The rest is ordinary but...
202
00:26:44,943 --> 00:26:48,946
This is very special.
She seems a devoted fan.
203
00:26:49,756 --> 00:26:52,830
She is always requesting me
for your songs, your poems.
204
00:26:53,632 --> 00:26:56,963
And her name is Miss Pooja.
205
00:27:01,685 --> 00:27:03,606
l will fulfill her request.
206
00:27:04,925 --> 00:27:06,271
l swear by poetry.
207
00:31:38,686 --> 00:31:41,248
The name that l have earned
by singing your songs...
208
00:31:41,928 --> 00:31:46,027
...is truly yours because the
words were from your treasury.
209
00:31:47,040 --> 00:31:51,107
l'm sending you a cutting of the
picture of me receiving the prize.
210
00:31:59,502 --> 00:32:00,687
And a gift for you.
211
00:32:27,637 --> 00:32:30,680
Received your letter.
Was happy to read its contents.
212
00:32:31,180 --> 00:32:33,293
l've kept my word and
sent you my new poem.
213
00:32:34,020 --> 00:32:37,383
Hope you like it.
If you don't, don't hesitate.
214
00:32:38,130 --> 00:32:39,795
Let me know so l can write even better
215
00:32:49,423 --> 00:32:54,291
The blank frame hanging in my house
and l await for your photograph.
216
00:33:04,793 --> 00:33:06,363
You snubbed a pretty girl like me!
217
00:33:07,033 --> 00:33:09,178
That is why God has rendered
one of your legs useless.
218
00:33:09,906 --> 00:33:12,340
lf l could, l'd break your other leg!
219
00:33:13,380 --> 00:33:16,679
Not only are you a cripple,
you're a beggar who lives off others!
220
00:33:18,160 --> 00:33:20,561
The Sagar (ocean) of my joy.
The Sagar of my imagination.
221
00:33:21,333 --> 00:33:25,018
Every word written by you
sends my heart racing.
222
00:33:26,112 --> 00:33:29,474
Your words woven with
pearls are my very life
223
00:33:30,757 --> 00:33:33,671
l pray to God that you keep writing.
224
00:33:42,918 --> 00:33:44,584
Today your face is extra bright.
225
00:33:45,225 --> 00:33:46,730
- What's wrong?
- Nothing.
226
00:33:47,230 --> 00:33:50,528
Looks like you're a victim of love.
227
00:33:52,142 --> 00:33:54,000
With you around
anything can happen to me.
228
00:33:54,648 --> 00:33:58,876
- Why? - Because you have
the world rights for love.
229
00:33:59,994 --> 00:34:04,286
You're talking to me but
your eyes are on that girl.
230
00:34:05,874 --> 00:34:07,892
She looks as smooth as a duck!
231
00:34:08,714 --> 00:34:15,088
l'll enjoy it when the mountain
sitting next to her falls on you.
232
00:34:15,931 --> 00:34:19,007
You're talking of the mountain?
l'm thinking of cuddling up!
233
00:34:22,315 --> 00:34:23,147
That mountain?
234
00:34:23,984 --> 00:34:27,348
No, the girl. The little hillock.
235
00:34:27,827 --> 00:34:30,486
Son then you're in for a lashing.
236
00:34:31,136 --> 00:34:33,665
And if l hug her, you'll pay the bill.
237
00:34:34,777 --> 00:34:36,571
Or l'll pay. Fine?
238
00:34:47,808 --> 00:34:50,115
What are you doing?
239
00:34:50,583 --> 00:34:56,124
- l'm blind.
- Take him to the toilet.
240
00:35:01,309 --> 00:35:04,224
Poor boy. He's blind.
241
00:35:05,651 --> 00:35:06,548
He's had it.
242
00:35:08,058 --> 00:35:11,516
Get dinner fast.
Or l'll have to eat a punch.
243
00:35:37,295 --> 00:35:38,800
What a lively boy.
244
00:35:43,243 --> 00:35:45,869
Seeing them together l'm
reminded of the film, -Dosti'
245
00:35:46,484 --> 00:35:49,111
One chap is lame and the other blind.
246
00:35:49,758 --> 00:35:52,448
- Who is blind?
- That boy on that table.
247
00:35:53,100 --> 00:35:56,367
He's Akash Verma. He'll become
anything to flirt with girls.
248
00:36:00,684 --> 00:36:01,997
He fooled me!
249
00:36:02,956 --> 00:36:04,525
See how l'll teach him a lesson.
250
00:36:14,718 --> 00:36:17,856
Forget business. Talk about home.
251
00:36:18,260 --> 00:36:21,240
- About children.
- My children are great.
252
00:36:21,768 --> 00:36:24,010
lf one of my sons is a diamond,
the other is the Kohinoor diamond!
253
00:36:25,077 --> 00:36:27,415
How do you differentiate between them?
254
00:36:27,984 --> 00:36:29,585
How do l tell them apart?
255
00:36:30,424 --> 00:36:32,825
Hear and decide for yourself.
Take Aman for example.
256
00:36:33,396 --> 00:36:36,728
A turbulent mind
becomes calm at seeing him.
257
00:36:37,374 --> 00:36:39,775
When he speaks it feels as if
rose petals fall from his lips.
258
00:36:40,348 --> 00:36:43,230
Great! Then why don't
you open a flower shop?
259
00:36:44,225 --> 00:36:47,714
l also want to start a shoe shop.
No place. Shall l use your head?
260
00:36:48,166 --> 00:36:51,145
Don't be angry. The other son?
261
00:36:51,975 --> 00:36:59,087
Akash will write the name
of Varmas in the sky with light.
262
00:36:59,827 --> 00:37:01,429
He will add light to our family name.
263
00:37:08,516 --> 00:37:09,765
He's a dark horse.
264
00:37:10,220 --> 00:37:13,999
l mean he'll run ahead of everybody.
265
00:37:19,308 --> 00:37:21,614
He'll keep running with
the world behind him.
266
00:37:21,948 --> 00:37:23,773
He'll keep running so will people.
267
00:37:29,834 --> 00:37:31,788
Stop the car.
268
00:37:40,894 --> 00:37:42,527
He's really running
like a horse in a race.
269
00:37:44,903 --> 00:37:46,632
He's ahead with people behind him!
270
00:37:51,453 --> 00:37:54,239
Tomatoes instead of flowers.
Stones instead of love!
271
00:37:55,094 --> 00:37:56,312
Sticks instead of reward!
272
00:37:57,367 --> 00:37:59,095
What about our family name?
273
00:38:06,323 --> 00:38:09,781
- What happened to your family name?
- Nothing. Get off the car.
274
00:38:10,432 --> 00:38:12,386
- He's getting a beating and l have
to alight? - Get off quickly!
275
00:38:12,971 --> 00:38:13,995
How will l go home?
276
00:38:14,342 --> 00:38:17,160
- Take a cab.
- Cabs don't go there.
277
00:38:17,548 --> 00:38:19,855
- Then take a rickshaw.
- How will that go if cabs don't?
278
00:38:20,289 --> 00:38:21,378
Take your legs and go!
279
00:38:22,560 --> 00:38:25,603
- l hold your legs.
- Not on hire, out!
280
00:38:32,518 --> 00:38:35,560
What's wrong with him? He's getting
beaten and l have to get off!
281
00:38:36,159 --> 00:38:37,376
Use your legs!
282
00:38:38,231 --> 00:38:41,082
l'm ashamed of your condition.
Feel like drowning myself!
283
00:38:41,674 --> 00:38:42,634
Why are you sounding link a man?
284
00:38:42,910 --> 00:38:47,009
- What is it? - You're on the
phone when l'm scolding you!
285
00:38:47,588 --> 00:38:49,573
There's no respect!
286
00:38:50,662 --> 00:38:52,616
How did this tear?
Why did you get beaten up?
287
00:38:53,034 --> 00:38:55,948
You won't understand.
l'd gone for a fancy dress party.
288
00:38:56,642 --> 00:38:58,724
And those fools
thought l was a beggar!
289
00:39:00,619 --> 00:39:03,020
Do l really look that foolish?
290
00:39:03,426 --> 00:39:05,571
- Not that much.
- What? - Why?
291
00:39:06,232 --> 00:39:10,075
Beggars are given charity, not
beaten by tomatoes, eggs, stones!
292
00:39:11,579 --> 00:39:16,063
- How do you know?
- l was passing by. l saw you chased.
293
00:39:17,394 --> 00:39:18,898
Long live fathers of today!
294
00:39:20,232 --> 00:39:22,283
- Didn't try to rescue me!
- Me rescue you?
295
00:39:23,273 --> 00:39:25,066
So that people leave you
and beat me up instead?
296
00:39:25,680 --> 00:39:29,555
- Should have iced him there!
- l'm not ice cream to be frozen!
297
00:39:30,124 --> 00:39:32,239
- l'll give you one!
- The father within awakens!
298
00:39:32,597 --> 00:39:34,967
The one outside not within!
299
00:39:35,403 --> 00:39:40,975
Forgive him now. l promise you
he'll never repeat it again.
300
00:39:42,554 --> 00:39:43,899
l swear by my Dad l won't do it.
301
00:39:44,358 --> 00:39:45,575
- Sure?
- Sure.
302
00:39:46,262 --> 00:39:47,127
Must be Julie.
303
00:39:47,866 --> 00:39:51,455
This telephone is the reason
he's getting spoilt!
304
00:39:52,042 --> 00:39:55,374
You're right. If l get this
line cut, all his lines will be cut!
305
00:39:55,752 --> 00:39:56,840
Ass! Donkey!
306
00:39:58,025 --> 00:40:02,317
Whatever l am, however l am,
l am only your son.
307
00:40:09,786 --> 00:40:11,579
My business partner.
308
00:40:12,325 --> 00:40:15,785
My son Aman. We're building
a big hotel in Ooty with him.
309
00:40:16,368 --> 00:40:18,066
The entire construction
responsibility is yours.
310
00:40:18,641 --> 00:40:23,574
- Me? - The cold climate
of Ooty has affected him.
311
00:40:24,354 --> 00:40:25,796
lt's not that.
312
00:40:26,460 --> 00:40:29,182
l'm not sure whether
l can handle it well...
313
00:40:29,935 --> 00:40:31,984
l am confident you will.
314
00:40:33,510 --> 00:40:35,431
- When do l have to leave?
- When does the flight leave?
315
00:40:35,816 --> 00:40:37,834
- Tomorrow.
- Is it your Pop's flight?
316
00:40:38,589 --> 00:40:40,767
lt leaves on Monday.
When will you reach?
317
00:40:41,095 --> 00:40:41,832
ln 4 days.
318
00:40:43,033 --> 00:40:46,012
My other son. Listen to me..
319
00:40:46,374 --> 00:40:51,724
- Why are you looking there?
- l've seen him somewhere.
320
00:40:52,322 --> 00:40:55,172
ln some party or restaurant.
l'm the life of every party.
321
00:40:55,630 --> 00:40:57,231
l'm always followed by thousands.
322
00:40:59,640 --> 00:41:01,049
One in front followed by thousands!
323
00:41:01,478 --> 00:41:03,624
A dark...
324
00:41:04,585 --> 00:41:06,922
- Let me say horse.
- Doesn't sound nice from an ass.
325
00:41:07,324 --> 00:41:10,944
- Go home! - First you say come
to office, then you say go home!
326
00:41:15,343 --> 00:41:16,497
Are you making fun of my son?
327
00:41:17,216 --> 00:41:19,714
Let your son do anything,
l'll have it printed in the papers!
328
00:41:20,290 --> 00:41:22,724
- l don't have a son.
- Then who was in your house?
329
00:41:23,096 --> 00:41:25,468
- The neighbor's son.
- And that woman in your house?
330
00:41:25,837 --> 00:41:26,830
She is my wife.
331
00:41:28,409 --> 00:41:31,067
Any problems? Go do your work.
332
00:41:32,385 --> 00:41:35,844
Laxmi will come to pick
you up from the airport.
333
00:41:36,462 --> 00:41:37,871
He'll tell you the rest.
334
00:41:49,392 --> 00:41:50,417
Since when are you here?
335
00:41:50,730 --> 00:41:56,623
- And before this?
- l was in Vellore.
336
00:41:57,914 --> 00:42:02,269
- How did you come here?
- What happened...
337
00:42:02,726 --> 00:42:04,551
l once had a picture taken.
338
00:42:04,964 --> 00:42:09,544
The positive appeared negative.
339
00:42:10,176 --> 00:42:14,244
The photographer told me...
340
00:42:15,156 --> 00:42:18,326
You'll become an ape in Vellore.
341
00:42:28,087 --> 00:42:30,841
- Can you cook well?
- Yes sir.
342
00:42:31,361 --> 00:42:34,916
My parents were good cooks.
343
00:42:35,538 --> 00:42:41,110
Once you eat food cooked by me
you'll lick your fingers.
344
00:42:45,796 --> 00:42:50,729
You cook very well.
You should join a 5 star hotel.
345
00:42:51,677 --> 00:42:53,982
You're pulling my leg.
Here, wash your hands.
346
00:42:56,054 --> 00:42:58,199
- Is there any good market nearby?
- Sure.
347
00:42:59,128 --> 00:43:00,313
Just 5 minutes away.
348
00:43:01,434 --> 00:43:02,555
- What do you get there?
- Shoes.
349
00:43:03,640 --> 00:43:06,201
- What nonsense!
- Listen to the rest.
350
00:43:06,880 --> 00:43:10,018
Shoes, clothes, fruits, everything.
351
00:43:11,191 --> 00:43:12,344
What do you want?
352
00:43:13,597 --> 00:43:14,590
l want some books.
353
00:43:14,933 --> 00:43:17,527
- Is there any book stall?
- Book and stall too.
354
00:43:17,974 --> 00:43:20,055
- The owner is incomparable.
- What do you mean?
355
00:43:20,613 --> 00:43:24,328
Her name is Pooja, but deeds othewise.
356
00:43:38,791 --> 00:43:41,320
Are you responsible for everybody?
357
00:43:42,199 --> 00:43:44,376
Then why did you pay the rent
for Asha's shop?
358
00:43:45,173 --> 00:43:46,870
That gangster was troubling her.
359
00:43:47,646 --> 00:43:49,727
l thought you'd be happy
we could help somebody.
360
00:43:50,118 --> 00:43:55,786
But l get scared when you
start preaching to a hoodlum.
361
00:43:57,001 --> 00:43:59,051
You make a mountain out of a molehill.
362
00:44:00,475 --> 00:44:01,982
Pass me the books. l'll put them away
363
00:44:14,042 --> 00:44:15,611
Do you have the latest Newsweek?
364
00:44:16,013 --> 00:44:17,391
Sure. Come in.
365
00:44:21,059 --> 00:44:22,531
Mother! Pass the books.
366
00:44:37,699 --> 00:44:38,659
A little more space.
367
00:45:07,204 --> 00:45:09,606
She's much more
beautiful than l imagined!
368
00:45:11,614 --> 00:45:13,761
- Did you say something?
- No.
369
00:45:14,589 --> 00:45:19,137
l want some editions of poets.
370
00:45:20,403 --> 00:45:27,193
lf you won't feel hurt may l say
something? Everyone has his choice.
371
00:45:27,988 --> 00:45:32,952
But have you ever read Sagar's work?
372
00:45:34,370 --> 00:45:35,618
Who the hell is he?
373
00:45:36,106 --> 00:45:39,374
Haven't you heard of him?
He's a famous poet of these times.
374
00:45:40,083 --> 00:45:42,197
l'm sure you'll like his work.
375
00:45:43,959 --> 00:45:45,944
What can these poets of today write!
376
00:45:47,535 --> 00:45:52,147
They steal drops from the works of
famous poets and become oceans!
377
00:45:53,115 --> 00:45:56,253
No knowledge of the sound of
anklets yet write about it!
378
00:46:02,370 --> 00:46:05,541
l won't take it lightly if
you speak one word against Sagar!
379
00:46:06,079 --> 00:46:08,802
- What will you do?
- l won't give these books.
380
00:46:09,822 --> 00:46:12,576
Looks like you...
What's the poet's name?
381
00:46:13,230 --> 00:46:17,170
Looks like you like him too much.
382
00:46:17,673 --> 00:46:20,588
Yes l do! None of your business!
383
00:46:22,185 --> 00:46:24,426
l mean you are flying off
the handle for no reason.
384
00:46:24,791 --> 00:46:27,513
l take back my words.
Now give me the books.
385
00:46:31,875 --> 00:46:35,494
lf Sagar's new edition
is included in this...?
386
00:46:37,121 --> 00:46:38,337
Then you'll even get a discount!
387
00:46:41,665 --> 00:46:43,362
How much is the bill
after deducting the discount?
388
00:46:44,072 --> 00:46:46,794
Rupees 40 for the books,
10 as discount. That's 30.
389
00:46:58,205 --> 00:46:59,839
Seems new to our city.
390
00:47:01,179 --> 00:47:05,022
- Looks like a stranger.
- An interesting stranger.
391
00:47:08,296 --> 00:47:11,562
You don't know Sagar?
He's a famous poet of these times.
392
00:47:12,206 --> 00:47:14,287
l'm sure you will like his work.
393
00:47:24,069 --> 00:47:26,502
But why are you laughing?
394
00:47:27,076 --> 00:47:28,741
l'm laughing because you're laughing.
395
00:47:29,816 --> 00:47:30,872
lt's great fun!
396
00:47:33,156 --> 00:47:34,469
The phone is ringing.
397
00:47:39,705 --> 00:47:40,859
lt's the door.
398
00:47:46,087 --> 00:47:51,275
- Who is it?
- Somebody from Bombay for you.
399
00:47:51,901 --> 00:47:57,763
- When did you come?
- This morning.
400
00:47:58,651 --> 00:48:02,911
- How are mother, Dad, Akash?
- Fine. They miss you.
401
00:48:04,198 --> 00:48:07,592
- l too miss them.
- Hope you have no problems here.
402
00:48:08,675 --> 00:48:11,751
lf he has any problems,
l'll sort it out.
403
00:48:12,751 --> 00:48:14,929
l have a very long name.
404
00:48:21,573 --> 00:48:24,327
- Get some tea for him.
- In a minute.
405
00:48:25,249 --> 00:48:26,625
Now who has come!
406
00:48:28,456 --> 00:48:31,402
There are some maps and papers in this
407
00:48:32,098 --> 00:48:33,827
See them and try to understand.
408
00:48:56,757 --> 00:49:00,377
Good day sir. Come in and sit.
409
00:49:06,114 --> 00:49:08,292
How can l serve you?
410
00:49:09,522 --> 00:49:14,326
- Get me first class tea.
- We don't serve it.
411
00:49:15,537 --> 00:49:16,753
Then do you serve third class tea?
412
00:49:17,241 --> 00:49:20,764
We serve no class of tea.
We only have...
413
00:49:28,200 --> 00:49:30,986
Does every tea here carry Ram's name?
414
00:49:31,408 --> 00:49:34,514
Yes. What is that sir?
415
00:49:37,189 --> 00:49:43,115
l'm Bajrangbali's devotee.
You tell me whose devotee he was.
416
00:49:44,172 --> 00:49:48,913
- Ram's. - Yes.
That's why tea carries his name!
417
00:49:49,619 --> 00:49:51,381
So get me one Rampyari.
418
00:49:51,924 --> 00:49:55,639
Get one Rampyari for sir.
419
00:50:09,734 --> 00:50:10,983
Can l get a paper and pen?
420
00:50:11,204 --> 00:50:12,293
Here you are.
421
00:50:34,661 --> 00:50:37,832
- One tea.
- Get a tea for sir.
422
00:52:02,773 --> 00:52:05,303
So back on the same path?
423
00:52:06,047 --> 00:52:07,073
To the same destination?
424
00:52:07,919 --> 00:52:09,872
Who are you?
425
00:52:11,462 --> 00:52:14,408
l'm your reflection, your conscience.
426
00:52:15,972 --> 00:52:20,521
l want to bring what's in
your heart to your tongue.
427
00:52:21,286 --> 00:52:25,482
That you love Pooja intensely.
428
00:52:26,697 --> 00:52:29,869
And that love for her has
created a storm in your heart.
429
00:52:31,175 --> 00:52:32,872
And your heart has accepted her.
430
00:52:33,548 --> 00:52:38,864
You worshipped her and now
she's the purpose of your life.
431
00:52:40,765 --> 00:52:41,789
You are right.
432
00:52:43,003 --> 00:52:44,349
l love her too much.
433
00:52:45,677 --> 00:52:48,752
Then why don't you tell her?
434
00:52:50,456 --> 00:52:51,896
Some day l will.
435
00:52:53,463 --> 00:52:54,776
l'll tell her l'm her Sagar!
436
00:52:58,541 --> 00:52:59,757
Have some sweets dear.
437
00:53:00,713 --> 00:53:05,133
- What for?
- Because my shop is doing very well.
438
00:53:05,759 --> 00:53:07,200
Really? How come?
439
00:53:07,864 --> 00:53:09,433
- Thanks to you.
- Thanks to me?
440
00:53:10,237 --> 00:53:12,894
A stranger comes to my shop everyday.
441
00:53:13,277 --> 00:53:15,870
And drinks 30-40 cups
of tea by evening.
442
00:53:16,585 --> 00:53:17,642
How am l involved?
443
00:53:17,988 --> 00:53:21,030
Actually his eyes are on your shop.
444
00:53:21,864 --> 00:53:23,241
Eyes here, tea there.
445
00:53:23,669 --> 00:53:27,224
And the total rupees 30.25
446
00:53:28,313 --> 00:53:31,996
So this is the matter!
Let that 30.25 come.
447
00:53:32,690 --> 00:53:34,644
l'll teach him such a lesson
that he'll forget to drink tea!
448
00:53:35,096 --> 00:53:37,178
Then what about my business?
449
00:53:37,670 --> 00:53:40,872
Don't worry. Call me when he comes.
450
00:53:41,345 --> 00:53:44,100
That l'll do but keep
the honor of these sweets.
451
00:53:44,653 --> 00:53:47,984
Lord! What difficulty
have you gotten me into!
452
00:53:52,071 --> 00:53:55,754
What have l done!
Ruined my own business!
453
00:53:56,281 --> 00:53:59,644
Lord! Save this foolish man!
454
00:54:00,157 --> 00:54:03,936
- How are you?
- The Lord is kind.
455
00:54:09,547 --> 00:54:11,821
The stranger has come!
456
00:54:17,299 --> 00:54:19,956
So what's the latest news?
457
00:54:23,212 --> 00:54:26,543
l've heard the weather
outside is terrible!
458
00:54:27,556 --> 00:54:30,471
Dark clouds are gathering.
459
00:54:31,198 --> 00:54:34,080
Clouds are going to burst.
460
00:54:34,840 --> 00:54:36,538
Lightning is going to strike.
461
00:54:37,314 --> 00:54:39,811
There are chances of terrible rain!
462
00:54:56,459 --> 00:54:58,125
Great! Exceptional!
463
00:54:58,666 --> 00:55:01,932
Listen to what Sagar says.
464
00:55:02,776 --> 00:55:05,657
A picture is painted
in my heart since ages.
465
00:55:06,751 --> 00:55:12,261
My destiny sits in
the shade of your tresses.
466
00:55:13,567 --> 00:55:14,912
That book stall girl was right.
467
00:55:26,899 --> 00:55:28,948
Listen to what else he has written.
468
00:55:30,743 --> 00:55:34,650
As far as my vision..
469
00:55:35,821 --> 00:55:38,031
l see only you, just you.
470
00:55:39,061 --> 00:55:40,119
l see you every moment.
471
00:55:41,000 --> 00:55:45,260
lt's only the jeweller who
knows the value of the diamond.
472
00:55:47,750 --> 00:55:52,299
l'm reciting Sagar's poems to you
and you're not concentrating.
473
00:55:53,029 --> 00:55:56,265
l meant to ask which
era did he write in?
474
00:55:57,105 --> 00:55:59,540
- And where does he live?
- in my own city.
475
00:56:00,548 --> 00:56:02,853
And because of that l do meet him.
476
00:56:04,022 --> 00:56:06,841
lt's after coming here
that l learnt he writes well.
477
00:56:07,932 --> 00:56:09,149
Didn't you know before that?
478
00:56:09,636 --> 00:56:13,384
That's a sign of greatness.
They never proclaim their greatness.
479
00:56:14,549 --> 00:56:17,367
Sagar, you turned out to
be deeper than the ocean!
480
00:56:18,322 --> 00:56:22,999
Now when l meet you,
l'll kiss your hand and say..
481
00:56:24,270 --> 00:56:26,322
What will you say?
482
00:56:27,813 --> 00:56:30,246
You are great!
483
00:56:31,423 --> 00:56:34,273
One fantastic Rampyari for him from me
484
00:56:35,364 --> 00:56:38,503
- Why the formality?
- Because you know Sagar.
485
00:56:38,907 --> 00:56:40,988
You belong to the same city,
you move in the same circles.
486
00:56:41,346 --> 00:56:43,235
And l'm his fan.
487
00:56:44,554 --> 00:56:49,870
lf you know Sagar, why did you
abuse him in my shop?
488
00:56:51,771 --> 00:56:53,948
l wanted to test the
limits of your love.
489
00:56:54,778 --> 00:56:56,315
By the way how do you know him?
490
00:56:56,783 --> 00:56:58,320
Through letters and his poems.
491
00:57:00,993 --> 00:57:02,370
Tell me something else about him.
492
00:57:03,132 --> 00:57:04,381
Ask me something else about him.
493
00:57:06,574 --> 00:57:09,393
- How does he look?
- He's smart and young.
494
00:57:09,814 --> 00:57:13,626
Really? Can't you
introduce me to him?
495
00:57:14,225 --> 00:57:17,684
Definitely but on one condition.
496
00:57:20,874 --> 00:57:24,654
That you'll show me
this beautiful place.
497
00:57:25,753 --> 00:57:28,316
Because l'm new to this area.
498
00:57:28,927 --> 00:57:30,112
ls that all?
499
00:57:30,999 --> 00:57:31,991
So it's a promise?
500
01:02:59,124 --> 01:03:02,423
Mother, this is Aman.
501
01:03:06,508 --> 01:03:08,109
Have you come here for sight seeing?
502
01:03:08,714 --> 01:03:12,077
My Dad is constructing a hotel
here. l'm here in that regard.
503
01:03:13,658 --> 01:03:18,367
What a fool l am! l forgot to
tell you he knows Sagar very well.
504
01:03:19,172 --> 01:03:20,357
Now you're in deep trouble!
505
01:03:20,943 --> 01:03:22,929
- l don't understand.
- Neither do l.
506
01:03:23,717 --> 01:03:26,055
God knows why she is crazy for him!
507
01:03:27,292 --> 01:03:30,976
Now she'll drive you mad
talking about Sagar all the time!
508
01:03:31,970 --> 01:03:35,333
You've started off again!
l'll show you our house.
509
01:03:41,726 --> 01:03:42,785
This is Billu's room.
510
01:03:43,899 --> 01:03:46,428
That's mother's room.
And there's our prayer room.
511
01:03:47,641 --> 01:03:49,403
And that's the guest room.
512
01:03:54,625 --> 01:03:57,635
And this is my room.
513
01:04:06,020 --> 01:04:07,396
See the view from here.
514
01:04:08,625 --> 01:04:10,227
Everything looks so beautiful.
515
01:04:14,106 --> 01:04:16,956
Yes, it's truly beautiful.
516
01:04:18,415 --> 01:04:22,643
lf Kashmir is heaven on earth,
this place is our heaven!
517
01:04:23,995 --> 01:04:27,422
This place has made me
forget heaven on earth!
518
01:04:42,039 --> 01:04:43,929
You're wondering why
the frame is blank.
519
01:04:45,447 --> 01:04:48,266
This frame is waiting
for Sagar's photograph.
520
01:04:56,608 --> 01:05:00,131
Your wait is over.
Sagar has come in person.
521
01:05:07,134 --> 01:05:07,838
Pooja here.
522
01:05:09,706 --> 01:05:12,077
How did you think of me
so early in the morning?
523
01:05:12,813 --> 01:05:15,375
- To remind you of this evening.
- Anything special?
524
01:05:16,054 --> 01:05:20,122
That's why l called. There's a grand
show at Nehru Stadium this evening.
525
01:05:20,766 --> 01:05:22,272
l'm also taking part in it.
526
01:05:23,005 --> 01:05:28,385
- Then l will definitely come.
- Don't be late. l'll be waiting.
527
01:11:46,330 --> 01:11:51,294
l didn't know you dance so well.
528
01:11:52,010 --> 01:11:54,925
Forget it. l'm very happy today.
529
01:11:55,886 --> 01:11:58,993
The show went off better than...
Veera....?
530
01:12:06,912 --> 01:12:09,089
l'm a poet and you're my poetry.
531
01:12:10,856 --> 01:12:13,130
That day you escaped my clutches.
532
01:12:14,063 --> 01:12:15,953
But who will rescue you today?
533
01:12:17,506 --> 01:12:19,587
- Come on. - Let go!
- Get lost!
534
01:12:37,387 --> 01:12:38,763
Don't beat him!
535
01:13:02,680 --> 01:13:04,186
Police! Run!
536
01:13:04,653 --> 01:13:05,837
Catch them all!
Don't let anyone escape!
537
01:13:09,062 --> 01:13:09,959
What were you doing here?
538
01:13:10,867 --> 01:13:14,583
You know how helpless you are.
539
01:13:15,479 --> 01:13:18,969
Man protects woman. You can't
Iook after yourself, forget any girl!
540
01:13:19,489 --> 01:13:23,428
Had anything untoward happened,
you wouldn't ever forgive yourself!
541
01:13:27,908 --> 01:13:31,368
Excellent God!
What justice you mete out!
542
01:13:33,288 --> 01:13:36,300
You snatched my parents
as soon as l took birth.
543
01:13:37,064 --> 01:13:38,793
l said nothing.
544
01:13:39,905 --> 01:13:43,235
When l was able to walk,
you gave me these crutches.
545
01:13:44,348 --> 01:13:45,245
l kept mum.
546
01:13:46,186 --> 01:13:50,446
From childhood to youth
l had to cross many dark alleys.
547
01:13:51,498 --> 01:13:52,971
l had to bear loneliness.
548
01:13:54,071 --> 01:13:56,152
l bore everything. Do you know why?
549
01:13:57,647 --> 01:14:00,273
Because l'm accustomed to
drinking this bitter truth!
550
01:14:01,890 --> 01:14:05,414
But when you made me realize this
bitter truth in front of Pooja...
551
01:14:06,970 --> 01:14:08,346
l couldn't tolerate it.
552
01:14:10,310 --> 01:14:11,943
Today l realize it, dear God...
553
01:14:12,984 --> 01:14:15,001
l am truly an incomplete man!
554
01:14:15,657 --> 01:14:18,828
A cripple! Is this my fault?
555
01:14:19,634 --> 01:14:20,850
ls this my crime?
556
01:14:22,106 --> 01:14:24,476
Who made this incomplete man?
557
01:14:25,313 --> 01:14:29,765
Who has made me a joke
in the eyes of the world?
558
01:14:32,565 --> 01:14:34,422
Answer me! Who brought me
to this juncture of life?
559
01:14:34,970 --> 01:14:39,391
You! You are the culprit not me!
560
01:14:40,416 --> 01:14:42,082
You are at fault, not me!
561
01:14:44,626 --> 01:14:47,189
For what crime are you punishing me?
562
01:14:48,302 --> 01:14:49,487
Answer me!
563
01:15:29,636 --> 01:15:30,949
Let's go.
564
01:15:51,254 --> 01:15:53,079
l've found the answer
to every question, my Lord.
565
01:15:54,930 --> 01:15:56,083
Forgive me.
566
01:15:58,104 --> 01:16:00,315
Good your plane didn't get derailed.
567
01:16:00,878 --> 01:16:05,458
Once l was going to America, the
plane was delayed. Both stayed here.
568
01:16:06,190 --> 01:16:10,162
Quiet. Hope you didn't
tell Aman l'm coming.
569
01:16:10,668 --> 01:16:13,005
How could l say when
you told me not to tell him?
570
01:16:13,374 --> 01:16:15,521
You said, so l didn't tell him.
571
01:16:15,914 --> 01:16:18,924
But why the suspense?
572
01:16:19,790 --> 01:16:22,576
Anything that occurs suddenly
has its own pleasure.
573
01:16:23,265 --> 01:16:25,507
Aman and l will meet
each other suddenly.
574
01:16:32,353 --> 01:16:34,947
What happened suddenly, mamma mia!
575
01:16:35,561 --> 01:16:37,707
l think the tire is punctured.
576
01:16:38,401 --> 01:16:40,580
How did this happen suddenly?
577
01:16:44,449 --> 01:16:47,172
Did you call me beautiful?
578
01:16:47,590 --> 01:16:53,067
You look after the tire.
l'll look after them.
579
01:16:53,873 --> 01:16:55,378
What is it?
580
01:17:41,219 --> 01:17:42,435
Do you mind getting up?
581
01:17:51,243 --> 01:17:52,556
Walking like a blind bat!
582
01:18:08,352 --> 01:18:09,472
Tire ready sir.
583
01:18:11,059 --> 01:18:13,460
He's got a flat!
584
01:23:25,559 --> 01:23:27,583
What a girl she was!
585
01:23:33,844 --> 01:23:36,501
You're in love again!
586
01:23:37,350 --> 01:23:39,979
She was terrific from head to toe!
587
01:23:40,660 --> 01:23:43,415
She wounded this friend
of yours with one look!
588
01:23:44,037 --> 01:23:47,431
You! Hardly saw the girl
and already wounded?
589
01:23:50,787 --> 01:23:52,805
ln my shoes you too would be wounded!
590
01:23:54,562 --> 01:23:57,735
How do l describe her?
She's the first ray of the sun!
591
01:23:58,506 --> 01:24:00,650
What happens to the second,
third and fourth rays?
592
01:24:02,249 --> 01:24:06,060
Them? They'll get a complex on
seeing her and hide behind clouds.
593
01:24:06,894 --> 01:24:11,057
- And this?
- Don't ask pal!
594
01:24:12,273 --> 01:24:15,189
She entered my heart through
the windows of the eyes.
595
01:24:16,719 --> 01:24:18,386
ls that a heart or a traflic light?
596
01:24:19,258 --> 01:24:21,789
The eye blinks later but
the signal comes first.
597
01:24:22,566 --> 01:24:25,162
Careful. There might be an accident.
598
01:24:26,443 --> 01:24:28,524
lt had to take place and it has!
599
01:24:30,086 --> 01:24:32,136
Now l wait for the day..
600
01:24:32,860 --> 01:24:34,748
When l will see her.
601
01:24:35,768 --> 01:24:37,816
Later. First let's eat dinner.
602
01:24:38,775 --> 01:24:40,409
You're not interested
in my love story!
603
01:24:49,367 --> 01:24:52,123
- Where is Akash?
- He himself doesn't know that.
604
01:24:53,144 --> 01:24:56,956
l mean he doesn't eat or drink.
No manners to sleep either!
605
01:24:57,522 --> 01:25:00,886
Honestly his condition
is very dangerous.
606
01:25:27,465 --> 01:25:29,899
You're standing here.
And l've searched the whole house!
607
01:25:31,341 --> 01:25:34,577
Why are you looking like a Romeo?
608
01:25:35,385 --> 01:25:37,692
You neither eat nor drink on time
nor do you come to the site.
609
01:25:38,492 --> 01:25:42,434
l don't know what's wrong with me.
610
01:25:43,940 --> 01:25:46,822
l don't like anything.
Only one thing bothers me.
611
01:25:47,881 --> 01:25:48,972
Where do l find her?
612
01:25:50,858 --> 01:25:52,299
Don't you feel sorry for me?
613
01:25:53,498 --> 01:25:56,510
- A little.
- Help me find her.
614
01:25:57,844 --> 01:25:59,860
Help you find her? Are you nuts?
615
01:26:00,815 --> 01:26:07,575
All right. Be ready in the morning.
616
01:26:15,753 --> 01:26:18,891
Get up!
617
01:26:23,508 --> 01:26:27,641
- Have you found her?
- Do you see her night and day?
618
01:26:28,388 --> 01:26:31,238
Harvest your beard and get dressed.
619
01:26:32,096 --> 01:26:34,177
Lalchand was asking about you.
Even Dad called up.
620
01:26:34,868 --> 01:26:38,393
Get on line before a warrant
is issued in your name.
621
01:26:39,916 --> 01:26:41,805
- Do l have to come?
- Yes, you have to!
622
01:26:44,625 --> 01:26:47,381
Pooja is here to meet you.
She's waiting in the hall.
623
01:26:48,606 --> 01:26:52,032
Come down quickly. l'll be downstairs.
624
01:26:56,525 --> 01:26:58,895
- Who is Pooja?
- The owner of Popular Book Store.
625
01:26:59,432 --> 01:27:01,098
Aman sir buys books from her.
626
01:27:03,608 --> 01:27:04,601
A girl?
627
01:27:05,447 --> 01:27:09,003
Aman with a girl? Can't get it.
628
01:27:11,729 --> 01:27:14,004
Aman buying books. Get it?
629
01:27:15,072 --> 01:27:18,436
What you talking? l can't understand
630
01:27:23,458 --> 01:27:25,702
Go to the kitchen and
make me breakfast.
631
01:27:26,667 --> 01:27:28,846
Get it or do l have to explain?
632
01:27:34,286 --> 01:27:37,907
- How did you come by?
- Nothing special.
633
01:27:38,731 --> 01:27:41,935
You didn't turn up after the show.
Mother too was upset.
634
01:27:42,807 --> 01:27:44,185
Even l wondered what the matter was.
635
01:27:44,579 --> 01:27:46,373
l couldn't come as l was busy.
636
01:27:47,053 --> 01:27:49,007
Tell her soon l'll come to see her.
637
01:27:50,996 --> 01:27:52,918
She has sent carrot pudding for you.
638
01:27:54,872 --> 01:27:56,635
Thank her on my behalf.
639
01:27:57,146 --> 01:27:59,931
See you. It's time to open the shop.
640
01:28:03,328 --> 01:28:06,755
l forgot to tell you one thing.
Sagar's new book has arrived.
641
01:28:07,705 --> 01:28:08,859
You'll get it at a discount.
642
01:29:07,892 --> 01:29:08,756
What happened to him?
643
01:29:11,198 --> 01:29:12,320
Get some water!
644
01:29:13,739 --> 01:29:16,781
What happened to him?
Here's some water.
645
01:29:19,688 --> 01:29:21,641
- Found her!
- Found whom?
646
01:29:22,161 --> 01:29:24,533
The one who stole my sleep, my peace!
647
01:29:25,302 --> 01:29:26,583
But where did you see her here?
648
01:29:27,508 --> 01:29:29,270
Don't ask the story of my love!
649
01:29:30,115 --> 01:29:33,253
The one l searched all over town,
was found in my own backyard!
650
01:29:37,032 --> 01:29:38,794
- What's wrong with him?
- But who is she?
651
01:29:39,673 --> 01:29:41,658
The one who's just come home.
652
01:29:44,150 --> 01:29:48,249
She's the girl l was searching for!
653
01:29:50,097 --> 01:29:52,597
The queen of my dreams.
My heart throb!
654
01:29:54,679 --> 01:29:57,431
lf l get her, my life will change.
655
01:29:59,523 --> 01:30:05,672
ls she the same girl?
Did you recognize her?
656
01:30:08,177 --> 01:30:09,716
My eyes don't deceive me.
657
01:30:10,718 --> 01:30:14,144
How can l forget the face
that made me forget myself?
658
01:30:15,229 --> 01:30:17,792
l swear by you l can never forget her!
659
01:30:20,407 --> 01:30:23,643
Perceive the target of the arrow.
660
01:30:24,519 --> 01:30:28,267
Lightning struck there
but my nest was destroyed!
661
01:30:28,896 --> 01:30:31,651
The ship of hope was almost ashore.
662
01:30:32,305 --> 01:30:34,868
Time! Did the storm have to hit now?
663
01:30:49,320 --> 01:30:52,233
You gave new life to my words.
664
01:30:52,996 --> 01:30:56,007
She's the first ray of sunlight.
l can't live without her!
665
01:30:56,772 --> 01:30:59,975
Only you can diminish the distance
between us. l need your help.
666
01:31:02,086 --> 01:31:05,001
There was only one ray
of light in my dark life.
667
01:31:05,963 --> 01:31:09,452
l love her very much.
668
01:31:12,880 --> 01:31:15,443
My foot wouldn't come near you!
669
01:31:16,022 --> 01:31:19,128
Have you ever seen your face?
l became victim to a bet.
670
01:31:19,730 --> 01:31:24,471
Somebody can give you pity
but not love! Cripple!
671
01:31:26,423 --> 01:31:29,658
For the sake of friendship
l will sacrifice my love.
672
01:31:31,268 --> 01:31:32,805
Pooja will only belong to Akash!
673
01:34:12,749 --> 01:34:14,992
You're standing here.
l looked for you all over.
674
01:34:15,790 --> 01:34:17,200
l've made one decision.
675
01:34:18,296 --> 01:34:22,109
To attain Pooja, l'm willing
to do anything, scale any heights.
676
01:34:24,211 --> 01:34:26,805
She is not that type of girl.
l know her quite well.
677
01:34:28,522 --> 01:34:31,760
She loves a poet whom
she has never seen.
678
01:34:33,068 --> 01:34:34,188
Who is that fortunate man?
679
01:34:36,008 --> 01:34:37,834
His name is Sagar.
680
01:34:39,184 --> 01:34:40,400
And he lives in Bombay.
681
01:34:41,288 --> 01:34:43,404
Through letters,
she gave him her heart.
682
01:34:45,164 --> 01:34:47,054
Then what do l do?
What happens to me?
683
01:34:48,140 --> 01:34:49,293
There is one way.
684
01:34:50,245 --> 01:34:53,577
To win her love, you must
pretend to be him.
685
01:34:54,589 --> 01:34:58,593
- What do you mean?
- l mean you must become Sagar.
686
01:34:59,169 --> 01:35:01,217
No, l can't do this!
687
01:35:01,641 --> 01:35:05,324
You just said, you'd do anything.
688
01:35:06,152 --> 01:35:07,433
That doesn't mean l'll become Sagar!
689
01:35:13,726 --> 01:35:18,531
Would it be right to reach the
peak of love through fraudulent means?
690
01:35:21,612 --> 01:35:26,769
Maybe you've forgotten that
Lord Krishna said in the Geeta...
691
01:35:27,560 --> 01:35:31,436
lf a lie helps somebody,
it's better than a 1000 truths.
692
01:35:32,708 --> 01:35:35,880
And then you are smart, handsome,
and belong to a rich family.
693
01:35:36,851 --> 01:35:40,309
lf you come into her life,
her life will change.
694
01:35:41,863 --> 01:35:43,913
God knows what kind of a man Sagar is.
695
01:35:45,189 --> 01:35:47,526
What if he is lame or cripple like me?
696
01:35:49,566 --> 01:35:50,942
l don't like this kind of joke!
697
01:35:54,211 --> 01:35:55,717
We'll talk about it later.
698
01:35:56,250 --> 01:35:58,683
But do you agree with my decision?
699
01:35:59,791 --> 01:36:01,329
- What do you say?
- Yes.
700
01:36:24,287 --> 01:36:28,194
Today l'm going to give you the
gift you've been wanting for years.
701
01:36:29,569 --> 01:36:32,194
Do you recall l once
made you a promise?
702
01:36:33,210 --> 01:36:35,486
That l'd introduce you
to Sagar someday?
703
01:36:41,364 --> 01:36:47,419
Friends today l wish to present
my friend, a famous poet to you.
704
01:36:48,817 --> 01:36:51,539
He will sing his own
composition before you.
705
01:40:03,103 --> 01:40:05,345
- You?
- Yes the same blind bat.
706
01:40:06,146 --> 01:40:07,971
Why didn't you tell me then
that you were Sagar?
707
01:40:08,552 --> 01:40:10,219
lf you had time to get up,
then l'd tell you.
708
01:40:12,561 --> 01:40:13,747
Shall we go home?
709
01:40:14,233 --> 01:40:16,507
Meet him. He's Sagar.
710
01:40:17,607 --> 01:40:18,825
She's my friend Renu.
711
01:40:19,212 --> 01:40:24,690
Sagar is the name l write poems
with. My name is Akash Verma.
712
01:40:26,128 --> 01:40:27,378
Pleased to meet you.
713
01:40:28,267 --> 01:40:30,157
So am l but very little.
714
01:40:30,507 --> 01:40:33,551
Because she's the most happy.
715
01:40:34,517 --> 01:40:36,568
She'd talk of you night and day.
716
01:40:37,090 --> 01:40:38,146
You have to be naughty!
717
01:40:42,605 --> 01:40:45,454
l'll wait for you in Garden
Court tomorrow evening at 6.
718
01:41:09,873 --> 01:41:14,518
Excuse me. Water.
719
01:41:33,099 --> 01:41:35,374
Excuse me.
720
01:41:40,851 --> 01:41:42,389
What's the time?
721
01:41:44,160 --> 01:41:46,946
The best time to romance.
Don't disturb me.
722
01:41:48,540 --> 01:41:51,742
Not your fault. In your shoes
l probably would do the same.
723
01:41:52,717 --> 01:41:56,720
Keep a jug here.
724
01:42:00,836 --> 01:42:02,437
- What's wrong?
- Nothing.
725
01:42:02,942 --> 01:42:05,920
Either that man is born thirsty
or he comes from a desert!
726
01:42:11,863 --> 01:42:12,985
When will she come?
727
01:42:15,206 --> 01:42:18,408
She will come. Positively.
728
01:42:19,686 --> 01:42:25,963
She won't go anywhere
without coming here.
729
01:42:29,508 --> 01:42:32,360
What's his problem?
730
01:42:32,850 --> 01:42:39,546
About 4 years ago his beloved
promised to meet him here.
731
01:42:40,470 --> 01:42:44,185
But she never turned up
Initially he's drink water like you.
732
01:42:49,927 --> 01:42:51,368
Now he drinks liquor.
733
01:42:54,073 --> 01:42:55,674
l hope l don't turn to be like him!
734
01:43:01,456 --> 01:43:05,749
- Go.
- l'm nervous!
735
01:43:07,305 --> 01:43:09,868
Your aim is there. Now l'm ofl!
736
01:43:10,915 --> 01:43:12,164
- Come with me.
- Why?
737
01:43:13,921 --> 01:43:17,254
l'm scared. My heart is beating.
738
01:43:17,966 --> 01:43:20,688
lt's running faster than the Rajdhani
739
01:43:21,708 --> 01:43:23,470
- Where are you going?
- You're very cruel!
740
01:43:24,182 --> 01:43:26,231
l'm dying of fright and
you're cracking jokes!
741
01:43:27,053 --> 01:43:33,431
ln the field of love, beauty and
Iove have to confront each other alone
742
01:43:34,274 --> 01:43:35,972
- Just jump in!
- No!
743
01:49:29,275 --> 01:49:33,311
Come in and sit.
744
01:49:34,320 --> 01:49:37,204
- Get 3 coflees quick.
- In a minute.
745
01:49:38,999 --> 01:49:42,267
Are you so busy these days
that you have no time for friends?
746
01:49:43,076 --> 01:49:46,440
That's not true. Actually the
hotel work has increased so much..
747
01:49:46,852 --> 01:49:48,840
There's no time.
748
01:49:49,561 --> 01:49:52,858
He's learnt only 2 things
from Dad. To work real hard.
749
01:49:53,403 --> 01:49:55,292
And earn lots of money!
750
01:49:56,310 --> 01:49:57,685
lt's each one's destiny.
751
01:49:59,217 --> 01:50:01,523
Somebody is destined to work.
752
01:50:02,426 --> 01:50:03,994
And somebody is destined to relax.
753
01:50:05,099 --> 01:50:09,743
- Destiny reminds me...
- Of what?
754
01:50:10,412 --> 01:50:13,903
On page 26 of Diwane-Sagar,
you've written a couplet on fate.
755
01:50:17,699 --> 01:50:21,605
- On fate?
- Yes. Recite it.
756
01:50:23,880 --> 01:50:25,095
- Page 26?
- Yes.
757
01:50:26,287 --> 01:50:30,898
Yes it is on page 26!
758
01:50:33,438 --> 01:50:37,089
You are mistaken.
It is impossible!
759
01:50:39,921 --> 01:50:41,362
Mistaken? l?
760
01:50:42,360 --> 01:50:44,602
l remember every word that
you've ever written!
761
01:50:45,367 --> 01:50:47,610
Why argue on the page?
Just recite the couplet.
762
01:50:49,812 --> 01:50:51,381
- Remember?
- Yes.
763
01:50:58,934 --> 01:51:00,088
Hot coflee.
764
01:51:01,942 --> 01:51:05,915
- Sir coflee for you.
- Destiny!
765
01:51:08,093 --> 01:51:12,931
Yes, Amitabh Bachhan's film!
766
01:51:15,444 --> 01:51:17,079
l'm going in. Have coflee.
767
01:51:23,566 --> 01:51:26,832
What's wrong? Why is the needle
of your voice stuck at this poem?
768
01:51:27,910 --> 01:51:32,843
Actually... it's my voice...
769
01:51:34,360 --> 01:51:37,692
Stupid you recited those lines to
me this morning. Have you forgotten?
770
01:51:39,171 --> 01:51:41,380
My Maker, you left no stone unturned.
771
01:51:42,146 --> 01:51:46,981
Ultimately each man
gets what's in his fate.
772
01:51:47,859 --> 01:51:52,023
How surprising! You wrote
these lines but he remembers it.
773
01:51:52,906 --> 01:51:58,416
l can't help it. Since l saw you
l've forgotten myself not just poems.
774
01:52:06,708 --> 01:52:08,531
lt's very late. l must leave.
775
01:52:09,815 --> 01:52:11,001
l'll drop her home.
776
01:52:12,823 --> 01:52:14,968
Do come home soon as you have time.
777
01:52:48,515 --> 01:52:49,827
Today l was saved by
the skin of my teeth!
778
01:52:50,586 --> 01:52:53,211
lf you hadn't recited the poem,
my cover would have been blown!
779
01:52:54,930 --> 01:52:57,172
This Sagar has made my life hell!
780
01:52:58,540 --> 01:53:00,012
We'll have to do something about him.
781
01:53:02,115 --> 01:53:06,215
Let's ask some gangster
to knock him off!
782
01:53:06,927 --> 01:53:10,291
Why get involved?
As it is he's a heart patient.
783
01:53:11,039 --> 01:53:14,243
You mean one leg in the grave
and one on the banana peel?
784
01:53:18,022 --> 01:53:18,886
l'm off to Bombay.
785
01:53:20,095 --> 01:53:24,610
To push the other foot in the grave.
786
01:53:26,645 --> 01:53:28,631
You've got Pooja's love due to him.
787
01:53:31,256 --> 01:53:32,728
Then what do we do about this rascal?
788
01:53:33,462 --> 01:53:39,003
You'll have to memorize all his poems.
789
01:53:40,180 --> 01:53:41,299
l'll give you the books.
790
01:53:43,452 --> 01:53:48,225
- Will l have to do this too?
- People gave their lives for love.
791
01:53:49,202 --> 01:53:50,674
You can't learn some poems?
792
01:53:56,320 --> 01:53:59,779
When the breeze lilts,
l feel it is you.
793
01:54:04,942 --> 01:54:06,062
Lovely!
794
01:54:08,216 --> 01:54:11,002
When some bough shyly bends low...
795
01:54:11,559 --> 01:54:12,616
l feel it is you.
796
01:54:13,061 --> 01:54:15,464
lt's a question of love.
797
01:54:57,377 --> 01:54:59,169
Good grief! He's coming!
798
01:55:05,428 --> 01:55:09,273
Listen if l've learnt it well.
799
01:55:10,475 --> 01:55:14,350
Get up! Listen!
800
01:55:17,024 --> 01:55:18,817
Let me sleep. l'm very sleepy.
801
01:55:21,136 --> 01:55:23,184
You learn poems all night,
l'll hear them in the morning.
802
01:55:26,547 --> 01:55:29,369
You make me a poet,
keep me awake at nights.
803
01:55:31,662 --> 01:55:33,134
You sleep making excuses!
804
01:55:35,103 --> 01:55:37,666
- Isn't this a poem?
- Let me sleep.
805
01:56:03,476 --> 01:56:05,300
l don't understand where
to draw the line.
806
01:56:07,351 --> 01:56:10,460
- What a shade of love!
- What do you mean?
807
01:56:11,396 --> 01:56:15,271
Her love has made you
quite responsible.
808
01:56:16,509 --> 01:56:17,789
Trunk call from Bombay.
809
01:56:21,688 --> 01:56:25,885
- How are you?
- Fine and you and mom?
810
01:56:26,334 --> 01:56:28,286
Very well. How's the work progressing?
811
01:56:28,840 --> 01:56:31,721
- going on.
- How is Akash the trouble maker?
812
01:56:32,382 --> 01:56:34,752
Helping with the work.
Here, talk to him.
813
01:56:37,662 --> 01:56:42,756
- Forget about me. What about you?
- Don't worry about me.
814
01:56:43,442 --> 01:56:46,680
My work is my worship (Pooja)
and worship is my work!
815
01:56:47,856 --> 01:56:52,116
Good! That's what l expect from you
Let me know if there's any problem.
816
01:56:55,842 --> 01:57:01,063
The one you thought was useless is
working hard. Work is worship he says
817
01:57:02,058 --> 01:57:04,397
- After all he's my son!
- That's the sad part.
818
01:57:04,965 --> 01:57:07,432
- Sad part?
- Feel proud of him!
819
01:57:08,540 --> 01:57:12,834
l know him well! He must have
found a girl to go around with!
820
01:57:13,421 --> 01:57:16,111
- That must be his work!
- Why do you scare me?
821
01:57:17,028 --> 01:57:21,166
Akash won't go wrong
when he's with Aman.
822
01:57:22,143 --> 01:57:25,729
Staying with him someday
he'll learn his responsibility.
823
01:57:26,285 --> 01:57:31,059
l pray to God that they
remain bound in friendship forever.
824
01:57:31,867 --> 01:57:34,622
Nothing should ever separate them.
825
01:57:35,477 --> 01:57:38,968
- Pray from my side too.
- Why can't you do that?
826
01:57:39,421 --> 01:57:41,853
- He won't listen to me.
- Because you're Akash' Dad?
827
01:57:42,392 --> 01:57:44,027
No because l'm his mom's husband.
828
01:57:53,889 --> 01:57:57,188
What was so urgent that
you couldn't tell me over the phone?
829
01:57:57,632 --> 01:57:58,785
And called me here?
830
01:57:59,839 --> 01:58:04,227
l need your help to solve a problem.
831
01:58:06,990 --> 01:58:08,268
How do l tell you?
832
01:58:13,773 --> 01:58:16,945
One coflee. What will you have?
833
01:58:32,922 --> 01:58:34,650
How did you come here?
834
01:58:35,226 --> 01:58:39,038
l'm staying in Hotel Skyrow with
friends. You left without telling me
835
01:58:39,939 --> 01:58:42,567
l have so many fans. Can't tell
everyone where l'm going!
836
01:58:51,501 --> 01:58:53,969
Lovely toy to while time.
837
01:58:57,783 --> 01:58:58,971
- Go ahead...
- Come on.
838
01:59:10,216 --> 01:59:11,724
- Listen to me.
- l don't want to!
839
01:59:12,457 --> 01:59:14,762
Don't you dare touch me!
Who was that girl?
840
01:59:15,797 --> 01:59:18,199
Whether Menaka or Suparnakha,
who was she to you?
841
01:59:18,872 --> 01:59:21,593
- Your niece, aunt?
- She was my fan.
842
01:59:21,981 --> 01:59:24,734
lf she's a fan she should hang
from the ceiling not your neck!
843
01:59:25,956 --> 01:59:28,038
- How do l explain to you?
- There's no need!
844
01:59:28,862 --> 01:59:32,323
All men are alike!
See a girl and there they go!
845
01:59:36,248 --> 01:59:37,913
Really! There's a limit to suspicion!
846
01:59:38,387 --> 01:59:40,790
l wanted you to solve my problem.
Instead you've created a problem!
847
01:59:41,597 --> 01:59:44,896
- What could be your problem?
- l'll tell you if you sit in peace.
848
01:59:49,049 --> 01:59:50,618
- Yes?
- l have a good friend.
849
01:59:51,355 --> 01:59:56,320
He loves a girl so much that he
used another name to attain her.
850
01:59:58,607 --> 02:00:00,079
Another man's name?
851
02:00:00,510 --> 02:00:03,969
- Why? - Because that was
the only way he could get her.
852
02:00:05,658 --> 02:00:08,604
- So what's the problem?
- Now he is scared.
853
02:00:09,501 --> 02:00:14,851
lf she finds out the truth,
she'll neither love nor respect him.
854
02:00:16,050 --> 02:00:17,618
Tell me what should he do?
855
02:00:19,492 --> 02:00:22,374
l think your friend should
tell the girl the truth.
856
02:00:23,969 --> 02:00:26,276
Does your friend really love her?
857
02:00:26,744 --> 02:00:28,570
- Yes.
- So does the girl?
858
02:00:28,883 --> 02:00:31,862
- She does.
- Then she will be his!
859
02:00:33,828 --> 02:00:35,750
Then l'll write to him today itself.
860
02:00:36,738 --> 02:00:39,907
You might not forgive me
after reading this letter.
861
02:00:40,947 --> 02:00:42,614
l have deceived you.
862
02:00:43,619 --> 02:00:49,065
l set out to build a castle of sand
but l forgot the waves would erase it.
863
02:00:50,538 --> 02:00:55,824
l'm that unfortunate man who
in spite of having his own identity..
864
02:00:56,319 --> 02:00:58,497
To make place in his beloved's heart..
865
02:00:59,125 --> 02:01:00,854
He took the support of another name.
866
02:01:01,801 --> 02:01:04,361
l'm Akash, not Sagar.
867
02:01:14,098 --> 02:01:18,518
- Where are you going?
- To give Akash's letter to Pooja.
868
02:01:20,179 --> 02:01:21,459
Give it to me. l'll give it.
869
02:01:23,055 --> 02:01:24,495
l'm off to meet my beloved.
870
02:01:26,696 --> 02:01:28,714
After much deliberation,
l've reached a decision.
871
02:01:29,536 --> 02:01:32,034
After marriage a wife has
to perlorm many duties.
872
02:01:33,045 --> 02:01:36,473
For example, looking after the
house, scrubbing the dishes...
873
02:01:37,958 --> 02:01:41,322
lf you're willing to do all this,
l'm willing to marry you!
874
02:01:42,669 --> 02:01:44,846
Ouickly answer me if
these conditions are acceptable.
875
02:01:45,410 --> 02:01:48,004
l accept.
876
02:01:54,099 --> 02:01:55,252
lt is accepted!
877
02:01:57,039 --> 02:02:04,121
- It is accepted!
- Mom Dad...
878
02:02:04,693 --> 02:02:10,235
- Young man...
- You're talking in Dad's voice!
879
02:02:11,176 --> 02:02:14,635
- What is accepted?
- You didn't tell me...
880
02:02:17,927 --> 02:02:19,624
Has he caught my childhood
habit of stammering?
881
02:02:20,065 --> 02:02:23,108
- It got passed.
- Who?
882
02:02:23,710 --> 02:02:29,826
You didn't tell them.
You sent the tender this morning.
883
02:02:30,389 --> 02:02:31,737
Very good! A friend
should be like you!
884
02:02:32,797 --> 02:02:39,428
You hid your friend's fault so well.
885
02:02:41,052 --> 02:02:43,135
There is no limit to
this rascal's mistakes!
886
02:02:43,657 --> 02:02:46,670
- How long will you cover up? He...
- Enough.
887
02:02:48,636 --> 02:02:51,872
She chewed my brains at home
My eyes are pining to see the boys.
888
02:02:52,514 --> 02:02:55,879
God knows what they eat!
Each day is like a decade!
889
02:02:56,592 --> 02:02:58,769
My darlings! My precious!
890
02:03:01,470 --> 02:03:03,006
Why are you laughing?
Am l holding your face?
891
02:03:03,274 --> 02:03:04,490
- No, l'm enjoying it.
- Shut up.
892
02:03:06,449 --> 02:03:09,076
Honestly the house seems
so lonely without both of you.
893
02:03:09,657 --> 02:03:13,757
- The house is so quiet.
- House? The city is quiet!
894
02:03:14,370 --> 02:03:19,816
There's a wanted poster for you.
Demanded reward for finder.
895
02:03:20,619 --> 02:03:23,373
What have l done that people
are searching for me? Who's looking?
896
02:03:23,860 --> 02:03:26,999
l'd tell you if it was one.
Every tall, short, fat, thin,...
897
02:03:27,501 --> 02:03:31,698
Coming, going, every girl is looking
through binoculars for you!
898
02:03:33,017 --> 02:03:34,745
l've given that up.
But why is he laughing?
899
02:03:35,223 --> 02:03:36,248
Feed him and shut him up!
900
02:03:38,965 --> 02:03:42,488
Don't you remember something seeing
these hills, this cool breeze?
901
02:03:43,611 --> 02:03:48,895
When we came here for our honeymoon
after we got married....
902
02:03:49,559 --> 02:03:52,827
We'd lie under the blanket
and talk sweet little nothings.
903
02:03:54,270 --> 02:03:55,968
- Can't they be repeated?
- No!
904
02:03:56,777 --> 02:03:59,052
- Why not?
- Have shame for this grey hair!
905
02:03:59,618 --> 02:04:02,244
When l had no shame for black,
why should l feel shy from grey hair?
906
02:04:02,691 --> 02:04:06,889
Because these are not our times.
Time belongs to our kids.
907
02:04:07,472 --> 02:04:10,035
Do they take birth in planes?
How did their time come so fast?
908
02:04:16,829 --> 02:04:19,615
Do you see what l see?
909
02:04:20,637 --> 02:04:22,144
- Yes.
- They're not here!
910
02:04:25,615 --> 02:04:26,867
- Come with me.
- l don't understand...
911
02:04:27,756 --> 02:04:29,228
- There's something fishy.
- Where's the fish?
912
02:04:34,106 --> 02:04:36,155
This fish is going to be
fried in our kitchen!
913
02:04:57,265 --> 02:04:58,225
Where is everybody?
914
02:05:00,304 --> 02:05:01,170
Who are you?
915
02:05:02,543 --> 02:05:05,715
- We... are...
- Thieves?
916
02:05:06,554 --> 02:05:08,156
Aren't you ashamed to be
stealing at this age?
917
02:05:09,026 --> 02:05:12,390
- Do we look like thieves?
- They wear good clothes these days!
918
02:05:13,072 --> 02:05:14,352
- Who can trust them?
- But child...
919
02:05:15,410 --> 02:05:17,620
Where are you looking? You..
920
02:05:18,618 --> 02:05:21,980
- No shame to call me child?
- Since when do you know Akash?
921
02:05:22,696 --> 02:05:25,451
What's your concern?
Who are you to ask me?
922
02:05:30,549 --> 02:05:32,918
- What?
- My parents.
923
02:05:34,693 --> 02:05:42,703
What are you staring at?
Why don't you say something?
924
02:05:43,616 --> 02:05:45,696
Had l not caught them,
they'd have wiped the house clean!
925
02:05:46,423 --> 02:05:50,043
- They are my parents.
- They maybe your par...
926
02:05:53,139 --> 02:05:54,453
What did you say?
927
02:06:07,876 --> 02:06:09,895
So we look like thieves
in these clothes?
928
02:06:10,350 --> 02:06:12,783
No. Please forgive me.
929
02:06:13,891 --> 02:06:16,735
Everybody can make mistakes.
The young, old, she, you..
930
02:06:17,067 --> 02:06:18,284
You ask the next question.
931
02:06:18,495 --> 02:06:20,841
- Since when do you know him?
- Since l came here...
932
02:06:21,229 --> 02:06:22,861
Ouiet. What's your name?
933
02:06:30,684 --> 02:06:34,722
You look this way.
934
02:06:35,764 --> 02:06:38,616
- What do you do?
- l run a book stall.
935
02:06:40,510 --> 02:06:42,175
- Who lives with you.
- My mother, little brother.
936
02:06:42,683 --> 02:06:44,380
- And?
- l'm a graduate.
937
02:06:44,954 --> 02:06:48,958
When did you come?
Is everything all right?
938
02:06:50,636 --> 02:06:53,325
Oh! So you are part
of this conspiracy?
939
02:06:54,745 --> 02:06:56,219
- Mother..
- Come here.
940
02:07:30,670 --> 02:07:32,623
After listening to all the witnesses..
941
02:07:33,810 --> 02:07:35,767
This court has reached this decision..
942
02:07:36,753 --> 02:07:41,108
The accused has committed the grave
sin of falling in love with Akash.
943
02:07:42,234 --> 02:07:47,488
Hence this court
sentences the accused...
944
02:07:48,315 --> 02:07:50,589
...to be tied together in the
bond of marriage for life!
945
02:07:52,192 --> 02:07:53,472
The court's feet maybe touched.
946
02:07:59,343 --> 02:08:01,745
- Where are you going?
- To get married. - Slap you?
947
02:08:04,889 --> 02:08:08,606
- What are you looking at?
- When will she come home?
948
02:08:11,607 --> 02:08:13,402
You are responsible for the
completion of this noble deed.
949
02:08:15,446 --> 02:08:18,459
You know how much Akash
and Pooja love each other.
950
02:08:19,325 --> 02:08:24,930
l know. But l also know
Akash is a millionaire's son.
951
02:08:26,206 --> 02:08:29,188
l fear that this wall of
poverty and riches...
952
02:08:31,020 --> 02:08:34,929
The ones who gave an orphan place
in their hearts, brought me here...
953
02:08:36,032 --> 02:08:38,884
Wealth, richness, poverty
has no meaning for them.
954
02:08:41,014 --> 02:08:43,094
Pooja will reign like a queen.
955
02:08:44,788 --> 02:08:46,518
Dad will pamper her to the hilt.
956
02:08:47,529 --> 02:08:49,738
Mother will protect her
with her maternal love.
957
02:08:50,970 --> 02:08:52,892
And Akash will keep her in the sky!
958
02:08:54,647 --> 02:08:59,645
Anybody who has a son like you as
their identity needs no other proof.
959
02:09:00,762 --> 02:09:02,235
l accept this proposal.
960
02:09:04,302 --> 02:09:08,853
By accepting you've kept my word.
961
02:09:09,986 --> 02:09:11,812
- l'll take leave.
- Have a sweet.
962
02:09:12,258 --> 02:09:15,109
No, l'll have it with Dad and Mom.
963
02:09:15,867 --> 02:09:17,853
They must be anxious
to hear the good news.
964
02:09:28,132 --> 02:09:29,829
l'd forgotten the key.
l came for it.
965
02:09:31,639 --> 02:09:34,812
l don't know how we are related.
966
02:09:36,720 --> 02:09:38,995
l don't know what
to call this relation.
967
02:09:40,964 --> 02:09:45,353
Some relations are
better off with no name.
968
02:10:04,191 --> 02:10:06,946
Wear these dear. They are a
sign of our family tradition.
969
02:10:07,734 --> 02:10:12,057
They are given to the bride of
the house. They are yours now.
970
02:10:32,062 --> 02:10:34,303
- First l'll go look for that
priest. - Which one?
971
02:10:34,667 --> 02:10:37,294
The one who finishes the wedding
rites soon after taking a bribe.
972
02:10:39,546 --> 02:10:40,666
You bribed him?
973
02:10:41,753 --> 02:10:44,058
Could we ever have got married
if l hadn't done that?
974
02:10:56,023 --> 02:10:58,200
- Come home early today.
- Why?
975
02:11:00,098 --> 02:11:03,557
Always questions me! l've booked
3 tickets for this evening...
976
02:11:05,412 --> 02:11:10,570
- You, me and Pooja.
- No. You go.
977
02:11:11,696 --> 02:11:14,033
The architect is coming home
this evening. We have a meeting.
978
02:11:14,735 --> 02:11:16,018
l can't come.
979
02:11:17,544 --> 02:11:22,573
- Why are you working so hard?
- l'll see you in the evening.
980
02:11:24,061 --> 02:11:28,641
Okay, l'm going. Work hard.
981
02:11:39,465 --> 02:11:44,333
Friends, l'm grateful to you
that you called me once again.
982
02:11:45,480 --> 02:11:51,471
Tonight l'm singing for you a song
composed by a young upcoming poet.
983
02:11:52,399 --> 02:11:58,228
l'm confident that you will
like Sagar's new composition.
984
02:13:20,275 --> 02:13:21,557
He'd come with me if he wanted.
985
02:13:22,148 --> 02:13:24,069
- l just saw him there.
- You imagined it.
986
02:15:38,836 --> 02:15:42,936
The Goddess of wealth comes to Laxmi
987
02:15:44,952 --> 02:15:46,297
Nobody is watching. Put it in.
988
02:15:53,873 --> 02:15:57,045
25 paise! Even a beggar
doesn't accept it these days.
989
02:15:57,985 --> 02:16:00,258
But l do. l don't refuse wealth.
990
02:16:05,403 --> 02:16:07,518
The greatest thing is cash!
991
02:16:08,944 --> 02:16:10,388
Too much greed is bad.
992
02:16:20,675 --> 02:16:23,429
l found a 50 rupee note in your pant.
993
02:16:24,919 --> 02:16:26,968
- Keep it.
- Better to ask and keep.
994
02:16:27,827 --> 02:16:30,612
Aman got dressed and
Ieft early morning.
995
02:16:35,044 --> 02:16:38,953
5 paise? Money grows in this
trouser and reduces in this one!
996
02:16:39,489 --> 02:16:42,788
This seems to have a lot of cash!
997
02:16:44,568 --> 02:16:46,297
This looks like the ticket to a show.
998
02:16:47,208 --> 02:16:48,939
That too used! l don't want it.
999
02:16:59,540 --> 02:17:03,545
- Where did you find it?
- In Aman's trousers.
1000
02:17:22,698 --> 02:17:24,878
Wouldn't he come with me
if he wanted to?
1001
02:17:25,775 --> 02:17:28,111
- l just saw him there.
- You imagined it.
1002
02:17:30,619 --> 02:17:33,086
The architect is coming home
tonight. We have a meeting.
1003
02:17:33,627 --> 02:17:35,036
You go ahead. l can't come.
1004
02:17:37,069 --> 02:17:38,735
Why did he lie to me?
1005
02:17:40,645 --> 02:17:42,021
What's the reason?
1006
02:17:43,484 --> 02:17:45,053
Why does he stay away from me?
1007
02:17:48,331 --> 02:17:49,837
Can't understand it.
1008
02:17:51,469 --> 02:17:53,917
Can't understand it
1009
02:18:00,395 --> 02:18:03,309
The weather is pretty bad today.
1010
02:18:04,037 --> 02:18:06,696
Close the shop and go home early.
1011
02:18:32,242 --> 02:18:35,958
What are both of you doing there?
You'll get wet. Come in here.
1012
02:18:37,623 --> 02:18:39,351
Tea tastes terrific in rains.
1013
02:18:49,119 --> 02:18:51,139
Sit my dear. Sir you too.
1014
02:18:55,767 --> 02:18:58,363
Get 2 teas. Quick.
1015
02:19:24,875 --> 02:19:28,048
- What's wrong?
- Nothing.
1016
02:19:30,189 --> 02:19:31,631
Are you feeling all right?
1017
02:19:34,501 --> 02:19:37,061
The stranger is not seen these days.
1018
02:19:37,442 --> 02:19:38,627
- Has he gone back?
- No.
1019
02:19:40,449 --> 02:19:43,331
- Whom is he talking about?
- Aman.
1020
02:19:44,827 --> 02:19:48,221
- Does he know him?
- l can forget the whole world.
1021
02:19:48,838 --> 02:19:53,161
But not him. He'd often
come here and kill time.
1022
02:19:53,782 --> 02:19:56,154
And add on to my business!
1023
02:19:57,256 --> 02:20:00,942
- How is that?
- Tea here, eyes there.
1024
02:20:01,601 --> 02:20:05,669
And the bill would be 30.25.
Isn't that right dear?
1025
02:20:11,764 --> 02:20:13,010
Why are you laughing?
1026
02:20:14,234 --> 02:20:16,925
When l heard about this...
1027
02:20:17,545 --> 02:20:20,233
l came here to pull his ears.
1028
02:20:20,750 --> 02:20:23,154
Then he spoke about you.
That you belong to his town.
1029
02:20:24,795 --> 02:20:27,293
He meets you daily.
And my anger dissipated.
1030
02:20:28,570 --> 02:20:30,942
And he talked about you right here.
1031
02:20:31,644 --> 02:20:33,503
And promised to introduce you to me.
1032
02:20:36,691 --> 02:20:39,894
Why would Aman sit here
and watch Pooja's shop?
1033
02:20:41,939 --> 02:20:45,398
As far as l know, Aman does
not know any poet named Sagar.
1034
02:20:46,551 --> 02:20:49,914
And if he did, he'd never hide
this fact from his best friend!
1035
02:21:15,057 --> 02:21:16,657
- What happened?
- l have to go.
1036
02:21:17,362 --> 02:21:20,052
- Let the rain stop.
- It's already very late.
1037
02:21:21,607 --> 02:21:23,561
lf it gets any later,
it will be terrible!
1038
02:23:03,965 --> 02:23:05,471
Dear Sagar Sir, Hello.
1039
02:23:06,303 --> 02:23:07,970
Let me introduce myself.
1040
02:23:08,712 --> 02:23:11,018
l am Pooja. l study in
Wilson College in Ooty.
1041
02:23:11,686 --> 02:23:15,593
And l'm a fan of your poetry
which l often read to my friends.
1042
02:23:16,364 --> 02:23:19,439
When they appreciate it,
my heart dances with joy.
1043
02:23:22,278 --> 02:23:27,565
You are the true recipient of the
fame l earn by singing your songs.
1044
02:23:28,328 --> 02:23:30,250
Because the poem was one of yours.
1045
02:23:31,301 --> 02:23:35,529
Sending a cutting of the picture of
me with the prize and a gift for you.
1046
02:23:48,077 --> 02:23:50,641
Aman Sir alias Sagar,
greetings from Anees.
1047
02:23:51,252 --> 02:23:52,918
Congratulations on your success.
1048
02:23:53,457 --> 02:23:58,039
Your new novel Toofane-Sagar
is a resounding success.
1049
02:23:59,506 --> 02:24:04,632
l send its royalty to Father
D'Mello's school on time.
1050
02:24:05,622 --> 02:24:08,121
Your partner in secret.
1051
02:24:50,102 --> 02:24:53,079
Maybe you'll never forgive me
after knowing the truth.
1052
02:24:54,246 --> 02:24:55,912
Then forget me as a dream.
1053
02:24:57,586 --> 02:25:01,559
And if you forgive me,
l'll assume you accept my love.
1054
02:25:06,877 --> 02:25:10,561
Now l understand why
Pooja kept thinking l'm Sagar.
1055
02:25:40,162 --> 02:25:42,692
You murdered your friend's love!
1056
02:25:44,507 --> 02:25:47,357
You poisoned your friend's life!
1057
02:25:48,449 --> 02:25:50,562
You are a blur in
the name of friendship
1058
02:25:50,989 --> 02:25:53,232
That blur can't be erased by God! No!
1059
02:26:09,569 --> 02:26:13,125
- Keep the bottle here.
- No, you've had enough.
1060
02:26:14,081 --> 02:26:15,971
Do as l say.
1061
02:26:16,520 --> 02:26:18,891
Keep the bottle here.
1062
02:26:41,784 --> 02:26:43,162
Tell me one thing.
1063
02:26:44,525 --> 02:26:49,138
Does this bottle contain the
same liquor that the label shows?
1064
02:26:49,706 --> 02:26:50,827
Definitely.
1065
02:26:53,014 --> 02:26:59,517
But if the label was different
from the liquor inside it...?
1066
02:27:00,064 --> 02:27:01,122
How can that be possible?
1067
02:27:03,207 --> 02:27:06,921
- It is not but if it is?
- It would be cheating.
1068
02:27:07,617 --> 02:27:08,994
Cheating!
1069
02:27:09,523 --> 02:27:10,833
How wonderful!
1070
02:27:14,635 --> 02:27:17,967
This is cheating friend.
1071
02:27:18,345 --> 02:27:20,714
The label is different.
The wine in it is different.
1072
02:27:21,485 --> 02:27:25,393
The one drinking is in the dark.
The one giving it is in the dark.
1073
02:27:26,698 --> 02:27:29,710
The maker is a cheat.
1074
02:27:34,821 --> 02:27:36,581
Why did you do this?
1075
02:27:45,145 --> 02:27:46,331
What's wrong with him?
1076
02:27:51,260 --> 02:27:53,086
- What a state you're in!
- You?
1077
02:27:53,769 --> 02:27:58,702
What's wrong with me?
Just a mix-up of labels.
1078
02:28:02,790 --> 02:28:06,955
Look at this, l came for its' support
1079
02:28:08,203 --> 02:28:10,318
- But it let me down.
- Let's go.
1080
02:28:16,291 --> 02:28:18,982
- Who is it?
- It's me.
1081
02:28:20,501 --> 02:28:21,783
l thought it was Akash.
1082
02:28:22,508 --> 02:28:26,127
He's a colorlul man.
He must be enjoying somewhere.
1083
02:28:26,619 --> 02:28:29,405
Why are you ruining you sleep?
Eat dinner and go to bed.
1084
02:28:29,892 --> 02:28:32,487
l'll wait for Akash.
1085
02:28:33,670 --> 02:28:37,899
l said l'd wait. l'm used to it.
1086
02:29:15,475 --> 02:29:17,044
What happened?
1087
02:29:21,423 --> 02:29:23,924
Where were you? Are you all right?
1088
02:29:25,266 --> 02:29:26,580
Now l'm fine.
1089
02:29:27,439 --> 02:29:29,263
- But what's wrong?
- Cheating.
1090
02:29:30,581 --> 02:29:39,293
Who knows for the love of what
he kept serving me unlabeled wine.
1091
02:29:41,608 --> 02:29:45,868
l got intoxicated. In my shoes,
anybody would be in this state.
1092
02:29:48,225 --> 02:29:53,062
Wrong label, cheating...
What is all this?
1093
02:29:56,612 --> 02:29:58,376
The answer to that is in my eyes.
1094
02:29:59,754 --> 02:30:03,438
When you read my eyes,
you'll find the answer yourself.
1095
02:30:06,540 --> 02:30:08,684
What do you want me
to read in your eyes?
1096
02:30:09,580 --> 02:30:11,085
You are still intoxicated.
1097
02:30:11,952 --> 02:30:15,123
Look at your clothes?
Why do you do all this?
1098
02:30:16,363 --> 02:30:18,284
Do you know l haven't slept
all night worrying about you?
1099
02:30:19,002 --> 02:30:21,789
l called up everywhere. Pooja
too didn't know where you were.
1100
02:30:23,279 --> 02:30:26,387
Just tell me where you were stuck.
1101
02:30:27,993 --> 02:30:31,036
The place where l should
probably remain stuck forever!
1102
02:30:32,770 --> 02:30:35,751
Are you the same Akash?
1103
02:30:37,850 --> 02:30:40,702
No, l am not him.
1104
02:30:42,763 --> 02:30:44,718
Because the clouds over
the sky have dispersed.
1105
02:30:46,505 --> 02:30:49,868
And l can see everything clearly
in the streaming sun light.
1106
02:31:35,296 --> 02:31:38,597
l don't believe my own eyes
but l did see it.
1107
02:31:55,315 --> 02:31:57,846
- Who is it? Chameli?
- Pooja here.
1108
02:31:58,689 --> 02:32:05,544
- Can l speak to Akash?
- He isn't home.
1109
02:32:06,275 --> 02:32:08,582
- Where has he gone?
- Don't know. Didn't tell me.
1110
02:32:09,283 --> 02:32:11,686
- And Aman?
- He's gone to the site.
1111
02:32:31,439 --> 02:32:34,804
l always swam but it's
great fun swimming with you.
1112
02:32:38,324 --> 02:32:42,617
Your talks are more
intoxicating than you!
1113
02:32:43,503 --> 02:32:44,878
Talking to you gives me a high.
1114
02:33:01,614 --> 02:33:02,673
What's wrong?
1115
02:33:03,888 --> 02:33:05,361
You change colors like a chameleon.
1116
02:33:05,959 --> 02:33:10,284
You were so romantic now and
the mood has gone? What's wrong?
1117
02:33:12,143 --> 02:33:14,802
Go to the room. l'll join you.
1118
02:33:51,542 --> 02:33:52,792
Forgive me Pooja.
1119
02:33:59,162 --> 02:34:01,020
l'll never forgive you!
1120
02:34:08,152 --> 02:34:10,457
Did you have to play with my life?
1121
02:34:43,541 --> 02:34:49,404
You were right but
l still can't believe it!
1122
02:34:51,127 --> 02:34:52,729
Sagar can't be like this!
1123
02:34:57,343 --> 02:35:00,450
Be brave.
1124
02:35:02,722 --> 02:35:04,261
l am shattered!
1125
02:35:11,980 --> 02:35:15,727
Aman here. May l talk to Pooja?
1126
02:35:19,132 --> 02:35:21,149
lt's Aman on the line.
1127
02:35:41,453 --> 02:35:44,209
Aman here. Did you meet Akash?
1128
02:35:46,835 --> 02:35:48,820
- No.
- Why didn't you?
1129
02:35:57,294 --> 02:35:58,384
There's no need now.
1130
02:39:45,675 --> 02:39:50,673
lt's more diflicult to pretend
to love than to hate somebody.
1131
02:39:56,034 --> 02:40:00,807
Not only are you deceiving me
but also Pooja and yourself.
1132
02:40:01,781 --> 02:40:06,202
Deception! Can you tell me
my importance in your life?
1133
02:40:07,329 --> 02:40:10,853
What do you think of me?
A mere pawn in your game of love?
1134
02:40:11,741 --> 02:40:13,309
Whom you can use as
and when you please!
1135
02:40:15,350 --> 02:40:19,484
The one who is a
pawn in life's hands...
1136
02:40:22,101 --> 02:40:23,767
...can't treat any one as a pawn!
1137
02:40:24,240 --> 02:40:28,372
By your behavior you are shaming
yourself in Pooja's and my eyes.
1138
02:40:29,018 --> 02:40:31,964
Why do you want to use
one woman against another?
1139
02:40:32,528 --> 02:40:36,725
Are you so depraved that you
are not worthy of anyone's love?
1140
02:40:37,908 --> 02:40:40,726
Yes, l've fallen in my own eyes!
1141
02:40:41,783 --> 02:40:45,724
l'm that con man who borrows
some one's name and attacks him!
1142
02:40:47,298 --> 02:40:56,396
My life is in such a mess that
anybody trying to untangle it...
1143
02:40:57,123 --> 02:40:58,596
... will get knotted up like you.
1144
02:40:58,960 --> 02:41:01,715
Leave me alone.
1145
02:41:08,052 --> 02:41:09,589
You may never have
considered me your friend.
1146
02:41:10,322 --> 02:41:12,277
But l always treated you so.
1147
02:41:13,398 --> 02:41:17,786
When the ache in the heart
increases man drowns in it and dies.
1148
02:41:18,845 --> 02:41:20,896
lf not love, we can share pain.
1149
02:41:33,681 --> 02:41:34,931
l wish you could understand.
1150
02:41:45,010 --> 02:41:47,766
Wear these. They belong to our family
1151
02:41:48,586 --> 02:41:51,341
They are given to the bride
who comes to our house.
1152
02:41:51,795 --> 02:41:53,652
Now on they are yours.
1153
02:42:01,253 --> 02:42:07,178
l've noticed for some days
you are always lost.
1154
02:42:08,202 --> 02:42:09,580
What is the matter?
1155
02:42:10,241 --> 02:42:12,162
Nothing at all. Everything is fine.
1156
02:42:13,182 --> 02:42:18,341
lt isn't. You may hide
your pain from the world.
1157
02:42:19,363 --> 02:42:20,806
But not from your mother.
1158
02:42:22,440 --> 02:42:25,483
Because this relation of
pain began at that point...
1159
02:42:26,149 --> 02:42:29,576
...when l gave birth to you.
1160
02:42:40,452 --> 02:42:43,689
Who can understand your
pain better than me?
1161
02:42:46,166 --> 02:42:49,242
Take a hold on yourself.
Everything will be all right.
1162
02:43:14,738 --> 02:43:19,063
We were having such fun inside.
Why did you come out here?
1163
02:43:21,389 --> 02:43:23,182
l don't enjoy anything these days.
1164
02:43:37,230 --> 02:43:40,400
Excellent. What a
wonderlul way to romance.
1165
02:43:41,573 --> 02:43:45,832
The same old trick. Neither have
you changed nor has your love.
1166
02:43:46,754 --> 02:43:48,260
Only the faces changed.
1167
02:43:49,059 --> 02:43:51,877
But you stayed in your place.
1168
02:43:53,137 --> 02:43:54,835
One should learn romance from you.
1169
02:43:55,677 --> 02:43:57,725
lsn't she your fan from Bombay?
1170
02:43:59,954 --> 02:44:03,348
- What is she saying?
- Her only fault is ...
1171
02:44:03,997 --> 02:44:07,040
She is too innocent.
l told her a small lie.
1172
02:44:07,806 --> 02:44:11,171
That l'm her Sagar.
And she believed it.
1173
02:44:12,284 --> 02:44:14,975
- l hate you!
- If you don't believe me...
1174
02:44:15,895 --> 02:44:18,937
Go and ask Aman Verma.
1175
02:44:21,040 --> 02:44:24,755
No, he can't do this!
1176
02:44:25,552 --> 02:44:27,569
lf he won't can l do it?
1177
02:44:29,395 --> 02:44:31,413
Go and ask him. He's done it.
1178
02:44:32,670 --> 02:44:33,983
l'm not your Sagar.
1179
02:44:40,156 --> 02:44:42,013
Keep this. May come handy.
1180
02:44:44,365 --> 02:44:46,769
No, don't stop her.
1181
02:44:48,011 --> 02:44:50,059
She's going to meet her Sagar.
1182
02:45:19,689 --> 02:45:21,771
Even nature is with you today.
1183
02:45:23,464 --> 02:45:25,580
At least you can hide
your face in the dark!
1184
02:45:27,009 --> 02:45:28,833
Maybe you wouldn't be able
to meet my eyes in the light.
1185
02:45:30,284 --> 02:45:34,224
- But...
- l revealed my heart to you.
1186
02:45:35,229 --> 02:45:38,016
l thought you were a
good friend, my confidante.
1187
02:45:40,141 --> 02:45:42,255
l admired you and your friendship.
1188
02:45:43,751 --> 02:45:45,352
But you let down my trust!
1189
02:45:46,357 --> 02:45:48,055
What a response you gave
to my friendship!
1190
02:45:49,265 --> 02:45:52,083
l kept getting cheated
and you quietly watched the show!
1191
02:45:53,877 --> 02:45:57,560
Not only watched, you auctioned
my love in the market place!
1192
02:46:00,493 --> 02:46:03,952
What gave you the right to bring
your loafer friend in to my life?
1193
02:46:04,636 --> 02:46:08,928
Treated me like a toy, played when
you felt like it and then discarded!
1194
02:46:10,552 --> 02:46:13,274
Why did you do this?
What did you get by lying?
1195
02:46:14,595 --> 02:46:15,973
Your rich friend's applause?
1196
02:46:16,502 --> 02:46:18,294
To whom you are obligated for life!
1197
02:46:19,172 --> 02:46:22,440
Or an interesting story
to spice up you're lonely life?
1198
02:46:23,584 --> 02:46:25,505
Tell me why did you do this?
1199
02:47:31,325 --> 02:47:32,573
Aman is my Sagar!
1200
02:47:43,221 --> 02:47:46,391
Wait. You all go out.
l'll check this out.
1201
02:47:48,501 --> 02:47:49,652
You too.
1202
02:48:04,240 --> 02:48:06,578
You are pretending to be innocent
despite knowing everything.
1203
02:48:07,449 --> 02:48:11,996
Aren't you ashamed to
play with Pooja's life?
1204
02:48:13,396 --> 02:48:14,839
Had she ever harmed you?
1205
02:48:16,871 --> 02:48:18,378
l thought a storm had approached!
1206
02:48:19,145 --> 02:48:21,099
Had it been a storm,
it would have abated.
1207
02:48:21,885 --> 02:48:23,454
But you have wrought havoc.
1208
02:48:25,294 --> 02:48:28,977
You know very well how many Pooja's
entered and exited from my life.
1209
02:48:30,341 --> 02:48:33,478
ln any case when love becomes
binding, l break it ofl!
1210
02:48:34,116 --> 02:48:40,940
ls that why whatever you did
so far was a lie, a deception?
1211
02:48:43,072 --> 02:48:48,293
Was the claim to love Pooja a drama?
1212
02:48:48,987 --> 02:48:50,974
Convincing me that you loved her..
Was that too a pretense?
1213
02:48:51,259 --> 02:48:53,342
Fulfilling Dad and Mom's dream
was that too a pretense?
1214
02:48:54,367 --> 02:48:57,283
Sending a proposal to her mother
was that too a pretense?
1215
02:48:57,710 --> 02:48:59,503
Yes, it was all a pretense!
1216
02:48:59,915 --> 02:49:04,785
Very good! Today your hand
caught your friend's collar!
1217
02:49:06,231 --> 02:49:07,674
For one Pooja?
1218
02:49:08,437 --> 02:49:12,634
What is special about her that
caused a crack in our friendship?
1219
02:49:13,682 --> 02:49:17,655
What is special in her that
a wall came up between us?
1220
02:49:18,528 --> 02:49:22,853
What's special about her that made
you forget our childhood friendship?
1221
02:49:23,542 --> 02:49:26,970
Friendship! Friendship!
l accept that because of your..
1222
02:49:27,451 --> 02:49:29,437
... friendship, l achieved
name, fame, love and respect!
1223
02:49:30,126 --> 02:49:31,631
But l too possess something.
1224
02:49:32,097 --> 02:49:34,018
My conscience, my self respect.
1225
02:49:36,205 --> 02:49:39,476
This vile act of yours has
shamed me in her eyes...
1226
02:49:40,317 --> 02:49:42,624
l hate myself because of it!
1227
02:49:43,726 --> 02:49:45,936
My conscience reproaches me!
1228
02:49:46,901 --> 02:49:49,335
l've been made to stand in the
bar of suspicion and disgrace!
1229
02:49:51,780 --> 02:49:57,610
lf l knew l would have to
face this day for your friendship...
1230
02:49:58,798 --> 02:50:00,848
l would never have made any
move to make you my friend!
1231
02:50:01,538 --> 02:50:02,883
Which friendship
are you talking about?
1232
02:50:04,111 --> 02:50:07,443
There were no secrets between us.
1233
02:50:08,223 --> 02:50:11,521
We were such good friends
who would even die for each other!
1234
02:50:12,667 --> 02:50:14,525
Then why did you keep
this secret from me?
1235
02:50:15,038 --> 02:50:16,127
Answer me!
1236
02:50:17,177 --> 02:50:18,555
Didn't you trust me?
1237
02:50:19,584 --> 02:50:23,525
Or did you think l'd break down
or be destroyed if l find out?
1238
02:50:25,466 --> 02:50:29,407
No, Akash Verma is not so weak!
1239
02:50:30,844 --> 02:50:32,896
What secret?
1240
02:50:33,486 --> 02:50:35,953
The secret that wrought
a storm in our lives!
1241
02:50:37,363 --> 02:50:40,374
Why don't you say you love Pooja?
Do you have any answer to this?
1242
02:50:42,008 --> 02:50:44,187
Why didn't you let me
reveal the truth to her?
1243
02:50:44,613 --> 02:50:46,440
...That l'm not her Sagar?
Do you have any answer to this?
1244
02:50:48,524 --> 02:50:51,374
Why didn't you tell her you're
Sagar? Have any answer to this?
1245
02:50:53,471 --> 02:50:54,719
l have the answer!
1246
02:50:56,311 --> 02:50:58,682
You always wanted to see me happy.
1247
02:50:59,418 --> 02:51:03,199
You wanted to fulfil Mom and Dad's
dreams so you sacrificed your love!
1248
02:51:04,498 --> 02:51:09,463
But you never thought the strategy
you implemented would trap 3 lives!
1249
02:51:10,547 --> 02:51:12,916
Mine, Pooja's and yours!
1250
02:51:17,698 --> 02:51:19,683
Abhimanyu couldn't come out
of that impregnable battle array.
1251
02:51:20,303 --> 02:51:24,404
But l had to break Pooja's heart
to get out of your strategy.
1252
02:51:25,653 --> 02:51:27,158
Do you still deny this truth?
1253
02:51:29,260 --> 02:51:31,854
Why don't you own up
that you are Sagar?
1254
02:51:32,234 --> 02:51:34,093
Yes l am Sagar!
1255
02:51:34,975 --> 02:51:39,813
l'm the unlucky Sagar who despite
Ioving Pooja couldn't tell it to her!
1256
02:51:43,161 --> 02:51:46,878
But when l discovered that
you too love Pooja..
1257
02:51:48,308 --> 02:51:51,384
l cremated my desires,
my dreams in my heart!
1258
02:51:54,090 --> 02:51:57,935
Right from childhood, joys and
sorrows played hide and seek with me.
1259
02:51:58,769 --> 02:52:00,851
But sorrows were miles away from you.
1260
02:52:02,979 --> 02:52:07,465
lf you hadn't got Pooja's love,
you wouldn't have got over it.
1261
02:52:11,400 --> 02:52:16,718
That is why l decided to sacrifice
my love at the altar of friendship.
1262
02:52:19,387 --> 02:52:22,782
My happiness lies in yours.
1263
02:52:24,335 --> 02:52:29,011
l am dependant on these crutches
for every step l take in life.
1264
02:52:30,417 --> 02:52:32,082
How could l support anybody?
1265
02:52:33,924 --> 02:52:37,609
l am indebted to you for life.
1266
02:52:39,572 --> 02:52:44,634
Do me one last favor.
For the sake of my friendship.
1267
02:52:45,119 --> 02:52:46,433
Accept Pooja.
1268
02:52:47,527 --> 02:52:52,330
Beautiful! Hats off
to your friendship!
1269
02:52:55,748 --> 02:52:58,470
One should learn about
friendship from both of you!
1270
02:52:59,657 --> 02:53:04,141
Aman, you wanted to turn great in
your pal's eyes. So you did.
1271
02:53:05,371 --> 02:53:10,176
By sacrificing your love.
And you're the limit of sacrifice!
1272
02:53:11,251 --> 02:53:12,758
By returning Aman's love to him.
1273
02:53:13,861 --> 02:53:17,384
But both of you forgot to
think of what would happen to me!
1274
02:53:17,904 --> 02:53:20,402
Crushed between the sacrifices
of both you great friends!
1275
02:53:20,877 --> 02:53:23,504
My love is not a toy that you can
gift anybody when you feel like it!
1276
02:53:24,588 --> 02:53:26,892
l have my wishes, my loves.
1277
02:53:29,700 --> 02:53:31,654
How easily you gave your decision.
1278
02:53:32,641 --> 02:53:37,478
You never thought what l would
go through when l found the truth.
1279
02:53:39,357 --> 02:53:41,024
She'll fall in her own eyes!
1280
02:53:41,664 --> 02:53:44,931
She won't do justice
to herself or Akash!
1281
02:53:46,877 --> 02:53:49,918
Just once you should have
said, you were my Sagar!
1282
02:53:50,719 --> 02:53:52,386
l'd give up everything for you.
1283
02:53:55,264 --> 02:53:58,886
For men love is similar to
turning the page of emotions.
1284
02:53:59,877 --> 02:54:02,632
But it means her entire
history for a woman!
1285
02:54:03,452 --> 02:54:05,982
And l did not give anyone
the right to rewrite my history!
1286
02:54:29,986 --> 02:54:31,492
You don't know how much Aman loves me
1287
02:54:32,358 --> 02:54:34,731
He has shared every happiness
with me from childhood to date.
1288
02:54:35,401 --> 02:54:38,091
He forgot that one thing in this
world can't be shared, your love.
1289
02:54:39,042 --> 02:54:41,027
The love of your beloved.
1290
02:54:41,849 --> 02:54:45,629
lf you reject his love today,
you'll regret it all your life!
1291
02:54:46,628 --> 02:54:49,096
And you'll be able to do
nothing when it's too late!
1292
02:54:49,503 --> 02:54:50,943
You won't be able to mend matters!
1293
02:55:05,410 --> 02:55:09,861
You wouldn't ever get over it,
if you hadn't got Pooja's love.
1294
02:55:13,765 --> 02:55:18,921
And so l decided to sacrifice my
Iove at the altar of friendship!
1295
02:55:24,090 --> 02:55:26,396
- See how pretty this is.
- No, not that one.
1296
02:55:30,472 --> 02:55:33,226
See how is this?
1297
02:55:33,679 --> 02:55:39,287
Very pretty, beautiful. You'll
Iook gorgeous when you wear it.
1298
02:55:40,030 --> 02:55:42,112
When will you learn something?
1299
02:55:43,074 --> 02:55:44,481
- When you do.
- What?
1300
02:55:44,709 --> 02:55:48,713
- Your taste is excellent.
- l've always had good taste.
1301
02:55:50,491 --> 02:55:52,829
- You realized it very late.
- l don't mean you.
1302
02:55:53,866 --> 02:55:55,532
Did l say you're referring me?
1303
02:55:57,609 --> 02:56:01,997
- When did you arrive?
- Just now.
1304
02:56:02,587 --> 02:56:05,021
- No intimation...
- Missed you so l just came.
1305
02:56:05,830 --> 02:56:07,783
Thank God he thought of us!
Here, look after this.
1306
02:56:08,368 --> 02:56:14,232
Pass me those saris. See these.
They are for Pooja.
1307
02:56:15,054 --> 02:56:18,159
Won't she look pretty in these?
She'll look like a fairy in these.
1308
02:56:22,039 --> 02:56:23,958
A woman knows a woman's choice better.
1309
02:56:25,345 --> 02:56:28,132
l'm exhausted mother.
l'll sleep for awhile.
1310
02:56:57,228 --> 02:56:59,469
You can fool your mother not me.
1311
02:57:02,104 --> 02:57:06,974
Shall l say something? If something
is weighing down the heart, say it.
1312
02:57:08,288 --> 02:57:12,133
The weight turns to words and
evaporates from the tongue.
1313
02:57:14,471 --> 02:57:17,480
l have always given in to you.
1314
02:57:18,647 --> 02:57:20,121
l have done whatever you wanted.
1315
02:57:21,922 --> 02:57:24,614
Not as a father but as a friend.
1316
02:57:25,599 --> 02:57:27,744
Because l always want
to see this face smiling.
1317
02:57:29,275 --> 02:57:32,413
Then why the tears in these eyes?
1318
02:57:35,758 --> 02:57:38,480
At times one is so happy that joy
turns to tears
1319
02:57:39,166 --> 02:57:41,664
And overllows from the eyes.
1320
02:57:42,442 --> 02:57:44,204
- You are lying!
- No Daddy.
1321
02:57:44,947 --> 02:57:47,607
You once said life is a gamble.
1322
02:57:48,355 --> 02:57:49,702
Sometimes you win,
sometimes you lose.
1323
02:57:50,629 --> 02:57:53,480
But in this game
l have won and l have lost!
1324
02:57:55,508 --> 02:57:58,071
This house will be
decorated like a bride.
1325
02:57:59,218 --> 02:58:02,100
Wedding bands will play.
When the procession leaves..
1326
02:58:02,993 --> 02:58:05,653
People will say Rajiv Verma's son
wedding procession is really grand!
1327
02:58:06,568 --> 02:58:07,754
Aman's wedding procession.
1328
02:58:09,109 --> 02:58:11,094
- Aman's?
- Yes mother.
1329
02:58:12,719 --> 02:58:14,607
He wanted to repay our obligations.
1330
02:58:16,227 --> 02:58:21,066
Pooja loves Sagar and Aman is Sagar.
1331
02:58:22,476 --> 02:58:24,686
And l am just...
1332
02:58:27,188 --> 02:58:30,967
You...proved to be very courageous!
1333
02:58:33,905 --> 02:58:35,635
l am proud of you son!
1334
02:58:52,053 --> 02:58:54,263
How did you come here?
1335
02:58:55,895 --> 02:58:57,463
l've brought Pooja.
1336
02:58:58,300 --> 02:59:00,350
To unite her with her beloved.
106503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.