Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,034 --> 00:00:04,026
Me tom� la libertad
de traer la droga.
2
00:00:04,170 --> 00:00:05,660
Es aterrador, Mark.
3
00:00:05,905 --> 00:00:07,634
�Qu� opci�n tenemos?
4
00:00:08,041 --> 00:00:10,942
Cuanto m�s tiempo investigue
el teniente, mayor es el riesgo.
5
00:00:11,044 --> 00:00:14,013
He visto un mont�n de fotos de
personas saltando de edificios.
6
00:00:14,113 --> 00:00:15,705
Nunca vi a una desnuda.
7
00:00:16,082 --> 00:00:17,709
Conozco a mi esposa, doctor...
8
00:00:20,053 --> 00:00:22,146
...y la basura que le atrae.
9
00:00:22,855 --> 00:00:24,482
Se sorprender�.
10
00:00:24,624 --> 00:00:26,421
Tendr� que pregunt�rselo
al Dr. Collier.
11
00:00:26,492 --> 00:00:27,982
No, se lo pregunto a usted.
12
00:00:28,661 --> 00:00:30,629
Le pregunto
sobre un asesinato.
13
00:00:33,699 --> 00:00:36,827
Era mi perro...
14
00:00:37,936 --> 00:00:39,198
...mi perro...
15
00:00:39,604 --> 00:00:41,333
...no de ella.
16
00:00:43,308 --> 00:00:45,333
Yo lo encontr�...
17
00:00:47,446 --> 00:00:51,974
...no le gustaba
Margaret para nada...
18
00:00:49,560 --> 00:00:53,599
COLUMBO
19
00:00:53,085 --> 00:00:54,643
...realmente nada.
20
00:00:55,587 --> 00:00:58,488
Dijo que lo alimentaba...
21
00:00:57,590 --> 00:01:01,570
UN ESTADO MENTAL MORTAL
22
00:00:58,890 --> 00:01:00,187
...minti�.
23
00:01:01,860 --> 00:01:03,088
Dijo...
24
00:01:03,595 --> 00:01:05,563
...que cuidaba de �l...
25
00:01:06,465 --> 00:01:07,762
...pero no lo hac�a.
26
00:01:09,101 --> 00:01:10,295
Yo lo hac�a.
27
00:01:12,004 --> 00:01:13,232
Pap�...
28
00:01:20,112 --> 00:01:21,272
Pap�...
29
00:01:23,415 --> 00:01:24,404
Pap�.
30
00:01:24,983 --> 00:01:26,644
�Qu� hay de tu pap�?
31
00:01:29,287 --> 00:01:31,118
Pap� sab�a sobre...
32
00:01:31,923 --> 00:01:33,083
...Margaret.
33
00:01:33,825 --> 00:01:35,986
C�mo era ella realmente.
34
00:01:38,330 --> 00:01:40,230
Se lo dije.
35
00:01:41,566 --> 00:01:42,828
�Por qu� le dijiste?
36
00:01:46,538 --> 00:01:47,664
As�...
37
00:01:49,074 --> 00:01:51,201
...�l me amar�a.
38
00:01:52,377 --> 00:01:54,311
As� no la amar�a a ella.
39
00:01:57,983 --> 00:01:59,575
Pod�a nadar...
40
00:02:00,652 --> 00:02:03,212
...y zambullirme...
41
00:02:03,755 --> 00:02:06,986
...desde el trampol�n m�s alto.
42
00:02:08,927 --> 00:02:10,792
Margaret no.
43
00:02:12,297 --> 00:02:14,527
Pap� sol�a verme...
44
00:02:15,734 --> 00:02:19,261
...verme nadar...
45
00:02:20,338 --> 00:02:22,363
...y verme zambullirme.
46
00:02:23,041 --> 00:02:24,736
�Te ve�a zambullirte?
47
00:02:25,210 --> 00:02:26,336
Si.
48
00:02:27,312 --> 00:02:28,506
A m�...
49
00:02:29,614 --> 00:02:31,104
...s�lo a m�.
50
00:02:31,283 --> 00:02:32,477
Margaret...
51
00:02:33,552 --> 00:02:37,079
...Margaret ten�a
miedo al agua.
52
00:02:37,789 --> 00:02:39,654
Bueno...
53
00:02:39,791 --> 00:02:43,192
...no quer�a que pap�
la viera a ella.
54
00:02:47,632 --> 00:02:49,122
Ten�amos una piscina...
55
00:02:51,670 --> 00:02:53,934
...una hermosa piscina.
56
00:02:55,474 --> 00:02:58,443
Margaret la odiaba.
57
00:03:00,812 --> 00:03:01,972
�Por qu�?
58
00:03:04,316 --> 00:03:06,580
No sab�a nadar.
59
00:03:11,490 --> 00:03:13,253
�Se met�a en la piscina?
60
00:03:19,064 --> 00:03:20,258
�Nadia?
61
00:03:25,704 --> 00:03:27,934
Dulce Walter...
62
00:03:28,573 --> 00:03:31,633
...mi perro.
Mi perro.
63
00:03:36,548 --> 00:03:37,879
Muy bien...
64
00:03:40,118 --> 00:03:41,210
...regresa al presente...
65
00:03:44,089 --> 00:03:45,488
...1957...
66
00:03:47,092 --> 00:03:48,559
...1967.
67
00:03:50,595 --> 00:03:52,119
Despierta.
68
00:03:53,231 --> 00:03:54,459
Tranquila.
69
00:03:56,168 --> 00:03:57,635
Todo est� bien.
70
00:03:58,103 --> 00:03:59,400
Es el presente...
71
00:04:00,038 --> 00:04:01,369
Mi�rcoles.
72
00:04:02,841 --> 00:04:04,138
Te est�s despertando.
73
00:04:05,944 --> 00:04:07,377
A la cuenta de tres...
74
00:04:08,713 --> 00:04:09,873
...te despertar�s...
75
00:04:11,149 --> 00:04:12,377
...muy relajada...
76
00:04:13,552 --> 00:04:14,849
...feliz...
77
00:04:15,353 --> 00:04:16,911
...muy satisfecha.
78
00:04:19,925 --> 00:04:20,983
Uno...
79
00:04:22,194 --> 00:04:23,320
...dos...
80
00:04:24,462 --> 00:04:25,520
...tres.
81
00:04:31,002 --> 00:04:33,527
Debe haber sido
una sesi�n corta.
82
00:04:34,873 --> 00:04:36,135
Lo mismo de siempre.
83
00:04:38,009 --> 00:04:39,408
�El mismo obst�culo?
84
00:04:57,696 --> 00:04:59,527
Quiero que te quedes
aqu� un rato...
85
00:04:59,965 --> 00:05:01,398
...hasta que los
efectos desaparezcan.
86
00:05:05,337 --> 00:05:07,567
Te he visto
poco �ltimamente.
87
00:05:08,673 --> 00:05:10,937
Carl se va
hoy de la ciudad...
88
00:05:11,610 --> 00:05:13,544
...a San Francisco.
89
00:05:13,678 --> 00:05:16,647
Pens� en la casa
de la playa.
90
00:05:17,182 --> 00:05:18,740
No habr� nadie.
91
00:05:19,784 --> 00:05:22,878
- Me gustar�a...
- Mark, por favor.
92
00:05:23,388 --> 00:05:26,084
Sabes cu�nto te necesito.
93
00:05:28,693 --> 00:05:29,853
Est� bien.
94
00:05:31,630 --> 00:05:33,894
Pero qu�date aqu� un rato...
95
00:05:34,733 --> 00:05:36,200
...y te ver� m�s tarde.
96
00:05:42,107 --> 00:05:43,233
Descansa.
97
00:05:49,114 --> 00:05:51,742
Dr. Collier, pens�
que deber�a saber...
98
00:05:51,816 --> 00:05:53,909
...que hemos perdido algunas
drogas del laboratorio.
99
00:05:53,985 --> 00:05:56,886
Varios cientos de unidades
de amobarbital y zilotina.
100
00:05:57,022 --> 00:05:59,320
Te sugiero que verifiques
nuevamente el inventario.
101
00:05:59,391 --> 00:06:00,551
Estoy seguro de
que es un error.
102
00:06:00,659 --> 00:06:02,627
Me pregunto si no las has estado
utilizando para su propio trabajo.
103
00:06:02,694 --> 00:06:03,683
�Qu�?
104
00:06:07,232 --> 00:06:09,700
Mark, s� que el libro
no va demasiado bien...
105
00:06:09,968 --> 00:06:13,096
...pero usar drogas para intensificar
el estado hipn�tico de la Sra. Donner...
106
00:06:13,171 --> 00:06:15,503
...es en el mejor de los
casos un atajo peligroso.
107
00:06:16,374 --> 00:06:18,899
Anita, no juzgues
mis m�todos.
108
00:06:19,878 --> 00:06:22,278
Eres muy buen m�dico.
No las necesitas.
109
00:06:22,747 --> 00:06:25,511
Adem�s, ella es absolutamente
dependiente de ti.
110
00:06:25,583 --> 00:06:27,016
Te dir� lo que s� necesito.
111
00:06:27,085 --> 00:06:29,849
Necesito esos resultados de
tus experimentos con ratas.
112
00:06:31,122 --> 00:06:33,113
Te di mis resultados,
y los rechazaste.
113
00:06:33,191 --> 00:06:34,681
Porque no fueron
adecuadamente verificados.
114
00:06:34,759 --> 00:06:37,990
Mira, tengo un editor que se cierne
sobre mi hombro como un buitre voraz.
115
00:06:38,063 --> 00:06:41,089
Y no voy a falsear resultados
para que publiquen tu libro.
116
00:06:41,166 --> 00:06:43,100
No sugiero
que falsees nada.
117
00:06:43,635 --> 00:06:44,624
Te sugiero,
sin embargo...
118
00:06:44,703 --> 00:06:48,537
...que muestres un poco m�s de
imaginaci�n y mucha m�s diligencia.
119
00:06:48,740 --> 00:06:50,071
�Diligencia?
120
00:07:25,677 --> 00:07:28,441
- Hola, cari�o.
- Mark, por favor, no.
121
00:07:32,784 --> 00:07:35,184
S�, s�, pase, doctor.
122
00:07:36,421 --> 00:07:38,719
Lo siento.
No me dejaba llamarte.
123
00:07:40,625 --> 00:07:41,785
Por supuesto.
124
00:07:42,594 --> 00:07:44,061
Arruinar�a la diversi�n.
125
00:07:46,631 --> 00:07:48,030
Bueno, �c�mo ser�?
126
00:07:49,234 --> 00:07:50,633
�Pistolas a diez
pasos de distancia?
127
00:07:51,936 --> 00:07:54,029
�Espadas?
�Qui�n elige el arma?
128
00:07:54,205 --> 00:07:55,433
Muy divertido.
129
00:07:55,874 --> 00:07:57,569
Nunca se queda sin palabras.
130
00:07:57,709 --> 00:08:00,803
�Qu� quiere? �Una confesi�n de
que su esposa y yo somos amantes?
131
00:08:01,446 --> 00:08:04,973
Eso es evidente, pero lo
dice con mucho orgullo.
132
00:08:05,884 --> 00:08:07,715
Quiz� ella no se
lo ha dicho a�n.
133
00:08:08,820 --> 00:08:10,651
Usted no es
el primero, sabe...
134
00:08:11,823 --> 00:08:13,256
...ni siquiera
el segundo...
135
00:08:14,159 --> 00:08:16,093
...o, ni siquiera
el quinto.
136
00:08:16,828 --> 00:08:18,125
Por favor,
�debes hacerlo?
137
00:08:18,663 --> 00:08:19,755
Debo hacerlo.
138
00:08:21,132 --> 00:08:22,724
S�, por supuesto
que debe hacerlo.
139
00:08:26,271 --> 00:08:29,069
Se olvida, Carl, que despu�s
de siete meses con Nadia...
140
00:08:29,171 --> 00:08:30,469
...s� todo sobre ella...
141
00:08:31,009 --> 00:08:32,169
...y usted.
142
00:08:33,545 --> 00:08:35,035
Corr�jame si me equivoco...
143
00:08:35,113 --> 00:08:38,344
...en este punto generalmente da
un paso al costado, sabiendo que...
144
00:08:39,250 --> 00:08:42,708
...el amante de turno no aceptar�
hacerse responsable por Nadia.
145
00:08:44,222 --> 00:08:46,349
Conozco a mi esposa, doctor...
146
00:08:48,193 --> 00:08:50,627
...y la basura que le atrae.
147
00:08:53,765 --> 00:08:55,562
Se sorprender�.
148
00:09:03,007 --> 00:09:04,338
Nadia, toma tu abrigo.
149
00:09:16,254 --> 00:09:18,779
Salga por esa puerta,
Collier, con mi esposa...
150
00:09:19,023 --> 00:09:20,149
...y lo arruinar�.
151
00:09:20,525 --> 00:09:23,460
Ir� a la universidad, les dir� de
las drogas que est� utilizando...
152
00:09:23,628 --> 00:09:26,961
...de las relaciones carnales que
ten�a con una paciente, mi esposa.
153
00:09:27,365 --> 00:09:28,923
�Se trata del libro?
154
00:09:29,033 --> 00:09:30,591
S�, por supuesto...
155
00:09:30,668 --> 00:09:32,260
...sin ella, no hay libro.
156
00:09:39,844 --> 00:09:40,833
�Carl!
157
00:09:51,623 --> 00:09:53,614
�No, Carl!
158
00:10:23,788 --> 00:10:25,187
Est� muerto.
159
00:10:32,931 --> 00:10:34,831
No lo mires,
no lo mires, no lo mires.
160
00:10:37,702 --> 00:10:39,727
Estoy aqu�. Estoy aqu�.
Voy a ayudarte.
161
00:10:41,072 --> 00:10:42,903
Ven aqu�, ven aqu�.
162
00:10:43,174 --> 00:10:45,904
Quiero que te sientes
aqu�, si�ntate.
163
00:10:47,645 --> 00:10:48,839
No mires a tu alrededor.
164
00:10:50,248 --> 00:10:51,237
Muy bien.
165
00:11:04,262 --> 00:11:05,251
Muy bien.
166
00:11:05,930 --> 00:11:08,125
Tendremos que
llamar a la polic�a.
167
00:11:08,833 --> 00:11:10,664
�Qu� les diremos?
168
00:11:12,270 --> 00:11:13,703
Les diremos que...
169
00:11:14,606 --> 00:11:18,599
...Carl trat� de impedir
que me vaya con su esposa.
170
00:11:19,277 --> 00:11:21,211
S�, pero no creo que
ning�n jurado crea eso.
171
00:11:21,312 --> 00:11:24,179
No, tendremos que dar
una historia diferente.
172
00:11:31,456 --> 00:11:35,324
�Nadie te vio salir del
departamento, en absoluto?
173
00:11:36,861 --> 00:11:38,829
Ahora piensa,
Nadia, piensa.
174
00:11:40,632 --> 00:11:41,826
�Alguien?
175
00:11:43,668 --> 00:11:47,734
El portero.
176
00:11:50,375 --> 00:11:51,637
�Nadie m�s?
177
00:11:52,777 --> 00:11:53,869
�Seguro?
178
00:11:55,246 --> 00:11:57,441
- No
- De acuerdo. Bien, bien.
179
00:12:04,756 --> 00:12:06,451
Llegaste aqu� con Carl...
180
00:12:07,492 --> 00:12:11,053
...s�lo ustedes dos, para
estar solos. Eran las 5:30.
181
00:12:12,163 --> 00:12:15,792
A las 7:00, dos hombres
llegaron a la puerta...
182
00:12:16,200 --> 00:12:18,065
...y entraron
por la fuerza.
183
00:12:18,503 --> 00:12:20,198
Quer�an...
184
00:12:21,506 --> 00:12:23,201
...quer�an joyas.
185
00:12:23,474 --> 00:12:26,272
Quer�an joyas y dinero.
186
00:12:28,012 --> 00:12:29,172
Carl...
187
00:12:30,014 --> 00:12:31,379
...Carl no...
188
00:12:32,250 --> 00:12:34,275
...Carl no los dej�
entrar, se resisti�.
189
00:12:35,086 --> 00:12:36,576
T� intentaste disuadirlo...
190
00:12:37,955 --> 00:12:40,515
...pero no escuch�, su
temperamento. �Entendiste?
191
00:12:40,692 --> 00:12:42,785
Tengo miedo.
Tengo miedo.
192
00:12:43,995 --> 00:12:46,122
Por supuesto. Por supuesto
que tienes miedo.
193
00:12:48,433 --> 00:12:51,368
Dos hombres mataron a tu marido.
Es perfecto, perfecto.
194
00:12:56,441 --> 00:12:58,500
Nadia. Nadia.
195
00:12:58,776 --> 00:13:00,175
Nadia...
196
00:13:02,680 --> 00:13:04,204
...los venceremos.
197
00:13:04,615 --> 00:13:05,843
5:30...
198
00:13:06,718 --> 00:13:09,152
...llegas con Carl,
para estar solos.
199
00:13:10,121 --> 00:13:12,146
- 5:30.
- 5:30.
200
00:13:12,223 --> 00:13:13,212
5:30.
201
00:13:13,357 --> 00:13:14,551
A las 7:00...
202
00:13:14,959 --> 00:13:16,085
A las 7:00...
203
00:13:16,627 --> 00:13:18,356
...dos hombres
llegan a la puerta.
204
00:13:18,696 --> 00:13:20,561
...dos hombres
llegan a la puerta.
205
00:13:20,631 --> 00:13:22,997
Entran por la fuerza.
Hay un forcejeo.
206
00:13:23,167 --> 00:13:24,327
Un forcejeo.
207
00:13:50,728 --> 00:13:52,355
Hola,
�qu� ha pasado?
208
00:13:53,931 --> 00:13:55,057
�Se encuentra bien?
209
00:14:51,222 --> 00:14:53,383
- �Mark?
- �Nunca te vas a casa?
210
00:14:54,292 --> 00:14:56,817
Estoy corroborando
algunos datos...
211
00:14:57,495 --> 00:14:58,757
...como me lo pediste.
212
00:14:59,096 --> 00:15:02,588
Supongo que notaste que hoy no fui
tan simp�tico como de costumbre.
213
00:15:04,635 --> 00:15:05,795
No bromees.
214
00:15:05,903 --> 00:15:09,532
�Por qu� no tomamos una taza de
caf� en la cafeter�a y hablamos?
215
00:15:09,807 --> 00:15:12,207
- No me digas, sobre Nadia Donner.
- Sobre Nadia Donner.
216
00:15:13,177 --> 00:15:15,543
Creo que no tenemos
nada de qu� hablar.
217
00:15:17,148 --> 00:15:18,410
En serio.
218
00:15:22,286 --> 00:15:24,914
�Dice que llevaban m�scaras?
�De qu� tipo?
219
00:15:25,256 --> 00:15:26,587
Medias.
220
00:15:27,191 --> 00:15:29,455
Llevaban medias
sobre sus rostros.
221
00:15:30,294 --> 00:15:32,888
Fue espantoso,
aterrador.
222
00:15:33,931 --> 00:15:35,797
Teniente, si pudiera
esperar hasta ma�ana--
223
00:15:35,798 --> 00:15:36,798
No, no...
224
00:15:36,868 --> 00:15:38,199
...est� bien.
225
00:15:38,502 --> 00:15:40,561
As� es, se�ora. Cuanta m�s
informaci�n tengamos ahora...
226
00:15:40,638 --> 00:15:42,833
...mejores chances
tendremos de atraparlos.
227
00:15:46,510 --> 00:15:47,772
Carl y yo est�bamos...
228
00:15:49,413 --> 00:15:51,040
...sentados
tranquilamente...
229
00:15:52,250 --> 00:15:54,047
...tomando una copa...
230
00:15:54,452 --> 00:15:55,714
...escuchando m�sica.
231
00:15:57,355 --> 00:15:58,982
Y o�mos...
232
00:16:00,291 --> 00:16:01,724
...un golpe en la puerta.
233
00:16:02,326 --> 00:16:04,260
Carl fue a ver qui�n era...
234
00:16:04,462 --> 00:16:06,123
...y escuchamos
la voz de un hombre...
235
00:16:06,430 --> 00:16:07,692
...diciendo que ten�a...
236
00:16:08,032 --> 00:16:10,830
...un problema con el coche en la
ruta y si podr�a usar el tel�fono.
237
00:16:12,069 --> 00:16:13,263
Tan pronto como...
238
00:16:13,471 --> 00:16:15,234
...Carl abri� la puerta...
239
00:16:15,473 --> 00:16:17,168
...entraron por la fuerza.
240
00:16:17,942 --> 00:16:19,102
Dos hombres...
241
00:16:19,911 --> 00:16:21,469
...llevando armas.
242
00:16:23,347 --> 00:16:26,475
Exigieron dinero...
243
00:16:27,585 --> 00:16:29,678
...y cuando Carl
dijo que no ten�a...
244
00:16:31,856 --> 00:16:32,948
...uno de ellos...
245
00:16:33,024 --> 00:16:34,389
...el m�s alto...
246
00:16:35,326 --> 00:16:37,317
...subi� a la habitaci�n.
247
00:16:40,097 --> 00:16:42,224
Carl recogi�...
248
00:16:42,500 --> 00:16:44,968
...el atizador
de la chimenea...
249
00:16:45,636 --> 00:16:46,898
...y forcejearon...
250
00:16:47,405 --> 00:16:49,873
...y el otro hombre le
quit� el atizador a Carl...
251
00:16:50,074 --> 00:16:52,269
...y lo golpe�.
252
00:16:52,476 --> 00:16:54,535
Nadia, Nadia,
es suficiente por ahora.
253
00:16:54,612 --> 00:16:56,637
Est� bien, se�ora.
Tranquil�cese.
254
00:16:57,348 --> 00:16:58,440
Y...
255
00:16:59,917 --> 00:17:01,885
...cuando se dieron cuenta
de lo que hab�an hecho...
256
00:17:04,255 --> 00:17:06,723
...tomaron su billetera
y su reloj...
257
00:17:08,059 --> 00:17:12,052
...y se llevaron
algunas de mis joyas...
258
00:17:12,530 --> 00:17:13,758
...y entonces...
259
00:17:13,831 --> 00:17:17,267
...huyeron por la puerta
y se fueron en su coche.
260
00:17:19,436 --> 00:17:21,136
�El coche estaba afuera?
261
00:17:21,305 --> 00:17:22,772
Si.
262
00:17:24,241 --> 00:17:26,471
Los o� irse.
263
00:17:29,780 --> 00:17:31,407
�Pero no los oy� llegar?
264
00:17:31,482 --> 00:17:32,642
No.
265
00:17:33,684 --> 00:17:36,084
Est�bamos escuchando m�sica.
266
00:17:36,153 --> 00:17:37,643
Mire, teniente, lo siento...
267
00:17:37,722 --> 00:17:40,452
...pero realmente no puede
responder m�s preguntas.
268
00:17:40,591 --> 00:17:41,922
Entiendo, doctor.
269
00:17:42,693 --> 00:17:44,160
Muchas gracias, se�ora.
270
00:17:54,405 --> 00:17:56,000
Los del laboratorio
est�n en camino, teniente.
271
00:17:56,071 --> 00:17:57,071
Bien.
272
00:17:57,141 --> 00:17:59,166
�Tiene la descripci�n de
los intrusos? La revisar�.
273
00:17:59,243 --> 00:18:02,838
No es mucho. Dos tipos
con gorras y m�scaras.
274
00:18:03,314 --> 00:18:05,282
- �Entiende mi letra?
- S�.
275
00:18:05,449 --> 00:18:07,781
- No pierda mi libro.
- No se preocupe.
276
00:18:39,450 --> 00:18:40,542
Es posible.
277
00:19:13,250 --> 00:19:14,683
�Qu� diablos es esto?
278
00:19:21,992 --> 00:19:23,687
�C�mo est�, Doctor?
279
00:19:23,861 --> 00:19:26,261
Bueno, francamente, me sentir� mucho
mejor cuando llegue el Dr. Collier.
280
00:19:26,330 --> 00:19:27,820
Ya deber�a estar aqu�.
281
00:19:28,666 --> 00:19:30,327
�Qui�n es el Dr. Collier?
282
00:19:32,570 --> 00:19:35,334
Nadia Donner ha estado
bajo tratamiento por a�os.
283
00:19:35,773 --> 00:19:37,707
Un psiquiatra tras otro.
284
00:19:38,042 --> 00:19:39,373
Y como est� ahora...
285
00:19:39,443 --> 00:19:41,843
...creo que el Dr. Collier est�
mejor preparado para tratarla.
286
00:19:49,353 --> 00:19:51,184
�Pasa algo, teniente?
287
00:20:01,465 --> 00:20:03,057
Muchachos,
empecemos adentro.
288
00:20:03,134 --> 00:20:04,863
Louie, toma algunas
fotos del cuerpo...
289
00:20:04,935 --> 00:20:06,903
...la ambulancia est� en camino.
Eddie, t� vienes conmigo...
290
00:20:06,971 --> 00:20:08,836
Muchachos, �llegaron
por la entrada?
291
00:20:08,906 --> 00:20:11,272
Es la �nica manera de
llegar aqu�, teniente.
292
00:20:14,512 --> 00:20:17,174
Tiene raz�n, teniente, tenemos
muy poco para seguir investigando.
293
00:20:19,083 --> 00:20:21,142
�Qu� hay del coche,
ella no lo vio?
294
00:20:22,786 --> 00:20:24,310
Eso es lo que dijo.
295
00:20:37,067 --> 00:20:39,535
Perd�n por molestarla, se�ora.
S�lo una pregunta.
296
00:20:40,504 --> 00:20:43,166
Usted dijo que estaban tomando
una copa. �Puedo preguntarle...
297
00:20:43,440 --> 00:20:45,203
...qu� es lo que
estaban bebiendo?
298
00:20:45,609 --> 00:20:48,635
Martini. Martini seco.
�Por qu�?
299
00:20:49,246 --> 00:20:52,181
S�lo quiero estar seguro de los
detalles. Perd�n por molestarla.
300
00:20:59,023 --> 00:21:00,547
�Tienes suficientes, Lou?
301
00:21:00,624 --> 00:21:02,592
S�lo unas pocas
m�s, por favor.
302
00:21:04,428 --> 00:21:06,919
Hay mucho polvo
en este lugar.
303
00:21:06,997 --> 00:21:08,521
La casa estaba cerrada desde
el D�a de Acci�n de Gracias.
304
00:21:08,599 --> 00:21:09,793
No la usaban mucho.
305
00:21:09,867 --> 00:21:11,801
Escogieron una gran
noche para volver.
306
00:21:11,869 --> 00:21:14,235
�Qu� te parece esto?
Niza, �no?
307
00:21:14,838 --> 00:21:16,100
�Apostar�as a que
est� limpio?
308
00:21:16,574 --> 00:21:18,371
�Qu� quieres,
que todo sea f�cil?
309
00:21:18,475 --> 00:21:19,703
Tal vez tengamos suerte.
310
00:21:19,777 --> 00:21:21,369
No aguantes la respiraci�n.
311
00:21:25,416 --> 00:21:26,610
�Teniente?
312
00:21:27,985 --> 00:21:29,179
�Teniente?
313
00:21:29,720 --> 00:21:30,720
Si.
314
00:21:30,820 --> 00:21:32,311
Quiz� tengamos
una pista del coche.
315
00:21:32,923 --> 00:21:34,049
Afuera.
316
00:21:36,460 --> 00:21:38,257
Sargento,
d�game una cosa.
317
00:21:39,563 --> 00:21:40,825
�Qu� es esto?
318
00:21:41,131 --> 00:21:42,325
�Qu�?
319
00:21:44,168 --> 00:21:46,136
No lo s�,
�un pedazo de metal?
320
00:21:46,537 --> 00:21:48,596
Lo encontr� en el
suelo, por ah�.
321
00:21:49,573 --> 00:21:50,699
Si.
322
00:21:55,045 --> 00:21:56,740
- S�game.
- Bien.
323
00:21:56,814 --> 00:21:57,940
�Qu� tiene?
324
00:21:58,015 --> 00:21:59,004
No estoy seguro.
325
00:21:59,750 --> 00:22:01,342
�Ve ese poste izquierdo?
326
00:22:01,885 --> 00:22:03,147
Tiene una abolladura.
327
00:22:04,488 --> 00:22:06,718
No s� si significa
algo, pero...
328
00:22:14,031 --> 00:22:15,396
�Ve algo?
329
00:22:18,335 --> 00:22:19,597
Un segundo.
330
00:22:27,344 --> 00:22:29,073
�Tiene un papel?
331
00:22:29,546 --> 00:22:31,070
�Un papel?
332
00:22:31,615 --> 00:22:32,809
�Qu� tipo de papel?
333
00:22:33,317 --> 00:22:35,512
Cualquier tipo de papel,
d�me un papel.
334
00:22:43,394 --> 00:22:45,487
Dijo que cuando los sujetos
dejaron la casa...
335
00:22:45,562 --> 00:22:48,395
...oy� salir un coche, por
lo que deber�a haber huellas.
336
00:22:58,776 --> 00:23:01,176
Teniente, esas huellas
son de mi coche.
337
00:23:02,579 --> 00:23:03,739
Lo s�...
338
00:23:04,315 --> 00:23:07,182
...pero creo darme cuenta de que
esta es una huella m�s angosta.
339
00:23:17,561 --> 00:23:18,858
M�s angosta.
340
00:23:21,031 --> 00:23:22,293
�D�nde est� el tipo
del laboratorio?
341
00:23:23,067 --> 00:23:24,193
George.
342
00:23:25,703 --> 00:23:27,603
�Ve? Este es
un coche europeo.
343
00:23:28,105 --> 00:23:29,936
Ya sabe, tienen
neum�ticos m�s angostos.
344
00:23:30,040 --> 00:23:32,338
S�, lo s�, nuestros
neum�ticos son m�s anchos.
345
00:23:33,010 --> 00:23:35,774
Pero, no veo ning�n coche
europeo aqu�, s�lo el m�o.
346
00:23:37,214 --> 00:23:38,841
�Tiene un coche europeo?
347
00:23:40,017 --> 00:23:41,314
Es un coche franc�s.
348
00:23:45,589 --> 00:23:47,216
S�, mi coche
es un coche franc�s.
349
00:23:49,259 --> 00:23:51,193
Tuve estos neum�ticos
angostos por a�os.
350
00:23:53,664 --> 00:23:54,824
George...
351
00:23:56,200 --> 00:23:59,966
...tome una fotograf�a de esta
huella de neum�tico de aqu�.
352
00:24:00,537 --> 00:24:03,563
Quiero ver si podemos obtener una
imagen del dibujo de la cubierta.
353
00:24:03,640 --> 00:24:05,073
Seguro, traer� a Lou.
354
00:24:06,176 --> 00:24:07,473
- D�jame mostrarle el poste.
- Si.
355
00:24:07,544 --> 00:24:10,479
Quiz� sea importante,
o quiz� no.
356
00:24:11,749 --> 00:24:13,614
Sargento, registre
la zona, �quiere?
357
00:24:14,518 --> 00:24:16,679
Quiz� un vecino
vio o escuch� algo.
358
00:24:16,754 --> 00:24:19,655
No hay muchos vecinos en esta
�poca del a�o, teniente...
359
00:24:20,057 --> 00:24:21,957
...especialmente
a mitad de semana.
360
00:24:22,259 --> 00:24:24,386
Registre de todas formas.
Quiz� tengamos suerte.
361
00:24:25,929 --> 00:24:29,524
Quiz� alguien vio un coche
o algo. �Dr. Collier?
362
00:24:30,234 --> 00:24:31,234
S�.
363
00:24:31,334 --> 00:24:33,235
Teniente Columbo, Departamento
de Polic�a de Los �ngeles.
364
00:24:37,207 --> 00:24:39,266
Esta es mi socia,
la Dra. Anita Borden.
365
00:24:39,376 --> 00:24:41,503
- Hola, teniente.
- �C�mo est�, se�ora?
366
00:24:41,779 --> 00:24:43,542
�Qu� sucede aqu�?
El Dr. Hunt me llam�...
367
00:24:43,614 --> 00:24:45,707
...dijo algo acerca de que
Carl Donner estaba herido.
368
00:24:46,784 --> 00:24:48,843
Lo siento, se�or.
Est� muerto.
369
00:24:49,286 --> 00:24:50,514
�Muerto?
370
00:24:51,922 --> 00:24:53,048
�C�mo?
371
00:24:53,123 --> 00:24:54,852
Dos hombres,
entraron por la fuerza...
372
00:24:55,325 --> 00:24:56,587
...hubo un forcejeo.
373
00:24:57,294 --> 00:24:58,727
�Qu� pas� con la Sra. Donner?
374
00:24:59,229 --> 00:25:00,423
Ella est� bien.
375
00:25:00,764 --> 00:25:01,958
Gracias a Dios.
376
00:25:02,032 --> 00:25:04,592
El Dr. Hunt est� adentro con ella.
Est� preocupado por su estado.
377
00:25:04,668 --> 00:25:05,930
Est� muy perturbada.
378
00:25:06,403 --> 00:25:07,961
Estoy seguro.
Vamos.
379
00:25:08,038 --> 00:25:09,733
Doctor, �me presta
un f�sforo?
380
00:25:10,073 --> 00:25:12,398
Seguro.
Vamos.
381
00:25:17,414 --> 00:25:18,745
Teniente.
382
00:25:27,490 --> 00:25:31,426
Mark, no puedo.
No puedo soportarlo.
383
00:25:31,961 --> 00:25:35,226
Por favor, Mark, por favor,
no me hagas seguir mintiendo.
384
00:25:37,366 --> 00:25:38,799
Voy a ayudarte.
385
00:25:39,602 --> 00:25:41,229
Vamos a hacerlo juntos.
386
00:25:43,773 --> 00:25:46,139
- �Esperas a alguien?
- No.
387
00:25:46,375 --> 00:25:47,672
Si�ntate aqu�.
388
00:26:05,728 --> 00:26:08,128
- Buenos d�as, teniente.
- Buenos d�as, se�or.
389
00:26:08,831 --> 00:26:11,061
Lo siento, no esperaba
encontrarlo aqu�.
390
00:26:11,267 --> 00:26:13,098
Quer�a hablar
con la Sra. Donner.
391
00:26:13,803 --> 00:26:17,204
Pens� que alguien deber�a
estar con ella, usted entiende.
392
00:26:18,174 --> 00:26:19,368
Ciertamente.
393
00:26:19,876 --> 00:26:21,366
Esto no tomar� mucho tiempo.
394
00:26:23,246 --> 00:26:25,180
Adelante, por favor,
tome un caf� con nosotros.
395
00:26:32,955 --> 00:26:34,889
�C�mo quiere su caf�?
396
00:26:35,224 --> 00:26:37,920
Negro. Estoy tratando
de perder peso.
397
00:26:39,428 --> 00:26:41,589
�Alguna noticia
sobre esos hombres?
398
00:26:42,798 --> 00:26:44,129
No, se�or.
399
00:26:44,600 --> 00:26:46,568
No es que tengamos
mucho para investigar.
400
00:26:51,207 --> 00:26:53,004
D�jeme ver.
401
00:26:53,809 --> 00:26:56,840
S�. Quer�a preguntarle,
Sra. Donner...
402
00:26:56,946 --> 00:26:58,504
...la casa de la playa...
403
00:26:59,015 --> 00:27:01,074
...usted y su esposo no han
utilizado la casa de la playa...
404
00:27:01,150 --> 00:27:03,641
...desde el 25 de noviembre, D�a
de Acci�n de Gracias, �correcto?
405
00:27:04,453 --> 00:27:05,613
S�...
406
00:27:06,956 --> 00:27:10,187
...diciembre y enero son muy
solitarios cerca del mar.
407
00:27:10,860 --> 00:27:12,293
Me preguntaba, se�ora...
408
00:27:13,329 --> 00:27:15,991
...�podr�a decirme por qu�
usted y su marido...
409
00:27:16,299 --> 00:27:19,826
...de repente decidieron pasar
esta noche en la casa de la playa?
410
00:27:21,604 --> 00:27:22,798
S�.
411
00:27:23,706 --> 00:27:24,798
Carl...
412
00:27:25,841 --> 00:27:27,934
...quer�a estar
tranquilo, y...
413
00:27:29,512 --> 00:27:31,742
...bueno, como le he
dicho antes, no hay...
414
00:27:32,014 --> 00:27:34,505
...mucha gente por la playa
en esta �poca del a�o.
415
00:27:36,185 --> 00:27:38,176
Me encanta la playa
en esta �poca del a�o...
416
00:27:38,487 --> 00:27:40,717
...no es que pueda pagar
un lugar como el suyo.
417
00:27:47,630 --> 00:27:49,723
Disculpe se�or, �me
presta su encendedor?
418
00:27:50,402 --> 00:27:51,597
Por supuesto.
419
00:27:54,670 --> 00:27:56,831
No s� por qu� fumo estas cosas
tan temprano en la ma�ana.
420
00:27:56,906 --> 00:27:58,134
Saben muy mal.
421
00:27:59,041 --> 00:28:00,941
Me gusta fumar
un buen habano.
422
00:28:04,180 --> 00:28:06,808
"A Mark con amor, de Bibby."
�Es su esposa?
423
00:28:07,283 --> 00:28:08,614
No, es mi hermana.
424
00:28:09,619 --> 00:28:12,452
Ella me lo dio cuando me gradu�
de la escuela de medicina.
425
00:28:13,122 --> 00:28:14,384
Realmente lo atesoro.
426
00:28:14,523 --> 00:28:16,320
Lo entiendo, se�or.
427
00:28:21,998 --> 00:28:23,192
�Se siente mal?
428
00:28:23,499 --> 00:28:26,263
No, s�lo intento acordarme
de algo, se�or.
429
00:28:28,104 --> 00:28:32,040
Se�ora, anoche dijo que uno de
los hombres entr� al dormitorio...
430
00:28:34,443 --> 00:28:37,970
...y en ese momento,
su marido tom� el atizador.
431
00:28:38,414 --> 00:28:39,608
S�, as� fue.
432
00:28:40,916 --> 00:28:43,350
Y �l y el otro
hombre forcejearon.
433
00:28:46,522 --> 00:28:48,046
S�, ese es el problema.
434
00:28:50,092 --> 00:28:51,286
�Por qu� no le dispar�?
435
00:28:52,128 --> 00:28:54,426
El hombre con el arma, cuando
su marido tom� el atizador...
436
00:28:54,497 --> 00:28:55,828
...�por qu� simplemente
no le dispar�?
437
00:28:57,500 --> 00:28:59,058
�Y qu� pas� con el arma?
438
00:28:59,135 --> 00:29:02,764
Cuando forcejearon, �solt� el
arma, o la mantuvo en la mano?
439
00:29:08,010 --> 00:29:10,137
Pens� que le hab�a dicho...
440
00:29:10,880 --> 00:29:13,940
...puso el arma
en su cintur�n...
441
00:29:14,116 --> 00:29:16,448
...para mirar en los
cajones o algo as�...
442
00:29:18,320 --> 00:29:20,015
...y cuando le
dio la espalda...
443
00:29:20,456 --> 00:29:22,447
...fue cuando
Carl lo atac�.
444
00:29:24,694 --> 00:29:25,888
Ya veo.
445
00:29:26,962 --> 00:29:28,862
Pens� que se lo
hab�a mencionado.
446
00:29:29,532 --> 00:29:30,590
No.
447
00:29:30,900 --> 00:29:32,133
Lo siento.
448
00:29:32,635 --> 00:29:34,830
No, est� bien, se�ora.
No tiene importancia.
449
00:29:35,104 --> 00:29:36,731
No se lo hab�a preguntado.
450
00:29:50,019 --> 00:29:51,680
S�, eso pudo ocurrir.
451
00:29:51,754 --> 00:29:53,415
�Usaban guantes?
452
00:29:54,757 --> 00:29:57,282
�Guantes?
No lo recuerdo.
453
00:30:00,362 --> 00:30:02,455
No encontramos huellas de
extra�os en la casa, se�ora...
454
00:30:02,531 --> 00:30:04,158
...s�lo las suyas
y las de su marido.
455
00:30:11,407 --> 00:30:15,002
Utiliz� un pa�uelo
para borrar las huellas.
456
00:30:15,678 --> 00:30:16,906
Ya veo.
457
00:30:21,650 --> 00:30:23,379
No puedo pensar
en otra cosa.
458
00:30:25,154 --> 00:30:26,348
Muchas gracias.
459
00:30:32,628 --> 00:30:34,687
- Buenos d�as, teniente.
- Buenos d�as, se�or.
460
00:30:43,639 --> 00:30:45,470
�Perdi� algo, teniente?
461
00:30:45,641 --> 00:30:47,532
S�, se�or,
mi bloc de notas.
462
00:30:48,811 --> 00:30:50,278
Est� en su cintur�n.
463
00:31:01,090 --> 00:31:02,250
Buenos d�as.
464
00:31:02,558 --> 00:31:03,684
Buenos d�as.
465
00:31:10,032 --> 00:31:12,967
Mark,
estoy muy asustada.
466
00:31:13,803 --> 00:31:16,499
Por favor,
tenemos que dec�rselo.
467
00:31:16,639 --> 00:31:18,698
No podemos dec�rselo, no
podemos dec�rselo a nadie.
468
00:31:20,075 --> 00:31:22,600
Piensa en c�mo se oir�, despu�s
de nuestra peque�a historia.
469
00:31:23,913 --> 00:31:26,711
S� fuerte, Nadia.
S� fuerte.
470
00:31:29,218 --> 00:31:30,446
El zool�gico, Chuck...
471
00:31:30,519 --> 00:31:31,900
...la colecci�n n�mero
uno de la ciudad...
472
00:31:32,000 --> 00:31:34,250
...de ratones blancos,
conejos y cobayos.
473
00:31:34,924 --> 00:31:36,084
Muy impresionante.
474
00:31:36,158 --> 00:31:38,149
Esta es la dama que
le puede contar todo.
475
00:31:38,294 --> 00:31:40,990
Mi editor, Chuck Whelan,
la Dra. Anita Borden.
476
00:31:41,063 --> 00:31:43,031
- �C�mo est�? Perdone.
- Hola.
477
00:31:44,266 --> 00:31:45,460
Fascinante.
478
00:31:45,968 --> 00:31:48,163
Se parece a uno
de mis ayudantes.
479
00:31:48,370 --> 00:31:49,997
Lo llamamos Willie.
480
00:31:50,706 --> 00:31:52,833
Lo siento, no tengo
ning�n Willie.
481
00:31:53,943 --> 00:31:55,433
�Cu�l es el prop�sito?
482
00:31:56,800 --> 00:31:59,445
Bueno, estamos midiendo
su capacidad de aprendizaje.
483
00:32:00,983 --> 00:32:03,451
Ver�, s�lo hay un camino
para llegar a la comida...
484
00:32:03,686 --> 00:32:06,052
...y la semana pasada tuvimos
el camino marcado de rojo...
485
00:32:06,789 --> 00:32:09,053
...hoy cambiamos
el camino a verde.
486
00:32:09,124 --> 00:32:12,491
Pero, ella
parece estar...
487
00:32:12,761 --> 00:32:14,854
...decidida a seguir
la l�nea roja.
488
00:32:14,930 --> 00:32:16,591
As� que no est�
llegando muy lejos.
489
00:32:16,665 --> 00:32:18,599
Veremos cu�nto
tiempo le toma.
490
00:32:19,602 --> 00:32:21,194
Todo eso por una
mordida de un huevo.
491
00:32:21,303 --> 00:32:22,770
No parece muy justo.
492
00:32:24,440 --> 00:32:27,238
Apostar�a que
sus ayudantes...
493
00:32:27,309 --> 00:32:28,571
...a veces se sienten
de la misma manera.
494
00:32:29,178 --> 00:32:30,372
Quiz� sea as�.
495
00:32:30,446 --> 00:32:32,641
Chuck, te acompa�ar�
hasta el coche.
496
00:32:32,715 --> 00:32:35,980
Bien. Muchas gracias, doctora.
Y agrad�zcale a Willie por m�.
497
00:32:36,051 --> 00:32:37,484
Muy bien.
Hasta pronto.
498
00:33:01,644 --> 00:33:03,942
Perdone, se�ora, �d�nde puedo
encontrar al Dr. Collier?
499
00:33:04,380 --> 00:33:06,473
Creo que est� en el
laboratorio, se�or.
500
00:33:06,882 --> 00:33:08,076
�Y c�mo puedo llegar all�?
501
00:33:08,384 --> 00:33:10,545
S�lo siga la l�nea azul
hasta el Ala Este.
502
00:33:14,790 --> 00:33:17,258
- �Por aqu�?
- S�, la l�nea azul.
503
00:33:39,281 --> 00:33:40,714
�Esto es el Ala Este?
504
00:33:40,783 --> 00:33:42,683
- S�.
- Estoy buscando al Dr. Collier.
505
00:33:42,751 --> 00:33:44,412
Dijeron que podr�a
encontrarlo aqu�.
506
00:33:44,787 --> 00:33:47,051
Quiz� est� en una de
las salas de observaci�n.
507
00:33:47,957 --> 00:33:49,788
- �Por aqu�?
- S�.
508
00:33:52,294 --> 00:33:54,057
�Hay alg�n color
especial que...?
509
00:34:08,344 --> 00:34:09,504
Lo siento mucho.
510
00:34:14,650 --> 00:34:15,776
�Dra. Borden?
511
00:34:16,652 --> 00:34:17,846
Si.
512
00:34:19,088 --> 00:34:21,215
Teniente Columbo,
nos conocimos anoche.
513
00:34:21,290 --> 00:34:23,019
- Hola.
- Intento localizar al Dr. Collier.
514
00:34:23,225 --> 00:34:25,955
Acabo de verlo, se dirig�a
hacia el estacionamiento.
515
00:34:26,862 --> 00:34:28,591
No me lo diga.
Reci�n vengo de all�.
516
00:34:28,664 --> 00:34:29,653
�S�?
517
00:34:32,234 --> 00:34:33,895
Ya que est� aqu�,
quiero corroborar...
518
00:34:33,969 --> 00:34:36,233
...que estuvo trabajando
anoche con el Dr. Collier.
519
00:34:36,505 --> 00:34:39,065
S�, no estuvimos trabajando
exactamente, pero estuvimos aqu�.
520
00:34:40,142 --> 00:34:43,111
�Y el Dr. Hunt localiz� al
Dr. Collier en la cafeter�a?
521
00:34:43,278 --> 00:34:45,246
- S�.
- �Cu�ndo fue eso?
522
00:34:46,515 --> 00:34:49,040
Cerca de las 8:00, yo estaba
con �l cuando recibi� la llamada.
523
00:34:49,351 --> 00:34:51,410
Me pidi� que lo
llevara, de hecho.
524
00:34:51,487 --> 00:34:53,387
Pens� quiz� que podr�a
ser de cierta ayuda.
525
00:34:55,090 --> 00:34:57,456
�Hay algo m�s que pueda
hacer por usted, teniente?
526
00:34:57,693 --> 00:34:59,183
D�jeme preguntarle algo.
527
00:34:59,862 --> 00:35:02,262
�Qu� clase de lugar es este?
�Qu� hacen aqu�?
528
00:35:04,600 --> 00:35:06,124
�Realmente quiere saberlo?
529
00:35:06,301 --> 00:35:09,168
B�sicamente, estamos
interesados en la medici�n...
530
00:35:09,304 --> 00:35:12,467
...y manipulaci�n del comportamiento
humano en todos los niveles.
531
00:35:12,841 --> 00:35:15,674
Esto, de hecho, es nuestro
laboratorio, aqu�.
532
00:35:16,612 --> 00:35:18,443
Aqu� tenemos todos nuestros
animales para ensayo.
533
00:35:19,548 --> 00:35:20,845
Cosas como...
534
00:35:21,050 --> 00:35:22,574
...adaptabilidad
al grupo de pares...
535
00:35:23,018 --> 00:35:25,714
...y ansiedad cat�rtica
mediante sugesti�n hipn�tica.
536
00:35:27,890 --> 00:35:30,222
Hipnosis, estoy
leyendo sobre eso.
537
00:35:33,262 --> 00:35:34,695
El Dr. Collier
lo escribi�.
538
00:35:35,264 --> 00:35:38,131
S�, lo s�. Yo lo ayud�
en la investigaci�n.
539
00:35:39,001 --> 00:35:40,298
�Le gusta?
540
00:35:40,369 --> 00:35:41,529
Much�simo.
541
00:35:42,071 --> 00:35:43,265
Es dif�cil de seguir.
542
00:35:43,572 --> 00:35:44,630
Si.
543
00:35:45,074 --> 00:35:46,473
Oiga, es usted.
544
00:35:49,044 --> 00:35:50,272
Buenas tardes, se�or.
545
00:35:50,345 --> 00:35:52,472
Lo he buscado
por todas partes.
546
00:35:54,416 --> 00:35:56,179
La Dra. Borden ha
sido de mucha ayuda.
547
00:35:56,285 --> 00:35:57,843
Gracias, doctora.
548
00:35:58,220 --> 00:35:59,346
No hay de qu�.
549
00:36:03,225 --> 00:36:04,453
Gracias, se�ora.
550
00:36:05,160 --> 00:36:06,354
De nada.
551
00:36:12,501 --> 00:36:14,492
Lo vi observando mi coche.
552
00:36:15,671 --> 00:36:17,002
Por supuesto,
ser� curioso.
553
00:36:18,540 --> 00:36:20,531
Fue por causa de los
neum�ticos, se�or.
554
00:36:21,376 --> 00:36:23,200
Anoche hallamos
huellas embarradas...
555
00:36:23,300 --> 00:36:25,142
...en la casa de la playa
de la Sra. Donner.
556
00:36:26,048 --> 00:36:27,845
Puede ver el dibujo
de la cubierta.
557
00:36:30,285 --> 00:36:31,616
Es muy distintivo.
558
00:36:33,700 --> 00:36:35,490
S�, �no es del...
559
00:36:36,225 --> 00:36:38,716
...no es del XKL 50.000?
560
00:36:40,095 --> 00:36:42,655
Eso es un juego
est�ndar en...
561
00:36:43,031 --> 00:36:46,228
...dir�a, una media docena de
modelos de lujo importados...
562
00:36:46,869 --> 00:36:48,131
...como el m�o.
563
00:36:48,670 --> 00:36:51,070
S�, se�or. Lo sab�a, yo mismo
utilizo esos neum�ticos.
564
00:36:51,140 --> 00:36:53,506
- �Tiene un auto importado?
- S�, se�or, franc�s.
565
00:36:54,276 --> 00:36:55,766
Por supuesto
que mis neum�ticos...
566
00:36:55,844 --> 00:36:58,278
...no vaya a decirlo,
est�n un poco gastados.
567
00:36:58,347 --> 00:37:01,077
As� que quer�a darle una buena
mirada al dibujo de la cubierta.
568
00:37:01,216 --> 00:37:03,741
No es que piense que su
coche estuvo all� anoche.
569
00:37:03,819 --> 00:37:05,514
S� que la Dra.
Borden lo llev�.
570
00:37:05,954 --> 00:37:07,319
Sabe, teniente...
571
00:37:08,090 --> 00:37:10,217
...usted es un hombre
maravillosamente enga�oso.
572
00:37:11,960 --> 00:37:15,555
La forma de llegar al punto, sin
que parezca que lleg� al punto.
573
00:37:17,633 --> 00:37:19,540
Realmente pienso que cree
que hay algo extra�o...
574
00:37:19,600 --> 00:37:21,091
...en la muerte
de Carl Donner.
575
00:37:25,207 --> 00:37:26,970
�Podemos hablar
extraoficialmente, se�or?
576
00:37:28,610 --> 00:37:29,668
Por favor.
577
00:37:30,379 --> 00:37:31,971
La Sra. Donner es una
dama encantadora...
578
00:37:32,981 --> 00:37:35,176
...pero tengo dificultades
con su historia.
579
00:37:35,918 --> 00:37:36,907
�Si?
580
00:37:38,020 --> 00:37:42,150
O est� ocultando algo
o miente deliberadamente.
581
00:37:42,824 --> 00:37:45,588
Creo que sab�a quienes
eran esos hombres...
582
00:37:46,195 --> 00:37:47,787
...y quiz� hasta
los contrat�.
583
00:37:48,597 --> 00:37:50,462
�Est� especulando,
teniente?
584
00:37:50,866 --> 00:37:53,562
No, se�or. Es su historia,
me cuesta creerla.
585
00:37:55,204 --> 00:37:57,900
Est� ese asunto acerca del arma
y el atizador de la chimenea.
586
00:37:58,540 --> 00:37:59,700
Ella se lo explic�.
587
00:38:01,910 --> 00:38:03,343
Hay algo m�s.
588
00:38:05,047 --> 00:38:07,481
Dijo que ella y su marido
estaban escuchando m�sica...
589
00:38:07,549 --> 00:38:09,915
...y dos hombres llegaron a la
puerta y entraron por la fuerza.
590
00:38:11,620 --> 00:38:13,417
Eso no tiene ning�n sentido.
591
00:38:15,157 --> 00:38:16,556
No tiene sentido...
592
00:38:17,359 --> 00:38:18,758
...debido a los faros.
593
00:38:20,529 --> 00:38:22,520
�A qu� se refiere,
teniente?
594
00:38:32,741 --> 00:38:34,174
El marido est� sentado aqu�.
595
00:38:35,944 --> 00:38:37,377
Este es el equipo de audio.
596
00:38:37,813 --> 00:38:39,303
Esa es la ventana al este.
597
00:38:42,751 --> 00:38:46,380
Ella se sienta aqu�, tiene
un martini, est�n hablando.
598
00:38:48,523 --> 00:38:51,048
Si un coche viene
por esa entrada...
599
00:38:52,094 --> 00:38:54,392
...las luces delanteras se
ven a trav�s de la ventana.
600
00:38:56,231 --> 00:38:58,461
No puede no ver esas luces.
601
00:39:02,471 --> 00:39:03,836
�Cu�l es el punto?
602
00:39:05,674 --> 00:39:07,039
Ella dijo...
603
00:39:07,276 --> 00:39:08,900
...que oy� la voz
de un hombre...
604
00:39:09,000 --> 00:39:11,144
...diciendo que ten�a el
coche averiado en la ruta...
605
00:39:12,247 --> 00:39:14,000
...y despu�s de que su
marido fuera asesinado...
606
00:39:14,100 --> 00:39:15,808
...y los asesinos
huyeran de la casa...
607
00:39:16,485 --> 00:39:18,953
...dijo que los oy�
alejarse en el coche.
608
00:39:20,088 --> 00:39:21,388
Significa que el coche...
609
00:39:21,488 --> 00:39:24,286
...tuvo que llegar hasta la
entrada, en primer lugar...
610
00:39:25,761 --> 00:39:28,059
...as� que debe haber
visto las luces.
611
00:39:29,998 --> 00:39:31,966
Pero si ella
vio las luces...
612
00:39:32,668 --> 00:39:33,900
...y luego, escuch�
la voz de un hombre...
613
00:39:33,960 --> 00:39:36,798
...diciendo que su coche
estaba averiado en la ruta...
614
00:39:37,839 --> 00:39:39,272
...�por qu�
abri� la puerta?
615
00:39:42,477 --> 00:39:44,001
�Ve mi problema?
616
00:39:44,880 --> 00:39:46,177
Veo su problema.
617
00:39:46,281 --> 00:39:48,579
Pero qu� pasa si se levant�
de la silla en ese momento.
618
00:39:48,717 --> 00:39:50,878
Podr�a ser otra cosa.
619
00:39:51,119 --> 00:39:54,111
�Qu� pasa si llegaron por la
entrada con las luces apagadas?
620
00:39:58,827 --> 00:40:00,795
Llegaron con las
luces apagadas.
621
00:40:00,862 --> 00:40:03,797
Claro, si van a robar, �por qu�
dejar las luces encendidas?
622
00:40:05,701 --> 00:40:07,692
S�, pero por
otro lado, se�or...
623
00:40:08,870 --> 00:40:12,431
...si usted pretende afirmar que
su coche se averi� en la ruta...
624
00:40:13,642 --> 00:40:15,735
...�por qu� atravesar
toda la entrada?
625
00:40:19,281 --> 00:40:22,717
Ver�, hay demasiadas
incoherencias, se�or. Tengo...
626
00:40:23,685 --> 00:40:25,676
...problemas para
aceptar su historia.
627
00:40:27,189 --> 00:40:28,588
�Puedo hacer una sugerencia?
628
00:40:28,957 --> 00:40:31,824
�Por qu� no le pide que se
someta a un detector de mentiras?
629
00:40:33,295 --> 00:40:35,160
- �Un detector de mentiras?
- Claro.
630
00:40:36,398 --> 00:40:38,059
Bueno, eso no es
admisible en la corte.
631
00:40:38,133 --> 00:40:40,020
No es cuesti�n de que sea
admisible en la corte...
632
00:40:40,100 --> 00:40:41,569
...lo digo por usted.
633
00:40:41,636 --> 00:40:43,797
Si realmente cree que
ella es inocente...
634
00:40:43,872 --> 00:40:45,320
...canalizar� todas
sus energ�as...
635
00:40:45,400 --> 00:40:46,773
...en encontrar a los
verdaderos asesinos.
636
00:40:47,743 --> 00:40:49,335
Esa es una muy
buena idea, se�or...
637
00:40:49,411 --> 00:40:52,312
...pero no hay manera de que pueda
obligarla a someterse a esa prueba.
638
00:40:53,682 --> 00:40:55,445
Perm�tame preguntarle.
Ella conf�a en m�.
639
00:40:55,517 --> 00:40:58,384
Y si yo se lo aconsejo,
creo que lo har�.
640
00:40:59,054 --> 00:41:01,284
�Y usted cree que
pasar� esa prueba?
641
00:41:03,725 --> 00:41:05,215
Me juego mi reputaci�n
a que s�.
642
00:41:14,602 --> 00:41:15,728
�Detector de mentiras?
643
00:41:16,736 --> 00:41:17,736
No puedo.
644
00:41:17,837 --> 00:41:20,036
Puedes y debes.
No creen tu historia.
645
00:41:21,742 --> 00:41:23,710
Pero, �c�mo puedo enga�ar
a un detector de mentiras?
646
00:41:23,800 --> 00:41:24,840
En realidad es muy sencillo.
647
00:41:24,920 --> 00:41:26,803
El detector de mentiras
no hace m�s...
648
00:41:26,881 --> 00:41:29,611
...que mostrar tus reacciones
a una serie de preguntas.
649
00:41:30,318 --> 00:41:32,582
Si realmente crees que
est�s diciendo la verdad...
650
00:41:32,987 --> 00:41:34,318
...eso es lo que
la prueba mostrar�.
651
00:41:34,522 --> 00:41:35,955
Y por medio de la hipnosis...
652
00:41:36,591 --> 00:41:39,526
...har� que creas en esa historia
para que nadie la ponga en duda.
653
00:41:39,627 --> 00:41:42,095
Es simplemente una cuesti�n
de sugesti�n post-hipn�tica.
654
00:41:45,366 --> 00:41:46,526
�Funcionar�?
655
00:41:48,202 --> 00:41:50,727
Por supuesto. Siempre has
sido una buena paciente.
656
00:41:52,140 --> 00:41:55,337
Me tom� la libertad
de traer la droga.
657
00:41:58,012 --> 00:41:59,274
Despu�s de la prueba...
658
00:41:59,447 --> 00:42:00,840
...el teniente no
tendr� m�s remedio...
659
00:42:00,900 --> 00:42:03,178
...que dejarte en paz
y buscar a los intrusos.
660
00:42:06,154 --> 00:42:07,451
Es aterrador, Mark.
661
00:42:07,688 --> 00:42:09,315
�Qu� alternativa tenemos?
662
00:42:10,458 --> 00:42:13,291
Cuanto m�s tiempo investigue
el teniente, mayor es el riesgo.
663
00:42:14,228 --> 00:42:16,492
Tenemos que convencerlo de que
est� equivocado respecto a ti.
664
00:42:17,798 --> 00:42:19,026
Conf�a en m�, querida.
665
00:42:21,536 --> 00:42:22,696
Conf�a en m�.
666
00:42:32,146 --> 00:42:33,738
Nadia,
�puedes o�rme?
667
00:42:35,683 --> 00:42:37,275
S�, te oigo.
668
00:42:38,252 --> 00:42:40,220
Me escuchar�s
cuidadosamente.
669
00:42:41,822 --> 00:42:43,414
Oir�s mi voz...
670
00:42:44,592 --> 00:42:46,150
...y s�lo mi voz.
671
00:42:48,296 --> 00:42:50,594
Obedecer�s a mi voz,
�entiendes?
672
00:42:52,500 --> 00:42:54,161
S�, entiendo.
673
00:42:59,373 --> 00:43:02,274
Ahora son las 7:00.
674
00:43:04,378 --> 00:43:06,107
Est�s perturbada
por la muerte de Carl.
675
00:43:08,149 --> 00:43:09,673
Despu�s de
que me vaya...
676
00:43:10,685 --> 00:43:13,552
...cerrar�s la puerta
con llave desde adentro.
677
00:43:14,689 --> 00:43:16,748
Te quedar�s esta noche
en el departamento.
678
00:43:17,825 --> 00:43:21,727
No ver�s a nadie, ni hablar�s
con nadie, �entiendes?
679
00:43:23,364 --> 00:43:24,388
S�.
680
00:43:24,765 --> 00:43:27,666
A las 10:00,
el tel�fono sonar�.
681
00:43:29,337 --> 00:43:30,702
Oir�s mi voz.
682
00:43:32,039 --> 00:43:34,701
Mencionar� el nombre de
un hombre, Charles Whelan.
683
00:43:36,410 --> 00:43:41,347
Cuando escuches esa voz, de
repente sentir�s mucho calor.
684
00:43:44,252 --> 00:43:45,685
Empezar�s a transpirar.
685
00:43:48,522 --> 00:43:52,322
Tendr�s un abrumador
deseo de ir a nadar.
686
00:43:54,562 --> 00:43:55,551
Nadar.
687
00:43:56,163 --> 00:43:57,790
Te gusta nadar,
�verdad?
688
00:43:58,266 --> 00:43:59,255
S�.
689
00:44:01,035 --> 00:44:02,696
�Te acuerdas de cuando
eras una peque�a ni�a...
690
00:44:02,770 --> 00:44:04,900
...c�mo te gustaba
zambullirte en la piscina...
691
00:44:05,010 --> 00:44:06,763
...desde el
trampol�n m�s alto?
692
00:44:09,310 --> 00:44:10,299
S�.
693
00:44:11,712 --> 00:44:14,306
�C�mo tu padre disfrutaba
vi�ndote saltar?
694
00:44:16,817 --> 00:44:17,806
S�.
695
00:44:18,152 --> 00:44:20,450
Bueno, esta noche,
nadar�s otra vez.
696
00:44:23,491 --> 00:44:24,788
Tienes que nadar.
697
00:44:26,260 --> 00:44:28,524
Tendr�s tanto calor,
que nada m�s importar�...
698
00:44:28,596 --> 00:44:30,894
...excepto saltar hacia esa
maravillosa y refrescante agua.
699
00:44:32,566 --> 00:44:33,999
Dejar�s el tel�fono...
700
00:44:35,469 --> 00:44:37,061
...ir�s hacia el balc�n...
701
00:44:38,506 --> 00:44:40,337
...y saltar�s a la
piscina bajo tu ventana.
702
00:44:41,075 --> 00:44:42,372
Es que no lo entiendes.
703
00:44:43,577 --> 00:44:45,568
Todav�a creo que deber�as
escribir historietas.
704
00:44:56,791 --> 00:44:58,656
Est�s demasiado
callada esta noche.
705
00:44:59,560 --> 00:45:01,960
Estaba pensando en
ese teniente de polic�a.
706
00:45:02,296 --> 00:45:04,093
�Columbo?
�Qu� pasa con �l?
707
00:45:04,665 --> 00:45:07,862
Bueno, creo que
sospecha de ti.
708
00:45:07,935 --> 00:45:08,924
�Si?
709
00:45:11,372 --> 00:45:13,670
Estuvo haciendo todo tipo de
preguntas sobre ti, Mark.
710
00:45:13,741 --> 00:45:16,642
Hasta qu� hora estuviste anoche
en el Instituto. Qu� hiciste.
711
00:45:16,711 --> 00:45:18,110
Y, �qu� le dijiste?
712
00:45:19,647 --> 00:45:21,137
Todo lo que s�.
713
00:45:21,582 --> 00:45:23,015
�Todo lo que sabes?
714
00:45:23,117 --> 00:45:24,414
Todo.
715
00:45:24,485 --> 00:45:25,474
Perdona.
716
00:45:31,959 --> 00:45:33,153
�Teniente!
717
00:45:33,227 --> 00:45:34,956
Est�bamos hablando de usted.
718
00:45:35,352 --> 00:45:36,352
�En serio?
719
00:45:37,098 --> 00:45:40,124
Espero que no le moleste.
S� que �ste es un mal momento.
720
00:45:40,368 --> 00:45:42,563
No. Adelante,
por favor.
721
00:45:48,642 --> 00:45:50,166
No ten�a idea de que
ten�a invitados.
722
00:45:50,244 --> 00:45:51,939
S�lo es un grupo de amigos.
723
00:45:52,012 --> 00:45:54,173
Tenemos una peque�a reuni�n,
con algunos de mis colegas.
724
00:45:54,248 --> 00:45:55,909
�Puedo ofrecerle un trago?
725
00:45:56,016 --> 00:45:59,383
No. Muchas gracias.
Quer�a discutir algo con usted.
726
00:45:59,453 --> 00:46:00,442
Por supuesto.
727
00:46:01,722 --> 00:46:05,317
Perd�nenme todos.
Oigan, perd�nenme.
728
00:46:06,460 --> 00:46:09,486
El teniente Columbo del Departamento
de Polic�a de Los �ngeles.
729
00:46:09,563 --> 00:46:11,997
Est� investigando el
asesinato de Carl Donner.
730
00:46:15,169 --> 00:46:17,933
Y creo que ya conoci�
a la Dra. Borden.
731
00:46:19,340 --> 00:46:20,705
Hola, teniente.
732
00:46:24,011 --> 00:46:26,502
�Puedo traerle aunque
sea un refresco?
733
00:46:28,516 --> 00:46:30,040
�Tiene gaseosa?
734
00:46:30,117 --> 00:46:31,200
Tendr� que fijarme.
735
00:46:31,280 --> 00:46:33,518
Mientras tanto, �por qu�
no conoce a mis amigos?
736
00:46:34,255 --> 00:46:37,520
Arnold, Brenda,
Sue, Gary.
737
00:46:37,825 --> 00:46:39,690
Arnold, �por qu� no haces
las presentaciones...?
738
00:46:39,760 --> 00:46:42,285
Le traer� al teniente
su gaseosa.
739
00:46:43,664 --> 00:46:44,722
�C�mo est�, teniente?
740
00:46:44,832 --> 00:46:46,322
- �Qu� tal?
- Encantado de conocerlo.
741
00:46:46,700 --> 00:46:48,190
Esta es mi esposa, Brenda.
742
00:46:48,536 --> 00:46:49,696
Esta es Melissa.
743
00:46:49,937 --> 00:46:51,370
Teniente,
Gary Keppler.
744
00:46:51,772 --> 00:46:53,171
- Mucho gusto, se�or.
- �Qu� tal?
745
00:46:53,240 --> 00:46:54,832
- �C�mo est�?
- Esta es mi esposa, Sue.
746
00:46:54,909 --> 00:46:56,570
- Hola.
- George. Lydia.
747
00:46:56,644 --> 00:46:58,271
�Le importar�a unirse
a nosotros, se�or?
748
00:46:58,345 --> 00:46:59,505
No, muchas gracias.
749
00:46:59,580 --> 00:47:00,774
- Por favor.
- Estoy de servicio. Gracias.
750
00:47:00,848 --> 00:47:02,509
- Por favor, teniente.
- Tengo que hablar con el...
751
00:47:02,583 --> 00:47:03,982
Se�or, nos har�a un favor.
752
00:47:04,051 --> 00:47:05,848
S�lo somos un aburrido
grupo de m�dicos.
753
00:47:05,920 --> 00:47:07,911
Ser�a como un soplo de aire fresco.
Nos encantar�a tenerlo aqu�.
754
00:47:07,988 --> 00:47:09,512
Vamos. S�lo
un par de minutos.
755
00:47:09,824 --> 00:47:10,917
Estupendo.
756
00:47:12,493 --> 00:47:14,358
- �Me da su gabardina, se�or?
- Gracias.
757
00:47:14,462 --> 00:47:15,793
Espere un segundo.
758
00:47:16,730 --> 00:47:18,129
- Por favor, si�ntese.
- Si�ntese.
759
00:47:18,199 --> 00:47:19,393
P�ngase c�modo.
760
00:47:21,702 --> 00:47:24,865
�Gusta de algo? Digo, mire
toda esta comida, es...
761
00:47:24,939 --> 00:47:26,031
Estoy a dieta.
762
00:47:26,507 --> 00:47:28,566
Est� en el lugar
equivocado, teniente.
763
00:47:28,642 --> 00:47:31,475
Teniente, sepa que encuentro
esto absolutamente fascinante.
764
00:47:31,745 --> 00:47:35,476
�Ha estado involucrado en alguna
investigaci�n interesante?
765
00:47:35,549 --> 00:47:37,744
- Nos gustar�a escucharlo.
- Si.
766
00:47:40,354 --> 00:47:42,584
Creo que la investigaci�n
m�s interesante...
767
00:47:42,656 --> 00:47:44,954
...es siempre en la que se
est� trabajando de momento.
768
00:47:48,562 --> 00:47:51,861
Casi siempre es verdad, pero, �qu�
hay de interesante en este caso?
769
00:47:51,932 --> 00:47:53,200
Ya ha sido resuelto.
770
00:47:53,280 --> 00:47:54,870
Pensaba que Carl Donner
fue asesinado por ladrones.
771
00:47:54,920 --> 00:47:55,920
Correcto.
772
00:47:56,000 --> 00:47:57,096
Intrusos, se�ora.
773
00:47:57,571 --> 00:47:59,334
Al menos, eso
es lo que parece.
774
00:47:59,540 --> 00:48:01,531
�Quiere decir que
hay alguna duda?
775
00:48:01,942 --> 00:48:03,705
Siempre hay lugar
para la duda.
776
00:48:03,777 --> 00:48:05,836
En este caso, estar�a
dispuesto a apostar...
777
00:48:05,913 --> 00:48:08,404
...que las sospechas del
teniente son muy precisas.
778
00:48:08,549 --> 00:48:11,575
Pero Nadia Donner estaba all�.
Ella le dijo lo que pas�.
779
00:48:12,253 --> 00:48:13,481
�Duda de su historia?
780
00:48:16,257 --> 00:48:17,781
- Muchas gracias.
- De nada.
781
00:48:19,527 --> 00:48:22,087
S�, tengo algunos problemas
con eso, se�ora. S�.
782
00:48:23,197 --> 00:48:24,186
�Como qu�?
783
00:48:26,634 --> 00:48:29,364
Anoche hab�a alguien ah�,
de qui�n no nos ha hablado.
784
00:48:30,371 --> 00:48:32,669
Es de lo que quer�a
hablarle, doctor.
785
00:48:32,740 --> 00:48:35,675
Ella se mencion� a s� misma y a
su marido, y a los dos intrusos.
786
00:48:36,176 --> 00:48:38,041
Sabemos que hab�a
alguien m�s.
787
00:48:39,213 --> 00:48:41,977
�En serio? Bueno,
teniente, �c�mo lo sabe?
788
00:48:43,017 --> 00:48:45,383
- �Me presta su encendedor, se�or?
- Por supuesto.
789
00:48:47,421 --> 00:48:49,355
Sabemos que all�
hab�a un fumador.
790
00:48:50,224 --> 00:48:53,057
Y sabemos que no era el
Sr. o la Sra. Donner...
791
00:48:53,127 --> 00:48:55,391
...porque ninguna de
esas personas fuman.
792
00:48:55,462 --> 00:48:57,828
- �Ser�a alguno de los intrusos?
- S�, correcto.
793
00:48:59,700 --> 00:49:01,668
Eso es lo que todos
pensamos al principio.
794
00:49:02,002 --> 00:49:03,299
Incluso yo mismo.
795
00:49:04,505 --> 00:49:05,494
Pero, no...
796
00:49:06,674 --> 00:49:08,539
...no es uno de los intrusos.
797
00:49:09,176 --> 00:49:10,609
Ser�a imposible.
798
00:49:10,711 --> 00:49:11,939
- �Por qu�?
- �Por qu�?
799
00:49:13,080 --> 00:49:14,638
Porque seg�n
la Sra. Donner...
800
00:49:14,715 --> 00:49:16,114
...los dos hombres
que ingresaron...
801
00:49:16,183 --> 00:49:19,050
...llevaban medias como
m�scaras, y si eso es as�...
802
00:49:19,119 --> 00:49:20,848
...no habr�an sido
capaces de fumar.
803
00:49:20,921 --> 00:49:22,786
Por supuesto.
Ser�a un poco inc�modo.
804
00:49:22,856 --> 00:49:23,845
Doctor.
805
00:49:24,558 --> 00:49:26,890
Doctor, es por lo que el detector
de mentiras es tan importante.
806
00:49:27,294 --> 00:49:29,023
Su historia se vuelve
m�s y m�s dudosa.
807
00:49:32,967 --> 00:49:35,094
�C�mo sabe que
hab�a un fumador?
808
00:49:35,769 --> 00:49:37,532
Por esta piedra, se�ora.
809
00:49:37,671 --> 00:49:38,695
�A qu� se refiere?
810
00:49:38,772 --> 00:49:39,772
Una piedra de encendedor.
811
00:49:39,820 --> 00:49:41,741
Puede ver esta peque�a
parte de una piedra...
812
00:49:41,809 --> 00:49:43,009
...que ha sido
tan desgastada...
813
00:49:43,059 --> 00:49:44,744
...que cuando la persona
us� su encendedor...
814
00:49:44,812 --> 00:49:46,074
...cay� al suelo.
815
00:49:46,146 --> 00:49:48,478
Pero, �c�mo sabe que
qued� all� esa noche?
816
00:49:48,549 --> 00:49:50,449
Ser�a una muy
buena detective.
817
00:49:53,053 --> 00:49:55,180
No s� si se lo mencion�
o no, doctor...
818
00:49:55,255 --> 00:49:57,985
...sabemos que la piedra
cay� all� anoche.
819
00:49:58,759 --> 00:50:01,159
Ver�, nadie estuvo en la casa
desde el d�a de Acci�n de Gracias.
820
00:50:02,096 --> 00:50:05,259
El 25 de noviembre, cerraron
el lugar por la temporada...
821
00:50:05,532 --> 00:50:07,363
...y contrataron un servicio
profesional de limpieza.
822
00:50:07,434 --> 00:50:09,925
Y ha estado cerrada
desde entonces.
823
00:50:11,372 --> 00:50:13,135
Encontr� esta piedra
en la alfombra.
824
00:50:13,941 --> 00:50:15,966
Una alfombra que
hab�a sido lavada.
825
00:50:17,378 --> 00:50:18,367
Doctor...
826
00:50:20,047 --> 00:50:22,140
...�le molesta si le
saco la tapa a esto?
827
00:50:22,383 --> 00:50:25,284
Sin duda alguna, teniente.
Es su caso. Haga lo que quiera.
828
00:50:26,587 --> 00:50:27,986
Muy brit�nico esta noche.
829
00:50:28,055 --> 00:50:29,682
Elemental,
mi querido Watson.
830
00:50:31,992 --> 00:50:35,223
Sabemos lo siguiente, sabemos
que all� hab�a un fumador...
831
00:50:35,729 --> 00:50:38,857
...una persona que no fue incluida
en la historia de Nadia Donner.
832
00:50:38,999 --> 00:50:41,467
Sabemos que esa persona
utiliz� su encendedor...
833
00:50:41,535 --> 00:50:43,640
...y cuando lo hizo,
la piedra salt�.
834
00:50:43,700 --> 00:50:44,700
Correcto.
835
00:50:45,172 --> 00:50:47,572
De estos dos hechos,
deducimos un tercer hecho.
836
00:50:48,442 --> 00:50:51,434
Esa persona usa otra cosa
para encender sus cigarrillos...
837
00:50:51,512 --> 00:50:52,774
...o puso una piedra nueva.
838
00:50:52,846 --> 00:50:55,076
Muy bien, estamos
de acuerdo en eso.
839
00:50:55,883 --> 00:50:58,283
Es elemental.
840
00:50:58,986 --> 00:51:00,078
Como �sta.
841
00:51:03,057 --> 00:51:05,753
Dir�a que es una piedra
nueva, por su tama�o.
842
00:51:07,461 --> 00:51:08,450
�Doctor?
843
00:51:10,097 --> 00:51:12,261
S�, yo mismo la
puse esta ma�ana.
844
00:51:13,033 --> 00:51:14,364
Lo sab�a...
845
00:51:14,702 --> 00:51:16,567
...porque anoche,
en la casa de la playa...
846
00:51:16,670 --> 00:51:18,331
...encendi� un cigarrillo
con f�sforos...
847
00:51:18,405 --> 00:51:20,896
...y no lo habr�a hecho si su
encendedor hubiera funcionado.
848
00:51:21,108 --> 00:51:24,168
S�, pero, teniente, seguro
que no sospechar� de Mark.
849
00:51:24,712 --> 00:51:26,543
El teniente sospecha
de todos.
850
00:51:26,947 --> 00:51:30,110
Debe haber muchos motivos por los
cuales esa piedra cay� al suelo.
851
00:51:30,350 --> 00:51:33,080
�Por qu� no lo
somete a discusi�n?
852
00:51:33,153 --> 00:51:34,552
- Es una idea.
- S�, bien.
853
00:51:34,621 --> 00:51:37,920
�Sabe una cosa?
Yo ser�a una buena detective.
854
00:51:39,126 --> 00:51:40,354
En serio.
855
00:52:06,053 --> 00:52:07,213
Charles Whelan.
856
00:52:07,921 --> 00:52:09,479
Con el Sr. Charles
Whelan, por favor.
857
00:52:14,628 --> 00:52:17,156
Lo siento mucho, debo tener
el n�mero equivocado.
858
00:52:17,898 --> 00:52:20,458
Quiero decir, �c�mo
aprendi� a ser lo que es?
859
00:52:21,568 --> 00:52:23,832
�C�mo encuentra cosas
peque�as, como piedras...?
860
00:52:24,071 --> 00:52:25,902
�C�mo sabe por
d�nde buscarlas?
861
00:52:26,540 --> 00:52:28,508
Es realmente brillante.
Quiero decir...
862
00:52:29,042 --> 00:52:30,270
�Chuck?
863
00:52:30,811 --> 00:52:32,403
Hola. Lamento
llamarte tan tarde.
864
00:52:32,479 --> 00:52:35,312
Te dije que llamar�a cerca
de las 9:00, pero tengo gente.
865
00:52:36,049 --> 00:52:37,539
�Podemos hacerlo
en la ma�ana?
866
00:52:38,619 --> 00:52:40,109
Bien. Lo primero
que har� es llamarte.
867
00:53:09,983 --> 00:53:11,541
Tienes que nadar.
868
00:53:12,152 --> 00:53:13,252
Tendr�s mucho calor.
869
00:53:13,352 --> 00:53:15,553
Nada importa, excepto
saltar a esa piscina.
870
00:53:16,824 --> 00:53:19,349
Sentir esa maravillosa
y refrescante agua.
871
00:53:22,529 --> 00:53:25,191
Te gusta nadar,
�verdad?
872
00:53:29,636 --> 00:53:32,070
C�mo tu padre
amaba verte saltar.
873
00:53:32,239 --> 00:53:33,968
Bueno, esta noche,
nadar�s otra vez.
874
00:53:34,041 --> 00:53:35,201
Tienes que nadar.
875
00:53:35,275 --> 00:53:37,709
Tendr�s mucho calor,
nada importa...
876
00:53:37,778 --> 00:53:39,803
...excepto saltar hacia esa
maravillosa y refrescante agua.
877
00:53:40,747 --> 00:53:43,079
- ...sobre lo que hac�as.
- �Por qu� mentir�a?
878
00:53:43,150 --> 00:53:44,777
Es una muy buena pregunta.
879
00:53:44,852 --> 00:53:46,149
- �S�?
- �Lo ves?
880
00:53:46,220 --> 00:53:48,211
Mi marido siempre me dice
que soy una tonta.
881
00:53:48,288 --> 00:53:50,552
�Est� convencido de
que minti�, teniente?
882
00:53:50,624 --> 00:53:53,149
Estoy convencido, s�.
Hab�a alguien m�s.
883
00:53:53,227 --> 00:53:55,855
�Por qu� mentir�a?
Eso ser�a una tonter�a.
884
00:53:59,433 --> 00:54:01,663
Y saltar�s a la piscina
bajo tu ventana.
885
00:54:03,971 --> 00:54:05,905
Tu padre estar� observando.
886
00:54:19,385 --> 00:54:20,374
Es ella.
887
00:54:23,189 --> 00:54:24,383
No muy bonita.
888
00:54:25,324 --> 00:54:26,916
�Desde d�nde cay�?
889
00:54:28,627 --> 00:54:29,821
Desde el quinto balc�n.
890
00:54:30,863 --> 00:54:32,854
Esas barandas son de
un metro de altura.
891
00:54:32,932 --> 00:54:35,662
Cr�ame, no se cay�, salt�.
892
00:54:36,168 --> 00:54:37,567
O alguien la empuj�.
893
00:54:38,337 --> 00:54:39,326
Imposible.
894
00:54:39,705 --> 00:54:41,195
�C�mo que "imposible"?
895
00:54:41,707 --> 00:54:44,471
La puerta estaba cerrada
y trabada desde adentro.
896
00:54:44,543 --> 00:54:46,900
Nuestros hombres usaron
hachas para derribarla.
897
00:54:47,100 --> 00:54:48,206
El lugar estaba vac�o.
898
00:54:53,753 --> 00:54:55,948
- �Alguien la vio?
- Si.
899
00:54:56,522 --> 00:54:58,922
El tipo del 119 sali�
a comprar cigarrillos.
900
00:54:59,058 --> 00:55:01,458
Escuch� el grito
y vio caer el cuerpo.
901
00:55:01,761 --> 00:55:02,921
�Cu�ndo fue eso?
902
00:55:03,596 --> 00:55:05,154
Pocos minutos
despu�s de las 10:00.
903
00:55:05,498 --> 00:55:09,127
Sali� por los cigarrillos al
finalizar un programa de TV.
904
00:55:18,377 --> 00:55:19,503
�Algo m�s?
905
00:55:21,013 --> 00:55:22,571
S�lo la ropa que llevaba.
906
00:55:22,948 --> 00:55:24,279
�Qu� llevaba?
907
00:55:24,750 --> 00:55:25,739
Eche un vistazo.
908
00:55:33,959 --> 00:55:35,187
No llevaba nada.
909
00:55:37,463 --> 00:55:39,090
Esta es la puerta
que derribamos.
910
00:55:39,598 --> 00:55:41,498
Ese es el balc�n
desde donde salt�.
911
00:55:41,801 --> 00:55:43,996
Este es su dormitorio.
La cama a�n est� hecha.
912
00:55:44,136 --> 00:55:47,196
�Su ba�era estaba mojada?
�Estaba ba��ndose o duch�ndose?
913
00:55:47,339 --> 00:55:48,636
Nada fue utilizado.
914
00:55:48,908 --> 00:55:50,136
Entonces, �por qu�
estaba desnuda?
915
00:55:50,409 --> 00:55:52,707
No lo s�.
Pero su ropa est� ah�.
916
00:55:56,916 --> 00:55:59,817
�Quiere decir que estaba
vestida cuando sali� al balc�n?
917
00:56:01,754 --> 00:56:03,483
Entonces, �por qu�
se quit� la ropa?
918
00:56:03,656 --> 00:56:04,645
No lo s�.
919
00:56:04,824 --> 00:56:06,155
Pero ah� est�.
920
00:56:10,763 --> 00:56:13,425
- �Nada ha sido tocado?
- No, lo est�bamos esperando.
921
00:56:13,666 --> 00:56:15,224
Nada fue tocado,
�verdad, Hendryx?
922
00:56:15,568 --> 00:56:17,627
- S�lo el tel�fono, sargento.
- �Qu�?
923
00:56:17,703 --> 00:56:20,263
El tel�fono. Estaba descolgado,
as� que lo puse en su lugar.
924
00:56:20,773 --> 00:56:21,762
�Descolgado?
925
00:56:23,843 --> 00:56:25,276
�Qu� quiere decir
con "descolgado"?
926
00:56:26,078 --> 00:56:28,444
�D�nde estaba el tubo,
tirado en el suelo?
927
00:56:28,814 --> 00:56:29,803
�O sobre el escritorio?
928
00:56:29,882 --> 00:56:32,908
No, el tubo estaba en el escritorio,
cerca de la base, de esa manera.
929
00:56:34,019 --> 00:56:35,953
Y hac�a ruido.
Un zumbido.
930
00:56:36,388 --> 00:56:39,755
Sabe el sonido que hace. As� que
lo tom� y lo puse en su lugar.
931
00:56:40,726 --> 00:56:43,456
Estaba hablando con
alguien, nunca colg�.
932
00:56:45,998 --> 00:56:47,829
Significa que
fue interrumpida...
933
00:56:48,501 --> 00:56:51,493
...o decidi� suicidarse en
medio de la conversaci�n.
934
00:56:51,871 --> 00:56:53,031
�Con qui�n hablar�a?
935
00:56:54,273 --> 00:56:55,273
Tiene raz�n
sobre la baranda.
936
00:56:55,353 --> 00:56:57,606
Es demasiado alta.
No pudo caerse.
937
00:56:58,477 --> 00:56:59,637
Tuvo que saltar.
938
00:57:00,646 --> 00:57:02,739
Pero, �por qu� sacarse
la ropa primero?
939
00:57:04,416 --> 00:57:07,852
He visto un mont�n de fotos de
personas saltando de edificios.
940
00:57:08,320 --> 00:57:10,015
Nunca vi a una desnuda.
941
00:57:10,456 --> 00:57:12,924
Esta se sac� la ropa,
y salt�.
942
00:57:13,592 --> 00:57:15,719
- �Por qu� hizo esto?
- �Qu�?
943
00:57:15,794 --> 00:57:18,422
Doblar la ropa y colocarla
en una pila bien ordenada.
944
00:57:18,564 --> 00:57:21,465
- �Sargento, mire esto!
- �Qu�?
945
00:57:21,534 --> 00:57:23,798
Teniente, por aqu�.
946
00:57:24,803 --> 00:57:25,997
�Qu� tiene?
947
00:57:26,138 --> 00:57:29,266
Un reloj, tres anillos
y una pulsera.
948
00:57:29,775 --> 00:57:31,299
�D�nde encontr� esto?
949
00:57:31,377 --> 00:57:33,470
All�, en esa maceta.
950
00:57:35,748 --> 00:57:36,737
�Teniente!
951
00:57:36,882 --> 00:57:37,871
Un segundo.
952
00:57:38,884 --> 00:57:40,818
Teniente,
no lo va a creer.
953
00:57:44,890 --> 00:57:47,415
�Seguro que esto concuerda con la
descripci�n de lo robado anoche?
954
00:57:47,493 --> 00:57:48,482
Exactamente.
955
00:57:49,962 --> 00:57:50,951
Teniente...
956
00:57:51,096 --> 00:57:54,122
...es lo que se supone que robaron
anoche de la casa de la playa.
957
00:57:56,535 --> 00:57:59,902
- Perdone, perdone, sargento.
- Si.
958
00:58:01,774 --> 00:58:03,833
- Le dir� lo que me molesta.
- �Qu�?
959
00:58:04,076 --> 00:58:05,168
Este pa�uelo.
960
00:58:06,478 --> 00:58:09,504
Estaba guardado en el zapato.
Y no es solo el pa�uelo.
961
00:58:10,316 --> 00:58:11,749
Es lo que hay adentro.
962
00:58:12,351 --> 00:58:13,750
Sus cosas de valor.
963
00:58:14,453 --> 00:58:16,387
Un reloj y sus aros.
964
00:58:34,974 --> 00:58:36,737
Buenos d�as, teniente.
965
00:58:38,177 --> 00:58:40,407
Se levant� muy temprano
esta ma�ana, �verdad?
966
00:58:42,481 --> 00:58:43,812
No he dormido.
967
00:58:44,817 --> 00:58:46,011
Ha sido una mala noche.
968
00:58:46,885 --> 00:58:50,651
Acabo de o�r lo de la
Sra. Donner en la radio.
969
00:58:50,923 --> 00:58:52,254
Estoy sorprendida, es...
970
00:58:52,825 --> 00:58:53,814
...es horrible.
971
00:58:54,727 --> 00:58:56,695
Por cierto, si busca
al Dr. Collier...
972
00:58:56,762 --> 00:58:58,320
...temo que se ha
tomado todo el d�a.
973
00:58:58,397 --> 00:59:00,490
Est� con su editor,
en su yate.
974
00:59:01,000 --> 00:59:02,592
En realidad,
la busco a usted.
975
00:59:06,372 --> 00:59:07,634
�Le gusta nadar?
976
00:59:08,807 --> 00:59:11,071
�Si me gusta nadar?
Claro que s�.
977
00:59:13,345 --> 00:59:15,210
�D�nde pone sus
objetos de valor?
978
00:59:18,150 --> 00:59:21,483
Bueno, el mes pasado
hice un viaje a Acapulco...
979
00:59:21,553 --> 00:59:23,316
...y alquil� una
de esas carpas.
980
00:59:23,389 --> 00:59:24,720
Dejaba todo ah�.
981
00:59:26,859 --> 00:59:28,884
�Qu� hace si no
tiene una carpa?
982
00:59:31,463 --> 00:59:32,660
Cuando era una ni�a...
983
00:59:33,499 --> 00:59:35,933
...sol�a envolver
todo en mis medias...
984
00:59:36,001 --> 00:59:37,935
...y las guardaba
en mis zapatos.
985
00:59:38,771 --> 00:59:40,932
Necesito su
opini�n profesional.
986
00:59:43,842 --> 00:59:46,106
�Es posible hipnotizar
a la Sra. Donner...
987
00:59:46,178 --> 00:59:47,770
...de modo que con una
sugerencia pudiera...
988
00:59:47,846 --> 00:59:49,973
...hacerla saltar desde
el balc�n para matarla?
989
00:59:52,885 --> 00:59:55,615
No, no es posible,
teniente.
990
00:59:57,690 --> 01:00:00,887
Ver�, una persona no har�
nada en estado hipn�tico...
991
01:00:00,959 --> 01:00:03,928
...que no hace normalmente
en estado consciente.
992
01:00:04,396 --> 01:00:07,024
En particular todo lo que
sea auto-destructivo.
993
01:00:08,167 --> 01:00:10,431
Suponga que pensaba que
estaba saltando a una piscina.
994
01:00:12,104 --> 01:00:14,231
Suponga que pensaba
que s�lo iba a nadar.
995
01:00:14,707 --> 01:00:16,937
Creo que es
suponer demasiado.
996
01:00:26,752 --> 01:00:28,413
Ese es el zapato
de la Sra. Donner.
997
01:00:28,754 --> 01:00:30,449
Lo encontramos en el balc�n.
998
01:00:30,756 --> 01:00:32,849
Se lo quit� antes de saltar.
999
01:00:35,861 --> 01:00:37,795
Este es el pa�uelo
de la Sra. Donner.
1000
01:00:38,197 --> 01:00:39,664
Estaba metido en el zapato.
1001
01:00:40,899 --> 01:00:43,026
En el pa�uelo
encontramos su reloj...
1002
01:00:45,571 --> 01:00:47,038
...y sus aros.
1003
01:00:51,510 --> 01:00:53,910
Tambi�n se quit� la
ropa antes de saltar.
1004
01:00:54,179 --> 01:00:56,909
La encontramos amontonada
en una pila bien ordenada.
1005
01:01:00,285 --> 01:01:01,980
�Qu� es esto?
1006
01:01:03,522 --> 01:01:04,682
Son drogas.
1007
01:01:04,823 --> 01:01:06,051
�C�mo se llaman?
1008
01:01:07,493 --> 01:01:09,984
Amobarbital y zilotina.
1009
01:01:10,362 --> 01:01:12,830
- �Sabe d�nde las encontramos?
- Ni idea.
1010
01:01:13,565 --> 01:01:16,056
El forense las encontr� en el
cuerpo de la Sra. Donner.
1011
01:01:16,502 --> 01:01:19,096
Esta es una declaraci�n
del forense.
1012
01:01:19,405 --> 01:01:22,465
Dice que esos f�rmacos pueden ser
utilizados de manera efectiva...
1013
01:01:22,541 --> 01:01:24,304
...para quebrantar la
voluntad de cualquiera.
1014
01:01:24,810 --> 01:01:26,971
Son similares al
suero de la verdad.
1015
01:01:28,914 --> 01:01:30,404
Si es de su conocimiento...
1016
01:01:30,716 --> 01:01:34,174
...�el Dr. Collier le recet�
estas drogas a la Sra. Donner?
1017
01:01:37,523 --> 01:01:40,321
No le puedo dar ese tipo
de informaci�n, teniente.
1018
01:01:40,759 --> 01:01:42,522
Tendr� que pregunt�rselo
al Dr. Collier.
1019
01:01:42,594 --> 01:01:44,152
No, se lo pregunto a usted.
1020
01:01:44,830 --> 01:01:46,991
Le pregunto
sobre un asesinato.
1021
01:01:51,837 --> 01:01:53,361
Qu� hermosa ma�ana.
1022
01:01:54,106 --> 01:01:57,507
Mejor que sentarse detr�s de un
escritorio toda la tarde, �no?
1023
01:01:57,576 --> 01:01:59,942
�Por qu� no almorzamos
algo en el club?
1024
01:02:00,045 --> 01:02:01,273
De acuerdo.
1025
01:02:02,247 --> 01:02:03,612
�Dr. Collier!
1026
01:02:08,187 --> 01:02:10,178
Prep�rate, Chuck.
Es la ley.
1027
01:02:10,255 --> 01:02:11,244
No me digas.
1028
01:02:13,459 --> 01:02:14,790
Buenos d�as, teniente.
1029
01:02:15,294 --> 01:02:16,556
Buenos d�as, se�or.
1030
01:02:18,296 --> 01:02:20,894
Teniente Columbo,
le presento a Chuck Whelan.
1031
01:02:21,867 --> 01:02:23,835
- �C�mo le va, se�or?
- �C�mo le va?
1032
01:02:25,571 --> 01:02:28,802
�Hay alg�n lugar donde podamos
hablar en privado, se�or?
1033
01:02:30,075 --> 01:02:32,535
Mark, voy adentro
a hacer las reservas.
1034
01:02:32,600 --> 01:02:34,243
Cuando termines
te espero en el bar.
1035
01:02:34,244 --> 01:02:35,244
Bien.
1036
01:02:35,300 --> 01:02:36,374
Gusto en conocerlo,
teniente.
1037
01:02:43,155 --> 01:02:44,884
Ahora, �cu�l parece
ser el problema?
1038
01:02:45,757 --> 01:02:46,746
Es �l.
1039
01:02:47,226 --> 01:02:48,215
�Qui�n?
1040
01:02:49,228 --> 01:02:51,719
El amigo que intentaba
localizar anoche a las 10:00.
1041
01:02:51,797 --> 01:02:52,991
Finalmente lo localiz�.
1042
01:02:53,265 --> 01:02:55,563
Teniente, estoy un poco
cansado y tengo hambre.
1043
01:02:56,551 --> 01:02:58,064
Creo que no
se ha enterado.
1044
01:02:58,570 --> 01:02:59,559
�Enterado de qu�?
1045
01:03:01,206 --> 01:03:02,901
No, se�or,
no se ha enterado.
1046
01:03:04,009 --> 01:03:05,306
De lo de la Sra. Donner.
1047
01:03:06,845 --> 01:03:08,039
D�game.
1048
01:03:08,814 --> 01:03:10,042
Est� muerta.
1049
01:03:15,587 --> 01:03:17,282
�C�mo?
�Qu� pas�?
1050
01:03:17,489 --> 01:03:19,150
Parece un suicidio.
1051
01:03:20,325 --> 01:03:22,725
Sali� al balc�n
de su departamento...
1052
01:03:24,263 --> 01:03:25,662
...se quit� la ropa...
1053
01:03:27,666 --> 01:03:28,655
...y salt�.
1054
01:03:35,908 --> 01:03:37,205
Es imposible...
1055
01:03:38,176 --> 01:03:39,165
...a menos...
1056
01:03:40,879 --> 01:03:41,903
�A menos, qu�?
1057
01:03:43,048 --> 01:03:45,278
A menos que realmente
haya asesinado a Carl.
1058
01:03:46,818 --> 01:03:49,218
Ser�a coherente
con su personalidad.
1059
01:03:50,188 --> 01:03:51,212
Ella...
1060
01:03:51,290 --> 01:03:55,056
...�quiere decir que cree
que ella mat� a su marido?
1061
01:03:56,628 --> 01:03:58,095
Es inconcebible...
1062
01:03:59,131 --> 01:04:01,599
...pero la psiquiatr�a es una
ciencia interpretativa, teniente.
1063
01:04:01,667 --> 01:04:03,294
Podemos equivocarnos.
1064
01:04:04,570 --> 01:04:05,559
No, se�or.
1065
01:04:06,004 --> 01:04:07,232
No lo creo.
1066
01:04:07,906 --> 01:04:11,000
En lo que a mi respecta, se�or,
a�n debemos buscar un c�mplice.
1067
01:04:11,710 --> 01:04:12,699
�S�?
1068
01:04:13,745 --> 01:04:15,076
Dr. Collier...
1069
01:04:19,985 --> 01:04:23,580
...en el momento de la
muerte de Carl Donner...
1070
01:04:26,658 --> 01:04:29,320
...usted dijo que estaba
en la universidad.
1071
01:04:31,597 --> 01:04:33,121
No lo digo yo, teniente.
1072
01:04:33,932 --> 01:04:35,797
La Dra. Borden
puede confirmarlo.
1073
01:04:37,169 --> 01:04:40,502
La Dra. Borden no puede
confirmar la hora del asesinato.
1074
01:04:43,041 --> 01:04:45,221
Solo sabemos que el asesinato
ocurri� a las 7:00...
1075
01:04:45,341 --> 01:04:47,501
...por lo que dijo la
esposa, la Sra. Donner.
1076
01:04:47,879 --> 01:04:49,676
Ella dijo que
fue a las 7:00...
1077
01:04:49,748 --> 01:04:52,740
...pero el forense dice que
pudo haber ocurrido mucho antes.
1078
01:04:55,554 --> 01:04:57,146
Ahora, si eso
es verdad, se�or...
1079
01:04:57,923 --> 01:05:00,084
...su coartada
no es tan buena.
1080
01:05:01,360 --> 01:05:03,351
De hecho, fui
a la universidad.
1081
01:05:03,428 --> 01:05:06,659
No pude encontrar a nadie
que recordara verlo antes.
1082
01:05:07,532 --> 01:05:10,660
�Debo suponer que ahora
soy su principal sospechoso?
1083
01:05:11,637 --> 01:05:14,435
No estoy seguro de que "sospechoso"
sea suficiente calificativo.
1084
01:05:15,240 --> 01:05:18,835
En ese caso, deber�a estar
detenido. Pero no lo estoy.
1085
01:05:19,611 --> 01:05:21,806
Por lo tanto, supongo
que no tiene pruebas.
1086
01:05:23,582 --> 01:05:24,571
A�n no.
1087
01:05:25,984 --> 01:05:28,111
Me har� saber cuando
las tenga, �quiere?
1088
01:05:28,587 --> 01:05:30,578
Ser� el primero
en enterarse, doctor.
1089
01:05:33,992 --> 01:05:36,222
Lo he buscado por todas
partes, tenemos un testigo.
1090
01:05:39,431 --> 01:05:41,729
No es un gran testigo,
pero es un testigo.
1091
01:05:41,800 --> 01:05:43,563
Se llama Morris.
Vive con su hermano...
1092
01:05:43,635 --> 01:05:46,001
...a menos de un kil�metro
de la casa de la playa.
1093
01:05:46,271 --> 01:05:48,637
Estaba caminando
por la ruta...
1094
01:05:48,974 --> 01:05:51,033
...a la hora que
Donner fue asesinado.
1095
01:05:51,810 --> 01:05:54,540
�Vio a Collier o el coche?
1096
01:05:54,646 --> 01:05:55,840
Ese es el problema.
1097
01:05:56,515 --> 01:05:57,846
Es ciego, teniente.
1098
01:05:58,650 --> 01:06:01,312
Lo �nico que pudimos saber
de �l es la hora justa.
1099
01:06:01,753 --> 01:06:03,448
Tiene uno de esos
relojes Braille.
1100
01:06:04,256 --> 01:06:05,780
Dijo que el coche sali�...
1101
01:06:06,291 --> 01:06:09,624
...a las 5:30 de la tarde,
no las 7:00.
1102
01:06:10,462 --> 01:06:11,724
�Est� seguro de eso?
1103
01:06:12,297 --> 01:06:13,491
Completamente.
1104
01:06:15,434 --> 01:06:17,334
Llev� de regreso a
Morris al cuartel.
1105
01:06:17,402 --> 01:06:19,962
Pens� que quiz� querr�a
hacerle un par de preguntas.
1106
01:06:41,860 --> 01:06:43,987
- Buenos d�as, doctor.
- S�, buenos d�as.
1107
01:06:44,095 --> 01:06:46,495
�Qu� diablos es esto? Tuve
que cancelar dos sesiones...
1108
01:06:46,564 --> 01:06:48,998
...por su llamada,
su est�pida llamada.
1109
01:06:53,671 --> 01:06:55,639
Lo siento, se�or,
pens� que era importante.
1110
01:06:55,707 --> 01:06:58,403
�Y qu� tenemos aqu�,
los famosos Hermanos Ritz?
1111
01:06:58,810 --> 01:07:00,778
Sargento Kramer,
oficial Hendryx.
1112
01:07:01,279 --> 01:07:02,712
- Oficial O'Brien.
- Vaya al grano.
1113
01:07:05,450 --> 01:07:06,439
�Me da ese papel?
1114
01:07:08,319 --> 01:07:10,344
Me pidi� que le hiciera
saber cuando tuviera pruebas.
1115
01:07:14,959 --> 01:07:15,948
�Es eso?
1116
01:07:16,227 --> 01:07:17,319
�Ese papel?
1117
01:07:17,395 --> 01:07:18,453
�Una prueba?
1118
01:07:18,530 --> 01:07:19,724
Bueno, �s� o no?
1119
01:07:19,964 --> 01:07:22,159
- Es el informe de la autopsia.
- �Y?
1120
01:07:23,668 --> 01:07:26,068
Nadia Donner no se suicid�.
1121
01:07:26,171 --> 01:07:27,160
Fue asesinada.
1122
01:07:28,073 --> 01:07:30,598
Encontramos rastros de
barbit�ricos en su organismo.
1123
01:07:31,176 --> 01:07:32,234
Teniente...
1124
01:07:32,310 --> 01:07:34,050
...Nadia Donner no muri�
por barbit�ricos...
1125
01:07:34,150 --> 01:07:35,837
...su muerte fue un
poco m�s dram�tica.
1126
01:07:35,914 --> 01:07:37,438
Un salto desde el balc�n
de un quinto piso.
1127
01:07:37,982 --> 01:07:39,677
Pens� que iba a nadar.
1128
01:07:40,685 --> 01:07:42,050
Usted le dijo eso.
1129
01:07:43,688 --> 01:07:45,053
Usted la program�.
1130
01:07:47,358 --> 01:07:48,723
�Tiene pruebas o no?
1131
01:07:49,961 --> 01:07:52,486
- Tengo una llamada telef�nica.
- �Qu� llamada?
1132
01:07:52,564 --> 01:07:54,327
- Usted la llam�.
- Lo niego.
1133
01:07:56,601 --> 01:07:59,035
Ese oficial encontr�
el tubo descolgado...
1134
01:07:59,104 --> 01:08:00,901
...cuando rompi� la puerta.
1135
01:08:00,972 --> 01:08:02,269
Felicidades.
�Eso es todo?
1136
01:08:02,941 --> 01:08:04,985
�Por qu� se quit� la
ropa antes de saltar?
1137
01:08:05,035 --> 01:08:06,035
D�gamelo usted.
1138
01:08:06,244 --> 01:08:07,973
�Por qu� puso sus
alhajas en su zapato?
1139
01:08:08,046 --> 01:08:09,536
Porque pensaba
que iba a nadar.
1140
01:08:09,614 --> 01:08:11,081
Teniente, perdone
que lo interrumpa.
1141
01:08:11,149 --> 01:08:13,300
Podr�amos especular todo el d�a
sobre c�mo muri� Nadia Donner...
1142
01:08:13,348 --> 01:08:14,448
...sin llegar a nada.
1143
01:08:14,552 --> 01:08:17,112
El problema con su teor�a es
que no tiene pruebas, �verdad?
1144
01:08:18,623 --> 01:08:19,612
�S� o no?
1145
01:08:26,564 --> 01:08:27,758
Est� bajo arresto.
1146
01:08:28,633 --> 01:08:29,622
�Por qu�?
1147
01:08:29,734 --> 01:08:31,861
- Asesinato.
- Espero que tenga una orden.
1148
01:08:32,203 --> 01:08:33,192
La tengo.
1149
01:08:38,543 --> 01:08:39,543
Tiene raz�n, doctor.
1150
01:08:39,600 --> 01:08:41,339
No puedo probar que
asesin� a la Sra. Donner.
1151
01:08:41,412 --> 01:08:43,607
Pero puedo probar que
asesin� al Sr. Donner.
1152
01:08:44,782 --> 01:08:46,010
Tengo un testigo.
1153
01:08:47,519 --> 01:08:48,508
As� es, se�or.
1154
01:08:49,020 --> 01:08:50,351
Tengo un testigo ocular.
1155
01:08:55,126 --> 01:08:56,115
Oficial.
1156
01:09:18,183 --> 01:09:21,084
- Sr. Morris, �quiere sentarse?
- Gracias, teniente.
1157
01:09:22,153 --> 01:09:23,780
Sr. Morris,
�usted vive por aqu�?
1158
01:09:24,022 --> 01:09:26,115
S�, se�or, a poca
distancia por la ruta.
1159
01:09:26,558 --> 01:09:27,684
Dr. Collier.
1160
01:09:27,759 --> 01:09:29,090
�Quiere un f�sforo, teniente?
1161
01:09:29,260 --> 01:09:30,784
- Gracias.
- De nada.
1162
01:09:31,496 --> 01:09:32,622
Dr. Collier...
1163
01:09:33,198 --> 01:09:34,995
...�reconoce a este hombre?
1164
01:09:36,534 --> 01:09:37,694
No.
1165
01:09:37,969 --> 01:09:39,231
Sr. Morris...
1166
01:09:40,471 --> 01:09:44,430
...aparte de m�, �ha visto antes
a alguna persona de esta sala?
1167
01:09:44,976 --> 01:09:46,204
S�, se�or.
1168
01:09:47,445 --> 01:09:49,106
�Bajo qu� circunstancias?
1169
01:09:49,714 --> 01:09:52,740
El lunes estaba caminando
por la ruta de la costa...
1170
01:09:53,218 --> 01:09:54,913
...tomando un poco de aire...
1171
01:09:55,753 --> 01:09:57,855
...y de repente un coche
sali� a toda velocidad...
1172
01:09:57,953 --> 01:09:59,655
...de la entrada
de los Donner.
1173
01:10:00,258 --> 01:10:02,590
El conductor
casi no me ve...
1174
01:10:03,261 --> 01:10:05,195
...e hizo una maniobra
para esquivarme...
1175
01:10:05,964 --> 01:10:07,431
...luego huy�.
1176
01:10:09,033 --> 01:10:10,295
Y este conductor...
1177
01:10:11,736 --> 01:10:13,260
...�pudo verlo bien?
1178
01:10:14,172 --> 01:10:15,264
S�, se�or.
1179
01:10:15,974 --> 01:10:17,669
Fue el hombre
que est� aqu�.
1180
01:10:18,776 --> 01:10:20,300
�Qu� hora era?
1181
01:10:21,279 --> 01:10:24,112
Cerca de las 5:30.
Consult� mi reloj.
1182
01:10:24,816 --> 01:10:27,649
�Y usted est� seguro de
que el hombre que ve aqu�...
1183
01:10:27,719 --> 01:10:29,914
...delante suyo
es el mismo hombre...
1184
01:10:30,288 --> 01:10:32,756
...que vio salir de la
entrada de los Donner?
1185
01:10:33,424 --> 01:10:34,448
Sin duda.
1186
01:10:35,226 --> 01:10:38,457
Manejaba un Mercedes
�ltimo modelo...
1187
01:10:39,197 --> 01:10:40,824
...un coup�,
azul.
1188
01:10:42,300 --> 01:10:44,825
Hermoso, teniente,
es un gran esfuerzo.
1189
01:10:45,069 --> 01:10:46,798
- �Perd�n?
- Vamos, teniente.
1190
01:10:46,871 --> 01:10:48,450
Ese hombre no pudo verme
a m� o a mi coche.
1191
01:10:48,550 --> 01:10:50,204
No vio nada.
Es ciego.
1192
01:10:50,942 --> 01:10:51,931
�Ciego?
1193
01:10:53,778 --> 01:10:55,746
Debo admitir que su peque�a
farsa estuvo bien hecha.
1194
01:10:55,813 --> 01:10:58,247
La forma en que lo hizo entrar,
sentarse, ofrecerle f�sforos...
1195
01:10:58,316 --> 01:11:00,147
...identificar d�nde
estaba por mi voz.
1196
01:11:00,652 --> 01:11:02,586
�Qu� le hace pensar
que es ciego, se�or?
1197
01:11:03,087 --> 01:11:05,647
�Vio a un ciego
en la ruta ese d�a?
1198
01:11:06,057 --> 01:11:07,046
Por supuesto que no.
1199
01:11:07,625 --> 01:11:10,958
Ambos sabemos que estaba muy
lejos de aqu� cuando Carl muri�.
1200
01:11:11,829 --> 01:11:13,456
Pero tengo algo de
formaci�n en medicina.
1201
01:11:14,899 --> 01:11:16,161
Puede decirlo
con s�lo mirarlo.
1202
01:11:18,069 --> 01:11:19,593
El movimiento de sus ojos...
1203
01:11:21,739 --> 01:11:23,036
...la forma de moverse...
1204
01:11:24,275 --> 01:11:25,867
...pero no se f�e
de mi palabra.
1205
01:11:34,819 --> 01:11:37,583
Lea unas pocas p�ginas de
esto, �quiere, Sr. Morris?
1206
01:11:37,655 --> 01:11:39,714
Empiece donde quiera,
�podr�a por favor?
1207
01:11:42,093 --> 01:11:44,926
"Siempre lleve
un sweater c�modo...
1208
01:11:45,229 --> 01:11:46,958
...y ropa interior abrigada."
1209
01:11:47,899 --> 01:11:49,190
"Incluso en primavera...
1210
01:11:49,299 --> 01:11:52,063
...en las monta�as puede hacer
mucho fr�o por las noches."
1211
01:11:54,539 --> 01:11:55,836
Aqu�, lea eso.
1212
01:11:58,009 --> 01:12:01,911
"Sin duda es el m�s
hermoso de los deportes."
1213
01:12:04,482 --> 01:12:06,848
El hombre es ciego.
Era ciego.
1214
01:12:08,286 --> 01:12:09,378
�Sr. Morris?
1215
01:12:20,131 --> 01:12:21,120
Quieto.
1216
01:12:23,034 --> 01:12:25,559
As� es, doctor, el hombre
que vio era ciego...
1217
01:12:27,171 --> 01:12:28,365
...y es ciego.
1218
01:12:30,074 --> 01:12:31,300
Este es Daniel Morris.
1219
01:12:31,474 --> 01:12:34,067
El hombre que vio en la ruta
el lunes por la tarde.
1220
01:12:34,445 --> 01:12:36,709
Este otro hombre
es su hermano, David.
1221
01:12:39,484 --> 01:12:41,042
Estoy seguro de que
lo comprende, se�or.
1222
01:12:42,286 --> 01:12:46,154
No hay forma de que pueda
suponer que este hombre...
1223
01:12:46,591 --> 01:12:49,651
...este testigo era ciego,
a menos que, por supuesto...
1224
01:12:49,794 --> 01:12:51,989
...hubiera visto a
este hombre ese d�a.
1225
01:12:53,431 --> 01:12:55,331
Esa es la �nica forma
en que lo hubiera sabido.
1226
01:12:56,601 --> 01:12:58,159
- Gracias.
- De nada.
1227
01:12:59,070 --> 01:13:01,061
Tengo un testigo ocular,
Dr. Collier...
1228
01:13:01,839 --> 01:13:05,070
...un testigo ocular que lo sit�a
en la entrada de los Donner...
1229
01:13:05,143 --> 01:13:06,838
...a las 5:30 de
la tarde del lunes.
1230
01:13:07,612 --> 01:13:09,978
Pero el testigo
no es el Sr. Morris.
1231
01:13:10,948 --> 01:13:12,472
El testigo es usted.
1232
01:13:18,650 --> 01:13:23,650
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
91527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.