Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,000 --> 00:00:17,080
- Is it Constantine?
- He's dead.
2
00:00:17,086 --> 00:00:19,453
Constantine Clios, my ex-husband
3
00:00:19,459 --> 00:00:23,354
He lives on in his art
foundation, in his children.
4
00:00:23,360 --> 00:00:28,160
Georgina, I love you and I always will.
5
00:00:28,720 --> 00:00:31,811
The explosion. Somebody did it to us.
6
00:00:31,817 --> 00:00:33,314
Someone very close.
7
00:00:33,320 --> 00:00:35,394
What if this wasn't an accident.
8
00:00:35,400 --> 00:00:37,394
So he kept secrets even from you?
9
00:00:37,400 --> 00:00:39,163
He used me Robert,
10
00:00:39,169 --> 00:00:40,634
he never loved me.
11
00:00:40,640 --> 00:00:42,160
My marriage was a sham.
12
00:00:42,821 --> 00:00:43,821
I'm sorry.
13
00:00:44,078 --> 00:00:45,309
He didn't love you.
14
00:00:45,315 --> 00:00:46,903
There's nothing for you here now.
15
00:00:47,692 --> 00:00:50,640
Whatever trouble he's
left us with, I'm here.
16
00:00:55,080 --> 00:00:58,080
No-one is who they seem, are they?
17
00:01:00,040 --> 00:01:02,124
You do know I think the world of you.
18
00:01:02,851 --> 00:01:05,449
If you just give me a chance.
19
00:01:05,455 --> 00:01:06,920
- Georgie!
- Get off of me!
20
00:01:06,926 --> 00:01:08,697
I love you, Georgie.
21
00:01:08,703 --> 00:01:11,556
- I'm just trying to tell you...
- Get off of me!
22
00:01:12,113 --> 00:01:13,235
He's gonna kill us!
23
00:01:13,241 --> 00:01:14,674
Tell him I will help you.
24
00:01:14,680 --> 00:01:15,920
You must go.
25
00:01:19,514 --> 00:01:20,714
I recognise her...
26
00:01:20,720 --> 00:01:22,365
I only saw her once at a party.
27
00:01:22,371 --> 00:01:23,826
But she was there with Adam.
28
00:01:25,716 --> 00:01:27,148
You're just like the rest of them.
29
00:01:27,154 --> 00:01:28,715
You think that you can just
30
00:01:28,721 --> 00:01:30,165
take whatever you want.
31
00:01:30,171 --> 00:01:32,104
Well you can't. This family...
32
00:01:32,320 --> 00:01:35,473
Is a cancer. It is poisoned at the root.
33
00:01:35,658 --> 00:01:37,219
So what are you going to do?
34
00:01:43,560 --> 00:01:45,667
Why are you still here Robert?
35
00:01:45,673 --> 00:01:48,474
I'm still here because
of that girl I first met.
36
00:01:48,480 --> 00:01:50,040
The one I think you really are.
37
00:01:50,298 --> 00:01:51,900
I'm not that girl anymore.
38
00:01:59,275 --> 00:02:01,094
I'm gonna put an end to this.
39
00:02:07,860 --> 00:02:09,420
It's my fault he's gone.
40
00:02:10,200 --> 00:02:11,680
I did this to them.
41
00:02:12,879 --> 00:02:13,914
To you.
42
00:02:19,439 --> 00:02:20,665
Thank you
43
00:02:20,935 --> 00:02:23,154
for telling me the truth.
44
00:02:30,969 --> 00:02:32,630
I knew that when I called you,
45
00:02:33,098 --> 00:02:35,490
I just wanted to hear you say it.
46
00:02:40,239 --> 00:02:42,556
I lost everything, because of you.
47
00:02:42,779 --> 00:02:44,699
I doubted the only man
48
00:02:44,705 --> 00:02:46,879
I ever loved in my whole life.
49
00:02:48,200 --> 00:02:51,194
Your dad was right, you are pathetic.
50
00:02:51,200 --> 00:02:52,917
He saw right through you.
51
00:02:52,923 --> 00:02:54,467
And so do I.
52
00:05:36,959 --> 00:05:38,571
Death is inside her!
53
00:05:39,231 --> 00:05:40,680
Death is inside her!
54
00:05:40,723 --> 00:05:42,082
It's okay. It's okay.
55
00:05:43,246 --> 00:05:44,640
Death is inside her!
56
00:05:45,640 --> 00:05:48,080
She's going to take our souls!
57
00:06:58,147 --> 00:07:01,510
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
58
00:07:21,840 --> 00:07:24,507
You're ok. Just breathe.
59
00:07:28,732 --> 00:07:29,983
What's your name?
60
00:07:30,400 --> 00:07:31,594
Georgina.
61
00:07:31,600 --> 00:07:32,761
Georgina,
62
00:07:32,767 --> 00:07:34,800
is there anyone else we
should be looking for?
63
00:07:36,320 --> 00:07:37,680
Don't worry.
64
00:07:37,686 --> 00:07:38,965
You're safe now.
65
00:07:42,433 --> 00:07:44,034
We'll deal with her boat later,
66
00:07:44,040 --> 00:07:45,600
we need to get her to safety.
67
00:07:56,058 --> 00:07:57,535
I need some help.
68
00:08:17,370 --> 00:08:20,773
I have never seen a storm quite like it.
69
00:08:21,563 --> 00:08:22,707
Are you alright?
70
00:08:22,713 --> 00:08:23,887
Come on.
71
00:08:24,320 --> 00:08:25,930
Can we call anyone for you?
72
00:08:26,158 --> 00:08:28,798
No, no, thank you.
73
00:08:28,959 --> 00:08:31,353
Ok. Let me take you inside, come on.
74
00:09:15,280 --> 00:09:16,439
How are you feeling?
75
00:09:19,188 --> 00:09:20,988
My boat's still out there,
76
00:09:22,840 --> 00:09:25,030
I'm gonna need to
organise a salvage crew.
77
00:09:25,036 --> 00:09:26,316
Maybe I could use your phone?
78
00:09:26,920 --> 00:09:28,472
It's the middle of the night!
79
00:09:28,959 --> 00:09:30,402
It can wait till tomorrow.
80
00:09:30,920 --> 00:09:33,487
It'll be much easier
to find in the daylight.
81
00:09:36,119 --> 00:09:37,680
I'm gonna get some sleep now.
82
00:09:38,760 --> 00:09:40,840
- Thank you.
- Of course.
83
00:10:01,242 --> 00:10:03,945
Georgie, Georgie.
84
00:10:15,052 --> 00:10:16,218
It's okay, Mom.
85
00:10:16,439 --> 00:10:18,064
I know you didn't mean it.
86
00:11:15,386 --> 00:11:16,600
Georgie?
87
00:11:24,320 --> 00:11:25,664
Georgie?
88
00:11:30,824 --> 00:11:31,824
Georgie?
89
00:11:38,919 --> 00:11:41,449
I can't find Georgina.
The house is empty.
90
00:11:41,455 --> 00:11:42,455
Good!
91
00:11:43,800 --> 00:11:46,440
It means I get to have you
to myself for a change.
92
00:11:46,640 --> 00:11:48,784
Everything's been so crazy.
93
00:11:50,400 --> 00:11:51,640
It's so messed up.
94
00:11:56,703 --> 00:11:59,027
Do you think Georgina's gone for good?
95
00:11:59,404 --> 00:12:01,003
If she has, can you blame her?
96
00:12:01,750 --> 00:12:02,910
You still have me.
97
00:12:02,992 --> 00:12:05,646
I promise I'll always
be delightfully normal.
98
00:12:05,652 --> 00:12:07,052
Delightfully normal?
99
00:12:07,370 --> 00:12:09,195
What you did last night was not
100
00:12:09,240 --> 00:12:11,375
delightfully normal!
101
00:12:26,277 --> 00:12:28,301
How did it go with Fatima?
102
00:12:28,840 --> 00:12:31,840
Yeah, she made her flight so...
103
00:13:13,592 --> 00:13:15,504
You look much better,
104
00:13:15,510 --> 00:13:17,784
I'm so glad I let you sleep in.
105
00:13:19,191 --> 00:13:20,594
Could I use your phone now?
106
00:13:20,600 --> 00:13:22,074
I really should be getting back home.
107
00:13:22,080 --> 00:13:24,475
Of course. Your family
must be worried sick.
108
00:13:25,202 --> 00:13:27,201
You're Georgina Clios, aren't you?
109
00:13:27,898 --> 00:13:29,825
I'm Daphne Al-Qadar and the man
110
00:13:29,831 --> 00:13:31,915
who pulled you from the
sea is my husband, Raafi.
111
00:13:33,885 --> 00:13:35,965
Oh my God, I am ravenous.
112
00:13:36,000 --> 00:13:38,724
Is there a tender, maybe, that
could take me to Villefranche?
113
00:13:38,943 --> 00:13:40,113
No need, darling.
114
00:13:40,119 --> 00:13:41,783
I mean, we'll be leaving here in about
115
00:13:41,789 --> 00:13:43,674
a minute and we'll be
in Nice in an hour.
116
00:13:43,680 --> 00:13:45,052
Come have breakfast with me.
117
00:13:45,160 --> 00:13:46,160
Come on.
118
00:14:04,271 --> 00:14:05,324
Darling,
119
00:14:05,844 --> 00:14:08,573
I've come to offer my condolences.
120
00:14:09,195 --> 00:14:11,674
Your phone appears to have died.
121
00:14:12,200 --> 00:14:14,200
Well I was a tad busy, so...
122
00:14:14,514 --> 00:14:15,834
You should be resting,
123
00:14:15,840 --> 00:14:17,816
your body needs time to heal.
124
00:14:18,400 --> 00:14:20,314
You didn't have to play limo driver;
125
00:14:20,320 --> 00:14:23,085
I'm sure she's more than
accustomed to travelling coach.
126
00:14:25,200 --> 00:14:27,239
As you've been so "pre-occupied",
127
00:14:27,754 --> 00:14:29,534
I expect you haven't heard the news.
128
00:14:30,680 --> 00:14:31,909
What news?
129
00:14:32,576 --> 00:14:36,009
Clios Bank's assets are
officially unfrozen.
130
00:14:36,846 --> 00:14:39,577
Well, actually I know.
131
00:14:40,163 --> 00:14:43,723
In fact, you will be
receiving an invitation
132
00:14:43,729 --> 00:14:45,953
to a board meeting I've set up.
133
00:14:45,959 --> 00:14:47,358
Have you told your brother?
134
00:14:47,364 --> 00:14:49,043
Yeah, I've sent him a messages
135
00:14:49,049 --> 00:14:50,993
on his mobile and at both apartments.
136
00:14:50,999 --> 00:14:52,040
CEO
137
00:14:52,640 --> 00:14:53,903
I can help you.
138
00:14:54,239 --> 00:14:55,887
Your father's shoes,
139
00:14:55,893 --> 00:14:58,840
that's a mighty big pair
to be stepping into.
140
00:15:05,228 --> 00:15:07,988
You're something of
an art doyen, aren't you?
141
00:15:08,680 --> 00:15:10,959
Do you know my brother, Nico Eltham?
142
00:15:11,674 --> 00:15:13,714
Nico Eltham? Yes, I know of him.
143
00:15:13,720 --> 00:15:15,557
Yeah, well, one of his clients
144
00:15:15,563 --> 00:15:17,274
owns the villa that
we just got married in.
145
00:15:17,280 --> 00:15:19,988
So, I accidentally
crashed your honeymoon?
146
00:15:19,994 --> 00:15:22,684
No, no, no. Only the very end of it.
147
00:15:22,997 --> 00:15:24,890
Tomorrow I start work on
148
00:15:25,200 --> 00:15:26,400
a little project:
149
00:15:26,560 --> 00:15:28,879
decorating a house that
belongs to my mother.
150
00:15:29,381 --> 00:15:31,554
No-one's touched the place
since fuck-knows never,
151
00:15:31,560 --> 00:15:34,757
so it's gonna be quite the challenge.
152
00:15:35,001 --> 00:15:37,795
- So you'll be going back to London?
- Eventually.
153
00:15:38,073 --> 00:15:39,553
And in the meantime, we've taken
154
00:15:39,559 --> 00:15:41,639
the top floor of the Belle Rive Hotel.
155
00:15:42,000 --> 00:15:43,360
Raafi's family owns it.
156
00:15:44,840 --> 00:15:48,904
I mean if married
life is always this fun,
157
00:15:49,320 --> 00:15:51,482
I think I'm in it for the long haul.
158
00:15:53,479 --> 00:15:55,040
I'm so sorry.
159
00:15:59,840 --> 00:16:01,842
I can't imagine how
160
00:16:03,251 --> 00:16:04,812
destroying it must've been
161
00:16:04,840 --> 00:16:06,303
to lose your husband.
162
00:16:08,000 --> 00:16:09,930
My father died
163
00:16:10,475 --> 00:16:13,880
last year and it was the worst thing...
164
00:16:16,560 --> 00:16:19,456
It's hard to live without your heart.
165
00:16:49,920 --> 00:16:51,920
My boat was lost in the storm last night
166
00:16:52,051 --> 00:16:54,685
I need a vessel sent
to find and salvage it.
167
00:16:54,720 --> 00:16:57,479
I don't care about the costs.
I just need it found.
168
00:18:11,840 --> 00:18:14,119
Do you want to come to
the stud farm with me later?
169
00:18:14,280 --> 00:18:17,180
I'd only distract you.
I'll leave you to your horses.
170
00:18:17,988 --> 00:18:19,156
Hey, look.
171
00:18:19,959 --> 00:18:22,321
Georgie! Georgie!
172
00:18:22,840 --> 00:18:24,258
I thought you weren't coming back.
173
00:18:26,320 --> 00:18:28,878
Have you ever known me
to run away from anything?
174
00:18:29,540 --> 00:18:30,705
Bonjour.
175
00:18:32,614 --> 00:18:33,811
Christos Clios.
176
00:18:43,600 --> 00:18:44,920
- What was that?
- Ah, there you are!
177
00:18:44,926 --> 00:18:47,194
- I know what you're trying to do.
- What?
178
00:18:47,200 --> 00:18:48,626
Testing my drink.
179
00:18:48,632 --> 00:18:51,154
Oh, that's good. Get all that anger out.
180
00:18:51,160 --> 00:18:53,099
That's not anger, it's pity.
181
00:18:53,105 --> 00:18:55,266
Is that the kind of bullshit
they teach you at rehab?
182
00:18:55,272 --> 00:18:57,714
Really? Are you even
listening to yourselves?
183
00:18:57,720 --> 00:18:59,192
You know if any other family had
184
00:18:59,198 --> 00:19:01,023
been through what we've been through...
185
00:20:36,454 --> 00:20:37,814
Irina!
186
00:20:37,929 --> 00:20:39,187
Irina!
187
00:20:40,139 --> 00:20:41,838
How did that thing get in my room?
188
00:20:42,115 --> 00:20:43,129
The bird?
189
00:20:43,765 --> 00:20:45,472
A delivery man brought it.
190
00:20:45,478 --> 00:20:47,038
What, that didn't strike you as odd?
191
00:20:47,197 --> 00:20:49,256
No more or less odd than
192
00:20:49,262 --> 00:20:51,279
the other pieces in your collection.
193
00:20:51,478 --> 00:20:53,877
Tell them to send a parakeet next time.
194
00:20:54,398 --> 00:20:56,398
I adore parakeets.
195
00:22:24,078 --> 00:22:25,199
Hello?
196
00:25:23,835 --> 00:25:26,717
Madame Clios? You took your time.
197
00:25:28,968 --> 00:25:31,132
Who the fuck are you?
198
00:25:31,478 --> 00:25:32,678
Pleasure to meet you too.
199
00:25:32,947 --> 00:25:33,986
Listen to me.
200
00:25:33,992 --> 00:25:35,951
I do not take well to threats, ok?
201
00:25:36,877 --> 00:25:37,958
You better start talking.
202
00:25:38,531 --> 00:25:40,552
You're not as charming
as I was led to believe.
203
00:25:40,558 --> 00:25:42,153
You forfeited the right to my charm
204
00:25:42,159 --> 00:25:44,231
the minute that bird
showed up at my house.
205
00:25:44,237 --> 00:25:45,361
Why did you send it?
206
00:25:45,538 --> 00:25:47,289
What, you gonna shoot the messenger?
207
00:25:48,278 --> 00:25:49,369
Messenger?
208
00:25:49,749 --> 00:25:51,057
For whom?
209
00:25:54,184 --> 00:25:55,184
Look,
210
00:25:56,248 --> 00:25:59,212
I don't care who you are,
or what you've done.
211
00:26:01,438 --> 00:26:03,155
There's no need for guns.
212
00:26:09,203 --> 00:26:11,038
All I know is if you want answers,
213
00:26:11,197 --> 00:26:13,188
I can take you to the guy who has them.
214
00:26:14,820 --> 00:26:16,184
The choice is yours.
215
00:26:20,794 --> 00:26:22,344
Touch my gun again,
216
00:26:22,514 --> 00:26:24,617
and you'll be singing Castrato.
217
00:26:52,588 --> 00:26:53,669
Eighty-six.
218
00:26:54,316 --> 00:26:57,067
Maybe if you use some
padding for the shoulders.
219
00:26:57,073 --> 00:26:59,793
It's so unfortunate, you have
your grandfather's shoulders.
220
00:27:00,196 --> 00:27:01,518
You know, to...
221
00:27:04,443 --> 00:27:05,443
Forty-five.
222
00:27:09,659 --> 00:27:12,807
Erm, yeah, I'm not so keen on those...
223
00:27:13,110 --> 00:27:15,190
I think this is the material.
Although the grey...
224
00:27:15,196 --> 00:27:17,118
You should go with midnight blue silk.
225
00:27:17,278 --> 00:27:19,637
It'll be so good,
you'll look so handsome.
226
00:27:20,158 --> 00:27:22,112
Is that an apology I'm hearing?
227
00:27:23,158 --> 00:27:24,798
I was right about Fatima.
228
00:27:24,958 --> 00:27:27,717
It was never going to be
serious with "that girl".
229
00:27:28,758 --> 00:27:29,798
"That girl"?
230
00:27:29,804 --> 00:27:32,231
You've always had a weakness for strays.
231
00:27:32,237 --> 00:27:34,034
- You know...
- But you know what?
232
00:27:34,058 --> 00:27:35,246
Blame me.
233
00:27:35,252 --> 00:27:37,331
Blame me for all of it.
234
00:27:37,337 --> 00:27:39,518
Go tell a therapist
how much you hate me,
235
00:27:39,678 --> 00:27:42,514
spend ten thousand
Euros an hour if you must.
236
00:27:45,053 --> 00:27:46,573
But I will love you and fight for you
237
00:27:46,579 --> 00:27:48,259
until my dying breath.
238
00:27:51,598 --> 00:27:52,918
Don't be ordinary.
239
00:28:46,798 --> 00:28:48,078
You're on your own from here.
240
00:30:06,398 --> 00:30:08,438
Welcome to Underland!
241
00:30:08,598 --> 00:30:10,918
You, dear Georgina will get to
242
00:30:10,924 --> 00:30:14,324
experience its delights
and its torments.
243
00:30:16,239 --> 00:30:17,918
You bastard!
244
00:30:19,118 --> 00:30:21,038
No, thank you for making the journey.
245
00:30:21,412 --> 00:30:23,244
Not everyone was quite so game.
246
00:30:23,250 --> 00:30:24,608
Let me get this straight.
247
00:30:24,614 --> 00:30:26,466
The crow, the messages
248
00:30:26,472 --> 00:30:27,542
- Yes.
- The church?
249
00:30:27,548 --> 00:30:31,231
Yes, no, no, no, all part of
your invitation to Raoul Kabala's
250
00:30:31,237 --> 00:30:34,038
latest art installation. Raoul.
251
00:30:35,118 --> 00:30:38,032
Georgina will probably hate it.
They all will.
252
00:30:38,038 --> 00:30:41,637
Shitting bricks are we, love?
The size of Russia.
253
00:30:41,643 --> 00:30:44,126
Raoul, it is an honour to be here,
254
00:30:44,318 --> 00:30:46,958
what you've created
has me very intrigued.
255
00:30:47,438 --> 00:30:48,620
Raoul.
256
00:30:49,158 --> 00:30:50,318
Oh, excuse me.
257
00:30:50,478 --> 00:30:52,281
Er, one question.
258
00:30:52,287 --> 00:30:53,920
Couldn't you have sent an email?
259
00:30:53,926 --> 00:30:55,459
You'll have to blame Raoul for that.
260
00:30:55,465 --> 00:30:57,752
You see, my beloved believes
261
00:30:57,758 --> 00:30:59,637
that to understand Underland,
262
00:31:00,136 --> 00:31:02,432
one must know how it feels to fear
263
00:31:02,438 --> 00:31:04,752
punishment by an unseen power.
264
00:31:04,912 --> 00:31:06,952
He therefore concocted
265
00:31:06,958 --> 00:31:09,176
the most brilliant way to
replicate the experience
266
00:31:09,182 --> 00:31:10,670
Oh my God Peri, if you do not
267
00:31:10,676 --> 00:31:12,672
stop talking I might actually die.
268
00:31:12,678 --> 00:31:14,637
- Daphne?
- Hi!
269
00:31:14,798 --> 00:31:17,678
Now wait! How is a sophisticated,
270
00:31:17,684 --> 00:31:20,404
cultured woman like you
friends with this Philistine?
271
00:31:20,410 --> 00:31:22,191
Oh, that is not fair,
272
00:31:22,197 --> 00:31:24,078
I really rather enjoyed the invitation.
273
00:31:24,758 --> 00:31:26,838
By the way, I called my crow Russell.
274
00:31:27,558 --> 00:31:28,678
Now where did you two meet?
275
00:31:30,637 --> 00:31:32,518
We all have our secrets, darling.
276
00:31:37,358 --> 00:31:38,650
Gabriel!
277
00:31:39,057 --> 00:31:40,098
Welcome.
278
00:32:00,075 --> 00:32:01,636
Do you have a minute?
279
00:32:07,237 --> 00:32:08,787
I can't decide whether you look
280
00:32:08,793 --> 00:32:10,443
better with or without the gun.
281
00:32:11,454 --> 00:32:12,752
Listen!
282
00:32:12,758 --> 00:32:15,352
I usually figure out
Periklis' invitations,
283
00:32:15,358 --> 00:32:16,958
but this year I was a bit distracted,
284
00:32:17,047 --> 00:32:20,007
and in my defence,
helicopters and birds are new
285
00:32:20,237 --> 00:32:21,558
No need to apologise.
286
00:32:21,819 --> 00:32:23,552
Your business is none of mine.
287
00:32:23,558 --> 00:32:25,598
I'm just here to ferry
guests back and forth.
288
00:32:28,918 --> 00:32:31,120
What do you think, of the exhibition?
289
00:32:31,705 --> 00:32:32,960
Interesting.
290
00:32:33,573 --> 00:32:35,678
Particularly the waxworks
291
00:32:35,838 --> 00:32:38,598
in which Raoul captures
the moment of death,
292
00:32:38,758 --> 00:32:40,398
"when the soul is separated
293
00:32:40,398 --> 00:32:42,278
"from the body thus
losing its identity".
294
00:32:43,358 --> 00:32:44,918
How does he achieve that?
295
00:32:45,478 --> 00:32:46,715
I have no idea.
296
00:32:46,721 --> 00:32:49,382
It's just something
I overheard a guy say.
297
00:32:50,078 --> 00:32:52,600
Okay. But what do you think of it?
298
00:32:57,968 --> 00:32:59,799
Look, I'm very attracted to you too.
299
00:33:00,040 --> 00:33:01,275
Excuse me?
300
00:33:01,281 --> 00:33:03,871
But there's obviously a lot
of complicated shit going on
301
00:33:03,877 --> 00:33:05,455
in your life right now
302
00:33:05,804 --> 00:33:08,026
and I'm not into complicated.
303
00:33:12,016 --> 00:33:13,482
I'm sorry I have to go.
304
00:33:22,078 --> 00:33:25,078
He looks remarkably
like my old House Master.
305
00:33:28,460 --> 00:33:31,278
And you look like your photo
from the Sotheby's staff list.
306
00:33:31,438 --> 00:33:34,398
Of all the places I thought
we'd one day meet,
307
00:33:34,558 --> 00:33:35,678
an Aeolian Island
308
00:33:36,598 --> 00:33:37,678
wasn't one of them.
309
00:33:38,278 --> 00:33:39,918
Nico Eltham.
310
00:33:39,924 --> 00:33:41,087
Yes.
311
00:33:41,838 --> 00:33:43,019
Come with me.
312
00:33:43,025 --> 00:33:44,958
- Where are we going?
- To hell.
313
00:33:47,751 --> 00:33:51,140
It's fucked up and quite beautiful.
314
00:33:52,359 --> 00:33:54,912
That's what I admire
most about Raoul Kabala.
315
00:33:54,918 --> 00:33:56,330
And on the way you can tell me
316
00:33:56,336 --> 00:33:58,123
about how my sister saved your life.
317
00:34:06,735 --> 00:34:09,237
I think I might go and explore.
318
00:36:29,231 --> 00:36:30,438
Raoul?
319
00:37:12,035 --> 00:37:15,342
I want to go home, why
are they keeping us here?
320
00:37:15,594 --> 00:37:17,943
Darling, when someone
takes their own life, police
321
00:37:17,949 --> 00:37:19,688
have to follow a procedure.
322
00:37:20,434 --> 00:37:23,314
He was at the top of his game.
323
00:37:23,320 --> 00:37:25,119
Peri told me earlier he'd never
324
00:37:25,125 --> 00:37:27,994
known Raoul to be so prolific.
325
00:37:28,439 --> 00:37:32,227
I thought he'd found some
sort of peace with Peri,
326
00:37:32,475 --> 00:37:34,675
why would he have agreed to marry him?
327
00:37:34,681 --> 00:37:36,588
Don't you see, the whole show was geared
328
00:37:36,594 --> 00:37:38,149
towards his suicide,
329
00:37:38,155 --> 00:37:40,580
from the theme to the lines
he carved in his wrist.
330
00:37:40,586 --> 00:37:43,954
This was Raoul's attempt at immortality.
331
00:38:01,035 --> 00:38:02,155
Did you know him well?
332
00:38:03,869 --> 00:38:05,820
I knew he was troubled but I
333
00:38:06,147 --> 00:38:07,957
didn't see that coming.
334
00:38:08,563 --> 00:38:11,103
Was that the first time
you saw a dead body?
335
00:38:15,515 --> 00:38:18,083
The first one I ever saw
was of a man I killed.
336
00:38:21,835 --> 00:38:24,297
- You killed someone?
- In combat.
337
00:38:25,975 --> 00:38:28,375
I served for twelve
years in the Israeli army.
338
00:38:30,075 --> 00:38:31,218
What?
339
00:38:33,307 --> 00:38:36,188
Usually, people ask what
it feels like to kill someone.
340
00:38:37,434 --> 00:38:39,178
And what do you say?
341
00:38:39,475 --> 00:38:41,631
I tend to shrug the question away.
342
00:38:43,597 --> 00:38:46,174
You can explain it, say the words, but
343
00:38:47,635 --> 00:38:50,244
you can't feel it unless
you've been in that situation.
344
00:38:53,124 --> 00:38:55,725
There's relief.
345
00:38:57,246 --> 00:38:58,567
Accomplishment.
346
00:39:00,114 --> 00:39:01,260
Elation.
347
00:39:03,515 --> 00:39:04,793
Remorse.
348
00:39:08,878 --> 00:39:11,916
You did it, and then it
becomes part of who you are.
349
00:39:13,878 --> 00:39:15,135
You deal with it
350
00:39:17,158 --> 00:39:18,504
and then you move on.
351
00:39:22,047 --> 00:39:25,408
I'm sorry, I'm sure it
makes no sense to you.
352
00:39:30,318 --> 00:39:32,180
That makes perfect sense.
353
00:39:32,636 --> 00:39:35,105
It's the only choice you have, you know,
354
00:39:35,638 --> 00:39:38,488
unless you wannna spend the
rest of your life like er...
355
00:39:39,358 --> 00:39:41,730
Like one of Raoul's waxworks?
356
00:39:43,433 --> 00:39:44,638
Yeah.
357
00:39:46,677 --> 00:39:47,997
Can I get a ride?
358
00:39:48,005 --> 00:39:49,278
Let's go.
359
00:40:09,655 --> 00:40:10,950
If you need a pilot...
360
00:40:15,118 --> 00:40:16,361
Noah?
361
00:40:18,127 --> 00:40:19,198
Thank you.
362
00:41:02,278 --> 00:41:03,517
- Hey?
- Hi.
363
00:41:04,037 --> 00:41:06,392
So you've finally overcome
your fear of horses.
364
00:41:06,398 --> 00:41:08,403
It's not fear, I'm just careful.
365
00:41:08,715 --> 00:41:10,426
I haven't seen you in ages.
366
00:41:10,432 --> 00:41:12,441
I was on my way to the office
367
00:41:12,447 --> 00:41:14,312
and thought I'd swing by.
368
00:41:14,318 --> 00:41:15,872
Yeah, I've heard that one before.
369
00:41:15,878 --> 00:41:18,066
Dad used this as his pitstop as well.
370
00:41:18,408 --> 00:41:19,733
I'm not dad.
371
00:41:20,081 --> 00:41:22,636
Well maybe you should
go somewhere and cool off.
372
00:41:22,962 --> 00:41:25,455
Yeah, I don't really
have anywhere to go.
373
00:41:26,807 --> 00:41:29,557
- Look, if you're busy, I can
- No, I'll show you the horses.
374
00:41:30,238 --> 00:41:31,417
Ok?
375
00:41:32,158 --> 00:41:34,677
I can introduce you to Bolt.
He wouldn't hurt a fly.
376
00:41:34,683 --> 00:41:35,872
I promise.
377
00:41:35,878 --> 00:41:37,838
Well, I'll let you do the talking.
378
00:42:04,777 --> 00:42:05,832
Hello?
379
00:42:05,838 --> 00:42:07,752
After the horrors of last night
380
00:42:07,758 --> 00:42:10,118
I've actually got some
good news for you.
381
00:42:10,124 --> 00:42:11,552
It's Daphne by the way.
382
00:42:11,558 --> 00:42:13,346
Our lovely crew have found your boat
383
00:42:13,352 --> 00:42:15,112
and called the salvage chaps
to tow it back to shore.
384
00:42:15,118 --> 00:42:16,694
So it's here
385
00:42:16,878 --> 00:42:18,952
safe and sound. I mean,
I say safe and sound,
386
00:42:18,958 --> 00:42:20,872
obviously it's a bit fucked
387
00:42:20,878 --> 00:42:23,478
however it is in one piece, so hoorah.
388
00:42:23,519 --> 00:42:25,542
I'm standing on the deck right now.
389
00:42:28,038 --> 00:42:29,319
Ok, I'll er...
390
00:42:30,240 --> 00:42:32,120
Text me exactly where you are.
391
00:42:49,198 --> 00:42:50,398
Madame Clios
392
00:43:23,410 --> 00:43:24,630
Daphne?
393
00:43:31,618 --> 00:43:32,658
Daphne?
394
00:43:38,198 --> 00:43:39,218
Daphne?
395
00:43:59,066 --> 00:44:00,147
There you are.
396
00:44:01,105 --> 00:44:04,195
It's not too awful in here, is it?
397
00:44:04,677 --> 00:44:07,198
I mean I'm sure it will
scrub up beautifully
398
00:44:11,517 --> 00:44:13,090
My husband and I
399
00:44:13,415 --> 00:44:15,642
made so many good memories on this boat.
400
00:44:16,638 --> 00:44:18,158
It was our little escape.
401
00:44:19,409 --> 00:44:21,049
The night that you found me was
402
00:44:21,055 --> 00:44:22,797
the first time that I
had been back since...
403
00:44:24,677 --> 00:44:25,837
Well,
404
00:44:27,224 --> 00:44:31,208
I guess I just wanted
to feel closer to him.
405
00:44:33,937 --> 00:44:34,976
But then I realised,
406
00:44:37,358 --> 00:44:39,475
I'll never feel his
arms around me again.
407
00:44:45,786 --> 00:44:47,176
I'm,
408
00:44:47,682 --> 00:44:50,116
I'm so sorry.
409
00:44:51,997 --> 00:44:53,765
Could I just have a moment.
410
00:44:54,176 --> 00:44:55,288
Would you mind?
411
00:44:56,120 --> 00:44:57,562
Course.
412
00:45:35,118 --> 00:45:36,197
How are you feeling?
413
00:45:36,558 --> 00:45:38,437
Like I'm on a floating mausoleum.
414
00:45:41,238 --> 00:45:43,439
I think it's time to say
goodbye to this boat.
415
00:45:46,158 --> 00:45:47,517
Mrs. Al-Qadar!
416
00:45:48,598 --> 00:45:49,918
Your carriage awaits!
417
00:45:51,347 --> 00:45:53,707
Will you come and have
cocktails with us this week?
418
00:45:54,278 --> 00:45:55,552
That would be lovely.
419
00:45:55,878 --> 00:45:56,918
Good.
420
00:45:58,269 --> 00:46:00,590
And then you can tell me
whether your real name
421
00:46:00,596 --> 00:46:03,462
is Georgina Clios or Julie Carson.
422
00:46:11,064 --> 00:46:14,034
Strictly entre nous of course.
423
00:46:14,525 --> 00:46:15,794
Bye.
424
00:47:11,808 --> 00:47:13,991
The person you have
called cannot be reached.
425
00:47:13,997 --> 00:47:16,066
If you'd like to leave a message...
426
00:48:47,680 --> 00:48:51,917
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
29493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.