All language subtitles for Riviera.S02E01.HDTV.x264-FaiLED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,000 --> 00:00:17,080 - Is it Constantine? - He's dead. 2 00:00:17,086 --> 00:00:19,453 Constantine Clios, my ex-husband 3 00:00:19,459 --> 00:00:23,354 He lives on in his art foundation, in his children. 4 00:00:23,360 --> 00:00:28,160 Georgina, I love you and I always will. 5 00:00:28,720 --> 00:00:31,811 The explosion. Somebody did it to us. 6 00:00:31,817 --> 00:00:33,314 Someone very close. 7 00:00:33,320 --> 00:00:35,394 What if this wasn't an accident. 8 00:00:35,400 --> 00:00:37,394 So he kept secrets even from you? 9 00:00:37,400 --> 00:00:39,163 He used me Robert, 10 00:00:39,169 --> 00:00:40,634 he never loved me. 11 00:00:40,640 --> 00:00:42,160 My marriage was a sham. 12 00:00:42,821 --> 00:00:43,821 I'm sorry. 13 00:00:44,078 --> 00:00:45,309 He didn't love you. 14 00:00:45,315 --> 00:00:46,903 There's nothing for you here now. 15 00:00:47,692 --> 00:00:50,640 Whatever trouble he's left us with, I'm here. 16 00:00:55,080 --> 00:00:58,080 No-one is who they seem, are they? 17 00:01:00,040 --> 00:01:02,124 You do know I think the world of you. 18 00:01:02,851 --> 00:01:05,449 If you just give me a chance. 19 00:01:05,455 --> 00:01:06,920 - Georgie! - Get off of me! 20 00:01:06,926 --> 00:01:08,697 I love you, Georgie. 21 00:01:08,703 --> 00:01:11,556 - I'm just trying to tell you... - Get off of me! 22 00:01:12,113 --> 00:01:13,235 He's gonna kill us! 23 00:01:13,241 --> 00:01:14,674 Tell him I will help you. 24 00:01:14,680 --> 00:01:15,920 You must go. 25 00:01:19,514 --> 00:01:20,714 I recognise her... 26 00:01:20,720 --> 00:01:22,365 I only saw her once at a party. 27 00:01:22,371 --> 00:01:23,826 But she was there with Adam. 28 00:01:25,716 --> 00:01:27,148 You're just like the rest of them. 29 00:01:27,154 --> 00:01:28,715 You think that you can just 30 00:01:28,721 --> 00:01:30,165 take whatever you want. 31 00:01:30,171 --> 00:01:32,104 Well you can't. This family... 32 00:01:32,320 --> 00:01:35,473 Is a cancer. It is poisoned at the root. 33 00:01:35,658 --> 00:01:37,219 So what are you going to do? 34 00:01:43,560 --> 00:01:45,667 Why are you still here Robert? 35 00:01:45,673 --> 00:01:48,474 I'm still here because of that girl I first met. 36 00:01:48,480 --> 00:01:50,040 The one I think you really are. 37 00:01:50,298 --> 00:01:51,900 I'm not that girl anymore. 38 00:01:59,275 --> 00:02:01,094 I'm gonna put an end to this. 39 00:02:07,860 --> 00:02:09,420 It's my fault he's gone. 40 00:02:10,200 --> 00:02:11,680 I did this to them. 41 00:02:12,879 --> 00:02:13,914 To you. 42 00:02:19,439 --> 00:02:20,665 Thank you 43 00:02:20,935 --> 00:02:23,154 for telling me the truth. 44 00:02:30,969 --> 00:02:32,630 I knew that when I called you, 45 00:02:33,098 --> 00:02:35,490 I just wanted to hear you say it. 46 00:02:40,239 --> 00:02:42,556 I lost everything, because of you. 47 00:02:42,779 --> 00:02:44,699 I doubted the only man 48 00:02:44,705 --> 00:02:46,879 I ever loved in my whole life. 49 00:02:48,200 --> 00:02:51,194 Your dad was right, you are pathetic. 50 00:02:51,200 --> 00:02:52,917 He saw right through you. 51 00:02:52,923 --> 00:02:54,467 And so do I. 52 00:05:36,959 --> 00:05:38,571 Death is inside her! 53 00:05:39,231 --> 00:05:40,680 Death is inside her! 54 00:05:40,723 --> 00:05:42,082 It's okay. It's okay. 55 00:05:43,246 --> 00:05:44,640 Death is inside her! 56 00:05:45,640 --> 00:05:48,080 She's going to take our souls! 57 00:06:58,147 --> 00:07:01,510 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 58 00:07:21,840 --> 00:07:24,507 You're ok. Just breathe. 59 00:07:28,732 --> 00:07:29,983 What's your name? 60 00:07:30,400 --> 00:07:31,594 Georgina. 61 00:07:31,600 --> 00:07:32,761 Georgina, 62 00:07:32,767 --> 00:07:34,800 is there anyone else we should be looking for? 63 00:07:36,320 --> 00:07:37,680 Don't worry. 64 00:07:37,686 --> 00:07:38,965 You're safe now. 65 00:07:42,433 --> 00:07:44,034 We'll deal with her boat later, 66 00:07:44,040 --> 00:07:45,600 we need to get her to safety. 67 00:07:56,058 --> 00:07:57,535 I need some help. 68 00:08:17,370 --> 00:08:20,773 I have never seen a storm quite like it. 69 00:08:21,563 --> 00:08:22,707 Are you alright? 70 00:08:22,713 --> 00:08:23,887 Come on. 71 00:08:24,320 --> 00:08:25,930 Can we call anyone for you? 72 00:08:26,158 --> 00:08:28,798 No, no, thank you. 73 00:08:28,959 --> 00:08:31,353 Ok. Let me take you inside, come on. 74 00:09:15,280 --> 00:09:16,439 How are you feeling? 75 00:09:19,188 --> 00:09:20,988 My boat's still out there, 76 00:09:22,840 --> 00:09:25,030 I'm gonna need to organise a salvage crew. 77 00:09:25,036 --> 00:09:26,316 Maybe I could use your phone? 78 00:09:26,920 --> 00:09:28,472 It's the middle of the night! 79 00:09:28,959 --> 00:09:30,402 It can wait till tomorrow. 80 00:09:30,920 --> 00:09:33,487 It'll be much easier to find in the daylight. 81 00:09:36,119 --> 00:09:37,680 I'm gonna get some sleep now. 82 00:09:38,760 --> 00:09:40,840 - Thank you. - Of course. 83 00:10:01,242 --> 00:10:03,945 Georgie, Georgie. 84 00:10:15,052 --> 00:10:16,218 It's okay, Mom. 85 00:10:16,439 --> 00:10:18,064 I know you didn't mean it. 86 00:11:15,386 --> 00:11:16,600 Georgie? 87 00:11:24,320 --> 00:11:25,664 Georgie? 88 00:11:30,824 --> 00:11:31,824 Georgie? 89 00:11:38,919 --> 00:11:41,449 I can't find Georgina. The house is empty. 90 00:11:41,455 --> 00:11:42,455 Good! 91 00:11:43,800 --> 00:11:46,440 It means I get to have you to myself for a change. 92 00:11:46,640 --> 00:11:48,784 Everything's been so crazy. 93 00:11:50,400 --> 00:11:51,640 It's so messed up. 94 00:11:56,703 --> 00:11:59,027 Do you think Georgina's gone for good? 95 00:11:59,404 --> 00:12:01,003 If she has, can you blame her? 96 00:12:01,750 --> 00:12:02,910 You still have me. 97 00:12:02,992 --> 00:12:05,646 I promise I'll always be delightfully normal. 98 00:12:05,652 --> 00:12:07,052 Delightfully normal? 99 00:12:07,370 --> 00:12:09,195 What you did last night was not 100 00:12:09,240 --> 00:12:11,375 delightfully normal! 101 00:12:26,277 --> 00:12:28,301 How did it go with Fatima? 102 00:12:28,840 --> 00:12:31,840 Yeah, she made her flight so... 103 00:13:13,592 --> 00:13:15,504 You look much better, 104 00:13:15,510 --> 00:13:17,784 I'm so glad I let you sleep in. 105 00:13:19,191 --> 00:13:20,594 Could I use your phone now? 106 00:13:20,600 --> 00:13:22,074 I really should be getting back home. 107 00:13:22,080 --> 00:13:24,475 Of course. Your family must be worried sick. 108 00:13:25,202 --> 00:13:27,201 You're Georgina Clios, aren't you? 109 00:13:27,898 --> 00:13:29,825 I'm Daphne Al-Qadar and the man 110 00:13:29,831 --> 00:13:31,915 who pulled you from the sea is my husband, Raafi. 111 00:13:33,885 --> 00:13:35,965 Oh my God, I am ravenous. 112 00:13:36,000 --> 00:13:38,724 Is there a tender, maybe, that could take me to Villefranche? 113 00:13:38,943 --> 00:13:40,113 No need, darling. 114 00:13:40,119 --> 00:13:41,783 I mean, we'll be leaving here in about 115 00:13:41,789 --> 00:13:43,674 a minute and we'll be in Nice in an hour. 116 00:13:43,680 --> 00:13:45,052 Come have breakfast with me. 117 00:13:45,160 --> 00:13:46,160 Come on. 118 00:14:04,271 --> 00:14:05,324 Darling, 119 00:14:05,844 --> 00:14:08,573 I've come to offer my condolences. 120 00:14:09,195 --> 00:14:11,674 Your phone appears to have died. 121 00:14:12,200 --> 00:14:14,200 Well I was a tad busy, so... 122 00:14:14,514 --> 00:14:15,834 You should be resting, 123 00:14:15,840 --> 00:14:17,816 your body needs time to heal. 124 00:14:18,400 --> 00:14:20,314 You didn't have to play limo driver; 125 00:14:20,320 --> 00:14:23,085 I'm sure she's more than accustomed to travelling coach. 126 00:14:25,200 --> 00:14:27,239 As you've been so "pre-occupied", 127 00:14:27,754 --> 00:14:29,534 I expect you haven't heard the news. 128 00:14:30,680 --> 00:14:31,909 What news? 129 00:14:32,576 --> 00:14:36,009 Clios Bank's assets are officially unfrozen. 130 00:14:36,846 --> 00:14:39,577 Well, actually I know. 131 00:14:40,163 --> 00:14:43,723 In fact, you will be receiving an invitation 132 00:14:43,729 --> 00:14:45,953 to a board meeting I've set up. 133 00:14:45,959 --> 00:14:47,358 Have you told your brother? 134 00:14:47,364 --> 00:14:49,043 Yeah, I've sent him a messages 135 00:14:49,049 --> 00:14:50,993 on his mobile and at both apartments. 136 00:14:50,999 --> 00:14:52,040 CEO 137 00:14:52,640 --> 00:14:53,903 I can help you. 138 00:14:54,239 --> 00:14:55,887 Your father's shoes, 139 00:14:55,893 --> 00:14:58,840 that's a mighty big pair to be stepping into. 140 00:15:05,228 --> 00:15:07,988 You're something of an art doyen, aren't you? 141 00:15:08,680 --> 00:15:10,959 Do you know my brother, Nico Eltham? 142 00:15:11,674 --> 00:15:13,714 Nico Eltham? Yes, I know of him. 143 00:15:13,720 --> 00:15:15,557 Yeah, well, one of his clients 144 00:15:15,563 --> 00:15:17,274 owns the villa that we just got married in. 145 00:15:17,280 --> 00:15:19,988 So, I accidentally crashed your honeymoon? 146 00:15:19,994 --> 00:15:22,684 No, no, no. Only the very end of it. 147 00:15:22,997 --> 00:15:24,890 Tomorrow I start work on 148 00:15:25,200 --> 00:15:26,400 a little project: 149 00:15:26,560 --> 00:15:28,879 decorating a house that belongs to my mother. 150 00:15:29,381 --> 00:15:31,554 No-one's touched the place since fuck-knows never, 151 00:15:31,560 --> 00:15:34,757 so it's gonna be quite the challenge. 152 00:15:35,001 --> 00:15:37,795 - So you'll be going back to London? - Eventually. 153 00:15:38,073 --> 00:15:39,553 And in the meantime, we've taken 154 00:15:39,559 --> 00:15:41,639 the top floor of the Belle Rive Hotel. 155 00:15:42,000 --> 00:15:43,360 Raafi's family owns it. 156 00:15:44,840 --> 00:15:48,904 I mean if married life is always this fun, 157 00:15:49,320 --> 00:15:51,482 I think I'm in it for the long haul. 158 00:15:53,479 --> 00:15:55,040 I'm so sorry. 159 00:15:59,840 --> 00:16:01,842 I can't imagine how 160 00:16:03,251 --> 00:16:04,812 destroying it must've been 161 00:16:04,840 --> 00:16:06,303 to lose your husband. 162 00:16:08,000 --> 00:16:09,930 My father died 163 00:16:10,475 --> 00:16:13,880 last year and it was the worst thing... 164 00:16:16,560 --> 00:16:19,456 It's hard to live without your heart. 165 00:16:49,920 --> 00:16:51,920 My boat was lost in the storm last night 166 00:16:52,051 --> 00:16:54,685 I need a vessel sent to find and salvage it. 167 00:16:54,720 --> 00:16:57,479 I don't care about the costs. I just need it found. 168 00:18:11,840 --> 00:18:14,119 Do you want to come to the stud farm with me later? 169 00:18:14,280 --> 00:18:17,180 I'd only distract you. I'll leave you to your horses. 170 00:18:17,988 --> 00:18:19,156 Hey, look. 171 00:18:19,959 --> 00:18:22,321 Georgie! Georgie! 172 00:18:22,840 --> 00:18:24,258 I thought you weren't coming back. 173 00:18:26,320 --> 00:18:28,878 Have you ever known me to run away from anything? 174 00:18:29,540 --> 00:18:30,705 Bonjour. 175 00:18:32,614 --> 00:18:33,811 Christos Clios. 176 00:18:43,600 --> 00:18:44,920 - What was that? - Ah, there you are! 177 00:18:44,926 --> 00:18:47,194 - I know what you're trying to do. - What? 178 00:18:47,200 --> 00:18:48,626 Testing my drink. 179 00:18:48,632 --> 00:18:51,154 Oh, that's good. Get all that anger out. 180 00:18:51,160 --> 00:18:53,099 That's not anger, it's pity. 181 00:18:53,105 --> 00:18:55,266 Is that the kind of bullshit they teach you at rehab? 182 00:18:55,272 --> 00:18:57,714 Really? Are you even listening to yourselves? 183 00:18:57,720 --> 00:18:59,192 You know if any other family had 184 00:18:59,198 --> 00:19:01,023 been through what we've been through... 185 00:20:36,454 --> 00:20:37,814 Irina! 186 00:20:37,929 --> 00:20:39,187 Irina! 187 00:20:40,139 --> 00:20:41,838 How did that thing get in my room? 188 00:20:42,115 --> 00:20:43,129 The bird? 189 00:20:43,765 --> 00:20:45,472 A delivery man brought it. 190 00:20:45,478 --> 00:20:47,038 What, that didn't strike you as odd? 191 00:20:47,197 --> 00:20:49,256 No more or less odd than 192 00:20:49,262 --> 00:20:51,279 the other pieces in your collection. 193 00:20:51,478 --> 00:20:53,877 Tell them to send a parakeet next time. 194 00:20:54,398 --> 00:20:56,398 I adore parakeets. 195 00:22:24,078 --> 00:22:25,199 Hello? 196 00:25:23,835 --> 00:25:26,717 Madame Clios? You took your time. 197 00:25:28,968 --> 00:25:31,132 Who the fuck are you? 198 00:25:31,478 --> 00:25:32,678 Pleasure to meet you too. 199 00:25:32,947 --> 00:25:33,986 Listen to me. 200 00:25:33,992 --> 00:25:35,951 I do not take well to threats, ok? 201 00:25:36,877 --> 00:25:37,958 You better start talking. 202 00:25:38,531 --> 00:25:40,552 You're not as charming as I was led to believe. 203 00:25:40,558 --> 00:25:42,153 You forfeited the right to my charm 204 00:25:42,159 --> 00:25:44,231 the minute that bird showed up at my house. 205 00:25:44,237 --> 00:25:45,361 Why did you send it? 206 00:25:45,538 --> 00:25:47,289 What, you gonna shoot the messenger? 207 00:25:48,278 --> 00:25:49,369 Messenger? 208 00:25:49,749 --> 00:25:51,057 For whom? 209 00:25:54,184 --> 00:25:55,184 Look, 210 00:25:56,248 --> 00:25:59,212 I don't care who you are, or what you've done. 211 00:26:01,438 --> 00:26:03,155 There's no need for guns. 212 00:26:09,203 --> 00:26:11,038 All I know is if you want answers, 213 00:26:11,197 --> 00:26:13,188 I can take you to the guy who has them. 214 00:26:14,820 --> 00:26:16,184 The choice is yours. 215 00:26:20,794 --> 00:26:22,344 Touch my gun again, 216 00:26:22,514 --> 00:26:24,617 and you'll be singing Castrato. 217 00:26:52,588 --> 00:26:53,669 Eighty-six. 218 00:26:54,316 --> 00:26:57,067 Maybe if you use some padding for the shoulders. 219 00:26:57,073 --> 00:26:59,793 It's so unfortunate, you have your grandfather's shoulders. 220 00:27:00,196 --> 00:27:01,518 You know, to... 221 00:27:04,443 --> 00:27:05,443 Forty-five. 222 00:27:09,659 --> 00:27:12,807 Erm, yeah, I'm not so keen on those... 223 00:27:13,110 --> 00:27:15,190 I think this is the material. Although the grey... 224 00:27:15,196 --> 00:27:17,118 You should go with midnight blue silk. 225 00:27:17,278 --> 00:27:19,637 It'll be so good, you'll look so handsome. 226 00:27:20,158 --> 00:27:22,112 Is that an apology I'm hearing? 227 00:27:23,158 --> 00:27:24,798 I was right about Fatima. 228 00:27:24,958 --> 00:27:27,717 It was never going to be serious with "that girl". 229 00:27:28,758 --> 00:27:29,798 "That girl"? 230 00:27:29,804 --> 00:27:32,231 You've always had a weakness for strays. 231 00:27:32,237 --> 00:27:34,034 - You know... - But you know what? 232 00:27:34,058 --> 00:27:35,246 Blame me. 233 00:27:35,252 --> 00:27:37,331 Blame me for all of it. 234 00:27:37,337 --> 00:27:39,518 Go tell a therapist how much you hate me, 235 00:27:39,678 --> 00:27:42,514 spend ten thousand Euros an hour if you must. 236 00:27:45,053 --> 00:27:46,573 But I will love you and fight for you 237 00:27:46,579 --> 00:27:48,259 until my dying breath. 238 00:27:51,598 --> 00:27:52,918 Don't be ordinary. 239 00:28:46,798 --> 00:28:48,078 You're on your own from here. 240 00:30:06,398 --> 00:30:08,438 Welcome to Underland! 241 00:30:08,598 --> 00:30:10,918 You, dear Georgina will get to 242 00:30:10,924 --> 00:30:14,324 experience its delights and its torments. 243 00:30:16,239 --> 00:30:17,918 You bastard! 244 00:30:19,118 --> 00:30:21,038 No, thank you for making the journey. 245 00:30:21,412 --> 00:30:23,244 Not everyone was quite so game. 246 00:30:23,250 --> 00:30:24,608 Let me get this straight. 247 00:30:24,614 --> 00:30:26,466 The crow, the messages 248 00:30:26,472 --> 00:30:27,542 - Yes. - The church? 249 00:30:27,548 --> 00:30:31,231 Yes, no, no, no, all part of your invitation to Raoul Kabala's 250 00:30:31,237 --> 00:30:34,038 latest art installation. Raoul. 251 00:30:35,118 --> 00:30:38,032 Georgina will probably hate it. They all will. 252 00:30:38,038 --> 00:30:41,637 Shitting bricks are we, love? The size of Russia. 253 00:30:41,643 --> 00:30:44,126 Raoul, it is an honour to be here, 254 00:30:44,318 --> 00:30:46,958 what you've created has me very intrigued. 255 00:30:47,438 --> 00:30:48,620 Raoul. 256 00:30:49,158 --> 00:30:50,318 Oh, excuse me. 257 00:30:50,478 --> 00:30:52,281 Er, one question. 258 00:30:52,287 --> 00:30:53,920 Couldn't you have sent an email? 259 00:30:53,926 --> 00:30:55,459 You'll have to blame Raoul for that. 260 00:30:55,465 --> 00:30:57,752 You see, my beloved believes 261 00:30:57,758 --> 00:30:59,637 that to understand Underland, 262 00:31:00,136 --> 00:31:02,432 one must know how it feels to fear 263 00:31:02,438 --> 00:31:04,752 punishment by an unseen power. 264 00:31:04,912 --> 00:31:06,952 He therefore concocted 265 00:31:06,958 --> 00:31:09,176 the most brilliant way to replicate the experience 266 00:31:09,182 --> 00:31:10,670 Oh my God Peri, if you do not 267 00:31:10,676 --> 00:31:12,672 stop talking I might actually die. 268 00:31:12,678 --> 00:31:14,637 - Daphne? - Hi! 269 00:31:14,798 --> 00:31:17,678 Now wait! How is a sophisticated, 270 00:31:17,684 --> 00:31:20,404 cultured woman like you friends with this Philistine? 271 00:31:20,410 --> 00:31:22,191 Oh, that is not fair, 272 00:31:22,197 --> 00:31:24,078 I really rather enjoyed the invitation. 273 00:31:24,758 --> 00:31:26,838 By the way, I called my crow Russell. 274 00:31:27,558 --> 00:31:28,678 Now where did you two meet? 275 00:31:30,637 --> 00:31:32,518 We all have our secrets, darling. 276 00:31:37,358 --> 00:31:38,650 Gabriel! 277 00:31:39,057 --> 00:31:40,098 Welcome. 278 00:32:00,075 --> 00:32:01,636 Do you have a minute? 279 00:32:07,237 --> 00:32:08,787 I can't decide whether you look 280 00:32:08,793 --> 00:32:10,443 better with or without the gun. 281 00:32:11,454 --> 00:32:12,752 Listen! 282 00:32:12,758 --> 00:32:15,352 I usually figure out Periklis' invitations, 283 00:32:15,358 --> 00:32:16,958 but this year I was a bit distracted, 284 00:32:17,047 --> 00:32:20,007 and in my defence, helicopters and birds are new 285 00:32:20,237 --> 00:32:21,558 No need to apologise. 286 00:32:21,819 --> 00:32:23,552 Your business is none of mine. 287 00:32:23,558 --> 00:32:25,598 I'm just here to ferry guests back and forth. 288 00:32:28,918 --> 00:32:31,120 What do you think, of the exhibition? 289 00:32:31,705 --> 00:32:32,960 Interesting. 290 00:32:33,573 --> 00:32:35,678 Particularly the waxworks 291 00:32:35,838 --> 00:32:38,598 in which Raoul captures the moment of death, 292 00:32:38,758 --> 00:32:40,398 "when the soul is separated 293 00:32:40,398 --> 00:32:42,278 "from the body thus losing its identity". 294 00:32:43,358 --> 00:32:44,918 How does he achieve that? 295 00:32:45,478 --> 00:32:46,715 I have no idea. 296 00:32:46,721 --> 00:32:49,382 It's just something I overheard a guy say. 297 00:32:50,078 --> 00:32:52,600 Okay. But what do you think of it? 298 00:32:57,968 --> 00:32:59,799 Look, I'm very attracted to you too. 299 00:33:00,040 --> 00:33:01,275 Excuse me? 300 00:33:01,281 --> 00:33:03,871 But there's obviously a lot of complicated shit going on 301 00:33:03,877 --> 00:33:05,455 in your life right now 302 00:33:05,804 --> 00:33:08,026 and I'm not into complicated. 303 00:33:12,016 --> 00:33:13,482 I'm sorry I have to go. 304 00:33:22,078 --> 00:33:25,078 He looks remarkably like my old House Master. 305 00:33:28,460 --> 00:33:31,278 And you look like your photo from the Sotheby's staff list. 306 00:33:31,438 --> 00:33:34,398 Of all the places I thought we'd one day meet, 307 00:33:34,558 --> 00:33:35,678 an Aeolian Island 308 00:33:36,598 --> 00:33:37,678 wasn't one of them. 309 00:33:38,278 --> 00:33:39,918 Nico Eltham. 310 00:33:39,924 --> 00:33:41,087 Yes. 311 00:33:41,838 --> 00:33:43,019 Come with me. 312 00:33:43,025 --> 00:33:44,958 - Where are we going? - To hell. 313 00:33:47,751 --> 00:33:51,140 It's fucked up and quite beautiful. 314 00:33:52,359 --> 00:33:54,912 That's what I admire most about Raoul Kabala. 315 00:33:54,918 --> 00:33:56,330 And on the way you can tell me 316 00:33:56,336 --> 00:33:58,123 about how my sister saved your life. 317 00:34:06,735 --> 00:34:09,237 I think I might go and explore. 318 00:36:29,231 --> 00:36:30,438 Raoul? 319 00:37:12,035 --> 00:37:15,342 I want to go home, why are they keeping us here? 320 00:37:15,594 --> 00:37:17,943 Darling, when someone takes their own life, police 321 00:37:17,949 --> 00:37:19,688 have to follow a procedure. 322 00:37:20,434 --> 00:37:23,314 He was at the top of his game. 323 00:37:23,320 --> 00:37:25,119 Peri told me earlier he'd never 324 00:37:25,125 --> 00:37:27,994 known Raoul to be so prolific. 325 00:37:28,439 --> 00:37:32,227 I thought he'd found some sort of peace with Peri, 326 00:37:32,475 --> 00:37:34,675 why would he have agreed to marry him? 327 00:37:34,681 --> 00:37:36,588 Don't you see, the whole show was geared 328 00:37:36,594 --> 00:37:38,149 towards his suicide, 329 00:37:38,155 --> 00:37:40,580 from the theme to the lines he carved in his wrist. 330 00:37:40,586 --> 00:37:43,954 This was Raoul's attempt at immortality. 331 00:38:01,035 --> 00:38:02,155 Did you know him well? 332 00:38:03,869 --> 00:38:05,820 I knew he was troubled but I 333 00:38:06,147 --> 00:38:07,957 didn't see that coming. 334 00:38:08,563 --> 00:38:11,103 Was that the first time you saw a dead body? 335 00:38:15,515 --> 00:38:18,083 The first one I ever saw was of a man I killed. 336 00:38:21,835 --> 00:38:24,297 - You killed someone? - In combat. 337 00:38:25,975 --> 00:38:28,375 I served for twelve years in the Israeli army. 338 00:38:30,075 --> 00:38:31,218 What? 339 00:38:33,307 --> 00:38:36,188 Usually, people ask what it feels like to kill someone. 340 00:38:37,434 --> 00:38:39,178 And what do you say? 341 00:38:39,475 --> 00:38:41,631 I tend to shrug the question away. 342 00:38:43,597 --> 00:38:46,174 You can explain it, say the words, but 343 00:38:47,635 --> 00:38:50,244 you can't feel it unless you've been in that situation. 344 00:38:53,124 --> 00:38:55,725 There's relief. 345 00:38:57,246 --> 00:38:58,567 Accomplishment. 346 00:39:00,114 --> 00:39:01,260 Elation. 347 00:39:03,515 --> 00:39:04,793 Remorse. 348 00:39:08,878 --> 00:39:11,916 You did it, and then it becomes part of who you are. 349 00:39:13,878 --> 00:39:15,135 You deal with it 350 00:39:17,158 --> 00:39:18,504 and then you move on. 351 00:39:22,047 --> 00:39:25,408 I'm sorry, I'm sure it makes no sense to you. 352 00:39:30,318 --> 00:39:32,180 That makes perfect sense. 353 00:39:32,636 --> 00:39:35,105 It's the only choice you have, you know, 354 00:39:35,638 --> 00:39:38,488 unless you wannna spend the rest of your life like er... 355 00:39:39,358 --> 00:39:41,730 Like one of Raoul's waxworks? 356 00:39:43,433 --> 00:39:44,638 Yeah. 357 00:39:46,677 --> 00:39:47,997 Can I get a ride? 358 00:39:48,005 --> 00:39:49,278 Let's go. 359 00:40:09,655 --> 00:40:10,950 If you need a pilot... 360 00:40:15,118 --> 00:40:16,361 Noah? 361 00:40:18,127 --> 00:40:19,198 Thank you. 362 00:41:02,278 --> 00:41:03,517 - Hey? - Hi. 363 00:41:04,037 --> 00:41:06,392 So you've finally overcome your fear of horses. 364 00:41:06,398 --> 00:41:08,403 It's not fear, I'm just careful. 365 00:41:08,715 --> 00:41:10,426 I haven't seen you in ages. 366 00:41:10,432 --> 00:41:12,441 I was on my way to the office 367 00:41:12,447 --> 00:41:14,312 and thought I'd swing by. 368 00:41:14,318 --> 00:41:15,872 Yeah, I've heard that one before. 369 00:41:15,878 --> 00:41:18,066 Dad used this as his pitstop as well. 370 00:41:18,408 --> 00:41:19,733 I'm not dad. 371 00:41:20,081 --> 00:41:22,636 Well maybe you should go somewhere and cool off. 372 00:41:22,962 --> 00:41:25,455 Yeah, I don't really have anywhere to go. 373 00:41:26,807 --> 00:41:29,557 - Look, if you're busy, I can - No, I'll show you the horses. 374 00:41:30,238 --> 00:41:31,417 Ok? 375 00:41:32,158 --> 00:41:34,677 I can introduce you to Bolt. He wouldn't hurt a fly. 376 00:41:34,683 --> 00:41:35,872 I promise. 377 00:41:35,878 --> 00:41:37,838 Well, I'll let you do the talking. 378 00:42:04,777 --> 00:42:05,832 Hello? 379 00:42:05,838 --> 00:42:07,752 After the horrors of last night 380 00:42:07,758 --> 00:42:10,118 I've actually got some good news for you. 381 00:42:10,124 --> 00:42:11,552 It's Daphne by the way. 382 00:42:11,558 --> 00:42:13,346 Our lovely crew have found your boat 383 00:42:13,352 --> 00:42:15,112 and called the salvage chaps to tow it back to shore. 384 00:42:15,118 --> 00:42:16,694 So it's here 385 00:42:16,878 --> 00:42:18,952 safe and sound. I mean, I say safe and sound, 386 00:42:18,958 --> 00:42:20,872 obviously it's a bit fucked 387 00:42:20,878 --> 00:42:23,478 however it is in one piece, so hoorah. 388 00:42:23,519 --> 00:42:25,542 I'm standing on the deck right now. 389 00:42:28,038 --> 00:42:29,319 Ok, I'll er... 390 00:42:30,240 --> 00:42:32,120 Text me exactly where you are. 391 00:42:49,198 --> 00:42:50,398 Madame Clios 392 00:43:23,410 --> 00:43:24,630 Daphne? 393 00:43:31,618 --> 00:43:32,658 Daphne? 394 00:43:38,198 --> 00:43:39,218 Daphne? 395 00:43:59,066 --> 00:44:00,147 There you are. 396 00:44:01,105 --> 00:44:04,195 It's not too awful in here, is it? 397 00:44:04,677 --> 00:44:07,198 I mean I'm sure it will scrub up beautifully 398 00:44:11,517 --> 00:44:13,090 My husband and I 399 00:44:13,415 --> 00:44:15,642 made so many good memories on this boat. 400 00:44:16,638 --> 00:44:18,158 It was our little escape. 401 00:44:19,409 --> 00:44:21,049 The night that you found me was 402 00:44:21,055 --> 00:44:22,797 the first time that I had been back since... 403 00:44:24,677 --> 00:44:25,837 Well, 404 00:44:27,224 --> 00:44:31,208 I guess I just wanted to feel closer to him. 405 00:44:33,937 --> 00:44:34,976 But then I realised, 406 00:44:37,358 --> 00:44:39,475 I'll never feel his arms around me again. 407 00:44:45,786 --> 00:44:47,176 I'm, 408 00:44:47,682 --> 00:44:50,116 I'm so sorry. 409 00:44:51,997 --> 00:44:53,765 Could I just have a moment. 410 00:44:54,176 --> 00:44:55,288 Would you mind? 411 00:44:56,120 --> 00:44:57,562 Course. 412 00:45:35,118 --> 00:45:36,197 How are you feeling? 413 00:45:36,558 --> 00:45:38,437 Like I'm on a floating mausoleum. 414 00:45:41,238 --> 00:45:43,439 I think it's time to say goodbye to this boat. 415 00:45:46,158 --> 00:45:47,517 Mrs. Al-Qadar! 416 00:45:48,598 --> 00:45:49,918 Your carriage awaits! 417 00:45:51,347 --> 00:45:53,707 Will you come and have cocktails with us this week? 418 00:45:54,278 --> 00:45:55,552 That would be lovely. 419 00:45:55,878 --> 00:45:56,918 Good. 420 00:45:58,269 --> 00:46:00,590 And then you can tell me whether your real name 421 00:46:00,596 --> 00:46:03,462 is Georgina Clios or Julie Carson. 422 00:46:11,064 --> 00:46:14,034 Strictly entre nous of course. 423 00:46:14,525 --> 00:46:15,794 Bye. 424 00:47:11,808 --> 00:47:13,991 The person you have called cannot be reached. 425 00:47:13,997 --> 00:47:16,066 If you'd like to leave a message... 426 00:48:47,680 --> 00:48:51,917 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 29493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.