All language subtitles for One.Spring.Night.E05-06.190529.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,273 --> 00:00:06,117 ONE SPRING NIGHT 2 00:00:09,305 --> 00:00:10,514 I know who you are. 3 00:00:11,932 --> 00:00:12,975 You're Eun-u, right? 4 00:00:13,726 --> 00:00:15,102 How do you know me? 5 00:00:17,271 --> 00:00:18,481 How do I know you? 6 00:00:19,315 --> 00:00:20,357 Take a guess. 7 00:00:20,816 --> 00:00:22,693 Dad, who is she? 8 00:00:23,444 --> 00:00:24,904 Who do you think I am? 9 00:00:25,196 --> 00:00:26,072 Go ahead and guess. 10 00:00:31,368 --> 00:00:32,411 Mom? 11 00:00:36,415 --> 00:00:37,416 Why did you say that? 12 00:00:41,086 --> 00:00:42,213 I'm not scolding you. 13 00:00:43,964 --> 00:00:45,090 I said I'm not scolding you. 14 00:00:45,883 --> 00:00:46,842 Eun-u! 15 00:00:47,802 --> 00:00:49,261 There's no need for that. 16 00:00:53,182 --> 00:00:55,392 Eun-u, you like dinosaurs, right? 17 00:00:57,520 --> 00:00:59,688 That's what I heard. Am I wrong? 18 00:00:59,772 --> 00:01:01,899 I do like them. 19 00:01:04,276 --> 00:01:05,111 Ta-da. 20 00:01:07,738 --> 00:01:08,906 I have more. 21 00:01:11,867 --> 00:01:13,160 Let's see. 22 00:01:13,911 --> 00:01:16,247 Gosh, look at all these different dinosaurs. 23 00:01:18,999 --> 00:01:20,751 Take a look. Here. 24 00:01:32,179 --> 00:01:33,889 Wow, how cool are those? 25 00:01:35,015 --> 00:01:36,851 -Excuse me. -What's this one? 26 00:01:36,934 --> 00:01:38,644 It's a Spinosaurus. 27 00:01:39,478 --> 00:01:40,938 A Spinosaurus? 28 00:01:41,605 --> 00:01:43,774 -Ji-ho? -What about this one? 29 00:01:44,275 --> 00:01:46,026 A Velociraptor. 30 00:01:46,610 --> 00:01:47,862 A Velociraptor? 31 00:01:50,781 --> 00:01:53,367 EPISODE 5 32 00:02:00,040 --> 00:02:01,125 I'm sorry. 33 00:02:02,835 --> 00:02:03,836 About what? 34 00:02:05,838 --> 00:02:08,632 He's never said that before. I'm sure you were taken aback. 35 00:02:11,176 --> 00:02:13,971 I was. A lot, actually. 36 00:02:16,849 --> 00:02:19,018 I didn't know you were a mean dad. 37 00:02:21,979 --> 00:02:23,397 He made a mistake, so... 38 00:02:23,480 --> 00:02:25,107 Actually, you did. 39 00:02:25,524 --> 00:02:26,817 It was nothing to get angry over. 40 00:02:27,943 --> 00:02:29,028 What do you... 41 00:02:29,403 --> 00:02:31,155 Not just spanking is considered as scolding. 42 00:02:32,323 --> 00:02:34,658 Do you normally get worked up over small things? 43 00:02:34,783 --> 00:02:38,704 I knew you'd be flustered, so I tried to remedy the situation. 44 00:02:39,371 --> 00:02:41,040 You thought I'd be grateful for that? 45 00:02:44,293 --> 00:02:46,754 -What? -I didn't say anything. 46 00:02:47,880 --> 00:02:50,925 Even when I was a kid, I thought it was unfair 47 00:02:51,300 --> 00:02:53,594 when adults interpreted situations in their own way. 48 00:02:54,178 --> 00:02:56,889 When my parents did so, I wanted to run away from home. 49 00:02:58,807 --> 00:03:01,310 Oh, no. What if my son runs away from home? 50 00:03:03,479 --> 00:03:04,688 Apologize to him. 51 00:03:05,856 --> 00:03:07,358 He's fine now though. 52 00:03:07,942 --> 00:03:10,236 You think kids forget about those hurtful comments? 53 00:03:10,527 --> 00:03:11,862 They remember everything. 54 00:03:12,571 --> 00:03:15,616 You don't want that pain to turn him into a juvenile delinquent. 55 00:03:17,201 --> 00:03:18,077 Like someone I know? 56 00:03:21,455 --> 00:03:23,415 All right, fine. I'll apologize. 57 00:03:26,752 --> 00:03:28,587 I'd like to grab a cup of coffee with you. 58 00:03:30,965 --> 00:03:33,092 It's okay. You should stay with your son. 59 00:03:33,592 --> 00:03:35,094 I should get back to work too. 60 00:03:36,095 --> 00:03:38,389 All right then. Thank you for your time. 61 00:03:39,473 --> 00:03:40,599 It was no big deal. 62 00:03:57,032 --> 00:03:59,618 CHILDREN'S READING ROOM 63 00:04:08,252 --> 00:04:09,378 Where were you at? 64 00:04:09,503 --> 00:04:11,380 The stationery store out front. What about you? 65 00:04:12,256 --> 00:04:14,133 Me? I just had a visitor. 66 00:04:14,216 --> 00:04:16,010 Right. Who was he again? 67 00:04:16,677 --> 00:04:18,679 I know him from somewhere. 68 00:04:19,888 --> 00:04:21,807 -He's the pharmacist. -That's right! 69 00:04:23,726 --> 00:04:24,935 How do you know him though? 70 00:04:25,602 --> 00:04:27,146 He's an alumnus of Gi-seok's university. 71 00:04:27,730 --> 00:04:31,066 I see. I was wondering who the new guy was. 72 00:04:33,652 --> 00:04:34,903 You and your imagination. 73 00:04:34,987 --> 00:04:38,032 You haven't been your usual self these days. 74 00:04:38,115 --> 00:04:38,991 Of course I have. 75 00:04:40,242 --> 00:04:42,369 No, something's definitely up. 76 00:04:42,619 --> 00:04:44,580 -What? -You're acting strange. 77 00:04:45,289 --> 00:04:46,206 Eun-u. 78 00:04:48,500 --> 00:04:49,501 Yes? 79 00:04:51,837 --> 00:04:53,130 Can you look at me? 80 00:04:55,674 --> 00:04:57,718 I'm sorry about before. 81 00:04:58,260 --> 00:04:59,386 Why are you sorry? 82 00:05:03,891 --> 00:05:07,936 I got angry with you even though you did nothing wrong. 83 00:05:09,021 --> 00:05:11,190 That's why I'm very sorry. 84 00:05:11,899 --> 00:05:12,941 All right. 85 00:05:14,693 --> 00:05:15,778 Are you forgiving me? 86 00:05:16,737 --> 00:05:17,821 Of course. 87 00:05:18,906 --> 00:05:20,157 Why is that? 88 00:05:20,741 --> 00:05:21,950 Because you're my dad. 89 00:05:33,962 --> 00:05:35,464 RECIPIENT: NAM SI-HOON 90 00:05:35,547 --> 00:05:37,174 FINAL NOTICE 91 00:05:45,891 --> 00:05:47,434 The alumni committee manager has skills. 92 00:05:47,518 --> 00:05:50,354 How did you book a hotel for the reunion? 93 00:05:50,479 --> 00:05:53,232 It's the first one I'm planning, and it's for the entire alumni. 94 00:05:54,066 --> 00:05:56,568 Dong-jun is letting me host the party at his hotel as a donation. 95 00:05:58,946 --> 00:06:00,280 That was generous for a scrooge. 96 00:06:00,948 --> 00:06:03,117 Your brother and brother-in-law donated five million won. 97 00:06:04,535 --> 00:06:06,620 Both their hospitals must be doing well. 98 00:06:09,206 --> 00:06:11,250 You should make a contribution too-- 99 00:06:11,333 --> 00:06:13,293 -How about ten million won? -What? 100 00:06:14,128 --> 00:06:15,212 Really? 101 00:06:17,047 --> 00:06:19,174 There's no need to go all out, you know. 102 00:06:19,258 --> 00:06:21,552 It's not even that much, so shut up and take your shot. 103 00:06:21,635 --> 00:06:22,845 Are you sure about this? 104 00:06:23,053 --> 00:06:25,556 A manager of the alumni committee should know how to party big. 105 00:06:25,639 --> 00:06:26,557 It's my wife. 106 00:06:28,142 --> 00:06:29,852 -I'll go and answer this. -Sure. 107 00:06:29,935 --> 00:06:31,103 -Take your shot. -Got it. 108 00:06:36,942 --> 00:06:38,569 It's no big deal, so rip the damn thing. 109 00:06:39,361 --> 00:06:40,529 Change your address. 110 00:06:41,071 --> 00:06:44,741 I told you that I'm not going to stay separated for long. 111 00:06:45,200 --> 00:06:47,619 Switch it back to your father's place. Should I do it for you? 112 00:06:48,871 --> 00:06:51,832 I see that your brain has been busy. 113 00:06:51,915 --> 00:06:53,500 Are you using my parents as leverage? 114 00:06:53,584 --> 00:06:54,877 Fine, go for it. 115 00:06:55,252 --> 00:06:56,837 I'd like to see what you tell them-- 116 00:06:56,920 --> 00:06:58,714 -I'm selling the house. -What did you just say? 117 00:07:01,467 --> 00:07:02,551 Sure. 118 00:07:03,719 --> 00:07:04,887 Try that too. 119 00:07:05,429 --> 00:07:07,723 Let's see how long you can stay hidden from me. 120 00:07:09,349 --> 00:07:10,267 -Gi-seok. -Yes? 121 00:07:11,059 --> 00:07:14,229 When do you actually go on dates? 122 00:07:17,524 --> 00:07:20,861 My girlfriend works at a library, so she doesn't always get weekends off. 123 00:07:21,570 --> 00:07:23,238 She works late hours during the week too. 124 00:07:25,324 --> 00:07:28,619 The lack of time spent together is why you've been dating for so long. 125 00:07:30,662 --> 00:07:31,705 It's not bad though. 126 00:07:32,414 --> 00:07:35,125 A passionate relationship can easily dwindle away. 127 00:07:35,876 --> 00:07:37,920 You shouldn't date someone for too long. 128 00:07:38,420 --> 00:07:39,463 Why not? 129 00:07:40,172 --> 00:07:41,632 There's nothing good about it. 130 00:07:43,383 --> 00:07:47,721 You and your girlfriend already look like a married couple anyway. 131 00:07:50,891 --> 00:07:53,435 You aren't one of those cringeworthy couples. 132 00:07:53,519 --> 00:07:56,730 Did you expect us to show public displays of affection in front of you? 133 00:07:56,897 --> 00:07:58,190 Do you do so in private? 134 00:08:00,901 --> 00:08:01,902 Unbelievable. 135 00:08:03,362 --> 00:08:05,030 It's weird to still be like that anyway. 136 00:08:05,113 --> 00:08:08,492 How's that weird? All couples in love are like that. 137 00:08:12,120 --> 00:08:15,541 Yes, exactly. That is quite important. 138 00:08:16,458 --> 00:08:20,546 No physical response means that there are no feelings left. 139 00:08:21,880 --> 00:08:23,840 Think of the opposite though. 140 00:08:24,841 --> 00:08:27,594 The response will be involuntary. 141 00:08:53,829 --> 00:08:54,871 Hello. 142 00:08:59,835 --> 00:09:01,837 CHILDREN'S READING ROOM 143 00:09:58,977 --> 00:10:00,020 Eun-u. 144 00:10:02,272 --> 00:10:03,899 -Yu Eun-u? -Yes? 145 00:10:06,693 --> 00:10:08,195 Back at the library... 146 00:10:11,615 --> 00:10:12,783 Can you look at me? 147 00:10:15,077 --> 00:10:16,203 Why did you... 148 00:10:17,996 --> 00:10:19,206 ask if she was your mom? 149 00:10:22,250 --> 00:10:24,878 Can you tell me why you said that? 150 00:10:25,420 --> 00:10:26,963 I won't anymore. 151 00:10:31,343 --> 00:10:32,886 I'm not saying you did anything wrong. 152 00:10:33,678 --> 00:10:35,639 You've never mentioned your mom before, 153 00:10:35,722 --> 00:10:37,641 so I'm just curious. 154 00:10:53,740 --> 00:10:54,950 Did he already fall asleep? 155 00:10:56,827 --> 00:10:58,203 He must've been exhausted. 156 00:11:01,415 --> 00:11:04,960 Why did you buy him more books when there are still many he hasn't read yet? 157 00:11:05,585 --> 00:11:07,754 -Someone gave them to him. -Who? 158 00:11:11,299 --> 00:11:13,385 Don't you want anything to eat then? 159 00:11:14,136 --> 00:11:15,679 We ate before leaving the library. 160 00:11:17,848 --> 00:11:19,057 Leave your stuff and join us. 161 00:11:47,169 --> 00:11:48,420 No, a bit lower. 162 00:11:54,468 --> 00:11:55,594 Is it acting up again? 163 00:11:56,678 --> 00:11:58,555 This is common for people our age. 164 00:11:59,806 --> 00:12:02,976 If you're not going to stay the night, go before it gets too late. 165 00:12:08,690 --> 00:12:09,816 Has Eun-u 166 00:12:11,026 --> 00:12:12,444 ever mentioned his mom? 167 00:12:13,028 --> 00:12:13,904 What mom? 168 00:12:15,113 --> 00:12:16,072 His mom? 169 00:12:17,616 --> 00:12:19,451 Why? Did he say something? 170 00:12:20,118 --> 00:12:22,621 I'm just asking. Did he say anything? 171 00:12:23,663 --> 00:12:25,832 He's never been the type to ask such questions. 172 00:12:26,249 --> 00:12:27,792 What's going on? 173 00:12:28,460 --> 00:12:30,795 It's just that he'll ask someday. 174 00:12:32,130 --> 00:12:33,590 There's nothing to hide or sugarcoat. 175 00:12:34,216 --> 00:12:37,427 When he's a little older, tell him the full story. 176 00:12:38,011 --> 00:12:39,930 Still, we can't... 177 00:12:40,013 --> 00:12:42,224 It's better than making something up. 178 00:12:43,558 --> 00:12:48,355 The same goes for you too. Be honest with whomever you date. 179 00:12:48,939 --> 00:12:50,315 My life isn't that important. 180 00:12:50,815 --> 00:12:52,776 How is it not just as important? 181 00:12:53,527 --> 00:12:55,237 You can't stay single all your life. 182 00:12:57,489 --> 00:12:59,241 Some parents even abandon their kids, 183 00:12:59,324 --> 00:13:01,034 so you're admirable compared to them. 184 00:13:01,451 --> 00:13:03,620 -Mom, please don't. -You love your boy, right? 185 00:13:04,287 --> 00:13:06,164 Well, I love mine just as much. 186 00:13:06,248 --> 00:13:08,083 Enough with the nonsense. 187 00:13:09,960 --> 00:13:11,044 You should get going. 188 00:13:14,005 --> 00:13:17,050 Whenever it may be, I'd like to tell him about his mom, so-- 189 00:13:17,133 --> 00:13:18,885 Of course. There's no need to worry. 190 00:13:22,764 --> 00:13:25,267 -I'll get going then. -What did Eun-u say? 191 00:13:25,350 --> 00:13:27,269 Just let the boy go home. 192 00:13:28,770 --> 00:13:30,146 Get going, Ji-ho. 193 00:13:46,663 --> 00:13:47,956 I'll be back on the weekend. 194 00:13:48,498 --> 00:13:51,001 Do what you have to do. Don't be obliged to always come. 195 00:13:51,418 --> 00:13:54,379 I've got nothing going on. Call me if something comes up. 196 00:13:55,338 --> 00:13:57,215 Your mom and I aren't that old yet. 197 00:13:58,508 --> 00:13:59,718 Anyway, don't skip your meals. 198 00:14:02,178 --> 00:14:03,179 I won't. 199 00:14:04,139 --> 00:14:05,181 Good night. 200 00:14:36,671 --> 00:14:38,214 You're the pharmacist, right? 201 00:14:40,008 --> 00:14:41,176 Do you live in this building? 202 00:14:41,801 --> 00:14:43,053 Yes, on the third floor. 203 00:14:44,262 --> 00:14:47,265 Oh, I see. 204 00:14:48,308 --> 00:14:49,476 How interesting. 205 00:14:52,812 --> 00:14:54,356 -Good night then. -Bye. 206 00:14:54,773 --> 00:14:55,774 Bye. 207 00:15:04,908 --> 00:15:07,077 Lee Jeong-in, you're dead meat. 208 00:15:11,957 --> 00:15:12,999 Let's see. 209 00:15:30,892 --> 00:15:33,103 Not even celebrities wear those indoors. 210 00:15:34,312 --> 00:15:35,480 What's with the illustrations? 211 00:15:38,233 --> 00:15:40,235 It's for children. I guess I bought the wrong kind. 212 00:15:41,194 --> 00:15:42,445 But you don't even like kids. 213 00:15:43,113 --> 00:15:44,322 Why don't I like kids? 214 00:15:45,782 --> 00:15:46,908 Is it Seo-in who hates them? 215 00:15:48,201 --> 00:15:49,452 She knows you're in Korea. 216 00:15:51,788 --> 00:15:54,374 You two always talked behind my back. 217 00:15:55,250 --> 00:15:58,003 Just be glad that we haven't told Mom and Dad. 218 00:15:58,962 --> 00:16:00,088 When do you want to see her? 219 00:16:02,799 --> 00:16:03,925 When Si-hoon isn't around. 220 00:16:06,136 --> 00:16:08,263 You've never really liked him. Why? 221 00:16:09,180 --> 00:16:10,098 No reason. 222 00:16:11,641 --> 00:16:13,018 That's how some people are. 223 00:16:13,226 --> 00:16:16,229 Some you just hate while some you're fond of for no reason. 224 00:16:26,698 --> 00:16:27,824 Thank you for the book 225 00:16:28,950 --> 00:16:30,201 and also for being a friend. 226 00:16:31,703 --> 00:16:32,954 You must really love Gi-seok. 227 00:16:33,580 --> 00:16:34,998 Want to see how you smiled just now? 228 00:16:41,004 --> 00:16:42,338 It's not a big deal. 229 00:17:20,251 --> 00:17:22,420 -You do it. -I can't. I'm too scared. 230 00:17:22,504 --> 00:17:23,588 I did it last time. 231 00:17:24,339 --> 00:17:25,757 Good morning, sir. 232 00:17:27,842 --> 00:17:28,927 Any appointments today? 233 00:17:30,261 --> 00:17:31,429 There's one in the afternoon. 234 00:17:33,056 --> 00:17:34,057 Sir. 235 00:17:36,059 --> 00:17:38,561 There's a letter of notice regarding this month's overdue rent. 236 00:18:18,017 --> 00:18:19,352 -Hello? -Hi, it's me. 237 00:18:19,435 --> 00:18:21,396 Hi. 238 00:18:21,479 --> 00:18:22,772 -How-- -How have you been? 239 00:18:23,106 --> 00:18:25,567 You know me. I'm always busy with patients. 240 00:18:27,152 --> 00:18:30,321 So what's up with you? I haven't seen you around much. 241 00:18:30,697 --> 00:18:33,074 I've been busy helping people get divorced. 242 00:18:33,616 --> 00:18:36,911 Is that so? Are there that many couples that take their divorce to court? 243 00:18:37,120 --> 00:18:40,498 Divorce attorneys must be hitting the jackpot. 244 00:18:41,833 --> 00:18:43,793 -So what's the occasion? -Oh, well... 245 00:18:45,086 --> 00:18:48,673 I was just wondering about what I could do with my house. 246 00:18:48,965 --> 00:18:51,759 The property is under her name too. Would it be harder to sell? 247 00:18:52,135 --> 00:18:54,429 It's not that complicated. Are you getting a divorce? 248 00:18:56,222 --> 00:19:00,351 Seriously? If I were, would you give me a discount? 249 00:19:02,437 --> 00:19:06,024 Actually, I'm thinking about moving to a bigger house. 250 00:19:07,233 --> 00:19:10,528 Take your cues from me, my friend. If only all husbands were like me. 251 00:19:10,904 --> 00:19:13,031 I'm trying to sell it myself since my wife is busy. 252 00:19:21,956 --> 00:19:23,166 Hey, that was quick. 253 00:19:23,791 --> 00:19:24,792 Have a seat. 254 00:19:30,048 --> 00:19:32,884 It's a new show that'll be airing next month. 255 00:19:35,845 --> 00:19:39,182 Just think of it as a newsmagazine on TV. 256 00:19:41,184 --> 00:19:42,560 You'll be the sole host. 257 00:19:44,020 --> 00:19:45,021 Me? 258 00:19:45,772 --> 00:19:48,691 It airs at 6 p.m., so we will be targeting middle-aged men and women. 259 00:19:49,067 --> 00:19:51,611 You have a gentle and clean image. 260 00:19:55,865 --> 00:19:57,492 A chance like this doesn't come by easily. 261 00:19:59,452 --> 00:20:01,329 -I'm aware. -Then why the sour face? 262 00:20:01,496 --> 00:20:02,789 That's not the case. 263 00:20:03,623 --> 00:20:04,749 It's just sudden, that's all. 264 00:20:06,042 --> 00:20:07,877 That's the nature of opportunities. 265 00:20:08,920 --> 00:20:10,630 Although, it's only for those prepared. 266 00:20:37,532 --> 00:20:40,034 -Hello? -This is Golden Real Estate. 267 00:20:41,119 --> 00:20:45,331 Your apartment unit is being held as collateral for your bank debt. 268 00:20:45,832 --> 00:20:46,749 That's right. 269 00:20:46,833 --> 00:20:49,335 I called to ask you about how you want 270 00:20:49,419 --> 00:20:51,254 to sell the place. 271 00:20:53,548 --> 00:20:58,011 I'll discuss it with my husband and call you back. 272 00:20:58,761 --> 00:21:01,681 Sure thing. Let me know what you decide then. 273 00:21:01,848 --> 00:21:02,974 Thank you. 274 00:21:43,056 --> 00:21:44,307 I can do this by myself. 275 00:21:48,436 --> 00:21:49,520 What now? 276 00:21:50,438 --> 00:21:51,481 The pharmacist. 277 00:21:52,982 --> 00:21:54,108 What are you talking about? 278 00:21:55,109 --> 00:21:56,194 Third floor. 279 00:21:58,863 --> 00:22:00,031 Why did you lie about him? 280 00:22:00,740 --> 00:22:01,824 I didn't lie. 281 00:22:05,745 --> 00:22:06,913 What are you doing? 282 00:22:09,499 --> 00:22:12,168 I should ask him myself on my way home today. 283 00:22:12,877 --> 00:22:13,920 Hey! 284 00:22:15,755 --> 00:22:16,798 Wait... 285 00:22:17,340 --> 00:22:18,466 Hold up. Hey! 286 00:22:19,926 --> 00:22:20,968 My gosh. 287 00:22:22,261 --> 00:22:23,096 What now? 288 00:22:23,596 --> 00:22:24,639 What? 289 00:22:25,139 --> 00:22:28,226 He's just an alumnus of Gi-seok's university. 290 00:22:29,185 --> 00:22:30,895 Why are you being so cautious though? 291 00:22:31,521 --> 00:22:33,523 I don't want you to make a big deal out of it. 292 00:22:33,606 --> 00:22:35,525 You're the one who's making a fuss here. 293 00:22:35,858 --> 00:22:36,984 What are you talking about? 294 00:22:38,152 --> 00:22:39,612 I knew something was up. 295 00:22:40,571 --> 00:22:41,948 It's not what you think. 296 00:22:42,573 --> 00:22:44,117 And what is it that I think? 297 00:22:48,329 --> 00:22:49,539 We agreed to be friends. 298 00:22:50,790 --> 00:22:51,916 Just friends. 299 00:22:54,627 --> 00:22:56,003 There's no harm in that. 300 00:22:59,841 --> 00:23:01,425 Because that's all you could be? 301 00:23:04,720 --> 00:23:06,097 Jeong-in, you... 302 00:23:07,056 --> 00:23:09,475 This is some big trouble you're in. 303 00:23:11,185 --> 00:23:12,478 This is bad. 304 00:23:15,439 --> 00:23:16,566 Forget that I know anything. 305 00:23:19,402 --> 00:23:20,570 What... 306 00:23:39,422 --> 00:23:41,549 I'll take that off your hands. You have a visitor. 307 00:23:48,764 --> 00:23:49,765 Hey. 308 00:23:53,019 --> 00:23:54,228 What brings you here? 309 00:23:54,937 --> 00:23:56,939 To get medicine. Why else would I be at a pharmacy? 310 00:23:57,732 --> 00:23:59,817 You'd treat me well since I'm a familiar face. 311 00:24:01,319 --> 00:24:02,528 How can I help you? 312 00:24:02,612 --> 00:24:06,699 Do you have anything that relieves stress? 313 00:24:07,241 --> 00:24:10,745 My girlfriend's been on edge these days. 314 00:24:13,831 --> 00:24:16,667 Can you recommend me some vitamins? 315 00:24:17,627 --> 00:24:20,129 Do you also have anything for elders? 316 00:24:20,463 --> 00:24:21,714 I'd like that as well. 317 00:24:22,548 --> 00:24:23,549 Hold on a second. 318 00:24:28,846 --> 00:24:30,556 Why don't you take a seat? 319 00:24:30,640 --> 00:24:31,807 Sure thing. 320 00:24:35,186 --> 00:24:36,020 Ji-ho. 321 00:24:37,271 --> 00:24:39,482 Price isn't an issue, so recommend away. 322 00:24:55,414 --> 00:24:56,749 Why don't you stay for a meal? 323 00:24:57,750 --> 00:25:01,045 The sooner I kiss up to her, the better. Things are that cold between us. 324 00:25:01,504 --> 00:25:02,463 Why's that? 325 00:25:04,799 --> 00:25:05,925 I'm not even sure. 326 00:25:06,008 --> 00:25:09,011 Maybe it's because we're talking about marriage. 327 00:25:10,096 --> 00:25:11,305 Are you getting married? 328 00:25:12,890 --> 00:25:15,434 Soon. We've been dating for a while. 329 00:25:17,520 --> 00:25:19,230 -Congratulations. -Not yet. 330 00:25:19,855 --> 00:25:22,650 It's too soon for that though. The idea is fairly new. 331 00:25:24,652 --> 00:25:25,861 Anyway, thank you for these 332 00:25:26,153 --> 00:25:28,656 and giving me the discount. Are you sure it's not a loss for you? 333 00:25:29,407 --> 00:25:30,283 It's fine. 334 00:25:33,160 --> 00:25:36,038 We should get together either on the basketball court 335 00:25:36,497 --> 00:25:38,624 or maybe for some drinks with Hyeon-su. It'll be on me. 336 00:25:40,042 --> 00:25:41,043 Sure. 337 00:25:42,169 --> 00:25:44,213 You should head inside. Thanks again. 338 00:25:46,549 --> 00:25:47,925 You should get going. 339 00:26:19,498 --> 00:26:20,624 Good night, guys. 340 00:26:22,043 --> 00:26:23,127 See you tomorrow. 341 00:26:32,678 --> 00:26:34,930 They graduated the same university, right? 342 00:26:35,014 --> 00:26:38,100 Yes. He hasn't really been himself since that man stopped by, right? 343 00:26:38,351 --> 00:26:39,352 Yes, totally. 344 00:26:39,435 --> 00:26:41,604 He gave him a lot of discount though. They seemed close. 345 00:26:41,729 --> 00:26:44,231 I know all his close friends, but I've never seen that man before. 346 00:26:45,024 --> 00:26:46,776 -It's odd. -What's odd? 347 00:26:47,860 --> 00:26:50,363 Ji-ho never gets mood swings like that. 348 00:28:13,771 --> 00:28:15,690 EPISODE 6 WILL AIR SHORTLY 349 00:28:19,159 --> 00:28:20,447 EPSIODE 6 350 00:28:20,549 --> 00:28:22,051 Oh, another picture. 351 00:28:22,551 --> 00:28:25,137 This little pumpkin is bringing so much joy into my life these days. 352 00:28:25,846 --> 00:28:28,015 She's three, but she can read pretty much everything. 353 00:28:29,183 --> 00:28:30,726 It sounds like she's a genius. 354 00:28:32,311 --> 00:28:34,438 What kid isn't a genius? 355 00:28:35,189 --> 00:28:36,982 My granddaughter is different. 356 00:28:37,441 --> 00:28:39,318 Tae-hak, please believe me. 357 00:28:39,401 --> 00:28:41,195 -Goodness. -Of course, I believe you. 358 00:28:42,321 --> 00:28:46,075 By the way, when are you two going to become in-laws? 359 00:28:46,742 --> 00:28:48,285 Why haven't we heard any updates yet? 360 00:28:48,494 --> 00:28:50,454 We have no updates to give you. 361 00:28:51,622 --> 00:28:54,375 Did they break up by any chance? 362 00:28:54,917 --> 00:28:56,001 What are you talking about? 363 00:28:56,377 --> 00:28:59,046 They're very happy in their relationship. Don't say such a thing. 364 00:29:01,382 --> 00:29:04,885 Young people these days are just on the ball. 365 00:29:05,135 --> 00:29:08,013 Leave it to them, and they'll figure out everything. 366 00:29:09,264 --> 00:29:10,307 Yes, exactly. 367 00:29:12,518 --> 00:29:15,396 I wouldn't believe that. 368 00:29:15,646 --> 00:29:17,147 They'll just keep getting old. 369 00:29:17,648 --> 00:29:19,149 I've seen it many times. 370 00:29:19,650 --> 00:29:21,985 Right, they should end it before that happens. 371 00:29:22,611 --> 00:29:24,738 They shouldn't be a roadblock in each other's lives. 372 00:29:25,447 --> 00:29:27,282 -Let me-- -No, it's all right. 373 00:29:33,497 --> 00:29:36,083 You went all the way there to buy this? 374 00:29:37,584 --> 00:29:39,336 Do you think I went there to see Ji-ho? 375 00:29:40,963 --> 00:29:43,465 But he gave me so much discount. I guess he felt like he had to. 376 00:29:45,509 --> 00:29:46,802 Why did you go there? 377 00:29:47,636 --> 00:29:48,762 Because of you. 378 00:29:51,223 --> 00:29:54,935 You've been overly sensitive, so I thought those vitamins might help. 379 00:29:57,187 --> 00:29:59,189 I asked him for stress relievers. 380 00:30:00,441 --> 00:30:02,234 I hope they work. 381 00:30:04,528 --> 00:30:05,529 Gosh. 382 00:30:07,906 --> 00:30:09,533 By the way, Ji-ho has a kid. 383 00:30:12,077 --> 00:30:13,829 -He told you that? -No, Hyeon-su told me. 384 00:30:15,664 --> 00:30:17,499 He met the mom at a young age, 385 00:30:18,000 --> 00:30:19,585 but she left after having the baby. 386 00:30:21,879 --> 00:30:23,172 What do you mean? 387 00:30:24,506 --> 00:30:25,716 Just as you heard. 388 00:30:27,384 --> 00:30:29,636 He can't even find her because she left the country. 389 00:30:34,308 --> 00:30:36,602 I guess he can meet someone in a similar situation. 390 00:30:39,188 --> 00:30:41,899 He shouldn't limit himself. Having a kid isn't a crime. 391 00:30:41,982 --> 00:30:44,443 Right. But it'll be best, even for his own sake. 392 00:30:45,152 --> 00:30:46,528 Why be the only flawed one? 393 00:30:50,032 --> 00:30:51,325 He should've done better. 394 00:30:51,617 --> 00:30:53,202 What did he do to make her leave? 395 00:30:54,286 --> 00:30:55,704 Would that have changed things? 396 00:30:58,665 --> 00:30:59,541 What's the matter now? 397 00:31:00,584 --> 00:31:01,585 Well... 398 00:31:02,419 --> 00:31:04,588 Doing better or not isn't the issue here. 399 00:31:05,547 --> 00:31:06,799 Feelings have changed. 400 00:31:12,095 --> 00:31:13,347 What's with that stare? 401 00:31:17,601 --> 00:31:18,644 Nothing. 402 00:31:22,773 --> 00:31:23,816 You should go in. 403 00:31:24,608 --> 00:31:25,818 Jae-in must be waiting. 404 00:31:27,027 --> 00:31:29,780 Make sure you take this even if it feels like a hassle. 405 00:31:30,447 --> 00:31:32,825 And give this to your parents, okay? 406 00:31:35,410 --> 00:31:37,287 Thanks. I'll make sure to take it. 407 00:31:37,371 --> 00:31:38,455 All right. 408 00:31:39,164 --> 00:31:40,332 -Drive safely. -Okay. 409 00:31:43,001 --> 00:31:44,920 -Get some rest. -All right. 410 00:31:58,267 --> 00:31:59,560 The door is opening. 411 00:32:01,603 --> 00:32:04,147 -Hey, where are you going? -I'm going out for some good food. 412 00:32:04,231 --> 00:32:06,108 -With who? -With a friend. See you later. 413 00:32:06,191 --> 00:32:08,318 -Which friend? -Stop acting like you're my mom. 414 00:32:09,152 --> 00:32:10,237 Don't stay out too late. 415 00:32:52,362 --> 00:32:53,405 Hey. 416 00:32:54,031 --> 00:32:55,449 Should we have had a cup of coffee? 417 00:32:57,159 --> 00:32:58,285 No, it's getting late. 418 00:32:58,869 --> 00:33:00,078 Who cares? 419 00:33:00,996 --> 00:33:02,122 Shall I come by now? 420 00:33:04,249 --> 00:33:06,835 Not today. Jae-in is here, you know. 421 00:33:10,130 --> 00:33:11,924 -Gi-seok. -Right. 422 00:33:13,759 --> 00:33:14,843 Okay. Get some rest, then. 423 00:35:03,410 --> 00:35:04,453 Hello? 424 00:35:05,620 --> 00:35:06,788 It's me, Lee Jeong-in. 425 00:35:07,497 --> 00:35:08,540 Yes. 426 00:35:10,167 --> 00:35:11,501 I got the vitamins. 427 00:35:19,176 --> 00:35:20,218 Hello? 428 00:35:21,511 --> 00:35:23,513 So, this is what your voice sounds like on the phone. 429 00:35:27,350 --> 00:35:28,435 Hello? 430 00:35:30,520 --> 00:35:31,563 Go ahead. 431 00:35:32,397 --> 00:35:33,523 I shouldn't have said that. 432 00:35:35,901 --> 00:35:37,402 So, should I forget it? Like last time? 433 00:35:40,030 --> 00:35:41,573 Well, you told me that's not possible. 434 00:35:42,407 --> 00:35:44,326 I said it since it's our first phone conversation. 435 00:35:45,786 --> 00:35:48,330 So? How does my voice sound? 436 00:35:52,334 --> 00:35:53,543 It sounds all right. 437 00:35:53,627 --> 00:35:55,545 Your voice isn't that nice either. 438 00:35:57,339 --> 00:35:58,507 I guess I dug my own grave. 439 00:36:00,300 --> 00:36:01,927 I see you can crack jokes. 440 00:36:03,136 --> 00:36:04,346 I didn't think you could. 441 00:36:06,640 --> 00:36:07,849 I'm actually pretty funny. 442 00:36:08,975 --> 00:36:10,018 How so? 443 00:36:11,061 --> 00:36:12,521 People used to tell me that a lot. 444 00:36:15,148 --> 00:36:17,901 So, you're not like that anymore? 445 00:36:18,902 --> 00:36:20,946 Or did you intentionally change your personality? 446 00:36:23,031 --> 00:36:24,116 I'm not sure 447 00:36:24,825 --> 00:36:26,952 whether it was intentional or not. 448 00:36:28,078 --> 00:36:29,454 Or do I just not have the chance? 449 00:36:30,622 --> 00:36:31,957 I'll listen to your jokes. 450 00:36:32,916 --> 00:36:34,084 We're friends, you know. 451 00:36:36,545 --> 00:36:38,004 Can you afford to do that? 452 00:36:39,047 --> 00:36:40,340 Aren't you under a lot of stress? 453 00:36:43,135 --> 00:36:44,594 I'm just a little tired these days. 454 00:36:53,645 --> 00:36:54,980 Are you getting another call? 455 00:36:57,149 --> 00:36:58,817 Yes. I'm sorry. 456 00:37:00,485 --> 00:37:01,570 It's all right. 457 00:37:03,530 --> 00:37:04,573 Goodbye, then. 458 00:37:43,737 --> 00:37:45,238 Hello. 459 00:37:47,115 --> 00:37:49,910 Well, I'm just here to drop off some side dishes. 460 00:37:49,993 --> 00:37:52,162 -I see. -When my daughter gets in, tell her... 461 00:37:52,245 --> 00:37:53,121 Sure. 462 00:37:56,958 --> 00:37:58,168 Jae-in? 463 00:38:02,547 --> 00:38:04,132 What are you doing here? 464 00:38:06,134 --> 00:38:07,135 Hey. 465 00:38:09,179 --> 00:38:10,680 I asked you why you're here. 466 00:38:14,976 --> 00:38:17,812 I dropped out of the program and moved back. 467 00:38:20,941 --> 00:38:22,901 -Mom! I'm sorry! -Have you gone mad? 468 00:38:22,984 --> 00:38:24,110 -Are you nuts? -Mom, it hurts! 469 00:38:24,194 --> 00:38:26,238 -I said it hurts! -Have you completely lost your mind? 470 00:38:26,321 --> 00:38:29,115 -Mom, please. -This is crazy. How could you do that? 471 00:38:30,158 --> 00:38:34,079 You should never open your own pharmacy because you're too generous. 472 00:38:34,162 --> 00:38:35,372 The same goes for marriage! 473 00:38:35,705 --> 00:38:37,832 You always do things that women would absolutely hate. 474 00:38:38,333 --> 00:38:40,794 Ye-seul, would women be turned off by a man like me-- 475 00:38:40,877 --> 00:38:42,212 Yes, totally. Big time! 476 00:38:44,506 --> 00:38:46,091 Goodness, he's still smiling. 477 00:38:47,175 --> 00:38:49,678 -We're off. -All right. Get home safely. 478 00:38:53,223 --> 00:38:54,307 -Bye. -Bye. 479 00:38:54,391 --> 00:38:56,393 -Hello. -Oh, hello. Have a nice dinner. 480 00:38:56,476 --> 00:38:57,727 -We will. Thank you. -Bye. 481 00:39:02,107 --> 00:39:03,233 -Hey, you're here. -Yes. 482 00:39:04,234 --> 00:39:05,235 Give me a minute. 483 00:39:08,029 --> 00:39:08,863 How do you... 484 00:39:13,243 --> 00:39:14,369 -This... -Yes. 485 00:39:14,452 --> 00:39:15,662 can be sent just like this. 486 00:39:16,913 --> 00:39:18,790 Oh, that thing. Hey, how much do I owe you? 487 00:39:20,208 --> 00:39:21,751 How much? Hey, don't do this. 488 00:39:21,835 --> 00:39:24,254 My mom will yell at me for never paying for these things. 489 00:39:25,005 --> 00:39:26,131 Who says it's free? 490 00:39:26,339 --> 00:39:28,300 I'll mooch off you when you become a civil servant. 491 00:39:29,217 --> 00:39:30,635 Gosh, seriously. 492 00:39:30,969 --> 00:39:33,263 Oh, right. I saw that person on my way here. 493 00:39:33,847 --> 00:39:35,765 The guy who went to the same university as you... 494 00:39:36,599 --> 00:39:38,393 -You mean, Gi-seok? -His girlfriend. 495 00:39:40,520 --> 00:39:42,772 -Where did you see her? -Near the bus stop. 496 00:39:42,856 --> 00:39:45,233 She was with a group of people, so I didn't say hi. 497 00:39:54,534 --> 00:39:55,827 Has Jae-in called you recently? 498 00:39:57,579 --> 00:39:58,705 I think she's doing well. 499 00:39:59,372 --> 00:40:01,624 What kind of answer is that? Call her now. 500 00:40:02,542 --> 00:40:04,878 Gosh, she's probably studying. Let's not bother her. 501 00:40:05,462 --> 00:40:07,213 You said I should call her more often. 502 00:40:07,797 --> 00:40:08,882 Just call her! 503 00:40:09,674 --> 00:40:12,844 I scolded her earlier. I told her to focus and study harder, 504 00:40:12,927 --> 00:40:14,304 so she's mad at me now. 505 00:40:14,929 --> 00:40:16,556 You baby them when they need a scolding. 506 00:40:17,390 --> 00:40:19,559 I'm afraid Jeong-in's wedding may turn out like Seo-in's. 507 00:40:21,144 --> 00:40:22,854 What about Seo-in's wedding? 508 00:40:23,271 --> 00:40:24,981 You didn't even let either of us speak up. 509 00:40:26,149 --> 00:40:27,317 You coddled her. 510 00:40:27,776 --> 00:40:29,819 And that's why she's still mad at me. 511 00:40:32,947 --> 00:40:35,241 If you were going to miss having them around, 512 00:40:35,658 --> 00:40:37,744 you should've been more affectionate with them. 513 00:40:38,078 --> 00:40:39,412 Why regret now? 514 00:40:40,246 --> 00:40:41,915 Have some shame. 515 00:41:21,955 --> 00:41:24,916 You said you were leaving work when I texted you. Did you just get in? 516 00:41:25,375 --> 00:41:28,420 No, I fell asleep for a few minutes. 517 00:41:29,462 --> 00:41:32,048 Shouldn't you be all ready to greet your baby sister? 518 00:41:34,175 --> 00:41:35,802 Look at that brazen attitude. 519 00:41:37,095 --> 00:41:38,263 I won't cry over spilled milk. 520 00:41:39,639 --> 00:41:40,890 Mom knows I'm in Korea now. 521 00:41:42,517 --> 00:41:43,601 Well done. 522 00:41:44,310 --> 00:41:46,187 So? What's your plan now? 523 00:41:47,772 --> 00:41:51,609 Are you going to get me a job if I tell you my plan? 524 00:41:53,736 --> 00:41:54,863 Does the company pay well? 525 00:42:11,629 --> 00:42:12,714 Spend mindfully. 526 00:42:13,840 --> 00:42:15,341 Thank you! 527 00:42:18,136 --> 00:42:20,597 -By the way, where's Si-hoon? -He'll be home late. 528 00:42:23,224 --> 00:42:25,518 I should leave before he gets home. 529 00:42:27,312 --> 00:42:28,771 Why do you hate him so much? 530 00:42:31,983 --> 00:42:33,443 He doesn't know how to love you. 531 00:42:39,782 --> 00:42:41,367 I'm going to make myself some coffee. 532 00:42:48,917 --> 00:42:52,629 I'm sorry, Si-hoon. I feel like I never call you first. 533 00:42:53,004 --> 00:42:54,464 Gosh, who cares? 534 00:42:58,092 --> 00:42:59,636 You and Jeong-in are good, right? 535 00:43:00,803 --> 00:43:02,430 Yes. We're obviously still together, but... 536 00:43:04,224 --> 00:43:05,391 Are you guys having problems? 537 00:43:08,061 --> 00:43:08,895 Well... 538 00:43:10,271 --> 00:43:12,482 I guess getting married takes a lot of work. 539 00:43:15,068 --> 00:43:16,236 Did you feel the same way? 540 00:43:19,614 --> 00:43:22,200 Every daughter in that family can be quite a handful. 541 00:43:28,331 --> 00:43:30,792 We should all get together. I'll give her a little push. 542 00:43:33,836 --> 00:43:37,048 The thing is, it's not easy to find a time that works for Jeong-in, 543 00:43:37,131 --> 00:43:39,634 and I've been busier since I transferred to the new department. 544 00:43:41,219 --> 00:43:43,012 The evaluation team, right? Are you that busy? 545 00:43:44,681 --> 00:43:46,641 We just have to take care of a lot of paperwork. 546 00:43:47,809 --> 00:43:49,102 The regulations have changed, 547 00:43:49,185 --> 00:43:51,521 so there are now more things to look at to grant loans. 548 00:43:52,230 --> 00:43:56,442 Jeez. Had I known, I would've taken out a loan ahead of time. 549 00:43:58,069 --> 00:43:59,362 Do you need to take out a loan? 550 00:44:00,488 --> 00:44:02,782 Well, I'm thinking of expanding the clinic. 551 00:44:02,865 --> 00:44:04,325 We keep getting more patients, 552 00:44:04,409 --> 00:44:07,036 and because I want to provide better service, I'm torn. 553 00:44:08,663 --> 00:44:09,831 What do you think? 554 00:44:13,334 --> 00:44:16,045 Well, I'm not sure. I don't know much about the industry. 555 00:44:17,964 --> 00:44:21,217 You know how I am. I hate having to take out a loan. 556 00:44:25,346 --> 00:44:28,391 Even if it's stressful, you will marry Jeong-in, right? 557 00:44:30,560 --> 00:44:31,728 Yes, we should get married. 558 00:44:34,439 --> 00:44:36,941 Tell me whenever it gets stressful. I'll help in any way I can. 559 00:44:37,608 --> 00:44:38,776 Okay, thank you. 560 00:44:41,112 --> 00:44:42,238 Here, let me do it. 561 00:44:46,617 --> 00:44:48,202 I won't need all those things, right? 562 00:44:50,580 --> 00:44:54,167 Come on. We're practically family, right? 563 00:44:54,625 --> 00:44:58,171 It'd be nice if you could simplify the evaluation process for me, you know. 564 00:45:00,673 --> 00:45:02,133 -Cheers. -Yes. 565 00:45:03,509 --> 00:45:05,428 Text me a list of documents that are imperative. 566 00:45:08,056 --> 00:45:09,223 -Drink up. -Okay. 567 00:45:09,599 --> 00:45:10,725 This is on me. 568 00:45:21,361 --> 00:45:22,195 I'll be right back. 569 00:45:24,697 --> 00:45:26,157 We'd like to settle up. 570 00:45:26,240 --> 00:45:29,369 Oh, sure. For the 2 bowls of noodles, your total is 13,500 won. 571 00:45:31,412 --> 00:45:33,039 -Here you go. -Perfect. 572 00:45:33,289 --> 00:45:34,582 -Thank you. -Thank you. 573 00:45:39,170 --> 00:45:40,380 You're not buying me a drink? 574 00:45:41,506 --> 00:45:43,591 Do you want a drink? We can go somewhere else-- 575 00:45:43,674 --> 00:45:46,052 It's all right. Just go home and study, dude. 576 00:45:51,432 --> 00:45:53,810 Are you seeing anyone these days? 577 00:45:54,977 --> 00:45:57,855 Do you want to be punched in the face? You know I can't afford to date now. 578 00:45:59,982 --> 00:46:01,192 It's not like I can. 579 00:46:05,113 --> 00:46:06,447 Like Hyeon-su said, 580 00:46:07,698 --> 00:46:08,866 you should start dating again. 581 00:46:09,826 --> 00:46:10,952 I don't want to do anything. 582 00:46:12,662 --> 00:46:14,163 You need to think about Eun-u as well. 583 00:46:17,417 --> 00:46:19,335 I don't want to find a nanny. 584 00:46:21,379 --> 00:46:22,422 And I shouldn't. 585 00:46:22,505 --> 00:46:24,674 -Well, that's not what I meant-- -In any case... 586 00:46:26,342 --> 00:46:30,972 If I ever meet someone who I can see myself getting romantically involved with, 587 00:46:32,223 --> 00:46:33,599 then I'll think about it. 588 00:46:45,027 --> 00:46:46,779 Actually, there was someone I wanted to date. 589 00:46:49,532 --> 00:46:50,783 Who? Who was it? 590 00:46:50,867 --> 00:46:54,537 You... Hey, dude. Was it someone Hyeon-su and I know? 591 00:46:57,582 --> 00:46:59,292 What happened? Why didn't you date her? 592 00:47:04,714 --> 00:47:06,841 Her voice didn't sound that nice on the phone. 593 00:47:07,717 --> 00:47:08,759 Oh, really? 594 00:47:09,427 --> 00:47:10,470 Cut the crap. 595 00:47:11,929 --> 00:47:13,055 Just eat your food, dude. 596 00:47:17,602 --> 00:47:18,603 What was that about? 597 00:47:21,689 --> 00:47:24,192 Hey, are you listening to me right now? 598 00:47:24,275 --> 00:47:26,903 Stop eating and focus on my story, please! 599 00:47:26,986 --> 00:47:28,404 You've been stuffing your face... 600 00:47:28,488 --> 00:47:30,281 -Hello. -It's delicious. 601 00:47:30,364 --> 00:47:31,491 Yes, you can take that table. 602 00:47:46,589 --> 00:47:48,758 -Hello? -Are you out drinking? 603 00:48:01,479 --> 00:48:02,730 Why are you standing there? 604 00:48:04,649 --> 00:48:06,067 I'm just on my way home. 605 00:48:10,530 --> 00:48:11,697 Did you just leave work? 606 00:48:12,281 --> 00:48:13,449 No, I was with a friend. 607 00:48:14,742 --> 00:48:16,494 I guess you guys called it an early night. 608 00:48:17,119 --> 00:48:18,162 Good boy. 609 00:48:22,667 --> 00:48:25,127 By the way, why did you call me? 610 00:48:28,422 --> 00:48:30,758 I happened to see you on my way home, 611 00:48:32,051 --> 00:48:33,636 and I wanted to hear your voice. 612 00:48:38,808 --> 00:48:39,892 Ji-ho. 613 00:48:42,645 --> 00:48:44,564 -You see, we should-- -I know we're just friends. 614 00:48:47,817 --> 00:48:50,903 Don't worry. I won't cross the line. 615 00:48:55,700 --> 00:48:59,078 If things like this make you uncomfortable, I won't do it anymore. 616 00:49:05,126 --> 00:49:06,752 I'm not sure. 617 00:49:10,214 --> 00:49:12,133 I don't know what's okay 618 00:49:13,509 --> 00:49:15,303 and what is considered as "crossing the line." 619 00:49:18,097 --> 00:49:19,140 That's why 620 00:49:20,266 --> 00:49:21,309 this is frustrating. 621 00:49:24,061 --> 00:49:25,813 Then what do you want me to do? 622 00:49:29,734 --> 00:49:31,152 What can you do for me? 623 00:49:33,487 --> 00:49:34,780 No, don't cross. 624 00:49:41,412 --> 00:49:42,663 I don't think it's a good idea. 625 00:50:05,936 --> 00:50:07,146 -What took you so long? -Hey. 626 00:50:08,439 --> 00:50:10,358 -Cheers, ladies. -Cheers. 627 00:50:14,612 --> 00:50:15,821 -Let's order more. -Excuse me. 628 00:50:15,905 --> 00:50:17,198 -We'll get two more. -Sure. 629 00:50:24,163 --> 00:50:26,999 -Just get it over with. -You think I don't want that? 630 00:52:00,634 --> 00:52:02,678 -Hello. -Oh, hello. 631 00:52:04,263 --> 00:52:06,098 Did you call him? Shall I go get him? 632 00:52:06,474 --> 00:52:07,933 -He knows that I'm here. -I see. 633 00:52:09,226 --> 00:52:11,812 How's your funny sister? She's doing well, right? 634 00:52:13,063 --> 00:52:14,023 Yes. 635 00:52:15,816 --> 00:52:17,735 How are things with your friends? Good? 636 00:52:17,818 --> 00:52:19,028 Oh, yes. Of course. 637 00:52:21,739 --> 00:52:23,157 -There he is. -Yes. 638 00:52:24,116 --> 00:52:25,284 Why didn't you wait inside? 639 00:52:27,161 --> 00:52:29,246 -Are you headed home? -No, I'm meeting up with Ji-ho. 640 00:52:29,663 --> 00:52:31,791 For what? Did something else happen to him? 641 00:52:32,249 --> 00:52:33,417 No, I don't think so. 642 00:52:34,752 --> 00:52:37,254 But I think he's going through stuff, so I should check on him. 643 00:52:38,172 --> 00:52:41,217 I think we should find a nice lady for him. 644 00:52:43,511 --> 00:52:46,138 You know what? My gut is telling me that he has someone. 645 00:52:46,597 --> 00:52:47,681 Oh, you think so? 646 00:52:48,557 --> 00:52:49,850 That's great. 647 00:52:50,559 --> 00:52:51,769 Who's this girl he's seeing? 648 00:52:52,228 --> 00:52:54,980 That I don't know yet. I shall interrogate him today. 649 00:52:57,107 --> 00:52:58,609 -All right, have fun. -Will do. 650 00:53:00,027 --> 00:53:01,237 -Bye. -Bye. 651 00:53:05,574 --> 00:53:06,617 Well... 652 00:53:08,160 --> 00:53:10,120 What's up? Why did you come all the way here? 653 00:53:11,372 --> 00:53:12,373 No reason. 654 00:53:13,207 --> 00:53:14,542 Why? You don't like that I'm here? 655 00:53:16,502 --> 00:53:18,629 Look at you, all prickly again. 656 00:53:21,215 --> 00:53:22,550 All right. Where to? 657 00:53:24,844 --> 00:53:25,803 What's going on? 658 00:53:27,054 --> 00:53:28,180 Who is it? 659 00:53:28,931 --> 00:53:30,182 Just tell me who it is. 660 00:53:32,101 --> 00:53:33,102 It's a woman. 661 00:53:34,895 --> 00:53:36,188 Right, so who is this woman? 662 00:53:40,401 --> 00:53:42,778 She's just... A nice lady. 663 00:53:43,779 --> 00:53:44,822 Hey, seriously. 664 00:53:47,032 --> 00:53:48,033 Okay, fine. 665 00:53:48,868 --> 00:53:49,910 So, you like her. 666 00:53:50,661 --> 00:53:51,954 What do you like about her? 667 00:53:55,749 --> 00:53:57,209 It can't be explained in words. 668 00:53:58,919 --> 00:53:59,962 Look at you. 669 00:54:02,131 --> 00:54:04,216 I've never seen you this crazy before. 670 00:54:05,843 --> 00:54:07,386 I ended it before I get crazier. 671 00:54:09,221 --> 00:54:10,055 Already? 672 00:54:11,515 --> 00:54:12,516 Why? 673 00:54:13,851 --> 00:54:15,019 Then what? Should I go on? 674 00:54:16,979 --> 00:54:20,190 Jeez, you're so full of shit. 675 00:54:21,066 --> 00:54:22,276 It's obviously still ongoing. 676 00:54:23,569 --> 00:54:25,571 Right, I am working on ending it. 677 00:54:30,492 --> 00:54:31,577 What's the reason though? 678 00:54:33,704 --> 00:54:35,289 Because I know how tough things will get. 679 00:54:37,708 --> 00:54:38,709 For you? 680 00:54:43,589 --> 00:54:44,632 For her. 681 00:54:55,976 --> 00:54:58,103 You really enjoyed it last time. 682 00:54:58,562 --> 00:54:59,813 I guess it's not as good today. 683 00:55:02,107 --> 00:55:03,108 It's good. 684 00:55:07,196 --> 00:55:08,530 Have you been taking the vitamins? 685 00:55:10,532 --> 00:55:11,575 Yes. 686 00:55:15,663 --> 00:55:17,373 How's Seo-in? Is she doing well? 687 00:55:19,416 --> 00:55:20,542 What do you mean? 688 00:55:21,210 --> 00:55:22,336 I'm just wondering 689 00:55:23,337 --> 00:55:24,964 if all is well between Si-hoon and her. 690 00:55:27,508 --> 00:55:29,385 All married couples have issues, you know. 691 00:55:33,597 --> 00:55:35,891 Is that why the idea of getting married doesn't excite you? 692 00:55:39,645 --> 00:55:41,522 We decided to take some time and think about it. 693 00:55:43,148 --> 00:55:44,608 I thought you had a change of heart. 694 00:55:49,154 --> 00:55:50,406 I'll try my best. 695 00:55:53,575 --> 00:55:54,618 Are we at a point where 696 00:55:55,661 --> 00:55:57,579 we need to work on our relationship? 697 00:56:09,800 --> 00:56:10,968 Is there someone else? 698 00:56:28,277 --> 00:56:29,319 No, there isn't. 699 00:56:37,119 --> 00:56:37,953 No one? 700 00:56:39,163 --> 00:56:40,372 That's right. 701 00:56:41,457 --> 00:56:42,458 Are you sure? 702 00:56:44,752 --> 00:56:46,086 How can I prove it to you? 703 00:57:03,604 --> 00:57:04,646 Lies. 704 00:57:06,774 --> 00:57:07,858 What? 705 00:57:09,193 --> 00:57:10,319 Someone says... 706 00:57:13,280 --> 00:57:15,240 that she really hates lying, 707 00:57:18,118 --> 00:57:19,286 but she keeps lying to me. 708 00:57:19,787 --> 00:57:23,207 Hey, she sounds like a fraud. 709 00:57:24,917 --> 00:57:28,295 Hey, don't believe a word she says. 710 00:57:36,553 --> 00:57:37,596 Hyeon-su. 711 00:57:39,056 --> 00:57:40,099 What? 712 00:57:41,683 --> 00:57:43,102 Just once... 713 00:57:45,521 --> 00:57:46,897 Really, for just one time. 714 00:57:50,901 --> 00:57:52,111 If I do whatever I want... 715 00:57:57,282 --> 00:57:59,034 I mean, if I follow my heart, 716 00:58:03,205 --> 00:58:04,331 will I be punished for it? 717 00:59:58,612 --> 01:00:01,031 -Hello. -Oh, hello. 718 01:00:01,698 --> 01:00:02,908 It's been a while. 719 01:00:03,784 --> 01:00:05,077 Are you here to see Jeong-in? 720 01:00:05,786 --> 01:00:07,246 Yes, I am. 721 01:00:07,663 --> 01:00:10,040 But I didn't tell her. I was just about to text her. 722 01:00:10,582 --> 01:00:12,417 You should surprise her. She's over there. 723 01:00:14,169 --> 01:00:15,254 Should I? 724 01:01:27,159 --> 01:01:28,201 Hey. 725 01:01:32,372 --> 01:01:33,624 Why are you so surprised? 726 01:01:45,854 --> 01:01:53,377 Subtitle Translation by Liya Choi 727 01:02:06,659 --> 01:02:09,862 ONE SPRING NIGHT 728 01:02:09,951 --> 01:02:12,037 I'm so glad I got to know you. 729 01:02:12,120 --> 01:02:12,996 You're a good person. 730 01:02:13,497 --> 01:02:14,873 Remember my sister? 731 01:02:14,956 --> 01:02:17,167 When she sets her mind on something that she really wants, 732 01:02:17,250 --> 01:02:18,669 no one in our family can stop her. 733 01:02:18,752 --> 01:02:21,088 Even last time you talked about him, I thought it was so odd. 734 01:02:21,171 --> 01:02:22,381 Is there something going on? 735 01:02:22,631 --> 01:02:24,633 Are you okay with me spending time with another guy? 736 01:02:24,716 --> 01:02:25,884 Just a guy friend. 737 01:02:25,967 --> 01:02:28,512 I shouldn't betray Gi-seok, right? 738 01:02:28,595 --> 01:02:30,639 Gi-seok, shall we just get married? 739 01:02:31,139 --> 01:02:32,974 Gi-seok is finally getting hitched. 740 01:02:33,058 --> 01:02:34,351 What do you want me to do? 741 01:02:34,434 --> 01:02:35,477 Do you want me to stop you? 742 01:02:35,560 --> 01:02:37,396 Then why did you even come to the library? 743 01:02:37,479 --> 01:02:38,480 I wanted to see you. 744 01:02:38,563 --> 01:02:40,273 I won't expect anything from you, 745 01:02:40,357 --> 01:02:42,734 so just let me see you. I promise I won't get caught. 746 01:02:42,818 --> 01:02:44,528 I understand how you feel, but-- 747 01:02:44,611 --> 01:02:46,279 I won't get caught by you. 748 01:02:46,363 --> 01:02:48,490 Why are you avoiding me? We didn't even do anything. 749 01:02:48,573 --> 01:02:49,658 Let's talk in person. 750 01:02:49,783 --> 01:02:52,411 If you come to me now, there's no going back. 751 01:02:53,266 --> 01:02:56,072 Ripped and synced by gabbyu's Subs 53657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.