Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,692 --> 00:00:45,183
Mr. Duncan Sandys, sir.
2
00:00:45,361 --> 00:00:47,158
Good afternoon, sir.
3
00:00:49,399 --> 00:00:50,991
Come in, Duncan.
4
00:00:51,167 --> 00:00:52,794
Sit down.
5
00:00:59,342 --> 00:01:01,310
There's a vital job to be done.
6
00:01:01,478 --> 00:01:04,970
The outcome of the war
may depend on how you handle it.
7
00:01:05,348 --> 00:01:08,681
You read these reports, the Germans
are developing long-range rockets...
8
00:01:08,852 --> 00:01:11,980
...in order to bombard Britain.
- Yes, but they're extremely vague.
9
00:01:12,155 --> 00:01:14,089
And in some respects, contradictory.
10
00:01:14,257 --> 00:01:16,248
But they can't be ignored.
11
00:01:16,426 --> 00:01:19,759
If London and the channeled ports
should come under heavy bombardment...
12
00:01:19,929 --> 00:01:23,194
...we would have to abandon our plan
to land in France next year.
13
00:01:24,033 --> 00:01:28,094
I want you to find out quickly
whether this rocket threat is real.
14
00:01:28,271 --> 00:01:30,535
And, if so, to recommend
how we should tackle it.
15
00:01:30,707 --> 00:01:34,074
Do you want me to do this as well
as my job at the Ministry of Supply?
16
00:01:34,244 --> 00:01:35,802
You think you could manage both?
17
00:01:37,013 --> 00:01:39,607
Well, I'll just have to do
with rather less sleep.
18
00:01:39,783 --> 00:01:43,412
Your first task will be to collect
all the evidence you can...
19
00:01:43,586 --> 00:01:45,986
...and tell the War Cabinet
what you think about it.
20
00:01:46,156 --> 00:01:47,623
All right, sir.
21
00:01:53,630 --> 00:01:55,257
By the way...
22
00:01:56,065 --> 00:01:58,556
...how are your legs since the accident?
23
00:01:59,602 --> 00:02:01,467
Bloody awful.
24
00:06:28,204 --> 00:06:31,799
Well, there we are.
Have they got a long-range rocket?
25
00:06:31,974 --> 00:06:34,306
We've all seen the reports
from Intelligence.
26
00:06:34,477 --> 00:06:36,445
Perhaps you'd let me have your reactions.
27
00:06:36,612 --> 00:06:39,809
- Professor Lindemann.
- Not very intelligent.
28
00:06:39,982 --> 00:06:42,007
- Would you elaborate on that?
- I can.
29
00:06:42,185 --> 00:06:44,653
- Some of our agents could be wrong...
- There you are.
30
00:06:44,821 --> 00:06:47,221
...and some would be right.
- Well, these are wrong.
31
00:06:47,523 --> 00:06:49,150
What makes you think that?
32
00:06:49,325 --> 00:06:52,817
If you were a scientist, you'd know
you cannot get reliable results...
33
00:06:52,995 --> 00:06:56,089
...without solid propellants,
such as cordite.
34
00:06:56,265 --> 00:06:59,393
With a cordite-propelled rocket
carrying a worthwhile warhead...
35
00:06:59,569 --> 00:07:02,129
...you'd need no less than 50 tons of it.
Fifty tons.
36
00:07:02,305 --> 00:07:06,036
Our biggest rocket has only 50 pounds.
Now, I ask you a question, gentlemen.
37
00:07:06,409 --> 00:07:09,310
If we here admitted, which we do not...
38
00:07:09,479 --> 00:07:13,415
...the possibility of a rocket project
in Germany, what would you do?
39
00:07:13,683 --> 00:07:16,379
Well, there are three avenues
of approach as I see it.
40
00:07:16,552 --> 00:07:19,385
Firstly, I'd go over
all the aerial photographs we've got...
41
00:07:19,555 --> 00:07:21,318
...and I'd try and get some new ones.
42
00:07:21,491 --> 00:07:24,722
Next, I'd interrogate
all the available prisoners...
43
00:07:24,894 --> 00:07:27,522
...and then, of course,
I'd send in more agents.
44
00:07:27,697 --> 00:07:28,994
And then?
45
00:07:29,165 --> 00:07:32,066
lf, after that, I still believed
they got rockets...
46
00:07:32,235 --> 00:07:35,762
...l'd recommend bombing their installations
before they got off the ground.
47
00:07:35,938 --> 00:07:38,634
That's precisely what the Germans
want you to do.
48
00:07:38,808 --> 00:07:43,575
To divert our bombing effort from more
important targets. Look, I'm a scientist.
49
00:07:43,746 --> 00:07:46,408
In peacetime
there are no secrets in science.
50
00:07:46,582 --> 00:07:50,040
And in four years of war,
they couldn't have advanced that far.
51
00:07:50,219 --> 00:07:52,449
Even a less spectacular advance...
52
00:07:52,622 --> 00:07:55,056
...it would have reduced
their war effort immensely.
53
00:07:55,224 --> 00:07:58,660
Look, Boyd, send back your agents,
tell them to take a closer look.
54
00:07:59,795 --> 00:08:02,992
What about this report that
the Germans are recruiting technicians...
55
00:08:03,166 --> 00:08:05,760
...from the occupied countries?
- I can vouch for that.
56
00:08:05,935 --> 00:08:08,233
But you can't vouch
for the rocket report.
57
00:08:08,404 --> 00:08:12,340
Agents are like scientists, professor.
Some are good...
58
00:08:12,508 --> 00:08:14,738
...and some are not so good.
59
00:08:15,211 --> 00:08:18,112
In my opinion, the whole thing
is a wild goose chase.
60
00:08:18,281 --> 00:08:19,646
Well, that remains to be seen.
61
00:08:19,815 --> 00:08:23,307
As a scientist,
I was taught to be sure of my facts.
62
00:08:23,486 --> 00:08:28,446
In war, decisions almost always have
to be taken on incomplete knowledge.
63
00:08:28,624 --> 00:08:32,390
If you wait until you're certain,
you're sure to be too late.
64
00:08:34,430 --> 00:08:35,954
What's the matter with that man?
65
00:08:36,132 --> 00:08:39,465
He may be a brilliant scientist,
but he can't always be right.
66
00:08:39,635 --> 00:08:43,503
As far as I'm concerned, he hasn't
explained away our Intelligence report.
67
00:08:43,673 --> 00:08:47,632
Just because he can't build a rocket
doesn't mean to say the Germans can't.
68
00:08:48,311 --> 00:08:52,873
For the sake of argument, let's assume they
have got one in the experimental stage.
69
00:08:53,049 --> 00:08:54,949
Now, where would they test it?
70
00:08:55,718 --> 00:08:59,245
Not in one of the occupied countries,
because they couldn't trust anybody.
71
00:08:59,422 --> 00:09:02,983
They'd take it as far away from us
as possible to make it difficult to bomb.
72
00:09:03,492 --> 00:09:05,016
Somewhere near the sea...
73
00:09:05,194 --> 00:09:09,392
...so the duds wouldn't do any damage
and wouldn't leave a trace.
74
00:09:10,600 --> 00:09:13,091
So it's gotta be the Baltic, hasn't it?
75
00:13:02,531 --> 00:13:03,930
Sir.
76
00:13:04,099 --> 00:13:06,966
Sir, would you come
and look at this, please?
77
00:13:12,908 --> 00:13:16,469
- What am I supposed to be looking at?
- There, sir. On the left.
78
00:13:19,148 --> 00:13:20,410
I don't know, Babs.
79
00:13:20,583 --> 00:13:24,212
We know they're extending their airfield.
Could it be anything to do with that?
80
00:13:24,386 --> 00:13:27,184
Dredging operations. Drains.
81
00:13:27,356 --> 00:13:28,687
What do they want in London?
82
00:13:28,858 --> 00:13:32,089
Oh, they want us to probe
every sortie for rocket installations.
83
00:13:32,261 --> 00:13:34,559
- Sims, would you take this?
- Rocket installations?
84
00:13:34,730 --> 00:13:36,493
What are they supposed to look like?
85
00:13:36,665 --> 00:13:38,064
Nobody knows.
86
00:13:38,234 --> 00:13:40,168
Something unusual.
They're new weapons...
87
00:13:40,336 --> 00:13:42,964
...so we can't expect to see
anything we've seen before.
88
00:13:43,138 --> 00:13:45,368
- So unusual we wouldn't even notice them?
- Maybe.
89
00:13:45,541 --> 00:13:48,101
Something we wouldn't even notice?
90
00:13:48,444 --> 00:13:52,312
Sir, there is something.
I spotted it the other day.
91
00:13:52,481 --> 00:13:53,812
Look.
92
00:13:57,253 --> 00:13:59,881
There, see?
93
00:14:01,690 --> 00:14:03,317
Take a look at these.
94
00:14:03,826 --> 00:14:05,350
Wait a minute.
95
00:14:10,966 --> 00:14:12,900
Wait a minute.
96
00:14:15,070 --> 00:14:16,970
The place is called Peenem�nde.
97
00:14:17,139 --> 00:14:19,130
- Where is it?
- It's on the Baltic coast.
98
00:14:19,308 --> 00:14:22,869
You see, there's a new power station
they've just built here at K�plin.
99
00:14:23,045 --> 00:14:24,979
It's much too big for ordinary use.
100
00:14:25,147 --> 00:14:28,048
There's power lines radiating about
all over the place.
101
00:14:28,217 --> 00:14:30,742
Up there among the trees,
there are some new workshops.
102
00:14:30,920 --> 00:14:32,945
Down here,
there's some reclamation work.
103
00:14:33,122 --> 00:14:35,784
I don't see what this has got
to do with rockets.
104
00:14:35,958 --> 00:14:38,654
All these installations seem
to be perfectly consistent...
105
00:14:38,827 --> 00:14:41,694
...with the place being
a rocket-firing establishment.
106
00:14:42,064 --> 00:14:45,864
What about these circular earthworks
in the woods here?
107
00:14:46,035 --> 00:14:48,560
Mightn't they be test stands
for launching rockets?
108
00:14:48,737 --> 00:14:51,706
They're not gonna put a firing point
in the middle of the island.
109
00:14:51,874 --> 00:14:53,171
It would be too risky.
110
00:14:53,342 --> 00:14:56,607
If they have any,
they'll put them right on the coast.
111
00:14:56,779 --> 00:15:00,408
Whatever they are, the Germans
aren't making all this effort for our benefit.
112
00:15:00,583 --> 00:15:05,111
I'm not gonna believe your fairy tales
until you show me a photograph of a rocket.
113
00:15:05,287 --> 00:15:09,223
Well, we'll just have to go on photographing
until we find one.
114
00:15:43,926 --> 00:15:46,793
- Flight Officer Babington Smith.
- How do you do?
115
00:15:46,962 --> 00:15:49,157
- You got something new on Peenem�nde?
- Yes, sir.
116
00:15:49,331 --> 00:15:51,458
Yes. The N8.60 cover,
that's all ready for you.
117
00:15:51,634 --> 00:15:54,865
- How many times have we photographed it?
- Ten times now, sir.
118
00:15:55,037 --> 00:15:57,301
Am I supposed
to look at anything in particular?
119
00:15:57,473 --> 00:16:00,033
Just here on the coast.
I think this will interest you.
120
00:16:00,209 --> 00:16:04,805
- In the middle of that elliptical earthwork.
- Next to that sort of observation tower.
121
00:16:04,980 --> 00:16:07,881
A torpedo-like object on a transporter.
122
00:16:08,050 --> 00:16:10,518
Oh, yes. Yes, I can see it.
123
00:16:10,686 --> 00:16:13,484
We can estimate the size.
It's about 38 feet long, sir.
124
00:16:15,524 --> 00:16:18,152
- Could it be?
- We've never seen anything like it before.
125
00:16:18,560 --> 00:16:21,290
The shape's right, the observation tower,
the whole setup.
126
00:16:22,264 --> 00:16:23,993
I'd take a heavy bet on it.
127
00:16:24,800 --> 00:16:27,064
Yes, I think you're right.
128
00:16:27,236 --> 00:16:29,261
It's a bloody great rocket.
129
00:16:35,344 --> 00:16:37,244
It's a balloon.
130
00:16:37,746 --> 00:16:39,873
- You can't be serious.
- It's a barrage balloon.
131
00:16:40,049 --> 00:16:43,143
- I'm interested to hear you say that...
- It's a barrage balloon.
132
00:16:43,318 --> 00:16:46,082
- Partially deflated.
- With a damn great transporter.
133
00:16:46,255 --> 00:16:48,246
Why not? The shape's convenient.
134
00:16:48,424 --> 00:16:50,722
About 7 feet across
and 50 feet in length.
135
00:16:50,893 --> 00:16:54,124
Yes, but these vehicles
are designed to carry up to 25 tons.
136
00:16:54,296 --> 00:16:56,890
Putting a barrage balloon
on them would be like...
137
00:16:57,066 --> 00:17:00,160
Like putting a lightweight jockey
on an elephant?
138
00:17:00,335 --> 00:17:02,132
It's a balloon.
139
00:17:02,938 --> 00:17:07,068
Well, the photographic interpreters tell us
it's a rocket, and I'm quite satisfied it is.
140
00:17:07,242 --> 00:17:09,142
Laughable. It's a hoax.
141
00:17:09,311 --> 00:17:11,404
It's a damned expensive one.
142
00:17:11,580 --> 00:17:15,107
Tractors, cranes,
launching equipment, living quarters.
143
00:17:15,284 --> 00:17:16,683
It could be a naval base.
144
00:17:16,852 --> 00:17:19,082
They might be testing
some kind of torpedo.
145
00:17:19,254 --> 00:17:22,155
Oh, so now your balloon's a torpedo?
146
00:17:22,324 --> 00:17:23,951
One must explore all possibilities.
147
00:17:24,126 --> 00:17:27,289
Every possibility except the possibility
that it might be a rocket.
148
00:17:27,596 --> 00:17:30,497
If it were a rocket,
it could never get off the ground.
149
00:17:30,666 --> 00:17:32,531
And if it were a torpedo...
150
00:17:32,701 --> 00:17:34,726
...what ship's going to be able
to launch it?
151
00:17:34,903 --> 00:17:37,963
Whatever it is, I think you're making
a mountain out of a molehill.
152
00:17:38,140 --> 00:17:40,005
You mean a torpedo out of a balloon.
153
00:17:41,643 --> 00:17:45,010
I take it, then, that you still don't think
Peenem�nde should be bombed.
154
00:17:45,180 --> 00:17:47,011
Certainly not.
155
00:17:47,182 --> 00:17:49,343
Air marshal, what have you got to say?
156
00:17:49,518 --> 00:17:54,114
Well, to attack Peenem�nde would mean
diverting the RAF from their main task...
157
00:17:54,289 --> 00:17:56,849
...which is to destroy German industry.
- Quite.
158
00:17:57,726 --> 00:17:59,751
And apart from that,
to reach Peenem�nde...
159
00:17:59,928 --> 00:18:02,419
...we'd have to fly
through their air-defense system.
160
00:18:02,598 --> 00:18:04,156
No fighter cover, I suppose?
161
00:18:04,333 --> 00:18:06,563
I'm afraid not at that distance.
162
00:18:06,735 --> 00:18:09,898
And once we've attacked it,
the whole place will bristle with guns.
163
00:18:10,072 --> 00:18:14,304
So we'd have to make sure that
we make a job of it first time.
164
00:18:14,476 --> 00:18:17,604
- How would you do that?
- We'd have to send the whole bomber force.
165
00:18:18,080 --> 00:18:20,708
- How many planes?
- Oh, about 600.
166
00:18:20,883 --> 00:18:23,977
And if the German fighters
intercepted in strength...
167
00:18:24,153 --> 00:18:28,283
...we could lose the lot in one night,
and with it, the war.
168
00:18:28,457 --> 00:18:30,516
Are you prepared
to take such a risk, Sandys?
169
00:18:31,260 --> 00:18:34,354
We'll never win the war
unless we are prepared to take risks.
170
00:18:34,530 --> 00:18:36,054
Sometimes great risks.
171
00:18:36,231 --> 00:18:37,960
So, what are you going to do?
172
00:18:38,867 --> 00:18:40,994
I shall recommend to the War Cabinet...
173
00:18:41,170 --> 00:18:44,367
...that Peenem�nde be bombed
as quickly as possible.
174
00:24:51,439 --> 00:24:53,930
The first Intelligence reports
have come in, sir.
175
00:24:54,109 --> 00:24:55,770
It seems we did the job.
176
00:24:55,944 --> 00:24:57,912
All installations
have been blown sky-high.
177
00:24:58,079 --> 00:25:01,913
- Peenem�nde's been smashed to bits.
- What about our losses? Any idea?
178
00:25:02,083 --> 00:25:06,076
So far, 40 aircraft out of 571.
179
00:25:07,322 --> 00:25:08,755
Right.
180
00:25:11,626 --> 00:25:13,719
We've gained time.
That's the important thing.
181
00:25:13,895 --> 00:25:16,693
Yes. Precious time.
182
00:25:17,265 --> 00:25:19,893
We can't afford to waste a minute of it.
183
00:26:07,349 --> 00:26:09,715
We discovered that large numbers
of engineers...
184
00:26:09,884 --> 00:26:12,409
...were passing through Hamburg,
Bremen and Cologne.
185
00:26:12,587 --> 00:26:14,680
The trail led us to this area around here.
186
00:26:14,856 --> 00:26:18,622
- It's a new factory deep underground.
- What makes you think it's a rocket factory?
187
00:26:18,793 --> 00:26:21,455
Because all the men going there
are top-grade specialists.
188
00:26:21,630 --> 00:26:24,190
They're taking them
from aircraft and radio factories...
189
00:26:24,366 --> 00:26:26,334
...chemical plants, research laboratories.
190
00:26:26,501 --> 00:26:29,902
- The skills you'd need for making rockets.
- Right.
191
00:26:30,071 --> 00:26:32,869
We never expected the Germans
to give up after Peenem�nde.
192
00:26:33,041 --> 00:26:36,408
They must know we're planning
to invade Europe this summer.
193
00:26:37,112 --> 00:26:40,240
Supposing they've begun
mass-producing these things.
194
00:26:40,415 --> 00:26:42,280
If they could get them off the ground...
195
00:26:42,450 --> 00:26:45,578
...if they could launch a saturation attack
against this country...
196
00:26:45,754 --> 00:26:48,348
...we could lose the war
at the very last minute.
197
00:26:50,225 --> 00:26:52,284
Can you find out any more
about this place?
198
00:26:52,460 --> 00:26:53,791
Tricky.
199
00:26:53,962 --> 00:26:59,025
The only way would be to get some of
our own agents right inside the factory.
200
00:26:59,401 --> 00:27:03,098
Still, the Germans are crying out
for engineers.
201
00:27:03,271 --> 00:27:06,104
- It's possible.
- Men with technical knowledge...
202
00:27:06,274 --> 00:27:07,832
...foreign languages...
203
00:27:08,009 --> 00:27:10,239
...who'd also make good agents:
204
00:27:10,812 --> 00:27:12,370
They'd be pretty rare birds.
205
00:27:12,547 --> 00:27:14,572
Yes. Especially in the shooting season.
206
00:27:14,749 --> 00:27:17,149
Looks like a recruiting drive right away,
doesn't it?
207
00:27:17,319 --> 00:27:20,686
Among the armed forces
and the government departments.
208
00:27:20,855 --> 00:27:25,383
If we interview a thousand men,
we'll be lucky to find 12 suitable.
209
00:27:25,560 --> 00:27:28,028
Well, the sooner you find them,
the better.
210
00:27:34,969 --> 00:27:37,995
- Two pound on the clock, guv.
- Right. Wait for me.
211
00:27:38,173 --> 00:27:40,733
- Here, work on that.
- Thanks very much. Ta.
212
00:27:40,909 --> 00:27:43,605
Be right back. And remember...
213
00:27:43,778 --> 00:27:46,144
...concentrate on what I told you.
214
00:27:50,885 --> 00:27:52,648
Next, please.
215
00:27:53,955 --> 00:27:56,549
Oh, that's me.
216
00:27:57,192 --> 00:28:00,719
- An article there on Holland.
- Thank you.
217
00:28:03,598 --> 00:28:05,623
Take a chair, please, sir.
218
00:28:14,275 --> 00:28:17,039
- You been waiting long?
- A few minutes.
219
00:28:18,313 --> 00:28:21,714
Do you have any idea
what this is all about?
220
00:28:22,117 --> 00:28:23,550
Engineers who speak languages.
221
00:28:23,718 --> 00:28:25,879
I only took it so I could
get a day in London.
222
00:28:26,054 --> 00:28:28,022
But I don't wanna spend it here.
223
00:28:30,258 --> 00:28:32,488
But look, I was brought up in Germany.
224
00:28:32,827 --> 00:28:36,991
Your German's very good. So good you'd
be a loss to the Ministry of Information.
225
00:28:37,365 --> 00:28:41,392
I studied Applied Mechanics in Dresden,
I do assure you.
226
00:28:41,569 --> 00:28:43,901
I may be a bit rusty,
but I can easily brush it up.
227
00:28:44,072 --> 00:28:46,700
I'm afraid your technical knowledge
isn't up to standard.
228
00:28:46,875 --> 00:28:48,866
I really am very sorry.
229
00:28:49,911 --> 00:28:51,208
Well...
230
00:28:55,650 --> 00:28:57,413
Next, please.
231
00:28:58,052 --> 00:29:00,520
- Excuse me.
- What did they ask you?
232
00:29:00,688 --> 00:29:03,657
Damn fool questions. Usual chaos.
They don't know what they want.
233
00:29:03,825 --> 00:29:06,350
I hope they don't want me.
I wanna get back to my ship.
234
00:29:06,528 --> 00:29:08,291
Well, I hope you do.
235
00:29:09,230 --> 00:29:10,527
Next, please.
236
00:29:15,003 --> 00:29:16,937
- Bradley.
- Oh, yes, sir.
237
00:29:17,105 --> 00:29:19,130
Take a chair, sir, please, sir.
238
00:29:20,074 --> 00:29:22,235
- Thank you, sergeant.
- Sir.
239
00:29:24,479 --> 00:29:26,811
- Excuse me.
- Sure.
240
00:29:32,520 --> 00:29:34,215
Funny fellow.
241
00:29:34,722 --> 00:29:40,820
I did three years special study of ballistics
at the Royal Institute in Den Helder.
242
00:29:40,995 --> 00:29:44,897
And then supervisory work
at an ordnance factory in Hembrug.
243
00:29:45,066 --> 00:29:47,296
You're familiar with the dynamics
of projectiles?
244
00:29:47,469 --> 00:29:49,266
Oh, yes, sir. Yes.
245
00:29:49,437 --> 00:29:50,802
What about your family?
246
00:29:50,972 --> 00:29:52,940
- Are they still in Holland?
- Yes.
247
00:29:53,107 --> 00:29:55,735
My mother and two sisters.
248
00:29:56,044 --> 00:29:57,102
What about you?
249
00:29:57,278 --> 00:30:00,304
I'm making a rather vain attempt
to further my unmilitary career.
250
00:30:00,482 --> 00:30:03,610
Thought there might be something in this.
I'm with a tiresome lot...
251
00:30:03,785 --> 00:30:06,345
...under canvas in the wilds of Essex.
Not enjoying it.
252
00:30:06,521 --> 00:30:08,785
- I don't blame you.
- Next, please.
253
00:30:10,024 --> 00:30:13,118
Do you mind? I shan't keep you a moment.
I'm in a tearing hurry.
254
00:30:15,096 --> 00:30:17,257
Next gentleman, please.
255
00:30:21,135 --> 00:30:22,363
- Excuse me.
- Yes?
256
00:30:22,537 --> 00:30:24,698
- It's me, Curtis.
- Curtis?
257
00:30:24,873 --> 00:30:26,773
You remember me, don't you?
258
00:30:26,941 --> 00:30:29,967
- Oh, yes. Yes, of course.
- Nice to see you.
259
00:30:48,463 --> 00:30:52,729
I must say, I can't fault your German.
It's perfect.
260
00:30:52,901 --> 00:30:55,096
- Cambridge?
- Fluid mechanics, sir.
261
00:30:55,270 --> 00:30:57,670
I gave up pure mathematics
after the first year...
262
00:30:57,839 --> 00:31:01,400
...and then more recently I've been messing
about with anti-aircraft rockets.
263
00:31:02,310 --> 00:31:04,676
These rather secret people I'm with...
264
00:31:04,846 --> 00:31:07,440
The first rocket I built
rose three feet into the ground.
265
00:31:07,615 --> 00:31:11,676
The second took off horizontally, straight
through a henhouse, and killed 40 roosters.
266
00:31:11,853 --> 00:31:13,650
How very discouraging for you.
267
00:31:14,055 --> 00:31:15,989
What did you do after that?
268
00:31:16,691 --> 00:31:18,318
Buried the roosters, sir.
269
00:31:18,860 --> 00:31:22,296
Mastered at the Massachusetts Institute
of Technology in physics...
270
00:31:22,463 --> 00:31:25,261
...and graduated magna cum laude.
271
00:31:25,433 --> 00:31:27,867
Have you worked in any
of your father's factories?
272
00:31:28,036 --> 00:31:29,594
What for?
273
00:31:30,171 --> 00:31:33,197
Have you had any practical experience?
274
00:31:33,741 --> 00:31:35,709
Flying a P-38?
275
00:31:35,877 --> 00:31:37,811
Thank you, lieutenant.
276
00:31:38,413 --> 00:31:40,973
- We'll let you know.
- Thank you.
277
00:31:44,152 --> 00:31:46,677
I say, Curtis, it was Birmingham,
wasn't it?
278
00:31:46,854 --> 00:31:48,947
No, further south.
279
00:31:49,123 --> 00:31:50,784
South?
280
00:31:51,159 --> 00:31:53,127
Further south.
281
00:31:54,529 --> 00:31:55,962
Good morning, Captain Bradley.
282
00:31:56,130 --> 00:31:57,757
Finished?
283
00:31:57,932 --> 00:31:59,559
Next, please.
284
00:32:01,703 --> 00:32:03,796
- How did you get on?
- Sent back to the base.
285
00:32:03,972 --> 00:32:06,463
They said they'd let me know.
What, they didn't say.
286
00:32:06,641 --> 00:32:08,734
Probably planning
some new secret weapon.
287
00:32:08,910 --> 00:32:11,174
That reminds me.
Can I give you a ride in my cab?
288
00:32:11,346 --> 00:32:14,008
Thank you very much.
If it's not out of your way. Boodles.
289
00:32:14,182 --> 00:32:16,116
Boodles? What's that?
290
00:32:16,284 --> 00:32:17,911
Club, old boy.
291
00:32:18,086 --> 00:32:19,314
Sure.
292
00:32:19,821 --> 00:32:23,951
Come on, jump!
Cut the conversation and jump.
293
00:32:24,125 --> 00:32:27,060
Come on, you idle lots. Jump!
294
00:32:27,228 --> 00:32:28,661
He's getting excited again.
295
00:32:28,830 --> 00:32:30,821
I think he wants you to jump, old boy.
296
00:32:30,999 --> 00:32:33,160
- You think that's it?
- Afraid so.
297
00:32:33,568 --> 00:32:35,365
- Jump.
- Yeah. I guess you're right.
298
00:32:35,536 --> 00:32:37,629
Gate's open.
299
00:32:40,475 --> 00:32:42,568
- Red brake off.
- Brake off.
300
00:32:51,786 --> 00:32:54,812
- There you are, sergeant.
- There you bloody well are not, sir.
301
00:32:54,989 --> 00:32:57,822
If that was a parachute descent,
you'd have broken your legs.
302
00:32:57,992 --> 00:33:00,153
You're behaving like an irresponsible nit.
303
00:33:00,328 --> 00:33:04,287
Now get back up that tower again
and do a parachute landing as I've told you.
304
00:33:04,465 --> 00:33:06,660
Get back up the tower.
305
00:33:07,368 --> 00:33:08,494
Sir.
306
00:33:08,670 --> 00:33:10,661
Gate's open.
307
00:33:13,174 --> 00:33:16,200
- Red brake off.
- Red brake off.
308
00:33:30,725 --> 00:33:32,716
Sir, where's your hat?
309
00:33:34,095 --> 00:33:38,088
Your jumping hat, sir. The hat I drew
from stores for you for parachute training.
310
00:33:38,266 --> 00:33:40,234
Why aren't you wearing it on your head?
311
00:33:40,401 --> 00:33:42,460
- You mean this one?
- I mean that one, sir.
312
00:33:42,837 --> 00:33:46,568
Take if off there, put it back on your head
and get back up the tower.
313
00:33:46,741 --> 00:33:49,904
- Up the tower, sir?
- Yes, sir, up the tower.
314
00:33:52,246 --> 00:33:55,044
- Red brake off.
- Red brake off.
315
00:33:55,216 --> 00:33:57,446
- Red brake off.
- Red brake off.
316
00:33:57,618 --> 00:33:59,711
Gate's open.
317
00:34:02,090 --> 00:34:04,820
- Red brake off!
- Red brake off.
318
00:34:18,573 --> 00:34:20,507
Bloody good.
319
00:34:25,747 --> 00:34:30,480
We want you to pass as engineers
from a German-occupied country.
320
00:34:32,620 --> 00:34:35,054
The Dutch will help you
join one of the parties...
321
00:34:35,223 --> 00:34:37,987
...the Germans are taking
to their underground factories.
322
00:34:38,159 --> 00:34:42,027
Your job will be
to get information back to us.
323
00:34:42,363 --> 00:34:44,354
Now, you two go to Holland.
324
00:34:44,532 --> 00:34:46,500
You'll have a much easier time
in Brussels.
325
00:34:46,667 --> 00:34:51,036
All you have to do is to sift the information,
decide what's worth sending, what isn't.
326
00:34:51,339 --> 00:34:54,706
- Will we be parachuted in, sir?
- Yes.
327
00:34:55,810 --> 00:34:57,334
Now, here are your identities.
328
00:34:58,513 --> 00:35:00,674
Erik Van Ostamgen.
329
00:35:01,616 --> 00:35:03,709
Jean Marcel.
330
00:35:04,585 --> 00:35:06,314
Jacob Bijus.
331
00:35:06,888 --> 00:35:10,255
On this mission, your face is your fortune.
You look very much like him.
332
00:35:10,424 --> 00:35:12,085
- Yes.
- How do I get to look like him?
333
00:35:12,260 --> 00:35:13,887
A bit po-faced, isn't he?
334
00:35:14,061 --> 00:35:17,997
- I'd hate to meet him in a dark alley.
- You won't. These three men are dead.
335
00:35:18,166 --> 00:35:20,031
Two were Dutch
engineering specialists...
336
00:35:20,201 --> 00:35:22,999
...working at the Skoda factory
in Pilsen, Czechoslovakia.
337
00:35:23,171 --> 00:35:26,504
The third came from Paris,
a professor of applied mathematics.
338
00:35:26,674 --> 00:35:28,141
Now, he can wait.
339
00:35:28,309 --> 00:35:29,970
But you two are urgent.
340
00:35:30,545 --> 00:35:33,378
You've gotta think in Dutch,
think in German, think in French.
341
00:35:33,848 --> 00:35:36,408
- Any idea how these men died?
- We're not certain.
342
00:35:36,584 --> 00:35:39,849
- The papers only came in last week.
- You're not certain?
343
00:35:40,321 --> 00:35:42,516
No German is going to ask you
how you died.
344
00:35:43,291 --> 00:35:46,556
Bob and I have to take the identities
of these dead, pro-Nazi Dutchmen.
345
00:35:46,727 --> 00:35:48,888
- We don't know they were pro-Nazi.
- You don't?
346
00:35:49,397 --> 00:35:51,024
- No.
- What do you call this mission?
347
00:35:51,199 --> 00:35:53,099
Operation Question Mark?
348
00:35:53,301 --> 00:35:58,170
Curtis, we want you for this job,
but you don't have to take it.
349
00:35:59,207 --> 00:36:01,573
Well, would you like my answer
right now?
350
00:36:03,077 --> 00:36:07,173
- Who's that?
- Me again, Eric Van Ostamgen.
351
00:36:07,682 --> 00:36:10,242
- Leyden University.
- And?
352
00:36:10,418 --> 00:36:13,751
And I studied for five years
in the Faculty of Science.
353
00:36:15,289 --> 00:36:16,881
My brother, Willem Bijus.
354
00:36:18,693 --> 00:36:21,685
My father, Karl Van Ostamgen.
355
00:36:21,963 --> 00:36:23,931
I really gave him a bad time.
356
00:36:24,098 --> 00:36:25,895
Seen much of him lately?
357
00:36:26,067 --> 00:36:29,059
Not much. He's dead, actually.
358
00:36:29,403 --> 00:36:32,133
He died April 30th, 1937.
359
00:36:32,640 --> 00:36:36,406
- Now, when am I gonna see my wife?
- Your ex-wife. She divorced you, remember?
360
00:36:36,577 --> 00:36:38,568
- Yes. Silly girl.
- Right.
361
00:37:02,203 --> 00:37:05,468
Thanks. That helps a lot.
She could be my mother.
362
00:37:05,640 --> 00:37:07,767
- What year were you married?
- 1936.
363
00:37:07,942 --> 00:37:09,034
- Where?
- Rome.
364
00:37:09,210 --> 00:37:10,370
- Where'd you meet?
- Capri.
365
00:37:10,544 --> 00:37:13,172
- Children's names?
- Piet, he's six. Erica, she's four.
366
00:37:13,347 --> 00:37:14,575
Birth dates?
367
00:37:14,749 --> 00:37:18,845
Piet, March 22nd, 1937.
Erica, June 13th, 1939.
368
00:37:19,020 --> 00:37:21,420
I've got a court order
to give me access to see them.
369
00:37:21,589 --> 00:37:25,821
- Not bad. Not bad at all.
- Thanks. I just wish I looked like him.
370
00:37:25,993 --> 00:37:29,156
If the Germans kept a photographic record
of all their workers...
371
00:37:29,330 --> 00:37:31,992
...they'd need a filing cabinet
as big as Hitler's ego.
372
00:37:32,533 --> 00:37:33,761
Who's that?
373
00:37:33,935 --> 00:37:35,300
Me, Jacob Bijus.
374
00:37:35,469 --> 00:37:36,936
- Family?
- One brother.
375
00:37:37,204 --> 00:37:39,900
- Your father?
- He left home when I was 3.
376
00:37:40,074 --> 00:37:41,871
What year was that?
377
00:37:59,126 --> 00:38:01,458
We're over Holland.
378
00:38:02,897 --> 00:38:05,331
It's almost time for our orders.
379
00:38:07,568 --> 00:38:09,661
What do you bet
we get down on the ground...
380
00:38:09,837 --> 00:38:16,242
...we'll find General Boyd to show us slides
of our prenatal experiences?
381
00:38:17,812 --> 00:38:20,007
"Your Agent will identify himself
to you...
382
00:38:20,181 --> 00:38:24,982
...by offering you a cigarette from
a cigarette case that has no cigarettes."
383
00:38:25,286 --> 00:38:27,083
- Navigator.
- Yes.
384
00:38:27,254 --> 00:38:30,621
- We're approaching drop zone.
- Right.
385
00:38:37,298 --> 00:38:39,562
Check equipment.
386
00:38:40,401 --> 00:38:42,892
Action stations!
387
00:38:44,138 --> 00:38:46,766
Stand in the door.
388
00:38:49,176 --> 00:38:52,270
If your chute doesn't open,
change it for a harp.
389
00:38:52,913 --> 00:38:54,608
Jump!
390
00:38:57,785 --> 00:38:59,252
I'm not musical!
391
00:38:59,420 --> 00:39:00,944
Jump!
392
00:39:07,895 --> 00:39:10,329
There's a message to return, sir.
393
00:39:10,498 --> 00:39:12,363
Who says so?
394
00:39:13,367 --> 00:39:16,632
Base, sir. Message reads,
"Operation cancelled. Return to base."
395
00:39:16,804 --> 00:39:19,534
Cancel it? Now?
396
00:39:35,322 --> 00:39:37,552
Come in, Bradley.
Glad you're here. Sit down.
397
00:39:37,725 --> 00:39:39,693
- Thank you, sir,
- We're in a bit of a mess.
398
00:39:39,860 --> 00:39:41,623
I've just got a signal from Holland.
399
00:39:41,796 --> 00:39:43,991
Jacob Bijus is wanted by the police.
400
00:39:44,165 --> 00:39:47,225
- I thought he was dead, sir.
- He is. But the Germans don't know it.
401
00:39:47,401 --> 00:39:51,098
So if Henshaw's picked up, he could be
in a spot of trouble, couldn't he?
402
00:39:51,272 --> 00:39:52,864
Can't your people warn him, sir?
403
00:39:53,040 --> 00:39:57,909
Communication is unreliable. It isn't exactly
like sending a birthday telegram, you know.
404
00:39:58,079 --> 00:40:02,914
I'm sorry, Bradley,
I haven't got anybody else.
405
00:40:03,084 --> 00:40:05,609
I was almost looking forward
to going to Brussels, sir.
406
00:40:05,786 --> 00:40:07,913
Thought I might find
a decent bottle of claret.
407
00:40:08,089 --> 00:40:12,082
The best my wine merchant can rustle up
is a rather timorous Chateau Lafon '32.
408
00:40:12,259 --> 00:40:14,022
It'll taste better when you get it.
409
00:40:14,195 --> 00:40:17,255
Henshaw's new identity papers
are sewn into the spine of this book.
410
00:40:17,431 --> 00:40:19,365
I have a most awful habit
of losing books.
411
00:40:19,533 --> 00:40:21,228
For God's sake, don't lose that one.
412
00:40:21,402 --> 00:40:22,801
Now, here are your new papers.
413
00:40:22,970 --> 00:40:26,701
Your name is Engel,
Dr. Engel, traveling from Pilsen.
414
00:40:26,874 --> 00:40:30,275
Your background's a bit sketchy.
We haven't had a great deal of time.
415
00:40:30,444 --> 00:40:33,811
- But supposing I'm questioned, sir?
- You'll have to use your imagination.
416
00:40:33,981 --> 00:40:38,077
Have to lose the handlebars. Don't worry,
you'll only be in Germany a couple of days.
417
00:40:38,252 --> 00:40:41,653
- I'm greatly relieved to hear it, sir.
- Let's have a look over the ground.
418
00:40:41,822 --> 00:40:44,052
Your dropping zone is here.
419
00:40:44,225 --> 00:40:47,558
Now, our chaps will be there
to take care of you. Code word "Lorelei."
420
00:40:47,728 --> 00:40:48,956
"Lorelei," sir.
421
00:40:49,130 --> 00:40:52,463
You will take Henshaw and Curtis's
route up the Rhine.
422
00:40:52,633 --> 00:40:54,498
Up the Rhine, sir.
423
00:41:14,922 --> 00:41:16,913
This is your baggage.
424
00:41:17,091 --> 00:41:19,321
Over two hours shall we come
by the frontier.
425
00:41:19,493 --> 00:41:21,620
From then, I cannot help you no more.
426
00:41:21,795 --> 00:41:25,595
But I thought you were supposed to tell us
where we are going.
427
00:41:25,900 --> 00:41:27,993
This is your way to the hotel.
428
00:41:28,169 --> 00:41:31,468
You will show your papers
and get rooms like other engineers.
429
00:41:31,639 --> 00:41:33,607
The Gestapo will not suspect nothing.
430
00:41:33,774 --> 00:41:35,867
I don't like the double negative.
431
00:41:36,043 --> 00:41:39,410
Sorry. I do not understand
the English too well.
432
00:41:39,914 --> 00:41:41,745
Glad to hear it.
433
00:43:22,182 --> 00:43:23,877
Cigarette?
434
00:43:32,826 --> 00:43:34,418
Cigarette?
435
00:44:23,510 --> 00:44:25,535
Van Ostamgen.
436
00:44:27,181 --> 00:44:28,876
Bijus?
437
00:44:30,784 --> 00:44:32,752
Jacob Bijus.
438
00:45:04,485 --> 00:45:06,851
- Have you a fire?
- Yeah.
439
00:45:14,495 --> 00:45:15,792
Cigarette?
440
00:46:38,212 --> 00:46:39,440
Something's gone wrong.
441
00:46:39,613 --> 00:46:41,342
The police have taken your papers.
442
00:46:41,515 --> 00:46:43,949
You'd better go to Room 119.
443
00:46:44,117 --> 00:46:46,677
If one of you gets into trouble,
the other must be safe.
444
00:46:46,854 --> 00:46:50,756
- What does the Gestapo want with Bob?
- It's not the Gestapo. It's the police.
445
00:46:50,924 --> 00:46:52,983
- What's the reason?
- I wish I knew.
446
00:46:53,160 --> 00:46:58,598
You'd better pack as fast as you can and
go to Room 119. I'll get it ready for you.
447
00:46:59,700 --> 00:47:01,327
- I'll see you in a minute.
- Right.
448
00:47:01,502 --> 00:47:03,732
Make sure that that door is locked
after he goes.
449
00:47:03,904 --> 00:47:07,169
Maybe they'll move the engineers out
before anything can happen to him.
450
00:47:07,341 --> 00:47:09,741
I'll try and find out something.
451
00:47:10,143 --> 00:47:13,010
- Oh, stay in your room.
- Don't worry.
452
00:47:39,106 --> 00:47:42,075
Don't worry.
At least it's not the Gestapo.
453
00:47:42,242 --> 00:47:44,005
Who's worried?
454
00:47:44,177 --> 00:47:47,078
We can always meet during the air raids.
455
00:48:18,779 --> 00:48:21,976
The man downstairs told me room 111.
456
00:48:24,384 --> 00:48:27,182
I heard you speaking English just now.
457
00:48:27,788 --> 00:48:31,121
It's none of my business.
I guess I am the one who should explain.
458
00:48:31,291 --> 00:48:33,657
No, no, that's perfectly all right.
459
00:48:33,827 --> 00:48:37,024
I work for the Propaganda Ministry,
broadcasting on the radio.
460
00:48:37,197 --> 00:48:40,963
They must have given me
the wrong room number. I'm very sorry.
461
00:48:41,501 --> 00:48:43,162
Not at all.
462
00:48:50,177 --> 00:48:51,542
This is my husband's room.
463
00:48:52,646 --> 00:48:55,114
Of course. I should have noticed.
I'm sorry.
464
00:48:55,616 --> 00:48:59,780
- Are you a friend of Erik?
- Yes, I'm waiting for him.
465
00:48:59,953 --> 00:49:02,945
- Where is he?
- I don't know. He went out.
466
00:49:03,123 --> 00:49:04,988
Oh, thank God I found him at last.
467
00:49:05,759 --> 00:49:07,624
If only you knew what it means to me.
468
00:49:07,794 --> 00:49:13,664
- Well, this is quite a surprise for him too.
- He has to sign an important paper for me.
469
00:49:13,834 --> 00:49:16,394
We arranged to meet in Hamburg
weeks ago.
470
00:49:16,570 --> 00:49:21,598
I get to Hamburg and they tell me he has
been transferred to Prague. I go to Prague.
471
00:49:22,376 --> 00:49:24,207
Oh, it's nothing. He wasn't there.
472
00:49:24,378 --> 00:49:28,212
God, the traveling I've done.
Hotels, offices, hospitals.
473
00:49:28,382 --> 00:49:31,408
- I even had him reported missing.
- You did?
474
00:49:32,986 --> 00:49:37,582
Yes. Then the police told me
he was here perhaps.
475
00:49:40,727 --> 00:49:43,628
- Will he be long?
- I've no idea.
476
00:49:43,797 --> 00:49:46,231
If I knew where he was
I could go and find him.
477
00:49:46,400 --> 00:49:47,958
Yes.
478
00:49:49,136 --> 00:49:53,436
- Maybe I'll call up the police here.
- I'm sorry, that's out of order.
479
00:49:53,607 --> 00:49:55,472
Won't you sit down?
480
00:49:56,476 --> 00:49:58,171
Oh, sure.
481
00:50:35,382 --> 00:50:37,145
I'm going back to Italy to my parents.
482
00:50:37,317 --> 00:50:39,581
But I can't take the children
without his consent.
483
00:50:39,753 --> 00:50:42,688
It's the law in Holland, you know.
484
00:50:42,856 --> 00:50:45,416
Is that why you have
to have him sign the paper?
485
00:50:48,295 --> 00:50:51,196
How long have you known Erik?
486
00:50:51,865 --> 00:50:54,993
I met him a couple of months ago
in a railroad station.
487
00:50:55,469 --> 00:50:57,061
Here he is.
488
00:51:02,109 --> 00:51:05,340
This is Frau Van Ostamgen.
This is our housekeeper.
489
00:51:06,680 --> 00:51:10,116
Oh, she speaks excellent English.
She's waiting for her husband.
490
00:51:10,951 --> 00:51:14,011
I told her I didn't know
when Erik would be back.
491
00:51:14,187 --> 00:51:15,415
Do you have any idea?
492
00:51:15,589 --> 00:51:18,752
Well, I am sorry, but I've come up
for the very purpose...
493
00:51:18,925 --> 00:51:23,362
...of packing Herr Van Ostamgen's
luggage and putting it in storage.
494
00:51:23,530 --> 00:51:24,758
But why?
495
00:51:24,931 --> 00:51:26,660
A message from the Labor Office.
496
00:51:26,833 --> 00:51:29,768
They had to send your husband away
all of a sudden.
497
00:51:29,936 --> 00:51:33,201
Oh, no. But where have they sent him?
498
00:51:33,740 --> 00:51:34,968
They didn't say.
499
00:51:35,375 --> 00:51:39,334
- Would you give me a hand?
- I'd be glad to. I'm sorry.
500
00:51:39,513 --> 00:51:41,913
But... But who could I ask?
Who can tell me?
501
00:51:42,082 --> 00:51:44,141
Oh, I don't think it's any use inquiring.
502
00:51:44,317 --> 00:51:47,480
From here on, his destination
is a military secret.
503
00:51:47,654 --> 00:51:51,647
If you take my advice, you'll go home and
wait for him to send you his code address.
504
00:51:51,825 --> 00:51:53,190
It's the best thing, really.
505
00:51:53,360 --> 00:51:57,353
I've been traveling for two days. I'm tired.
Could I stay here? I must get some sleep.
506
00:51:57,531 --> 00:52:01,023
- Impossible. This room has been taken.
- I could wait in the lounge, then.
507
00:52:01,201 --> 00:52:04,967
The lounge has been closed
ever since the air raids started.
508
00:52:05,138 --> 00:52:08,335
The porter will help you
with the luggage.
509
00:52:09,743 --> 00:52:11,643
I'm so sorry.
510
00:52:14,247 --> 00:52:15,839
Please?
511
00:52:19,486 --> 00:52:21,818
Aren't you going to open the door?
It's the police.
512
00:53:19,846 --> 00:53:21,313
Erik Van Ostamgen.
513
00:53:53,813 --> 00:53:55,974
It's all right, let her go.
514
00:53:56,683 --> 00:53:59,311
Who are you? Who are you?
515
00:53:59,486 --> 00:54:01,977
Didn't you hear?
He's Erik Van Ostamgen.
516
00:54:02,489 --> 00:54:05,253
He's not. Where is my husband?
517
00:54:05,558 --> 00:54:06,616
Where is Erik?
518
00:54:08,261 --> 00:54:11,753
I'll find out for myself.
Get out of my way...
519
00:54:12,165 --> 00:54:13,427
Shut up.
520
00:54:13,600 --> 00:54:16,626
- lf you don't shut up, I'll gag you.
- We'll have to tell her.
521
00:54:17,137 --> 00:54:18,434
Your husband is dead.
522
00:54:23,743 --> 00:54:25,973
- It can't be true.
- I'm afraid it is.
523
00:54:27,047 --> 00:54:30,175
But how did he die? When?
524
00:54:30,350 --> 00:54:32,875
As far as we know,
four months ago in an air raid.
525
00:54:33,053 --> 00:54:34,281
I see.
526
00:54:34,454 --> 00:54:37,787
You told the police you were
Erik Van Ostamgen. You're using his papers.
527
00:54:37,958 --> 00:54:39,687
You have my photograph.
528
00:54:40,160 --> 00:54:42,151
Now I believe Erik is dead.
529
00:54:42,329 --> 00:54:43,853
And you've taken his place.
530
00:54:44,798 --> 00:54:47,665
Don't let her leave the room
or talk to anyone.
531
00:54:47,834 --> 00:54:50,564
I'll be back as soon as I can.
532
00:55:00,013 --> 00:55:01,878
Where is she going?
533
00:55:04,084 --> 00:55:06,143
What is she going to do?
534
00:55:07,821 --> 00:55:09,288
Open the door.
535
00:55:09,456 --> 00:55:11,048
I won't betray you, I swear it.
536
00:55:11,224 --> 00:55:13,385
I won't say a word to anyone.
Open the door.
537
00:55:13,560 --> 00:55:15,118
I can't.
538
00:55:15,295 --> 00:55:17,024
But I must get back to my children.
539
00:55:17,197 --> 00:55:19,461
I can't let you go.
540
00:55:24,304 --> 00:55:27,034
I will never see them again, will I?
541
00:55:52,632 --> 00:55:56,193
I brought you something to eat.
You must be famished.
542
00:56:28,802 --> 00:56:31,498
You might as well eat something.
543
00:56:48,188 --> 00:56:50,850
Well, then have something to drink.
544
00:56:55,028 --> 00:56:56,723
Now, tell me.
545
00:56:57,697 --> 00:56:59,426
What was your husband like?
546
00:56:59,599 --> 00:57:01,294
Erik is dead.
547
00:57:01,468 --> 00:57:05,734
I know Erik is dead.
I need to know what he was like.
548
00:57:06,339 --> 00:57:08,432
You want to know about Erik?
549
00:57:09,776 --> 00:57:12,609
Well, I want to know about you,
about the kind of man...
550
00:57:12,779 --> 00:57:15,907
...who would keep a woman locked
in a room away from her children...
551
00:57:16,082 --> 00:57:18,016
...when there are people
downstairs who...
552
00:57:18,184 --> 00:57:20,209
You don't know
what they're doing downstairs.
553
00:57:20,386 --> 00:57:21,876
I do.
554
00:57:22,455 --> 00:57:25,515
She... She has made up her mind
to kill me.
555
00:57:26,226 --> 00:57:29,457
All right. Let's say she has.
556
00:57:29,629 --> 00:57:32,792
You walked into this. It's not my fault.
557
00:57:32,966 --> 00:57:35,799
You asked me before if you would
ever see your children again.
558
00:57:35,969 --> 00:57:37,834
I'll tell you the truth. You won't.
559
00:57:38,505 --> 00:57:41,599
Unless you can convince me
that I can trust you.
560
00:57:41,774 --> 00:57:44,436
And you'd stand by and let it happen.
561
00:57:44,611 --> 00:57:46,704
You are thinking of nothing
but your own life.
562
00:57:46,880 --> 00:57:50,407
- Mine and others.
- What about mine and my children's?
563
00:57:50,583 --> 00:57:53,245
We don't matter as long
as you and that woman are safe.
564
00:57:53,419 --> 00:57:56,286
Look, I want to trust you.
565
00:57:56,456 --> 00:58:01,325
But I'm leaving. I've got to convince her.
It's as simple as that.
566
00:58:07,033 --> 00:58:09,729
- Your husband worked for the Germans?
- Yes.
567
00:58:09,903 --> 00:58:11,666
Willingly?
568
00:58:13,139 --> 00:58:15,835
Did he work willingly or was he forced?
569
00:58:17,977 --> 00:58:20,912
Erik believed he could get through life
without ever being hurt.
570
00:58:21,080 --> 00:58:25,449
When the Germans came, the way
not to get hurt was to work for them.
571
00:58:25,618 --> 00:58:27,245
And you agreed?
572
00:58:29,189 --> 00:58:32,852
- Did you agree or didn't you?
- No.
573
00:58:33,026 --> 00:58:36,587
Is that why you got a divorce?
Or other reasons?
574
00:58:36,763 --> 00:58:38,890
I don't think the Gestapo
would question you...
575
00:58:39,065 --> 00:58:42,057
...about things which concern
my feelings, my thoughts.
576
00:58:44,904 --> 00:58:48,670
It's just talk, isn't it? To keep me quiet.
577
00:58:49,409 --> 00:58:52,674
Didn't they tell you in England
that Erik was a collaborator?
578
00:58:52,845 --> 00:58:53,834
No.
579
00:58:54,013 --> 00:58:56,607
That the Germans treated him
like one of themselves?
580
00:58:56,783 --> 00:58:58,910
Perhaps I think the same way as he did.
581
00:58:59,085 --> 00:59:01,110
How can you really know?
582
00:59:01,287 --> 00:59:04,620
Perhaps, after all, I have German friends.
583
00:59:05,892 --> 00:59:08,087
And you talk about
that woman trusting me.
584
00:59:08,261 --> 00:59:12,163
Listen, I'm trying to help you.
585
00:59:14,534 --> 00:59:17,094
That's wonderful.
That's really wonderful.
586
00:59:17,270 --> 00:59:19,795
You are always trying to help.
587
00:59:19,973 --> 00:59:22,635
Well, maybe I could if you'd let me.
588
00:59:22,809 --> 00:59:25,277
- I think there's a way out of this.
- Through the door.
589
00:59:25,445 --> 00:59:28,812
You have the key...
The key in your pocket.
590
00:59:35,355 --> 00:59:37,255
Do you have children?
591
00:59:37,624 --> 00:59:39,182
No.
592
00:59:39,859 --> 00:59:41,520
Are you married?
593
00:59:41,694 --> 00:59:43,184
No.
594
00:59:44,030 --> 00:59:46,692
Then it's easy to play the hero.
595
00:59:46,866 --> 00:59:48,561
How's Piet?
596
00:59:49,836 --> 00:59:52,361
Oh, of course
you know my children's names.
597
00:59:52,538 --> 00:59:55,302
Yeah. I know as much as that.
598
00:59:58,411 --> 01:00:00,675
Oh, what's so funny?
599
01:00:00,847 --> 01:00:02,576
You. You are funny.
600
01:00:02,749 --> 01:00:06,913
This awful room, the little waiter,
that dreadful woman downstairs.
601
01:00:07,086 --> 01:00:09,953
And you asking me about my children.
602
01:00:10,123 --> 01:00:12,683
You'd better come to your senses.
603
01:00:15,895 --> 01:00:18,796
Oh, I'm being perfectly sensible.
604
01:00:18,965 --> 01:00:22,059
I want you to let me out of this room.
605
01:00:23,002 --> 01:00:25,300
How can I convince you?
606
01:00:25,505 --> 01:00:28,235
How can I persuade you?
607
01:00:28,708 --> 01:00:30,767
Can you be bribed?
608
01:00:30,977 --> 01:00:32,569
With money?
609
01:00:32,745 --> 01:00:34,474
I haven't got any.
610
01:00:34,647 --> 01:00:37,138
But you've had enough to drink.
611
01:00:39,052 --> 01:00:42,283
Come on. Come on.
612
01:00:55,368 --> 01:00:57,893
I'll try to find a way.
613
01:00:59,138 --> 01:01:01,333
I promise you I'll try.
614
01:01:02,975 --> 01:01:06,274
Erik was always making me promises.
615
01:01:07,080 --> 01:01:09,139
I remember he promised...
616
01:01:09,349 --> 01:01:11,783
...to take me to Paris once.
617
01:01:11,951 --> 01:01:13,680
But he never did.
618
01:01:14,487 --> 01:01:17,513
He did take you to Capri
on your honeymoon, didn't he?
619
01:01:17,690 --> 01:01:18,952
Yes.
620
01:01:20,660 --> 01:01:24,687
- Where do you live in Italy?
- Civitavecchia.
621
01:01:25,998 --> 01:01:29,024
Via Mazzina 19, Civitavecchia.
622
01:01:29,635 --> 01:01:31,398
Near Rome.
623
01:01:32,105 --> 01:01:33,868
By the sea.
624
01:01:39,379 --> 01:01:42,109
You really don't have any choice.
625
01:01:42,715 --> 01:01:44,148
You may as well trust me.
626
01:01:52,625 --> 01:01:54,286
I trust you.
627
01:05:57,937 --> 01:06:00,701
Dr. Engel? Dr. Engel?
628
01:06:04,110 --> 01:06:05,634
You're Dr. Engel?
629
01:06:07,413 --> 01:06:10,746
Yes, yes. In spite of every appearance
to the contrary.
630
01:06:11,017 --> 01:06:15,010
Oh, I'm sorry I'm rather scruffy.
I'm afraid I didn't have a very good journey.
631
01:06:15,187 --> 01:06:18,623
I landed in a hawthorn tree
and spent the night in a field of turnips.
632
01:06:18,791 --> 01:06:22,227
It was a bit uncomfortable.
However, I've got the documents.
633
01:06:22,395 --> 01:06:24,795
They've arrested Bijus.
634
01:06:24,964 --> 01:06:29,333
There's a chance they'll let him go.
They need engineers too badly.
635
01:06:29,502 --> 01:06:31,197
Hope you're right.
636
01:06:31,704 --> 01:06:34,036
Might as well have stayed at home.
637
01:06:34,206 --> 01:06:36,333
Nothing we can do.
I'll show you to your room.
638
01:06:38,577 --> 01:06:40,169
- Will there be a police check?
- No.
639
01:06:40,346 --> 01:06:42,610
They've checked the passes.
They never come twice.
640
01:06:42,782 --> 01:06:45,273
And if they do, you're Engel.
641
01:06:45,551 --> 01:06:47,542
I'm not very well acquainted
with Dr. Engel.
642
01:06:47,720 --> 01:06:49,620
In fact, we're scarcely on nodding terms.
643
01:06:49,789 --> 01:06:52,417
- lf they ask any questions...
- Invent.
644
01:06:55,494 --> 01:06:59,260
London. Room 426, wasn't it?
645
01:06:59,432 --> 01:07:02,196
They turned me down.
Evidently, you were accepted.
646
01:07:02,368 --> 01:07:04,563
My congratulations.
647
01:07:05,738 --> 01:07:06,966
You're not Bijus.
648
01:07:07,139 --> 01:07:11,132
You're a petty officer
in the so-called Free Dutch Navy.
649
01:07:12,311 --> 01:07:13,676
We've known for a long time...
650
01:07:13,846 --> 01:07:17,043
...that Allied agents were being
planted in our underground factories.
651
01:07:17,683 --> 01:07:21,050
I was sent into England
to try and join one of these groups.
652
01:07:21,854 --> 01:07:24,379
And English.
653
01:07:24,623 --> 01:07:28,423
Now, tell me,
who are your contacts here?
654
01:07:28,594 --> 01:07:30,494
Who helped you get into Germany?
655
01:07:30,663 --> 01:07:33,757
How did you plan
to send information to England?
656
01:07:39,739 --> 01:07:43,300
Look, we can easily find out
who you really are.
657
01:07:43,476 --> 01:07:46,912
You're obviously a qualified engineer.
Holland's a very small country.
658
01:07:47,079 --> 01:07:50,571
With a photograph,
we can identify you in a matter of days.
659
01:07:51,383 --> 01:07:54,409
Perhaps you have a family in Holland.
660
01:07:55,187 --> 01:07:58,054
You wouldn't like to have them sent
to a concentration camp.
661
01:08:01,026 --> 01:08:04,757
I'm not asking you
to betray your country.
662
01:08:04,930 --> 01:08:06,420
You're a Dutchman. Good.
663
01:08:07,066 --> 01:08:10,399
There are millions in Holland
and occupied Europe working for the Reich.
664
01:08:10,569 --> 01:08:12,696
Do you think they're all wrong?
665
01:08:12,872 --> 01:08:14,396
You take my case, for example.
666
01:08:14,573 --> 01:08:16,131
I'm half English, half German.
667
01:08:16,308 --> 01:08:20,335
When the war came, I had to make up my
mind what I really believed, where I stood.
668
01:08:20,980 --> 01:08:23,448
Has it ever occurred to you
that you might be wrong...
669
01:08:23,616 --> 01:08:26,278
...and the Germans just might be right?
670
01:08:29,655 --> 01:08:32,249
Look what we've achieved
in the past 10 years.
671
01:08:32,424 --> 01:08:34,551
Before Hitler came to power,
we were nothing.
672
01:08:34,727 --> 01:08:40,529
Now we're the greatest nation in the world,
the most feared and the most respected.
673
01:08:41,567 --> 01:08:43,592
You understand, don't you?
674
01:08:43,869 --> 01:08:46,167
I've only got to give the order...
675
01:08:46,338 --> 01:08:50,035
...and things would become
extremely unpleasant for you.
676
01:08:51,243 --> 01:08:55,043
On the other hand, if you cooperate,
I promise that you'll end this war alive...
677
01:08:55,214 --> 01:08:56,442
...and on the winning side.
678
01:08:56,615 --> 01:08:59,448
Because we are going to win the war,
I assure you.
679
01:08:59,852 --> 01:09:01,547
So, what's the trouble?
680
01:09:01,720 --> 01:09:04,052
What's holding you back?
I'd like to understand.
681
01:09:11,797 --> 01:09:14,322
You're a very silly young man.
682
01:09:22,208 --> 01:09:23,869
Here, you have this.
683
01:09:51,237 --> 01:09:53,432
Sordid, isn't it?
684
01:09:53,806 --> 01:09:57,105
Not one of history's immortal moments.
685
01:09:57,910 --> 01:10:00,242
And unnecessary. You proved your point.
686
01:10:00,412 --> 01:10:04,007
You're a very brave man.
I have the greatest admiration for you.
687
01:10:04,683 --> 01:10:06,844
But it's all wasted.
688
01:10:07,019 --> 01:10:10,284
The war will go on.
The outcome will be just the same...
689
01:10:10,623 --> 01:10:12,716
...only you'll be dead...
690
01:10:13,259 --> 01:10:15,784
...and no one will even know
how you died.
691
01:10:15,961 --> 01:10:20,489
For God's sake, man,
don't throw your life away for nothing.
692
01:11:08,213 --> 01:11:11,205
- Could I have a word with you, please?
- Of course.
693
01:11:19,014 --> 01:11:22,711
I just got a message. The trucks will be here
any moment. Here are your papers.
694
01:11:23,018 --> 01:11:26,954
We have to be careful. It may be some time
before anybody gets in touch with you.
695
01:11:27,123 --> 01:11:30,786
Here they are. Now, don't worry
about the girl. I'll take care of her.
696
01:11:30,960 --> 01:11:32,450
You don't have to.
697
01:11:32,628 --> 01:11:34,323
We can trust her, we can let her go.
698
01:11:34,930 --> 01:11:36,830
Trust her? How can you be sure?
699
01:11:37,733 --> 01:11:39,633
I know what I'm doing.
700
01:11:46,375 --> 01:11:49,037
Give me that document
about your children.
701
01:11:50,045 --> 01:11:54,175
This document gives Frau Van Ostamgen
permission to take her children to Italy.
702
01:11:54,350 --> 01:11:57,183
- That's why you came here, isn't it?
- That's all I care about.
703
01:11:57,353 --> 01:11:59,651
To get safely home with my children.
704
01:12:05,961 --> 01:12:08,327
I can forge his signature perfectly.
705
01:12:09,398 --> 01:12:11,366
I'll date it today.
706
01:12:14,670 --> 01:12:17,230
Once she's on her way home,
she can't tell the police...
707
01:12:17,406 --> 01:12:20,375
...her husband died four months ago
and betray us, can she?
708
01:12:21,477 --> 01:12:23,104
Would you like to witness it?
709
01:12:23,279 --> 01:12:25,042
With pleasure.
710
01:14:07,182 --> 01:14:10,117
You must tell everyone
that you've seen Erik and he's well.
711
01:14:23,599 --> 01:14:26,159
- Erik Van Ostamgen?
- Nora Van Ostamgen.
712
01:15:26,161 --> 01:15:27,924
Van Ostamgen.
713
01:16:10,973 --> 01:16:12,964
I won't be long.
714
01:25:48,316 --> 01:25:49,749
Sims.
715
01:25:49,918 --> 01:25:51,215
Remember this?
716
01:25:51,386 --> 01:25:52,876
Yes, I remember. Drains.
717
01:25:53,054 --> 01:25:56,080
- I wonder if it could be something else.
- What makes you say that?
718
01:25:56,257 --> 01:25:59,818
Well, this is new cover. The same
construction, but there's something on it.
719
01:25:59,995 --> 01:26:01,326
- Where?
- To the left.
720
01:26:01,496 --> 01:26:03,555
It looks like a midget aircraft.
721
01:26:03,732 --> 01:26:05,427
Yes, it could be a very small plane.
722
01:26:05,600 --> 01:26:07,693
Let us see what Kendall thinks.
723
01:26:07,936 --> 01:26:10,700
It's the PM.
They're just putting him through.
724
01:26:13,208 --> 01:26:17,076
I thought I should tell you at once
that we've found out what the ski sites are.
725
01:26:17,245 --> 01:26:18,542
They're not for rockets.
726
01:26:18,713 --> 01:26:22,274
We think they're for a kind
of flying bomb.
727
01:26:38,566 --> 01:26:41,626
Altogether, we've destroyed
a hundred of these ski sites up to now.
728
01:26:41,803 --> 01:26:45,204
We're bombing them continuously.
The Americans by day, and we by night.
729
01:26:45,373 --> 01:26:47,898
As soon as we knock them down,
they put up new ones.
730
01:26:48,076 --> 01:26:51,341
They're prefabricated. They can stick them
together in no time at all.
731
01:26:51,513 --> 01:26:52,810
What are you worried about?
732
01:26:52,981 --> 01:26:55,643
Nothing happened when the invasion
buildup was going on.
733
01:26:55,817 --> 01:26:58,183
And I can think
of no more tempting target.
734
01:26:58,353 --> 01:26:59,684
Now we've landed in France...
735
01:26:59,854 --> 01:27:03,756
...and we still haven't had any sign
of your mythical secret weapon.
736
01:27:03,925 --> 01:27:06,655
I believe that the reason
we haven't seen them up to now...
737
01:27:06,828 --> 01:27:09,991
...is because our efforts
succeeded in delaying them.
738
01:27:10,832 --> 01:27:14,928
But they could still do tremendous damage
if they get them off the ground in numbers.
739
01:27:15,103 --> 01:27:17,936
Is Hitler waiting to produce them
at the peace conference?
740
01:27:18,306 --> 01:27:20,467
Despite your opposition...
741
01:27:20,642 --> 01:27:24,635
...which I'm sure is quite sincere,
I'm certain we've done the right thing.
742
01:27:25,046 --> 01:27:28,038
Yes, hold on. It's Fighter Command.
743
01:27:30,819 --> 01:27:32,343
Sandys.
744
01:27:37,726 --> 01:27:39,284
I see.
745
01:27:42,764 --> 01:27:46,325
Channel observation posts
report that flying objects...
746
01:27:46,735 --> 01:27:49,295
...with a tail of fire...
747
01:27:49,571 --> 01:27:53,007
...are passing over Dover
and heading towards London.
748
01:27:54,909 --> 01:27:58,345
Speed over 400 miles an hour.
749
01:29:13,221 --> 01:29:14,483
Over here!
750
01:29:14,656 --> 01:29:17,056
- Get them first aid over there.
- Watch the pressure.
751
01:29:17,225 --> 01:29:20,058
Come along. It's all right, it's all right.
752
01:29:46,621 --> 01:29:49,954
- Breaking now. You have a go.
- Roger.
753
01:29:53,995 --> 01:29:56,088
Missed the bastard.
754
01:30:15,416 --> 01:30:17,213
Why not move the guns down here...
755
01:30:17,385 --> 01:30:19,785
...stick them in a line
from Beachy Head to Dover?
756
01:30:19,954 --> 01:30:23,583
Then your fighters would be free to operate
behind them over Kent and Sussex...
757
01:30:23,758 --> 01:30:27,194
...up to the balloons in the suburbs.
- It's a good idea, I agree.
758
01:30:27,362 --> 01:30:29,990
But it means moving a thousand guns,
20,000 personnel...
759
01:30:30,164 --> 01:30:32,189
...and miles and miles of electric cable.
760
01:30:32,367 --> 01:30:36,098
I must point out that it will leave London
defenseless for several days.
761
01:30:36,271 --> 01:30:39,502
In any case, what about the chiefs of staff?
They'll never agree.
762
01:30:39,674 --> 01:30:42,438
Well, we'll ask them afterwards,
shall we?
763
01:31:08,603 --> 01:31:11,037
There aren't quite as many over tonight.
764
01:31:11,372 --> 01:31:15,866
Just as well, with a thousand guns
on their way to the seaside...
765
01:31:27,622 --> 01:31:30,420
Mind you, it's tomorrow
I'm worried about.
766
01:31:30,591 --> 01:31:34,584
If German Intelligence is up to the mark,
they'll send everything they've got.
767
01:31:34,762 --> 01:31:38,027
Yes, well, with luck,
they'll only think about it tomorrow.
768
01:31:38,533 --> 01:31:41,593
And the day after tomorrow,
we'll be ready for them.
769
01:31:42,403 --> 01:31:43,893
I hope so.
770
01:32:26,447 --> 01:32:27,778
That's more like it.
771
01:33:00,715 --> 01:33:03,240
Somebody's contacted me at last.
772
01:33:03,418 --> 01:33:08,219
Good. V-2, gyroscope controls.
Speed, 3000.
773
01:33:10,425 --> 01:33:13,292
And they're testing a new one,
long-range.
774
01:33:13,461 --> 01:33:14,792
How long?
775
01:33:14,962 --> 01:33:17,294
They call it the New York rocket.
776
01:36:14,675 --> 01:36:17,075
All right, give me the kid, love.
I'll take him.
777
01:36:17,245 --> 01:36:20,146
Come on. It's all right, son.
You'll be all right, come on.
778
01:36:29,557 --> 01:36:31,422
- Steady that.
- All right.
779
01:36:32,193 --> 01:36:34,286
Bring him this way. This way.
780
01:36:36,631 --> 01:36:39,327
Come on, now. Got him now.
781
01:36:42,937 --> 01:36:45,235
Get him to the stretcher over here.
782
01:36:45,406 --> 01:36:46,873
- Bring him this way.
- Coming.
783
01:37:50,438 --> 01:37:54,704
This morning, we have proof that
the V-2 rockets have no launching sites.
784
01:37:54,875 --> 01:37:56,809
They've learnt by their mistakes.
785
01:37:56,977 --> 01:37:59,605
For the flying bombs,
they had to have elaborate ramps.
786
01:37:59,780 --> 01:38:04,080
They built them fast,
and we destroyed them almost as fast.
787
01:38:04,251 --> 01:38:08,244
For the firing of the V-2,
they've invented a huge trailer.
788
01:38:08,689 --> 01:38:13,991
They can transport their rocket
and launch it from the same vehicle.
789
01:38:14,161 --> 01:38:17,597
The only hope of stopping them
is if a plane happens to pass overhead...
790
01:38:17,765 --> 01:38:20,131
...when the rocket's erected,
just before firing.
791
01:38:20,301 --> 01:38:21,734
That's a million-to-one chance.
792
01:38:21,902 --> 01:38:25,099
Yea, and even then, it would hardly
provide a target for attack...
793
01:38:25,272 --> 01:38:26,603
...if the sites are mobile.
794
01:38:26,774 --> 01:38:29,937
Quite. So we've got to destroy them
where they're made.
795
01:38:30,111 --> 01:38:31,339
Very difficult.
796
01:38:31,512 --> 01:38:34,743
The factory's been moved underground.
Perfectly camouflaged.
797
01:38:35,082 --> 01:38:39,212
There's more to it than that.
I've got some men inside.
798
01:38:39,387 --> 01:38:43,050
Apparently, the Germans
are about to start testing a new rocket...
799
01:38:43,224 --> 01:38:45,158
...with a much longer range.
800
01:38:45,326 --> 01:38:48,454
So that even after we've liberated
the occupied countries...
801
01:38:48,629 --> 01:38:51,723
...they could still fire at us
from the heart of Germany.
802
01:38:53,200 --> 01:38:55,691
We'll have to lay on a full-scale raid.
803
01:38:56,203 --> 01:38:59,969
Let your men know when it's going to be
so they can try sabotage at the same time.
804
01:39:00,141 --> 01:39:01,699
We've gotta try everything.
805
01:39:01,876 --> 01:39:03,867
Bombing and sabotage.
806
01:39:42,716 --> 01:39:46,914
There's an air raid
tomorrow night, 11:30.
807
01:39:47,087 --> 01:39:49,521
They're after the long-range rocket.
808
01:39:50,224 --> 01:39:52,920
Don't they know
it's 80 feet down in solid rock?
809
01:39:53,093 --> 01:39:54,492
No.
810
01:39:54,762 --> 01:39:57,356
And they want us to pinpoint it for them.
811
01:39:57,932 --> 01:40:01,595
- Can you open the launching-pit doors?
- No.
812
01:40:02,503 --> 01:40:05,472
No, we always phone the Power House.
They pull the switch.
813
01:40:05,639 --> 01:40:07,834
Have we got anybody in there?
814
01:40:08,409 --> 01:40:09,967
No.
815
01:40:27,528 --> 01:40:29,962
We'll have to get in
and pull the switch ourselves.
816
01:40:30,130 --> 01:40:31,722
You know the switch?
817
01:40:31,899 --> 01:40:34,834
No. Can you find out?
818
01:40:35,703 --> 01:40:37,330
I think so.
819
01:40:38,172 --> 01:40:40,265
We still have to get in there.
820
01:40:41,742 --> 01:40:44,609
My pass will get us past most guards.
821
01:40:44,778 --> 01:40:48,908
As soon as he opens the door,
we'll jump him and grab his gun.
822
01:40:49,884 --> 01:40:51,715
Just like that?
823
01:40:53,087 --> 01:40:55,078
Bit thin, isn't it?
824
01:40:55,556 --> 01:40:57,217
Yeah.
825
01:40:57,391 --> 01:40:59,416
Can you think of anything else?
826
01:41:01,762 --> 01:41:03,195
No.
827
01:41:07,735 --> 01:41:09,600
What time shall we meet?
828
01:41:10,604 --> 01:41:14,904
Eleven twenty-five.
Assembly plant. Passage C.
829
01:41:18,579 --> 01:41:20,069
Good morning.
830
01:42:20,107 --> 01:42:21,597
Van Ostamgen.
831
01:43:36,350 --> 01:43:40,013
Van Ordern, Van Osten, Van Ostamgen.
832
01:45:27,528 --> 01:45:30,258
- Right. I've got the switch number.
- Good. Let's go.
833
01:46:14,741 --> 01:46:16,208
Right. Door.
834
01:46:19,112 --> 01:46:20,704
Curtis!
835
01:48:14,027 --> 01:48:15,358
How long to target?
836
01:48:15,529 --> 01:48:16,826
Two minutes, skipper.
837
01:48:32,946 --> 01:48:34,243
Van Ostamgen...
838
01:48:35,482 --> 01:48:38,713
... or whatever your real name is,listen to me.
839
01:48:38,885 --> 01:48:40,716
We've got your friend here.
840
01:48:43,023 --> 01:48:46,186
I'm going to give you one minuteto come out...
841
01:48:46,360 --> 01:48:50,854
... or he'll be shot.Do you understand? Killed.
842
01:48:56,803 --> 01:49:00,864
Now, I'm giving you
exactly one minute from...
843
01:49:02,009 --> 01:49:03,601
...now.
844
01:49:25,932 --> 01:49:28,833
Can you see anything?
They're supposed to show us a light.
845
01:49:34,541 --> 01:49:35,974
Can't see a bloody thing.
846
01:49:40,447 --> 01:49:42,108
Thirty seconds.
847
01:49:49,689 --> 01:49:51,316
Fifteen.
848
01:50:00,634 --> 01:50:02,124
Ten seconds.
849
01:50:15,615 --> 01:50:16,946
Switch R9.
850
01:50:17,150 --> 01:50:18,139
R9.
851
01:50:50,817 --> 01:50:51,875
Halt.
852
01:51:01,328 --> 01:51:03,057
Still can't see anything.
853
01:51:03,230 --> 01:51:05,198
How about you?
854
01:51:06,199 --> 01:51:08,997
No. Nothing, skipper.
855
01:51:56,983 --> 01:51:58,575
What's that?
856
01:51:58,752 --> 01:52:01,744
- Where?
- A bit to starboard.
857
01:52:07,160 --> 01:52:09,094
That's it. That's the target.
858
01:52:09,429 --> 01:52:10,987
Stand by.
859
01:52:55,542 --> 01:52:58,477
Right. Right.
860
01:53:23,637 --> 01:53:24,899
Steady!
861
01:54:58,698 --> 01:55:01,394
I've been reading your final report
on Operation Crossbow.
862
01:55:04,070 --> 01:55:07,836
- It was a vital task and a job well done.
- Thank you.
863
01:55:08,475 --> 01:55:12,309
But we owe so much to the bravery
of our agents, many of whose names...
864
01:55:12,479 --> 01:55:15,414
...will never be known.
- Yes, and to the RAF.
865
01:55:15,582 --> 01:55:20,212
If Hitler's rocket plans hadn't been
totally upset by our raid on Peenem�nde...
866
01:55:20,387 --> 01:55:22,617
...London would have been devastated.
867
01:55:22,789 --> 01:55:25,314
But it's time we began
to think about reconstruction...
868
01:55:25,492 --> 01:55:27,483
...and I want you
to be minister of works.
869
01:55:27,660 --> 01:55:32,597
With thousands of buildings destroyed by
bombs and rockets, it's an enormous task.
870
01:55:33,633 --> 01:55:35,464
Let us start at once.
871
01:55:35,635 --> 01:55:38,502
Let us clear the rubbleand lay the bricks...
872
01:55:38,671 --> 01:55:43,370
... and let us do so in the firm convictionthat we are building for the future...
873
01:55:43,743 --> 01:55:46,906
... that never again shall we have to embarkupon such a conflict...
874
01:55:47,080 --> 01:55:49,275
... as we recently endured.
875
01:55:49,449 --> 01:55:52,816
I solemnly believethat the price of such a folly...
876
01:55:52,986 --> 01:55:57,116
... would be far more than mankindcould afford to pay.
877
01:56:16,209 --> 01:56:18,177
[ENGLISH]
71416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.