Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
[My Mister]
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Subtitles by DramaFever
3
00:00:00,000 --> 00:00:06,456
[This program contains product placement
and virtual advertisements.]
4
00:00:08,692 --> 00:00:16,767
[My Mister]
5
00:00:23,240 --> 00:00:25,442
She has a criminal history
for committing murder.
6
00:00:25,442 --> 00:00:27,711
I said, she killed a person!
7
00:00:28,578 --> 00:00:29,679
Did you do well?
8
00:00:29,679 --> 00:00:31,148
It wasn't murder.
9
00:00:31,148 --> 00:00:33,150
It was ruled as self-defense,
and she was judged to be not guilty.
10
00:00:33,150 --> 00:00:34,885
So, this means that you knew about this!
11
00:00:34,885 --> 00:00:35,986
What about Ms. Lee Ji An?
12
00:00:36,520 --> 00:00:38,655
She won't pick up, even
though her phone is ringing.
13
00:00:39,322 --> 00:00:41,124
I'm sure nothing happened to her.
Don't worry.
14
00:00:41,124 --> 00:00:42,426
Did your interview go well?
15
00:00:42,426 --> 00:00:45,295
You knew, and yet you let someone
like her continue to work here?
16
00:00:45,295 --> 00:00:47,064
Huh? Someone who killed someone?
17
00:00:47,064 --> 00:00:49,833
It was a situation in which any person
would have been driven to murder.
18
00:00:49,833 --> 00:00:53,170
And that's why the law judged her
to be not guilty.
19
00:00:53,870 --> 00:00:57,340
So I have no idea why Ms. Lee Ji An
has to be judged again, here.
20
00:00:57,340 --> 00:00:58,809
The law was trying to protect her
21
00:00:58,809 --> 00:01:01,144
by ensuring her criminal history
would't be exposed.
22
00:01:01,144 --> 00:01:05,082
So why did you have to dig so deep into
her past, and cling to it, like this?
23
00:01:05,682 --> 00:01:08,185
Isn't it only humane to try
and let others forget their past
24
00:01:08,185 --> 00:01:10,620
as much as we wish
to forget about our own?
25
00:01:10,620 --> 00:01:11,988
This is a company!
26
00:01:11,988 --> 00:01:13,790
Do machines work at a company?
27
00:01:13,790 --> 00:01:15,759
No! Human beings work here!
28
00:01:46,723 --> 00:01:48,091
My grandma...
29
00:01:48,592 --> 00:01:50,794
has been admitted to
an assisted living facility.
30
00:01:51,328 --> 00:01:52,863
What did you do with the slippers?
31
00:01:53,296 --> 00:01:55,065
I threw them away because
it was humiliating.
32
00:01:55,065 --> 00:01:56,433
You threw them away
just because of that?
33
00:01:56,433 --> 00:01:59,469
I'm going to make sure you fulfill your
contracted time before you leave...
34
00:01:59,469 --> 00:02:02,405
and I'll make sure to hear you say
you're enjoying your new job elsewhere.
35
00:02:02,405 --> 00:02:04,141
Go and buy me those slippers again.
36
00:02:09,246 --> 00:02:11,281
Good luck with your interview tomorrow.
37
00:02:11,681 --> 00:02:13,483
It's no big deal.
38
00:02:27,697 --> 00:02:29,799
[Episode 14]
39
00:02:56,760 --> 00:02:58,862
This person works at
Dong Hoon's company
40
00:02:58,862 --> 00:03:00,197
and apparently,
she lives here.
41
00:03:00,197 --> 00:03:01,698
Come hang out at my pub sometime.
42
00:03:01,698 --> 00:03:03,033
The place from before.
43
00:03:03,033 --> 00:03:04,434
"Jung Hee's."
44
00:03:27,457 --> 00:03:30,260
[Dong Hoon]
45
00:03:32,529 --> 00:03:35,332
This caller cannot be reached.
You will be forwarded to voicemail.
46
00:03:46,276 --> 00:03:47,544
Damn.
47
00:03:49,145 --> 00:03:51,214
Hey, pass me a rag.
48
00:03:52,782 --> 00:03:54,284
Yeah, what's up?
49
00:03:54,951 --> 00:03:56,386
Hey, are you working?
50
00:03:56,386 --> 00:03:57,687
Yeah.
51
00:03:57,687 --> 00:03:59,155
Why?
52
00:04:00,790 --> 00:04:01,858
It's nothing.
53
00:04:03,159 --> 00:04:05,061
Come on, what is it?
54
00:04:07,097 --> 00:04:09,032
Nothing.
It's nothing.
55
00:04:09,032 --> 00:04:10,033
Get back to work.
56
00:04:10,033 --> 00:04:11,134
Bye.
57
00:04:12,902 --> 00:04:14,738
- Who was that?
- Huh?
58
00:04:14,738 --> 00:04:16,072
It was Dong Hoon.
59
00:04:16,640 --> 00:04:19,009
He said it was nothing, and
told me to go back to work.
60
00:04:43,366 --> 00:04:44,601
[Hanbyul Assisted Living Facility]
61
00:04:48,004 --> 00:04:49,005
[Phone Number]
62
00:04:54,577 --> 00:04:56,279
Yes, this is
Hanbyul Assisted Living Facility.
63
00:04:56,279 --> 00:04:57,580
Oh yes, hello.
64
00:04:57,580 --> 00:04:59,015
Excuse me, but...
65
00:04:59,015 --> 00:05:00,684
is Ms. Lee Bong Ae there?
66
00:05:00,684 --> 00:05:02,986
Just a moment.
I'll forward your call.
67
00:05:04,187 --> 00:05:06,122
Hello, this is Wing 4.
68
00:05:06,122 --> 00:05:09,225
Um, I was just wondering if
Ms. Lee Bong Ae was okay.
69
00:05:09,225 --> 00:05:10,593
I see.
70
00:05:12,829 --> 00:05:14,331
Ms. Lee Bong Ae.
71
00:05:16,666 --> 00:05:19,502
Yes, she's fine.
She's eating well, too.
72
00:05:20,770 --> 00:05:23,206
Um, is someone there
visiting her right now?
73
00:05:23,206 --> 00:05:24,474
Pardon?
74
00:05:24,474 --> 00:05:27,711
Um, I was just wondering if
her granddaughter was there.
75
00:05:28,378 --> 00:05:30,246
There's nobody here.
76
00:05:31,348 --> 00:05:33,116
Nobody came by.
77
00:05:33,116 --> 00:05:35,185
May I ask why you're asking?
78
00:05:35,185 --> 00:05:36,586
Um, it's nothing.
79
00:05:36,586 --> 00:05:38,521
Yes, I understand.
Thank you.
80
00:05:48,098 --> 00:05:50,200
The results of the Load Carrying
Capacity tests are back, Sir.
81
00:05:50,200 --> 00:05:51,368
Okay.
82
00:05:52,702 --> 00:05:54,637
Did you buy new slippers?
83
00:06:24,134 --> 00:06:25,335
[Gyeom Deok]
84
00:06:28,838 --> 00:06:30,039
Yeah?
85
00:06:32,742 --> 00:06:34,010
What are you up to?
86
00:06:34,944 --> 00:06:36,212
Um, working.
87
00:06:36,212 --> 00:06:37,213
Why?
88
00:06:58,034 --> 00:07:00,336
[Dong Hoon]
89
00:07:01,805 --> 00:07:03,940
What are you calling me
about, at this hour?
90
00:07:03,940 --> 00:07:05,074
Mom.
91
00:07:05,074 --> 00:07:06,676
Did you stop by Jung Hee's?
92
00:07:06,676 --> 00:07:08,478
Yeah, not too long ago.
93
00:07:08,478 --> 00:07:09,646
Why?
94
00:07:11,414 --> 00:07:12,982
Jung Hee wasn't there.
95
00:07:14,184 --> 00:07:16,019
She must have gone to
take a bath.
96
00:07:16,019 --> 00:07:17,220
What is it?
97
00:07:17,220 --> 00:07:18,855
Jung Hee...
98
00:07:20,356 --> 00:07:22,091
went to the temple.
99
00:07:22,725 --> 00:07:24,194
To see Gyeom Deok.
100
00:07:27,197 --> 00:07:28,965
I think she stormed off.
101
00:07:28,965 --> 00:07:30,667
So, if you could stop by,
that would be nice.
102
00:07:30,667 --> 00:07:31,701
To see if she got home okay.
103
00:08:09,038 --> 00:08:10,440
Why are you lying there like that
104
00:08:10,440 --> 00:08:12,342
instead of getting
ready to open for business?
105
00:08:13,109 --> 00:08:15,211
It looked like you
stopped by once today already...
106
00:08:15,512 --> 00:08:17,247
so why did you come back?
107
00:08:18,414 --> 00:08:20,550
To make sure you were fed.
108
00:08:20,950 --> 00:08:22,118
Come out.
109
00:08:22,118 --> 00:08:23,953
Come downstairs and eat.
110
00:08:25,989 --> 00:08:29,259
How is it that changing my clothes
can seem like such a chore?
111
00:08:31,194 --> 00:08:33,530
I can't be bothered to
move this body around.
112
00:08:33,530 --> 00:08:36,332
What a thing to say
to an old woman.
113
00:08:36,332 --> 00:08:37,834
Come downstairs.
114
00:08:37,834 --> 00:08:39,068
Mother.
115
00:08:39,802 --> 00:08:41,170
Isn't it hard for you?
116
00:08:41,604 --> 00:08:43,373
Why wouldn't it be?
117
00:08:43,373 --> 00:08:45,008
Don't you get annoyed?
118
00:08:46,276 --> 00:08:48,011
Whenever I'm going
through a tough time...
119
00:08:48,645 --> 00:08:51,347
I get so annoyed that I
want to wreck everything.
120
00:08:54,851 --> 00:08:56,953
I seriously want to cry.
121
00:08:57,854 --> 00:09:01,057
Just pick one of your customers...
122
00:09:01,491 --> 00:09:03,626
and develop unrequited
feelings for them.
123
00:09:03,626 --> 00:09:05,595
When you think about
feeding that man...
124
00:09:05,595 --> 00:09:07,697
and seeing that man...
125
00:09:08,131 --> 00:09:10,466
you may still have a hard time,
but you won't be annoyed.
126
00:09:12,869 --> 00:09:14,737
Seriously, you...
127
00:09:14,737 --> 00:09:16,506
It's been 20 years
since you guys broke up
128
00:09:16,506 --> 00:09:19,075
so you definitely could have
gotten married to someone else by now!
129
00:09:19,075 --> 00:09:23,046
So how is it that you still can't let go
of a man you can't even date?
130
00:09:25,181 --> 00:09:26,583
If this were the Joseon Era
131
00:09:26,583 --> 00:09:28,651
a gate would have been
erected in your honor.
132
00:09:31,087 --> 00:09:33,356
Who the hell cares
about some gate?
133
00:09:33,356 --> 00:09:35,425
Come downstairs and eat!
134
00:09:43,733 --> 00:09:45,068
Yeah, apparently she's home now.
135
00:09:45,568 --> 00:09:46,869
Don't worry too much.
136
00:09:50,673 --> 00:09:51,941
All right, bye.
137
00:10:04,287 --> 00:10:05,455
Really?
138
00:10:07,423 --> 00:10:08,925
Wait, so she really
killed someone?
139
00:10:08,925 --> 00:10:10,493
- That means...
- A human being?
140
00:10:11,194 --> 00:10:12,929
Is that why she didn't
show up to work?
141
00:10:13,363 --> 00:10:15,698
Wow, I'm getting chills.
142
00:10:15,698 --> 00:10:16,866
Ugh!
143
00:10:17,734 --> 00:10:19,502
What are you talking about?
Who killed whom?
144
00:10:19,502 --> 00:10:22,405
Lee Ji An, the temp who works here!
145
00:10:22,405 --> 00:10:24,574
Apparently, she killed a person!
146
00:10:24,574 --> 00:10:25,908
Come on, no way.
147
00:10:25,908 --> 00:10:28,778
Wow, I knew there was
something off with her.
148
00:10:28,778 --> 00:10:30,947
Every time I was with her,
I felt a chill.
149
00:10:30,947 --> 00:10:33,383
- Wow.
- Seriously, wow.
150
00:10:33,383 --> 00:10:34,484
Goodness.
151
00:10:34,484 --> 00:10:37,320
I had no idea that someone
like her was around us.
152
00:10:37,320 --> 00:10:39,255
Wait, you mean the Lee Ji An
who worked here?
153
00:10:51,834 --> 00:10:53,036
Is it true?
154
00:11:02,845 --> 00:11:04,714
She won't pick up her phone.
155
00:11:05,248 --> 00:11:07,083
So I was wondering
if you knew anything.
156
00:11:07,650 --> 00:11:10,553
She's not the type to say she's
going anywhere before she leaves, so...
157
00:11:17,126 --> 00:11:19,595
Do you have any ideas as to
where she may have gone?
158
00:11:38,081 --> 00:11:39,682
They took everything and ran.
159
00:11:39,682 --> 00:11:41,851
I looked to see if the detective
in charge got there first
160
00:11:41,851 --> 00:11:43,686
but it seemed that they
weren't too successful, either.
161
00:11:43,686 --> 00:11:45,054
What do you mean,
"detective in charge"?
162
00:11:45,054 --> 00:11:47,724
Oh, the guy working with
Lee Ji An got caught.
163
00:11:47,724 --> 00:11:50,093
He got Director Park drunk
and drugged him
164
00:11:50,093 --> 00:11:52,295
so he would miss the meeting,
to lower his credibility.
165
00:11:52,295 --> 00:11:54,564
And that's why Director Park got
screwed over and was sent away.
166
00:11:54,564 --> 00:11:57,400
He got caught for that,
so now he's on the run.
167
00:11:58,201 --> 00:12:00,136
Since he took
everything and ran off
168
00:12:00,136 --> 00:12:02,638
he's definitely not planning to
go down alone if he's caught.
169
00:12:02,638 --> 00:12:05,074
We have to catch him before
the cops do, no matter what!
170
00:12:12,315 --> 00:12:14,617
[Lee Ji An]
171
00:13:01,164 --> 00:13:02,532
Ms. Lee Ji An!
172
00:13:03,566 --> 00:13:05,034
Ms. Lee Ji An!
173
00:13:07,837 --> 00:13:09,305
Is anyone home?
174
00:13:10,773 --> 00:13:12,041
Ms. Lee Ji An!
175
00:13:27,657 --> 00:13:28,825
Sir!
176
00:13:31,194 --> 00:13:32,962
What brings you here?
177
00:13:33,763 --> 00:13:34,931
Oh, hey.
178
00:13:37,400 --> 00:13:39,368
Oh, I heard that
there was a crack...
179
00:13:39,836 --> 00:13:40,970
in the building up there.
180
00:13:40,970 --> 00:13:43,306
Oh, there are plenty of buildings
with cracks in them around here.
181
00:13:44,173 --> 00:13:45,241
I'll be going now.
182
00:13:45,241 --> 00:13:47,210
- All right, Sir. Goodbye.
- Bye.
183
00:13:47,210 --> 00:13:48,244
All right!
184
00:14:28,084 --> 00:14:30,119
How long must I live?
185
00:14:32,355 --> 00:14:34,557
How long do I have to live like this?
186
00:14:37,493 --> 00:14:39,161
I'm thinking about
closing down my shop.
187
00:14:39,762 --> 00:14:42,265
Maybe if I get a job with
regular hours like everyone else...
188
00:14:42,999 --> 00:14:45,468
I'll actually be living my life
in a half-decent way.
189
00:14:50,072 --> 00:14:52,074
When the day breaks...
190
00:14:52,842 --> 00:14:54,243
I hear the clip-clop...
191
00:14:54,877 --> 00:14:56,812
of people's footsteps.
192
00:14:59,348 --> 00:15:01,550
Hearing that sound
from underneath my covers...
193
00:15:02,218 --> 00:15:04,353
makes me feel so lonely.
You couldn't even imagine.
194
00:15:07,924 --> 00:15:10,159
The feeling that I'm
the only one not rolling forward.
195
00:15:13,663 --> 00:15:15,197
So, sometimes...
196
00:15:16,432 --> 00:15:18,968
I sit outside near the door,
early in the morning.
197
00:15:20,770 --> 00:15:23,839
Because I want to feel as if I'm
rolling forward with them, too.
198
00:15:33,215 --> 00:15:35,051
I saw someone
early this morning.
199
00:15:37,053 --> 00:15:38,955
The female employee
who works at your company.
200
00:16:00,810 --> 00:16:02,411
She's a decent kid.
201
00:16:07,984 --> 00:16:09,986
She didn't leave, and
stayed by my side.
202
00:16:11,220 --> 00:16:13,122
She stayed with me for
10 minutes, then left.
203
00:16:15,825 --> 00:16:17,593
I heard that she quit
her job at the company.
204
00:16:19,161 --> 00:16:20,763
I heard she's moving...
205
00:16:20,763 --> 00:16:22,598
to be closer
to her new job.
206
00:16:29,238 --> 00:16:31,474
She said that she liked
this neighborhood quite a lot.
207
00:16:33,075 --> 00:16:34,510
But when she said that...
208
00:16:38,280 --> 00:16:40,616
it sounded more like
she was saying that she liked you.
209
00:17:37,039 --> 00:17:39,408
[Caution: Electricity]
210
00:18:14,543 --> 00:18:15,544
Yes?
211
00:18:16,145 --> 00:18:18,114
My cell phone broke.
212
00:18:23,352 --> 00:18:25,354
In case you tried to call me.
213
00:18:32,628 --> 00:18:34,096
This is Lee Ji An.
214
00:18:35,431 --> 00:18:36,499
I know.
215
00:18:37,099 --> 00:18:38,601
Way to call me quickly.
216
00:18:40,369 --> 00:18:41,504
Where are you?
217
00:18:43,405 --> 00:18:44,607
Where are you?
218
00:18:47,576 --> 00:18:48,711
Gangnam.
219
00:18:48,711 --> 00:18:49,945
At the new place
where I'm working.
220
00:18:50,446 --> 00:18:52,915
If you were quitting,
you should've at least told me!
221
00:18:56,519 --> 00:18:58,387
Well, if I had told you
that I was quitting...
222
00:18:59,989 --> 00:19:02,758
would you have thrown
a farewell party for a murderer?
223
00:19:04,727 --> 00:19:06,295
I'm sure you wanted me
to disappear...
224
00:19:07,196 --> 00:19:09,932
as quickly as possible,
if only out of fear.
225
00:19:13,769 --> 00:19:15,771
It doesn't matter anyway.
226
00:19:16,372 --> 00:19:18,908
Because I knew that I wouldn't
be able to work there for long.
227
00:19:19,575 --> 00:19:22,077
It's not like this is the first time
that this has happened, either.
228
00:19:23,579 --> 00:19:25,281
I thought that you were a strong person.
229
00:19:26,715 --> 00:19:28,984
I thought that things like that
wouldn't affect you at all.
230
00:19:31,187 --> 00:19:32,621
I'm just so sick of...
231
00:19:34,924 --> 00:19:36,959
people who get a kick
out of laughing at me.
232
00:19:44,567 --> 00:19:45,868
I'm sorry.
233
00:19:47,536 --> 00:19:49,171
Why would you be sorry, Mister?
234
00:19:51,640 --> 00:19:53,008
You were the first one...
235
00:19:57,112 --> 00:19:59,148
who was nice to me
more than four times.
236
00:20:05,521 --> 00:20:07,223
To someone like me.
237
00:20:13,829 --> 00:20:15,531
A person I liked.
238
00:20:28,477 --> 00:20:29,511
It...
239
00:20:32,681 --> 00:20:35,251
doesn't matter to me anymore
whether I am reborn or not.
240
00:20:38,420 --> 00:20:40,222
I'll be able to be
reborn again.
241
00:20:42,591 --> 00:20:43,892
It's okay.
242
00:20:53,969 --> 00:20:55,704
If I run into you
by chance...
243
00:20:57,006 --> 00:20:59,642
will we greet each other, and
act like we're happy to see one another?
244
00:21:04,079 --> 00:21:05,247
Yeah.
245
00:21:10,419 --> 00:21:12,354
Call me if your grandmother passes away.
246
00:21:14,323 --> 00:21:15,624
Be sure to call me.
247
00:21:27,703 --> 00:21:29,071
I'll be hanging up now.
248
00:23:16,412 --> 00:23:17,980
They took everything.
249
00:23:17,980 --> 00:23:19,114
Everything is gone.
250
00:23:22,651 --> 00:23:25,120
I think the cops took everything.
251
00:23:25,120 --> 00:23:26,522
They'll know when they
hear the voice recordings
252
00:23:26,522 --> 00:23:28,190
who the mastermind was,
and who the target was.
253
00:23:28,190 --> 00:23:31,193
And then Do Joon Young and
Park Dong Hoon will be called in.
254
00:23:31,193 --> 00:23:32,361
Just stay hidden for now.
255
00:23:32,361 --> 00:23:34,229
Throw away your phone,
and get a new one.
256
00:23:36,598 --> 00:23:39,635
If I'm going to monitor the situation,
I'll need to keep listening.
257
00:23:39,635 --> 00:23:43,105
We can just ask them to transfer
that program to your new phone!
258
00:23:43,105 --> 00:23:44,406
Hurry up and get a new one.
259
00:23:44,973 --> 00:23:46,708
Get a new one, and call
me at this number.
260
00:23:59,421 --> 00:24:01,156
These are all wiretap files.
261
00:24:01,156 --> 00:24:03,158
I think they tapped his phone.
262
00:24:03,559 --> 00:24:04,893
And these are recordings.
263
00:24:06,728 --> 00:24:09,731
Make it seem as if he abused
his authority as your supervisor.
264
00:24:09,731 --> 00:24:11,767
You might even be able to
be compensated for that.
265
00:24:12,134 --> 00:24:14,336
If you say that you
had no other choice.
266
00:24:14,336 --> 00:24:16,071
I won't fire him right away.
267
00:24:16,638 --> 00:24:18,340
Just date him, for now.
268
00:24:19,107 --> 00:24:20,242
Here's 10 million won.
269
00:24:20,242 --> 00:24:21,643
I figured that I'd need
to pay you up front.
270
00:24:21,643 --> 00:24:24,012
Wow, that wench was going around
doing this sort of work!
271
00:24:24,613 --> 00:24:26,982
I bet this guy is in
dire straits right now.
272
00:24:27,516 --> 00:24:28,817
How much should we ask him for?
273
00:24:28,817 --> 00:24:30,619
At least 100 million won,
don't you think?
274
00:24:32,988 --> 00:24:34,990
All right, nice.
275
00:24:41,530 --> 00:24:43,799
This caller cannot pick up
his or her phone.
276
00:24:43,799 --> 00:24:47,236
Please leave a voicemail
at the tone.
277
00:24:48,637 --> 00:24:50,138
Listen to me carefully.
278
00:24:51,273 --> 00:24:52,941
Don't you dare get caught.
279
00:24:53,509 --> 00:24:55,511
If you get caught now,
it'll all be over.
280
00:24:55,511 --> 00:24:57,412
You, me, Park Dong Hoon.
281
00:24:57,412 --> 00:24:58,814
It'll be over for all of us.
282
00:24:58,814 --> 00:24:59,848
Call me.
283
00:24:59,848 --> 00:25:01,350
Let's meet up and talk.
284
00:25:22,037 --> 00:25:23,472
What are you planning to do?
285
00:25:23,906 --> 00:25:25,207
I'm thinking about it.
286
00:25:25,207 --> 00:25:26,408
What's there to think about?
287
00:25:26,408 --> 00:25:28,677
You'll just have to be on the run
as if your life depends on it.
288
00:25:28,677 --> 00:25:30,846
There's nothing else you can do
except to stay well-hidden
289
00:25:30,846 --> 00:25:32,214
if you don't want to go to jail.
290
00:25:34,149 --> 00:25:35,484
I didn't commit any crimes.
291
00:25:35,484 --> 00:25:38,520
You just found out about my
affair, and blackmailed me.
292
00:25:39,121 --> 00:25:41,590
And then you did that to
Director Park of your own volition
293
00:25:41,590 --> 00:25:43,325
and then you came to me,
demanding money.
294
00:25:44,760 --> 00:25:46,495
And I refused.
295
00:25:47,262 --> 00:25:49,565
And you wiretapped Park Dong Hoon
of your own accord, too.
296
00:25:50,132 --> 00:25:52,000
So, what crime did I commit?
297
00:25:52,467 --> 00:25:54,069
Having an affair isn't a crime.
298
00:25:56,872 --> 00:25:59,508
Don't you dare think of blackmailing me
with the voice recordings.
299
00:25:59,508 --> 00:26:02,077
And don't take those and
try to demand money from me, either.
300
00:26:02,844 --> 00:26:04,580
I'm sure you have copies, after all.
301
00:26:08,750 --> 00:26:10,385
Are you recording this, too?
302
00:26:14,222 --> 00:26:16,391
I have no intention of
being caught, either.
303
00:26:16,391 --> 00:26:18,260
I'll run, as if my life depends on it.
304
00:26:18,760 --> 00:26:20,696
Until you are safely fired...
305
00:26:21,897 --> 00:26:23,632
because of Park Dong Hoon.
306
00:26:27,169 --> 00:26:29,972
And I'm sure they won't try to
catch me after you're fired.
307
00:26:29,972 --> 00:26:32,708
Why would they keep coming after you,
after you've been fired?
308
00:26:33,208 --> 00:26:35,243
This was all done in order
to catch you, after all.
309
00:26:36,044 --> 00:26:37,980
But, in the unlikely event
that I am caught...
310
00:26:38,480 --> 00:26:40,782
we should discuss how much
information I should spill.
311
00:26:41,216 --> 00:26:43,452
I figured that
we should get that straight.
312
00:26:43,452 --> 00:26:45,721
I was just blackmailed by you, is all.
313
00:26:45,721 --> 00:26:46,822
I'm planning to act as if
314
00:26:46,822 --> 00:26:48,824
I don't know about your affair
with Park Dong Hoon's wife.
315
00:26:49,858 --> 00:26:53,028
I'm just going to act like
I did all this
316
00:26:53,028 --> 00:26:55,464
to get rid of the people who were
an eyesore to the CEO.
317
00:27:00,435 --> 00:27:01,703
Why?
318
00:27:01,703 --> 00:27:04,473
In case this affects Park Dong Hoon's
life negatively somehow?
319
00:27:04,473 --> 00:27:06,675
In case he suffers from
public humiliation?
320
00:27:09,311 --> 00:27:10,912
Wow.
321
00:27:10,912 --> 00:27:13,281
You two must really
love each other a lot.
322
00:27:19,021 --> 00:27:20,155
Forget it.
323
00:27:20,756 --> 00:27:24,092
I'll just be made out to be a vile guy
who toyed with his senior's wife.
324
00:27:24,726 --> 00:27:28,930
I won't stand for Park Dong Hoon
escaping from this unscathed.
325
00:27:33,201 --> 00:27:35,303
You'll just have to work hard
at being on the run.
326
00:27:50,018 --> 00:27:51,586
The funny thing is...
327
00:27:52,888 --> 00:27:54,790
when I'm in a bind...
328
00:27:55,791 --> 00:27:58,694
the scars that I want
to hide the most...
329
00:27:59,995 --> 00:28:02,064
end up becoming my greatest weapon.
330
00:28:10,005 --> 00:28:11,907
The fact that I have killed someone.
331
00:28:14,076 --> 00:28:16,511
I didn't even speak to
people for a long time...
332
00:28:16,511 --> 00:28:19,481
because I was scared that
people would find out about that.
333
00:28:22,184 --> 00:28:23,952
But, when I'm in a bind...
334
00:28:27,389 --> 00:28:29,391
I end up being the one
who brings that up first.
335
00:28:33,695 --> 00:28:36,631
A person who killed someone once,
could surely kill again.
336
00:28:40,135 --> 00:28:43,472
I'll kill all the bastards who
mess with Park Dong Hoon.
337
00:29:12,234 --> 00:29:14,269
I'm not that decent of a person.
338
00:29:14,970 --> 00:29:16,872
You are.
339
00:29:16,872 --> 00:29:18,006
Quite a bit.
340
00:29:18,573 --> 00:29:20,342
You're a good person.
341
00:29:22,844 --> 00:29:24,146
Quite a bit.
342
00:29:26,281 --> 00:29:28,250
Can I hug you,
just once?
343
00:29:32,587 --> 00:29:34,022
I want to give you a hug...
344
00:29:35,290 --> 00:29:37,325
so that you'll have the strength
to hang in there.
345
00:29:38,727 --> 00:29:40,328
I already have enough strength.
346
00:29:40,328 --> 00:29:41,363
Thanks.
347
00:30:11,092 --> 00:30:12,894
Um, for how long?
348
00:30:12,894 --> 00:30:13,995
I don't know.
349
00:31:29,571 --> 00:31:32,807
Are people born in 1974
destined to face calamities this year?
350
00:31:42,550 --> 00:31:45,553
[The priest is meditating right now.]
351
00:31:55,664 --> 00:31:57,165
Good for you.
352
00:32:37,505 --> 00:32:38,740
So?
353
00:32:38,740 --> 00:32:40,809
Did you fire her,
in the end?
354
00:32:41,476 --> 00:32:43,311
What's with you all?
355
00:32:43,311 --> 00:32:45,981
Why do you keep doing
things I told you not to do
356
00:32:45,981 --> 00:32:47,315
during the directorial
selection?
357
00:32:47,882 --> 00:32:49,951
I came by and warned you
last time, didn't I?
358
00:32:49,951 --> 00:32:51,519
I told you not to
do things like this.
359
00:32:51,519 --> 00:32:52,954
You should've heeded my words!
360
00:32:53,655 --> 00:32:56,391
Who'd want to work
at a company like this?
361
00:32:56,958 --> 00:32:58,793
You people, who are
executives
362
00:32:58,793 --> 00:33:00,628
are going around
digging up people's pasts!
363
00:33:00,628 --> 00:33:02,163
And sullying people's names!
364
00:33:02,163 --> 00:33:03,865
Who'd want to work
at a company like this?
365
00:33:06,101 --> 00:33:07,302
Find her.
366
00:33:08,570 --> 00:33:10,071
Go and find her!
367
00:33:10,505 --> 00:33:11,873
The rumors have
already spread
368
00:33:11,873 --> 00:33:13,208
so it'll be difficult for her
to continue working here--
369
00:33:13,208 --> 00:33:14,342
I...
370
00:33:14,342 --> 00:33:16,344
need to apologize
to her, at the very least!
371
00:33:16,344 --> 00:33:19,080
I need to give her
a permanent position here!
372
00:33:21,516 --> 00:33:23,818
I can't even sleep now...
373
00:33:23,818 --> 00:33:25,787
because I feel so bad.
374
00:33:26,187 --> 00:33:27,322
We'll be sure to find her.
375
00:33:27,322 --> 00:33:28,490
Don't worry, Sir.
376
00:33:28,990 --> 00:33:30,825
As for the director
selection results...
377
00:33:30,825 --> 00:33:32,394
why haven't you made
your decision yet?
378
00:33:33,261 --> 00:33:34,429
Why not?
379
00:33:54,282 --> 00:33:56,718
Let's decide on the new director
by the end of the day.
380
00:33:58,887 --> 00:34:00,155
Sure, let's do that.
381
00:34:12,634 --> 00:34:15,136
Stop hanging around me!
382
00:34:15,670 --> 00:34:18,173
It'll seem as if I was the one
who told you to do all this!
383
00:34:32,887 --> 00:34:36,891
Those of you who wish to select
Manager Choi Do Hoon as the next director
384
00:34:36,891 --> 00:34:39,394
please raise your hands.
385
00:34:42,597 --> 00:34:43,665
All right.
386
00:34:43,665 --> 00:34:44,833
Please put your hands down.
387
00:34:44,833 --> 00:34:48,570
Those of you who wish to select
Manager Park Dong Hoon
388
00:34:48,570 --> 00:34:50,572
as the next director,
please raise your hands.
389
00:35:25,373 --> 00:35:29,210
[Results of Director Selection:
Park Dong Hoon]
390
00:35:39,521 --> 00:35:42,790
[Signature: CEO Do Joon Young]
391
00:36:17,125 --> 00:36:18,626
[Notice: Results of Director Selection]
392
00:36:20,562 --> 00:36:22,230
[Park Dong Hoon, Manager of
Safety Inspection Team Three]
393
00:36:22,230 --> 00:36:23,631
- He did it!
- Wow!
394
00:36:23,631 --> 00:36:24,832
- Wow!
- Yeah!
395
00:36:24,832 --> 00:36:26,134
[Park Dong Hoon, Manager of
Safety Inspection Team Three]
396
00:36:27,602 --> 00:36:29,437
Wow, he did it!
397
00:36:29,437 --> 00:36:32,006
Wow!
398
00:36:34,842 --> 00:36:36,277
Wow!
399
00:36:36,277 --> 00:36:38,012
You did it, Sir!
400
00:36:39,280 --> 00:36:40,982
Congratulations, Sir!
401
00:36:54,729 --> 00:36:56,364
Congratulations, Senior.
402
00:36:56,364 --> 00:36:57,665
Thanks.
403
00:36:57,665 --> 00:37:00,201
- Wow!
- You're the best!
404
00:37:00,201 --> 00:37:02,503
Good work, Sir.
405
00:37:04,172 --> 00:37:07,141
- You did it!
- Congratulations!
406
00:37:07,141 --> 00:37:08,743
- Wow!
- Whoo!
407
00:37:08,743 --> 00:37:10,612
Wow, this is amazing.
408
00:37:10,612 --> 00:37:12,013
This is really amazing.
409
00:37:12,013 --> 00:37:13,181
Manager!
410
00:37:13,181 --> 00:37:14,649
- Manager!
- Thank you.
411
00:37:14,649 --> 00:37:16,417
- Manager!
- Manager!
412
00:37:16,417 --> 00:37:18,920
- Manager!
- You did it!
413
00:37:18,920 --> 00:37:21,289
Wow, this is amazing!
414
00:37:21,289 --> 00:37:22,357
Wow!
415
00:37:28,997 --> 00:37:30,064
Mom!
416
00:37:31,666 --> 00:37:32,700
What?
417
00:37:32,700 --> 00:37:35,036
Dong Hoon became a director!
418
00:37:36,037 --> 00:37:37,472
He did?
419
00:37:37,472 --> 00:37:38,673
Yes, he did.
420
00:37:39,240 --> 00:37:41,142
- Goodness!
- He did it!
421
00:37:41,142 --> 00:37:42,877
- He did it!
- Oh my gosh!
422
00:37:42,877 --> 00:37:45,613
Wow, I can't believe it!
Goodness me!
423
00:37:45,613 --> 00:37:46,881
He did it!
424
00:37:46,881 --> 00:37:49,951
He's not Manager Park Dong Hoon
anymore, he's Director Park!
425
00:37:51,019 --> 00:37:54,722
Oh, a director!
My child! My child!
426
00:37:54,722 --> 00:37:57,091
Goodness, I'm so proud!
427
00:37:57,892 --> 00:37:58,960
I'm so proud!
428
00:37:58,960 --> 00:38:01,296
Hurray for Park Dong Hoon!
429
00:38:01,296 --> 00:38:03,798
- Hurray for Park Dong Hoon!
- Hurray for Park Dong Hoon!
430
00:38:03,798 --> 00:38:05,900
- Yes!
- Yes!
431
00:38:07,702 --> 00:38:09,304
I'm glad.
432
00:38:12,006 --> 00:38:13,207
Congratulations.
433
00:38:13,875 --> 00:38:15,410
Really, congratulations.
434
00:38:15,810 --> 00:38:17,478
Come to Jung Hee's later.
435
00:38:17,478 --> 00:38:18,746
Let's all have a drink together.
436
00:38:20,648 --> 00:38:21,949
Congratulations!
437
00:38:22,750 --> 00:38:24,118
I'm sorry, Sir.
438
00:38:24,118 --> 00:38:25,687
I ended up taking your spot.
439
00:38:25,687 --> 00:38:26,888
Don't say things like that.
440
00:38:26,888 --> 00:38:29,157
I'm so glad that it was you,
and not someone else.
441
00:38:31,125 --> 00:38:32,794
So, how did "that" go?
442
00:38:34,329 --> 00:38:35,396
Don't you worry.
443
00:38:35,396 --> 00:38:36,731
I'll definitely catch him.
444
00:38:38,766 --> 00:38:40,668
Your dad became a director.
445
00:38:44,572 --> 00:38:46,708
What's a director?
446
00:38:46,708 --> 00:38:48,343
It means that I got promoted.
447
00:38:54,048 --> 00:38:56,150
Congrats.
Now, increase my allowance.
448
00:38:57,051 --> 00:38:58,353
Okay.
449
00:39:14,869 --> 00:39:16,471
I became a director.
450
00:39:18,072 --> 00:39:19,273
Thanks.
451
00:39:20,408 --> 00:39:24,112
This station is Hoogye.
Hoogye Station.
452
00:39:24,112 --> 00:39:26,981
The doors will open on your right.
453
00:39:26,981 --> 00:39:30,451
This station is Hoogye.
Hoogye.
454
00:39:30,451 --> 00:39:33,154
The doors are on your right.
455
00:39:51,572 --> 00:39:53,207
[Conversation with Lee Ji An]
456
00:39:53,207 --> 00:39:55,977
[I became director. Thanks.]
457
00:40:06,220 --> 00:40:08,723
[Lee Ji An]
458
00:40:10,324 --> 00:40:13,528
This number is not in service.
459
00:40:13,528 --> 00:40:16,364
Please check the number
and dial again.
460
00:40:16,364 --> 00:40:19,634
The number you have dialed
is not in the directory.
461
00:40:19,634 --> 00:40:22,203
Please check the number
and call again.
462
00:40:46,894 --> 00:40:48,996
- Wow!
- Goodness!
463
00:40:50,164 --> 00:40:51,866
- All right, congrats!
- Congrats!
464
00:40:51,866 --> 00:40:53,835
- Congrats!
- Yeah!
465
00:40:53,835 --> 00:40:55,703
To the director!
466
00:40:55,703 --> 00:40:57,738
- Cheers!
- Cheers!
467
00:41:01,876 --> 00:41:03,978
Drink, drink!
468
00:41:03,978 --> 00:41:05,613
- Yeah, drink! Drink!
- Hello.
469
00:41:05,613 --> 00:41:08,683
- Hey, man!
- Hey!
470
00:41:08,683 --> 00:41:12,053
Goodness, I bet he'll never change!
471
00:41:12,053 --> 00:41:13,721
- Goodness.
- Thanks.
472
00:41:13,721 --> 00:41:15,556
- Wow!
- Stop that, already!
473
00:41:15,556 --> 00:41:16,891
- Hey, hurry up, Director!
- Where are you going?
474
00:41:16,891 --> 00:41:17,992
Oh, okay.
475
00:41:17,992 --> 00:41:19,327
Here, take this.
476
00:41:19,327 --> 00:41:20,761
- Yeah, cut that.
- There we go.
477
00:41:20,761 --> 00:41:22,163
- Okay.
- Mother.
478
00:41:22,163 --> 00:41:23,831
You look a lot like
Director Ki Hoon.
479
00:41:23,831 --> 00:41:25,466
My mom hates it
when people say that.
480
00:41:25,466 --> 00:41:26,601
Oh.
481
00:41:28,836 --> 00:41:31,105
All right, drink!
482
00:41:31,105 --> 00:41:32,974
- Cheers!
- Cheers!
483
00:41:33,908 --> 00:41:35,576
- Wow.
- Oh!
484
00:41:35,576 --> 00:41:38,145
- Oh, it's his wife!
- Mrs. Park!
485
00:41:38,145 --> 00:41:44,519
- Mrs. Park! Mrs. Park!
- Mrs. Park! Mrs. Park!
486
00:41:44,519 --> 00:41:51,192
- Mrs. Park! Mrs. Park!
- Sister-in-law!
487
00:41:53,928 --> 00:41:55,429
Here.
488
00:41:55,429 --> 00:41:57,198
Oh wow, she's bringing
the flowers over herself!
489
00:41:57,198 --> 00:41:58,833
- Oh!
- Wow!
490
00:41:58,833 --> 00:42:00,201
Mother.
491
00:42:00,201 --> 00:42:01,802
Congratulations.
492
00:42:06,007 --> 00:42:08,042
You worked so hard.
493
00:42:09,043 --> 00:42:10,778
I didn't do anything.
494
00:42:16,083 --> 00:42:18,219
Every time I looked at you...
495
00:42:18,219 --> 00:42:21,756
I felt so ashamed of myself
that I was unable to raise my head.
496
00:42:30,431 --> 00:42:33,200
Goodness, look at your hands.
497
00:42:34,869 --> 00:42:39,373
And why is your neck so skinny
when you still look so young?
498
00:42:42,710 --> 00:42:44,779
What about my neck, Mother?
499
00:42:45,346 --> 00:42:46,981
Well, our Ae Ryeon's neck is...
500
00:42:46,981 --> 00:42:48,783
- Shut it.
- "Shut it."
501
00:42:49,283 --> 00:42:50,418
"Shut it."
502
00:42:50,418 --> 00:42:53,054
Your voice... your voice is loud.
503
00:42:53,054 --> 00:42:54,855
Mrs. Park!
Hurry, Mrs. Park!
504
00:42:54,855 --> 00:42:56,824
I'm sorry, Mother,
but I'll be borrowing her.
505
00:42:56,824 --> 00:42:59,660
- Hey, come on!
- What are you doing?
506
00:42:59,660 --> 00:43:01,429
Give that to me, Mother.
I'll take it.
507
00:43:01,429 --> 00:43:03,831
- Here we go.
- Take a seat, Mrs. Park!
508
00:43:03,831 --> 00:43:05,466
Here, make way!
Make way!
509
00:43:05,466 --> 00:43:07,335
Ah, you're here.
Take a seat.
510
00:43:07,335 --> 00:43:09,003
- Here we go.
- Here we go.
511
00:43:09,003 --> 00:43:10,705
- Here we go.
- Oh, hey.
512
00:43:10,705 --> 00:43:14,175
Do we call her "Mrs. Park,"
or do we call her "Madam" now?
513
00:43:14,175 --> 00:43:15,610
"Madam," of course!
514
00:43:15,610 --> 00:43:17,511
Here!
Here we go.
515
00:43:17,511 --> 00:43:18,746
All right.
Oh, hey!
516
00:43:18,746 --> 00:43:19,981
Dong Hoon became a director!
517
00:43:19,981 --> 00:43:21,816
We're having a neighborhood party!
Hurry over here!
518
00:43:21,816 --> 00:43:23,050
Tell everyone to come!
519
00:43:23,050 --> 00:43:24,518
- Yeah!
- She said everyone should come!
520
00:43:24,518 --> 00:43:28,022
Wow, this is the first time my mom
has called everyone out to drink!
521
00:43:28,022 --> 00:43:30,291
Wow, we're going to be
drowning in soju here tonight!
522
00:43:30,291 --> 00:43:31,425
Yeah, yeah.
523
00:43:31,425 --> 00:43:33,494
Oh yeah, bring chairs.
Chairs.
524
00:43:33,494 --> 00:43:35,563
Yeah, bring chairs.
Yeah.
525
00:43:35,997 --> 00:43:37,064
Hey.
526
00:43:37,064 --> 00:43:39,300
Tell that girl who works at
your company to come, too.
527
00:43:40,501 --> 00:43:42,036
Oh, that girl quit.
528
00:43:42,036 --> 00:43:43,237
She moved.
529
00:43:43,237 --> 00:43:45,072
What?
Wow.
530
00:43:45,072 --> 00:43:47,775
Dong Hoon, were you like
every other boss?
531
00:43:47,775 --> 00:43:49,310
I thought you'd be different.
532
00:43:49,310 --> 00:43:51,746
There's only one kind
of boss in this world.
533
00:43:51,746 --> 00:43:53,681
We shouldn't have dropped
her off that night.
534
00:43:53,681 --> 00:43:55,483
She definitely met up with
her friends after, and talked about us.
535
00:43:55,483 --> 00:43:58,285
"A bunch of losers
came together and took me home"
536
00:43:58,285 --> 00:43:59,420
"and it was so humiliating."
537
00:43:59,420 --> 00:44:00,554
Oh, come on.
538
00:44:00,554 --> 00:44:02,923
But still, we couldn't just let her
go alone, when we're neighbors.
539
00:44:02,923 --> 00:44:05,760
Just let her go alone
instead of getting insulted!
540
00:44:05,760 --> 00:44:07,561
I'd hate it too if some
drunk guys did that to me!
541
00:44:07,561 --> 00:44:08,696
She didn't.
542
00:44:08,696 --> 00:44:11,265
As she left, she said that she
really liked this neighborhood.
543
00:44:11,265 --> 00:44:14,301
Then she should have said so,
in that situation! Why didn't she?
544
00:44:14,301 --> 00:44:17,972
But you know, she didn't seem like
she disliked us on that day.
545
00:44:17,972 --> 00:44:19,073
Hey, Mister.
546
00:44:19,073 --> 00:44:21,108
It's not that
she doesn't hate you.
547
00:44:21,108 --> 00:44:23,344
It's that she didn't hate
our Dong Hoon.
548
00:44:27,882 --> 00:44:29,316
Well, she didn't hate us, either.
549
00:44:29,316 --> 00:44:30,751
If she did, she wouldn't
have said things like
550
00:44:30,751 --> 00:44:33,087
she wanted to get older faster,
and become our age faster.
551
00:44:34,021 --> 00:44:37,124
Also, I think she was touched by
what I said that night.
552
00:44:37,124 --> 00:44:38,392
Her eyes were kind of moist.
553
00:44:38,392 --> 00:44:41,162
- Wow.
- Don't be ridiculous! Let's drink!
554
00:44:41,162 --> 00:44:42,997
- Here!
- Wait, wait!
555
00:44:42,997 --> 00:44:47,034
All right, those of you in
the kitchen, please join us!
556
00:44:47,034 --> 00:44:48,269
You have a drink too, Mom!
557
00:44:48,269 --> 00:44:49,370
All right!
558
00:44:49,370 --> 00:44:53,307
- Hoogye!
- Hoogye!
559
00:44:53,307 --> 00:44:56,510
- Empty your glasses!
- Empty your glasses!
560
00:44:57,712 --> 00:45:00,815
Wow.
561
00:45:00,815 --> 00:45:02,750
Oh, this is so nice!
562
00:45:02,750 --> 00:45:04,085
Please try some of this.
563
00:45:05,486 --> 00:45:07,688
Oh, man.
564
00:45:07,688 --> 00:45:10,291
- Hey, wow, look at this.
- Yeah, wow.
565
00:45:10,291 --> 00:45:12,960
Hey, pour another for
Director Park!
566
00:45:14,495 --> 00:45:17,431
Wow, this tastes amazing today.
567
00:45:17,431 --> 00:45:20,234
- This is great!
- Yeah, really.
568
00:45:20,234 --> 00:45:22,503
Nothing tastes better with
alcohol than this!
569
00:45:33,147 --> 00:45:34,782
Oh, is it time?
570
00:45:34,782 --> 00:45:36,150
Let's go, let's go.
571
00:45:37,284 --> 00:45:38,953
Oh, man!
572
00:45:38,953 --> 00:45:40,387
It's not like it's a holiday.
573
00:45:40,387 --> 00:45:42,223
Why are there so many packages?
574
00:45:42,223 --> 00:45:44,959
- Seriously, there are so many.
- Hoogye!
575
00:45:44,959 --> 00:45:47,428
- Seriously!
- How annoying!
576
00:45:47,428 --> 00:45:49,764
[Jung Hee's Bar]
577
00:45:50,364 --> 00:45:52,867
Geez, don't drink so much!
Seriously!
578
00:45:52,867 --> 00:45:55,035
- Just for today! Just for today!
- Sheesh.
579
00:45:55,035 --> 00:45:57,505
How could I not drink
on a day like this?
580
00:46:00,808 --> 00:46:03,544
- Get home safe, Mother.
- Get home safe, Mother.
581
00:46:05,846 --> 00:46:07,648
We'll be heading home now.
582
00:46:07,648 --> 00:46:09,350
Go home and rest, Mother.
583
00:46:32,373 --> 00:46:33,641
I'll be going now.
584
00:46:34,141 --> 00:46:35,643
Get home safely.
585
00:46:35,643 --> 00:46:38,045
- Get home safe!
- Get some rest!
586
00:46:38,045 --> 00:46:39,180
Get home safe!
587
00:46:39,180 --> 00:46:40,981
Don't wait up for us!
588
00:46:42,716 --> 00:46:44,084
Hello, Mother!
589
00:46:44,084 --> 00:46:45,786
- Hello, Mother!
- Hello, Mother!
590
00:46:45,786 --> 00:46:48,355
- Ugh, those guys.
- Hello, Mother!
591
00:46:48,355 --> 00:46:49,824
- You're just heading back?
- Yes, Sir!
592
00:46:49,824 --> 00:46:51,725
- Congratulations, Sir!
- Yeah!
593
00:46:51,725 --> 00:46:52,927
Thanks.
594
00:46:52,927 --> 00:46:54,528
- Come in.
- Thank you for the food!
595
00:46:54,528 --> 00:46:57,164
- Thank you for the food!
- Thank you for the food!
596
00:46:58,465 --> 00:47:00,768
All right, let's drink until sunrise!!
597
00:47:00,768 --> 00:47:02,670
Wow.
598
00:47:04,004 --> 00:47:05,472
Wow, goodness.
599
00:47:09,176 --> 00:47:11,045
Why did that girl quit?
600
00:47:23,157 --> 00:47:24,191
Ugh.
601
00:47:24,625 --> 00:47:25,793
Go!
602
00:47:29,563 --> 00:47:32,399
- Goodness.
- I think so, yeah.
603
00:47:32,399 --> 00:47:34,301
I'm hurting all over the place.
604
00:47:34,301 --> 00:47:37,304
Then you should get
yourself checked out.
605
00:47:37,304 --> 00:47:39,540
Well, yeah, that's true.
606
00:47:39,540 --> 00:47:43,510
When Mr. Dong Hoon
brought you home for the first time...
607
00:47:43,510 --> 00:47:46,714
I saw you, a pretty young thing
who smelled so nice
608
00:47:46,714 --> 00:47:48,082
and said to myself, "Yeah."
609
00:47:48,082 --> 00:47:50,351
"Those two..."
610
00:47:50,351 --> 00:47:53,821
"will have different lives than the rest
of us living in Hoogye-dong."
611
00:47:56,323 --> 00:47:58,525
And in the end, you two did
end up living differently.
612
00:48:03,797 --> 00:48:05,933
I'm so envious of you that
it makes me angry, almost.
613
00:48:05,933 --> 00:48:07,635
And I'm so jealous of you...
614
00:48:07,635 --> 00:48:09,703
but today, I'm here
to congratulate you guys.
615
00:48:10,204 --> 00:48:12,473
But starting tomorrow, I
might be really hard on you!
616
00:48:12,473 --> 00:48:16,844
If you look at me while we're eating,
I might be glaring at you!
617
00:48:16,844 --> 00:48:17,878
Hey.
618
00:48:18,312 --> 00:48:20,047
Friend!
619
00:48:20,547 --> 00:48:22,883
- There you go again!
- What?
620
00:48:22,883 --> 00:48:26,120
Mother is gone, so I can't even
call my former classmate "friend"?
621
00:48:26,120 --> 00:48:29,223
I'll never marry a woman who
lives in our neighborhood.
622
00:48:29,223 --> 00:48:30,858
Our family tree would
become super twisted.
623
00:48:31,592 --> 00:48:32,593
Go away!
624
00:48:32,593 --> 00:48:34,028
He doesn't like it,
so why do you keep doing that?
625
00:48:34,028 --> 00:48:35,529
Those two were classmates?
626
00:48:35,529 --> 00:48:36,830
Friend!
627
00:48:36,830 --> 00:48:38,532
Congrats.
628
00:48:39,433 --> 00:48:41,802
As a woman, I'm jealous
of Sister-in-law.
629
00:48:41,802 --> 00:48:44,171
But as your friend,
I'm proud of you.
630
00:48:44,171 --> 00:48:45,339
Wow.
631
00:48:45,339 --> 00:48:47,741
You were such a gentleman
when we were younger.
632
00:48:52,613 --> 00:48:53,781
I...
633
00:48:53,781 --> 00:48:55,916
liked the fact that I became
your sister-in-law...
634
00:48:56,450 --> 00:48:58,352
more than the fact that I
became this person's wife.
635
00:48:58,352 --> 00:49:00,120
Hey, come on,
what are you saying?
636
00:49:00,120 --> 00:49:01,522
What?
637
00:49:01,522 --> 00:49:03,958
During the popularity
contests back in school
638
00:49:03,958 --> 00:49:07,394
Dong Hoon and Sang Won
were always neck and neck!
639
00:49:08,963 --> 00:49:10,831
Well, of course, Sang Won
was number one.
640
00:49:10,831 --> 00:49:12,766
Oh, you have to acknowledge
that fact, too.
641
00:49:12,766 --> 00:49:13,901
Right?
642
00:49:13,901 --> 00:49:15,869
Oh, Sang Won.
643
00:49:15,869 --> 00:49:17,438
He was a real man.
644
00:49:17,438 --> 00:49:19,940
He was handsome,
smart, athletic
645
00:49:19,940 --> 00:49:22,376
and there were tons of
girls after him!
646
00:49:22,376 --> 00:49:25,245
But then, that person there
647
00:49:25,245 --> 00:49:27,281
took care of all that.
648
00:49:27,281 --> 00:49:31,418
That person right there, Madam Jung,
Jung Hee, took care of all that. Yep.
649
00:49:31,418 --> 00:49:32,453
Whoo hoo!
650
00:49:32,453 --> 00:49:35,622
Geez, stop poking me already, man!
651
00:49:35,622 --> 00:49:36,991
Why do you keep doing that?
652
00:49:36,991 --> 00:49:40,327
I'm making the mood livelier
and taking care of things!
653
00:49:40,828 --> 00:49:43,297
Yoon Sang Won
is not taboo!
654
00:49:44,365 --> 00:49:47,668
Yoon Sang Won is merely
a part of our memories now!
655
00:49:56,176 --> 00:49:59,646
How could you make someone who's been
friends with us for 27 years now
656
00:49:59,646 --> 00:50:02,082
someone who grew up with us,
a taboo topic? Huh?
657
00:50:03,083 --> 00:50:04,685
Mr. Brother-in-law.
658
00:50:04,685 --> 00:50:07,654
You and Sang Won were
inseparable, right?
659
00:50:08,922 --> 00:50:11,425
You're already kind of
a lonely person...
660
00:50:12,893 --> 00:50:15,863
and yet you lost your
closest friend of 27 years, huh?
661
00:50:15,863 --> 00:50:19,166
Because that wench over there made
your best friend's name taboo
662
00:50:19,166 --> 00:50:21,168
you can't even bring him up!
663
00:50:23,804 --> 00:50:26,273
If you can't even
bring him up...
664
00:50:26,907 --> 00:50:28,142
Mr. Brother-in-law...
665
00:50:28,842 --> 00:50:31,879
then you don't have
a single friend.
666
00:50:32,446 --> 00:50:34,348
Why are you being like this again?
667
00:50:37,484 --> 00:50:38,685
Hey!
668
00:50:39,353 --> 00:50:41,388
Your friend is about to cry.
669
00:50:42,423 --> 00:50:44,858
My brother-in-law
is crying!
670
00:50:58,705 --> 00:51:01,842
Was he a taboo subject
all this time, because of me?
671
00:51:01,842 --> 00:51:03,110
What, you didn't know?
672
00:51:06,313 --> 00:51:07,514
Dong Hoon.
673
00:51:08,315 --> 00:51:09,750
Was it hard for you?
674
00:51:12,319 --> 00:51:13,854
Was it hard for you?
675
00:51:14,588 --> 00:51:17,157
Because you couldn't bring up
your closest friend because of me?
676
00:51:18,959 --> 00:51:20,327
Yeah.
677
00:51:30,437 --> 00:51:32,139
I'm sorry.
678
00:51:32,139 --> 00:51:33,740
I had no idea.
679
00:51:35,709 --> 00:51:37,911
You should stop keeping
it bottled up too, you wench.
680
00:51:37,911 --> 00:51:39,613
That's the only way
you'll get over this.
681
00:51:46,520 --> 00:51:47,788
Fine.
682
00:51:48,689 --> 00:51:50,124
As of today...
683
00:51:50,791 --> 00:51:53,594
I hereby lift the taboo
on Yoon Sang Won's name!
684
00:51:55,896 --> 00:51:56,964
Say his name.
685
00:51:57,431 --> 00:51:58,832
Say his name as much as you want!
686
00:51:59,733 --> 00:52:01,335
You really want us to?
687
00:52:01,335 --> 00:52:02,536
Let's do it.
688
00:52:03,103 --> 00:52:04,905
Let's call out his name.
Let's do it.
689
00:52:09,409 --> 00:52:11,111
Yoon Sang Won was...
690
00:52:11,979 --> 00:52:13,614
a part...
691
00:52:15,682 --> 00:52:17,351
of our good memories!
692
00:52:21,688 --> 00:52:24,892
Yoon Sang Won was a part
of our good memories.
693
00:52:29,630 --> 00:52:36,003
Yoon Sang Won was a part
of our good memories!
694
00:52:36,003 --> 00:52:37,070
One more time!
695
00:52:37,070 --> 00:52:40,240
Yoon Sang Won was a part
of our good memories!
696
00:52:40,240 --> 00:52:41,508
One more time!
697
00:52:41,508 --> 00:52:45,279
Yoon Sang Won was a part
of our good memories!
698
00:52:48,582 --> 00:52:51,018
Wow.
699
00:52:51,018 --> 00:52:53,120
Sang Won!
700
00:52:53,987 --> 00:52:58,525
I can finally call out
your name without abandon!
701
00:53:00,160 --> 00:53:02,196
Sang Won!
702
00:53:02,196 --> 00:53:04,231
I'm here, my friend.
I'm here.
703
00:53:04,231 --> 00:53:06,466
Don't call out for him like that.
Just call him on the phone.
704
00:53:06,466 --> 00:53:09,803
Not Sang Hoon!
Sang Won, you bastard!
705
00:53:09,803 --> 00:53:11,104
- Geez.
- Hey, Ae Ryeon.
706
00:53:11,104 --> 00:53:12,239
What?
707
00:53:12,706 --> 00:53:13,774
You evil bitch.
708
00:53:13,774 --> 00:53:15,175
I know, you bitch!
709
00:53:22,549 --> 00:53:26,286
I feel like I want to marry you
all of the sudden, Director.
710
00:53:27,321 --> 00:53:29,923
I feel like it'd be fun
to marry into this family.
711
00:53:29,923 --> 00:53:31,325
Man.
712
00:53:31,892 --> 00:53:34,494
That's why my eldest sister-in-law
married my brother.
713
00:53:35,028 --> 00:53:37,030
They're separated now.
714
00:53:47,407 --> 00:53:49,042
I'll be heading home now.
715
00:53:51,445 --> 00:53:53,180
Get home safely.
716
00:53:55,249 --> 00:53:57,050
I'll be home soon.
717
00:53:58,051 --> 00:53:59,353
Sister-in-law!
718
00:54:00,220 --> 00:54:01,688
I love you!
719
00:55:06,920 --> 00:55:10,257
No, it's fine!
Don't feel pressured!
720
00:55:10,257 --> 00:55:13,960
I don't have a boyfriend
right now, anyway!
721
00:55:13,960 --> 00:55:17,364
But why aren't you saying anything?
722
00:55:17,364 --> 00:55:20,100
I know that you really need me!
723
00:55:20,100 --> 00:55:23,637
You're such an ideal person for me!
724
00:55:23,637 --> 00:55:28,608
There isn't any other girl who'd
initiate a conversation with you...
725
00:55:30,744 --> 00:55:32,179
Oh, this is great.
726
00:55:34,614 --> 00:55:39,820
I'll definitely forget about
you tomorrow, tomorrow.
727
00:55:40,454 --> 00:55:45,692
I'll put on a heavy coat of lipstick.
728
00:55:45,692 --> 00:55:47,027
Wow.
729
00:55:47,461 --> 00:55:53,367
Love doesn't last very long.
730
00:55:53,367 --> 00:55:58,972
And it doesn't last
forever, either.
731
00:56:00,173 --> 00:56:06,413
My futile love!
732
00:56:06,413 --> 00:56:13,653
I will forget you
as my last gift to you.
733
00:56:13,653 --> 00:56:18,358
And put on a heavy coat of lipstick.
734
00:56:19,426 --> 00:56:25,198
And when the stars go down,
and this night fades away
735
00:56:25,198 --> 00:56:30,837
I will surely forget about you.
736
00:56:30,837 --> 00:56:32,506
We have to hear a song
from Director Park.
737
00:56:32,506 --> 00:56:34,274
- Yeah!
- Yeah!
738
00:56:34,274 --> 00:56:35,809
- Director Park!
- Yeah!
739
00:56:35,809 --> 00:56:37,944
Director Park!
740
00:56:37,944 --> 00:56:40,247
[A Very Distant Place]
741
00:56:41,515 --> 00:56:48,455
I didn't leave my heart behind
742
00:56:48,455 --> 00:56:55,362
in the place where
the chilly breeze blows.
743
00:56:55,362 --> 00:57:01,535
And I didn't leave
my regrets behind
744
00:57:01,535 --> 00:57:08,108
in that place, where the clouds
swirl and wander around.
745
00:57:08,108 --> 00:57:09,509
- Hey!
- Oh...
746
00:57:09,509 --> 00:57:15,015
if I happen to think of them...
747
00:57:16,082 --> 00:57:21,922
I stay up all night because
I have a person I miss.
748
00:57:21,922 --> 00:57:28,962
If I stop to think about it,
it's a very distant place...
749
00:57:28,962 --> 00:57:36,536
and it drenches this lonely
heart of mine with tears.
750
00:57:36,536 --> 00:57:39,773
- Wow!
- You're amazing!
751
00:57:41,441 --> 00:57:44,110
As to be expected,
Director Park.
752
00:57:44,110 --> 00:57:45,512
Director Park!
753
00:57:45,512 --> 00:57:47,047
Wow!
754
00:57:47,047 --> 00:57:48,682
I'm so jealous.
755
00:58:04,231 --> 00:58:11,171
My love does not linger
in that place
756
00:58:11,171 --> 00:58:17,878
where the sun sets
with a golden light.
757
00:58:17,878 --> 00:58:23,917
My love does not linger
in that place
758
00:58:23,917 --> 00:58:31,358
in that cozy place near
the lake within the green forest.
759
00:58:31,358 --> 00:58:37,764
Oh, if I happen to think of them...
760
00:58:38,298 --> 00:58:44,671
I stay up all night because
I have a person I miss.
761
00:58:44,671 --> 00:58:51,645
If I stop to think about it,
it's a very distant place...
762
00:58:51,645 --> 00:58:58,852
and it drenches this lonely
heart of mine with tears.
763
00:58:58,852 --> 00:59:05,158
Oh, if I happen to think of them...
764
00:59:06,259 --> 00:59:12,198
I stay up all night because
I have a person I miss.
765
00:59:12,198 --> 00:59:19,272
If I stop to think about it,
it's a very distant place...
766
00:59:19,272 --> 00:59:27,147
and it drenches this lonely
heart of mine with tears.
767
00:59:27,147 --> 00:59:32,285
- Whoo!
- Whoo!
768
00:59:33,386 --> 00:59:36,523
[Saman E&C]
769
00:59:36,523 --> 00:59:39,159
[Congratulations on becoming a director.]
770
00:59:39,159 --> 00:59:41,962
[The pride of our father,
Park Young Gil]
771
00:59:41,962 --> 00:59:44,631
[Congrats from the Hoogye
Morning Soccer Club]
772
00:59:44,631 --> 00:59:48,501
[Congratulations from Choi Seok Dong
of Yeonwoo Architectural Firm]
773
00:59:57,143 --> 00:59:58,244
Director Park!
774
00:59:58,244 --> 01:00:01,114
- Wow, congratulations!
- Good work.
775
01:00:01,114 --> 01:00:02,716
Oh, Director Park!
776
01:00:02,716 --> 01:00:04,317
Congrats, all right?
777
01:00:04,317 --> 01:00:05,785
Congrats, Director Park.
778
01:00:15,428 --> 01:00:17,263
[From Chairman Jang Hang Goo
of Saman E&C]
779
01:01:06,713 --> 01:01:08,982
Oh yeah, put that here.
780
01:01:08,982 --> 01:01:11,351
- After you stick all of those on...
- Yes.
781
01:01:11,351 --> 01:01:13,753
You have to take care of them with these.
782
01:01:13,753 --> 01:01:16,790
And then, make a copy of them.
783
01:01:16,790 --> 01:01:18,224
Yes, I understand.
784
01:02:15,648 --> 01:02:17,250
- You caught him?
- Oh, perfect timing!
785
01:02:17,250 --> 01:02:18,318
- Let's go.
- Sure.
786
01:02:18,318 --> 01:02:21,020
We tracked down his IP address
and found him at an internet cafe.
787
01:02:21,020 --> 01:02:23,590
He's obsessed with games,
so he definitely won't get away.
788
01:02:23,590 --> 01:02:24,824
Please come this way.
789
01:02:30,263 --> 01:02:33,900
Is it that huge of a crime to intercept
someone's designated driver? Huh?
790
01:02:33,900 --> 01:02:35,635
This is considered kidnapping, punk.
791
01:02:35,635 --> 01:02:37,670
You're being investigated
as a kidnapper right now.
792
01:02:37,670 --> 01:02:39,072
How is this kidnapping?
793
01:02:39,072 --> 01:02:41,441
He asked me to drive him
to Donghae, so I did, and--
794
01:02:41,441 --> 01:02:43,543
Ugh, that kid.
795
01:02:43,543 --> 01:02:44,978
Is that him?
796
01:02:44,978 --> 01:02:46,045
This could all be a setup!
797
01:02:46,045 --> 01:02:47,380
I told you, I don't know.
798
01:02:47,380 --> 01:02:49,149
I can't remember anything.
799
01:02:49,149 --> 01:02:51,151
- I'm not a kidnapper!
- Wow.
800
01:02:51,151 --> 01:02:52,252
I mean...
801
01:02:52,252 --> 01:02:53,553
I was at the internet cafe.
802
01:02:53,553 --> 01:02:56,356
And the designated driver next to me
was on the phone with his company.
803
01:02:56,356 --> 01:02:58,158
And they said, "They're in Donghae.
They'll give you whatever you ask for."
804
01:02:58,158 --> 01:02:59,292
"He's a high-profile guy."
805
01:02:59,292 --> 01:03:01,127
And he said, "Oh, okay. I'll go."
806
01:03:01,127 --> 01:03:02,462
But then, he didn't go.
He just sat there playing games.
807
01:03:02,462 --> 01:03:04,898
And his game wasn't going
to end anytime soon!
808
01:03:04,898 --> 01:03:06,199
And that's why...
809
01:03:06,199 --> 01:03:08,401
well, I heard he'd pay me
anything I asked, so...
810
01:03:08,935 --> 01:03:10,703
Also, when I went to
the hostess bar
811
01:03:10,703 --> 01:03:13,173
that guy definitely told me
to take him to Sokcho.
812
01:03:13,173 --> 01:03:14,674
He said...
813
01:03:15,408 --> 01:03:16,643
"Dong Hoon."
814
01:03:16,643 --> 01:03:18,912
"Let's hurry and go to Sokcho
before the sun comes up"
815
01:03:18,912 --> 01:03:20,847
"and have some abalone and soju!"
816
01:03:20,847 --> 01:03:22,148
"It's all over now!"
817
01:03:22,148 --> 01:03:23,283
"Let's go, Dong Hoon!"
818
01:03:23,283 --> 01:03:24,951
After we kick
Do Joon Young out
819
01:03:24,951 --> 01:03:27,720
let's go to Donghae and
have some abalone and soju.
820
01:03:27,720 --> 01:03:29,589
I didn't even forget the name.
821
01:03:29,589 --> 01:03:30,723
"Dong Hoon."
822
01:03:30,723 --> 01:03:32,792
Why did you run if you
didn't do anything wrong?
823
01:03:32,792 --> 01:03:34,194
And you threw your
phone away, too.
824
01:03:34,194 --> 01:03:36,963
I told you, I dropped it!
I didn't throw it away!
825
01:03:41,034 --> 01:03:43,837
Let's see here. The last
person you called was...
826
01:03:45,205 --> 01:03:46,439
"Ji An?"
827
01:03:47,140 --> 01:03:49,776
And you called her while
you were running away.
828
01:03:49,776 --> 01:03:51,444
Ji... Ji...
829
01:03:51,444 --> 01:03:52,812
Who is this?
830
01:03:52,812 --> 01:03:54,347
Just a friend.
831
01:03:54,347 --> 01:03:56,115
Just a friend, huh?
832
01:03:56,115 --> 01:03:57,784
So why did you call her
while you were running away?
833
01:03:57,784 --> 01:03:59,085
Ji... An.
834
01:03:59,085 --> 01:04:00,587
I must have called her by accident!
835
01:04:00,587 --> 01:04:01,988
These things happen.
836
01:04:07,393 --> 01:04:08,595
Yes, Director Park?
837
01:04:08,595 --> 01:04:11,164
You know the girl who was rumored
to be with Manager Park Dong Hoon?
838
01:04:11,164 --> 01:04:12,432
What was her name?
839
01:04:12,432 --> 01:04:13,833
Oh, you mean Lee Ji An?
840
01:04:13,833 --> 01:04:14,901
Why?
841
01:04:15,468 --> 01:04:16,936
She quit.
842
01:04:17,403 --> 01:04:18,404
Why?
843
01:04:18,404 --> 01:04:20,807
Well, it's kind of a long story.
844
01:04:21,241 --> 01:04:24,777
Hurry up and tell me
Lee Ji An's cell phone number!
845
01:04:25,445 --> 01:04:26,479
Sure.
846
01:04:26,913 --> 01:04:28,047
Hey, Deputy Jung.
847
01:04:28,047 --> 01:04:29,215
- Yes?
- Hey.
848
01:04:29,215 --> 01:04:31,184
Get me the number of
the last person he called.
849
01:04:31,184 --> 01:04:32,752
Yes, just a moment.
850
01:04:45,531 --> 01:04:47,467
Apparently, it says that
the number isn't in service.
851
01:04:47,467 --> 01:04:50,203
Well, tell me what
the number was anyway!
852
01:04:50,203 --> 01:04:51,938
We can't reach her
through this number.
853
01:04:51,938 --> 01:04:53,806
Just tell me the number!
854
01:04:55,174 --> 01:04:56,276
Just give me that.
855
01:04:56,276 --> 01:04:57,377
Lee Ji An's number.
856
01:04:58,745 --> 01:04:59,812
Here you are.
857
01:05:03,049 --> 01:05:04,284
010.
858
01:05:04,784 --> 01:05:06,252
0568.
859
01:05:06,252 --> 01:05:07,954
8804.
860
01:05:07,954 --> 01:05:11,557
I told you, I called her by accident.
Why won't you believe me?
861
01:05:12,959 --> 01:05:14,227
Unbelievable.
862
01:05:14,227 --> 01:05:16,562
Why are you treating me this way?
863
01:05:16,562 --> 01:05:17,697
Detective.
864
01:05:18,564 --> 01:05:21,801
Is it okay for you lock people up
like this without any evidence?
865
01:05:21,801 --> 01:05:23,736
What about my rights?
866
01:05:29,642 --> 01:05:32,045
So, has it been decided that
we'll be using steel rebar?
867
01:05:32,578 --> 01:05:34,714
Yes, the construction
company approved it.
868
01:05:35,348 --> 01:05:36,449
That's good.
869
01:05:37,350 --> 01:05:40,019
Tons of other places
have started using rebar already
870
01:05:40,019 --> 01:05:41,688
but we've only just begun to use it.
871
01:05:42,255 --> 01:05:44,691
Congratulations on
returning to the engineering team...
872
01:05:44,691 --> 01:05:45,758
Director.
873
01:05:47,460 --> 01:05:48,461
Thanks.
874
01:05:48,928 --> 01:05:50,096
Keep up the good work.
875
01:05:58,304 --> 01:05:59,872
Yes, this is
Safety Inspection Team Three--
876
01:06:01,174 --> 01:06:02,675
Yes, this is Park Dong Hoon.
877
01:06:03,343 --> 01:06:04,544
It's me.
878
01:06:04,544 --> 01:06:06,646
Pretend like you got
a call from someone else.
879
01:06:06,646 --> 01:06:08,715
Say "Chief" or "Manager."
Whatever you want.
880
01:06:10,183 --> 01:06:11,317
Hurry!
881
01:06:12,285 --> 01:06:14,454
Um, yes, Chief.
882
01:06:14,454 --> 01:06:17,090
Leave the office quietly,
as if you have a lunch appointment.
883
01:06:17,090 --> 01:06:18,558
And bring your phone.
884
01:06:26,666 --> 01:06:29,869
And turn off your phone quietly
just before you get here.
885
01:06:29,869 --> 01:06:31,237
Turn the phone off.
886
01:06:31,237 --> 01:06:32,405
Completely.
887
01:06:36,776 --> 01:06:37,844
[Power Off]
888
01:06:47,820 --> 01:06:50,356
[Specialists in Wiretapping
and Monitoring]
889
01:06:53,693 --> 01:06:56,262
The things that punk was saying
were way too precise.
890
01:06:56,863 --> 01:07:00,533
There's no way someone could be that
precise when recalling something.
891
01:07:00,533 --> 01:07:02,602
Unless he wiretapped you,
and listened to it repeatedly
892
01:07:02,602 --> 01:07:03,970
and created an alibi for himself.
893
01:07:04,437 --> 01:07:06,139
I checked...
894
01:07:06,139 --> 01:07:08,674
and my cell phone doesn't have
a wiretap installed on it.
895
01:07:10,943 --> 01:07:15,748
If a wiretap program isn't
discovered on your phone...
896
01:07:15,748 --> 01:07:17,817
you have a lot of explaining to do.
897
01:07:17,817 --> 01:07:21,187
Because I only said that to you
when it was just the two of us.
898
01:07:33,666 --> 01:07:34,700
Should I erase it?
899
01:07:35,234 --> 01:07:36,969
Don't erase it!
Just leave it!
900
01:07:46,779 --> 01:07:48,381
[Don't erase the wiretap program!
Just leave it!]
901
01:08:17,677 --> 01:08:20,113
Do you know who we found
on that punk's phone?
902
01:08:21,114 --> 01:08:22,381
Lee Ji An.
903
01:08:23,916 --> 01:08:27,120
And the last person he called before
being caught was Lee Ji An, too.
904
01:08:29,455 --> 01:08:30,590
Lee Ji An...
905
01:08:31,324 --> 01:08:33,292
was on Do Joon Young's side all along.
906
01:08:34,760 --> 01:08:36,028
That wiretap...
907
01:08:36,796 --> 01:08:38,498
was placed by Lee Ji An.
908
01:08:46,606 --> 01:08:49,909
Don't make it obvious that you
know that you've been bugged.
909
01:08:50,343 --> 01:08:51,744
I'm sure she's constantly listening
910
01:08:51,744 --> 01:08:54,780
to gauge the situation
while she's on the run.
911
01:08:55,882 --> 01:08:57,984
If we use this to our advantage
912
01:08:57,984 --> 01:08:59,886
we'll be able to catch them all.
913
01:09:02,355 --> 01:09:03,523
She didn't come by?
914
01:09:03,523 --> 01:09:04,524
Who?
915
01:09:04,524 --> 01:09:06,526
You know, the one who
never has warm enough clothes.
916
01:09:06,526 --> 01:09:08,094
And has a pretty face.
917
01:09:09,228 --> 01:09:10,463
Welcome--
918
01:09:11,063 --> 01:09:13,299
The girl with the pretty face is here.
919
01:09:26,479 --> 01:09:27,980
"It's no big deal."
920
01:09:28,447 --> 01:09:29,916
"It's no big deal."
921
01:09:32,552 --> 01:09:34,720
There isn't anybody
to tell me that.
922
01:09:35,621 --> 01:09:37,356
It's no big deal.
923
01:09:46,232 --> 01:09:48,935
Just expose it all, damn it!
924
01:09:48,935 --> 01:09:51,537
Who has more to lose if
that happens: you, or me?
925
01:09:51,537 --> 01:09:54,307
You're the one who has more to lose which
is why you're telling me to keep quiet
926
01:09:54,307 --> 01:09:56,242
so how dare you pretend as if
you're doing this for me?
927
01:09:58,377 --> 01:10:00,513
The moment you cheated
on me with that bastard
928
01:10:00,513 --> 01:10:03,349
you gave me a death sentence.
929
01:10:03,849 --> 01:10:04,850
And you said...
930
01:10:05,484 --> 01:10:08,454
"Park Dong Hoon, you deserve
to be treated this way."
931
01:10:08,454 --> 01:10:10,656
"You're a worthless person!"
932
01:10:10,656 --> 01:10:13,059
"Just die!"
933
01:10:14,827 --> 01:10:16,862
I'm not that decent of a person.
934
01:10:17,630 --> 01:10:19,298
You are a decent person.
935
01:10:19,298 --> 01:10:20,433
Quite so.
936
01:10:21,300 --> 01:10:23,069
You're a good person.
937
01:10:25,004 --> 01:10:26,272
Quite so.
938
01:11:26,565 --> 01:11:29,935
I'm sorry, but can I make
just one phone call?
939
01:11:43,783 --> 01:11:44,850
Come out.
940
01:11:45,718 --> 01:11:47,286
You'll have to come out.
941
01:12:06,172 --> 01:12:09,041
Damn it!
942
01:12:26,692 --> 01:12:28,761
What did you do to Lee Ji An?
943
01:12:29,562 --> 01:12:31,097
Tell me the truth.
944
01:12:31,097 --> 01:12:33,966
Don't skip any details.
Tell me the truth!
945
01:12:35,868 --> 01:12:37,503
What did you do with her?
946
01:12:39,605 --> 01:12:42,375
She's the one who
started all this!
947
01:12:42,375 --> 01:12:45,511
She caught me having
an affair with Yoon Hee!
948
01:12:46,979 --> 01:12:49,715
She said that, in exchange for her
keeping her mouth shut about the affair
949
01:12:49,715 --> 01:12:53,352
she'd get both you and Director Park
fired, and she wanted money, damn it!
950
01:12:54,086 --> 01:12:56,622
And that's why she got Director Park
fired, of her own volition!
951
01:12:57,890 --> 01:13:00,760
I suffered at her hands, too!
952
01:13:01,227 --> 01:13:03,262
You honestly think I'd do
something like that
953
01:13:03,262 --> 01:13:05,498
with some nobody with
a mysterious past, like her?
954
01:13:05,998 --> 01:13:08,868
You're the one who hired her!
955
01:13:09,301 --> 01:13:12,405
You had to hire someone like her,
and got me tangled up in this, damn it!
956
01:13:14,673 --> 01:13:16,108
Where is Lee Ji An?
957
01:13:17,543 --> 01:13:19,111
Where is she?
958
01:13:20,579 --> 01:13:21,914
How would I know?
959
01:13:23,115 --> 01:13:25,217
She said she'll never be caught.
960
01:13:25,217 --> 01:13:27,553
She said she'll run as if
her life depends on it!
961
01:13:27,553 --> 01:13:30,289
She needs to confess what happened
at the beginning if she's caught
962
01:13:30,289 --> 01:13:33,159
and you'll be utterly humiliated
if word about that gets out!
963
01:13:33,159 --> 01:13:36,662
And she knows that you're more
scared of that than anything else!
964
01:13:36,662 --> 01:13:38,431
So you think she'd fess up to that?
965
01:13:41,434 --> 01:13:43,068
She came to me and said...
966
01:13:43,436 --> 01:13:44,970
that, in the very unlikely
event that she's caught
967
01:13:44,970 --> 01:13:46,672
she'll leave out the part
about the affair.
968
01:13:46,672 --> 01:13:48,674
And that I should do the same.
969
01:13:48,674 --> 01:13:51,510
So all you need to do
is keep still and do nothing!
970
01:13:51,510 --> 01:13:53,078
You became a director, Senior.
971
01:13:53,078 --> 01:13:54,814
And you'll be able to
fire me soon!
972
01:13:54,814 --> 01:13:57,650
And it'll all be over once
you get me fired, damn it!
973
01:13:58,751 --> 01:13:59,852
Damn it!
974
01:14:00,719 --> 01:14:03,489
Who's the biggest
victim, here? Huh?
975
01:14:03,489 --> 01:14:05,191
She took my money
976
01:14:05,191 --> 01:14:06,859
and betrayed me!
977
01:14:06,859 --> 01:14:08,928
And she was on your side, damn it!
978
01:14:14,066 --> 01:14:15,067
What?
979
01:14:16,735 --> 01:14:18,704
I was the only sleazy one here, huh?
980
01:14:20,906 --> 01:14:22,541
Well, what about you?
981
01:14:22,541 --> 01:14:23,976
What about you two?
982
01:14:37,723 --> 01:14:39,525
As long as nobody find out,
it'll be fine.
983
01:14:40,459 --> 01:14:41,894
Then it won't be a big deal.
984
01:14:42,962 --> 01:14:44,430
If nobody knows...
985
01:14:45,331 --> 01:14:46,532
then it's no big deal.
986
01:17:16,749 --> 01:17:18,050
Lee Ji An.
987
01:17:27,192 --> 01:17:28,327
Lee Ji An.
988
01:17:37,803 --> 01:17:38,937
Call me.
989
01:17:58,891 --> 01:18:03,896
Subtitles by DramaFever
990
01:18:16,975 --> 01:18:20,813
[My Mister]
991
01:18:20,813 --> 01:18:23,449
- I'm sorry!
- I know now
992
01:18:23,449 --> 01:18:24,783
that you won't ever be caught.
993
01:18:24,783 --> 01:18:26,285
That you'll be on the run
until the very end.
994
01:18:26,285 --> 01:18:27,586
Let's just reveal everything.
995
01:18:27,586 --> 01:18:29,421
We can't let her be on the run forever.
996
01:18:29,421 --> 01:18:31,623
Tell Lee Ji An
that it's no big deal.
997
01:18:31,623 --> 01:18:34,693
I'll be utterly humiliated
and so will you, so be prepared.
998
01:18:34,693 --> 01:18:36,428
There were tons
of voice recordings.
999
01:18:36,428 --> 01:18:38,464
All of Park Dong Hoon's
wiretapped voice files are there.
1000
01:18:38,464 --> 01:18:40,032
Being humiliated?
1001
01:18:40,032 --> 01:18:42,000
People talking about me
behind my back?
1002
01:18:42,000 --> 01:18:43,168
None of that is a big deal.
1003
01:18:43,168 --> 01:18:47,906
I just wanted you to be
truly happy, Mister!
1004
01:18:47,906 --> 01:18:49,341
I'll be happy.
74098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.