Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,820
PREVIOUSLY
2
00:00:02,820 --> 00:00:04,820
In 24 hours, we will land on Mars.
3
00:00:04,820 --> 00:00:07,620
- But we won't be the first.
- We were crossed by your competition?
4
00:00:07,620 --> 00:00:10,540
- Zillion is behind this mission.
- It doesn't make any sense.
5
00:00:10,540 --> 00:00:13,980
Earth hasn't heard from them,
except for one video.
6
00:00:16,540 --> 00:00:17,940
The ten months of travel have revealed
7
00:00:17,940 --> 00:00:20,060
serious neurosis in
several of the crew members.
8
00:00:21,780 --> 00:00:23,300
We now have a rescue mission.
9
00:00:23,300 --> 00:00:25,300
The unhooking system seems to be failing.
10
00:00:25,300 --> 00:00:27,300
- What are you doing?
- I'm going out.
11
00:00:33,980 --> 00:00:35,860
- We can't leave him.
- We have no choice.
12
00:00:47,940 --> 00:00:49,340
I can't reboot Irene.
13
00:00:49,940 --> 00:00:52,900
Without a life support system,
we'll all be dead in 24 hours.
14
00:00:53,700 --> 00:00:54,900
Welcome to Mars.
15
00:01:11,180 --> 00:01:12,900
Zillion changed the world.
16
00:01:15,220 --> 00:01:16,780
We changed the world.
17
00:01:19,780 --> 00:01:21,300
In the space of 15 years,
18
00:01:22,260 --> 00:01:23,860
we created more services
19
00:01:24,140 --> 00:01:26,460
than any other company in
the previous hundred.
20
00:01:27,020 --> 00:01:29,420
We made the impossible possible.
21
00:01:32,300 --> 00:01:33,740
I had a vision.
22
00:01:35,060 --> 00:01:38,500
A vision where each and every
person on this planet
23
00:01:39,420 --> 00:01:42,540
would be connected to each other
like never before.
24
00:01:43,740 --> 00:01:45,380
And that day has come.
25
00:01:54,300 --> 00:01:55,500
I forgot.
26
00:01:58,660 --> 00:02:01,180
Our future is now elsewhere.
27
00:02:02,060 --> 00:02:04,740
5 years ago when I created ZSpace,
28
00:02:05,260 --> 00:02:07,060
people laughed at me.
29
00:02:10,540 --> 00:02:12,460
They're not laughing anymore.
30
00:02:13,260 --> 00:02:15,660
Here is Z Explorer One.
31
00:02:18,500 --> 00:02:21,820
In a few months' time, this ship
will land on Mars.
32
00:02:24,780 --> 00:02:27,020
It's the result of innovation.
33
00:02:27,620 --> 00:02:31,380
A venture that Zillion
alone could accomplish.
34
00:02:31,500 --> 00:02:34,380
Space is set to become
a land of competition,
35
00:02:34,700 --> 00:02:37,580
and I promise you, we'll be first on Mars.
36
00:02:38,260 --> 00:02:39,900
The future is now.
37
00:02:41,020 --> 00:02:42,380
Are you with us?
38
00:02:45,140 --> 00:02:47,820
TODAY
39
00:03:00,700 --> 00:03:02,020
Can he hear us?
40
00:03:04,940 --> 00:03:06,300
How long does he have?
41
00:03:06,700 --> 00:03:08,060
Nobody knows.
42
00:03:08,500 --> 00:03:10,100
Zillion's best kept secret.
43
00:03:11,980 --> 00:03:13,420
But it's spreading fast.
44
00:03:13,820 --> 00:03:15,260
He's running out of time.
45
00:04:37,860 --> 00:04:40,300
I gave her something to
make her sleep for a while.
46
00:04:40,300 --> 00:04:43,780
She and Martin met when they entered
the Space program.
47
00:04:43,780 --> 00:04:45,780
Simon, you did the right thing.
48
00:04:46,300 --> 00:04:49,820
- So?
- We used way too much fuel.
49
00:04:50,780 --> 00:04:53,780
With what we have left we can't take off
and go back into orbit.
50
00:04:53,780 --> 00:04:56,540
- We'll find a way later.
- No, we won't find a way later,
51
00:04:56,540 --> 00:05:00,300
we burned a battery during descent and
we have nothing to put in the generators.
52
00:05:00,300 --> 00:05:04,060
If we reboot Irene now, we'll use all
our power and we'll be dead in an hour.
53
00:05:04,940 --> 00:05:08,620
The only thing to do now is wait until
the solar panels recharge the batteries,
54
00:05:08,620 --> 00:05:11,940
but with the storm we went through,
the solar panels aren't looking good.
55
00:05:12,420 --> 00:05:14,860
- How long?
- 48 hours.
56
00:05:15,700 --> 00:05:17,780
And how long can we last without Irene?
57
00:05:17,780 --> 00:05:19,100
24 hours.
58
00:05:20,180 --> 00:05:22,980
That sucks. One more day and we'd be good.
59
00:05:24,460 --> 00:05:26,180
And we can't boost the panels?
60
00:05:26,580 --> 00:05:28,420
No, we need a battery.
61
00:05:29,460 --> 00:05:32,620
That's fine, it shouldn't take more than
a couple of months to make one.
62
00:05:32,620 --> 00:05:35,780
There are some. On Z1.
63
00:05:36,420 --> 00:05:39,260
- We don't even know what happened to them.
- You got a better idea?
64
00:05:39,260 --> 00:05:41,260
- Müller?
- Yes?
65
00:05:41,260 --> 00:05:44,340
I assume a geologist can tell if
the ground is safe for a rover.
66
00:05:44,340 --> 00:05:46,340
In theory, yes. But...
67
00:05:46,340 --> 00:05:49,420
No buts, you're coming.
Jeanne, get ready too.
68
00:05:49,420 --> 00:05:51,420
Me? But what...
69
00:05:51,420 --> 00:05:54,980
Hold on, I'm sorry
but I think you're forgetting something.
70
00:05:55,900 --> 00:05:57,260
And we're rolling.
71
00:05:57,260 --> 00:05:59,460
The dreams of one generation,
72
00:06:00,380 --> 00:06:02,300
are just the next one's reality.
73
00:06:03,500 --> 00:06:05,140
The first man on Mars.
74
00:06:05,420 --> 00:06:07,940
The first dance on Mars.
75
00:06:12,820 --> 00:06:15,620
Long live the planet Mars!
76
00:06:31,860 --> 00:06:32,940
Yann, can you hear me?
77
00:06:34,180 --> 00:06:36,380
- Yes Simon.
- If you don't hear from us...
78
00:06:37,460 --> 00:06:38,980
you know what to do.
79
00:06:39,140 --> 00:06:40,260
Copy that commander.
80
00:06:46,300 --> 00:06:47,820
What's going on Müller?
81
00:06:47,820 --> 00:06:49,420
We're already lost?
82
00:06:49,420 --> 00:06:50,780
No, of course not.
83
00:06:50,780 --> 00:06:52,500
I'm just checking the route.
84
00:06:53,220 --> 00:06:54,380
I wasn't prepared.
85
00:06:55,140 --> 00:06:56,380
Join the club.
86
00:06:57,300 --> 00:07:00,980
Jeanne, you'll find water bottles and
candy in the armrest,
87
00:07:00,980 --> 00:07:03,700
if you have a preferred
itinerary, let me know.
88
00:07:03,700 --> 00:07:06,180
Are you going to tell me why I'm here?
I'm of no use to you.
89
00:07:06,740 --> 00:07:09,100
You said it yourself, I
can't live without you.
90
00:07:20,940 --> 00:07:22,220
Did you find a way?
91
00:07:22,220 --> 00:07:24,860
If your girlfriend wasn't so power-hungry,
I would have a dozen ways.
92
00:07:24,860 --> 00:07:28,180
I'm really sorry that the world's most
sophisticated artificial intelligence
93
00:07:28,180 --> 00:07:29,900
requires more power than your razor.
94
00:07:29,900 --> 00:07:32,380
Can't you just launch
parts of her features?
95
00:07:32,700 --> 00:07:35,700
It's all interwoven, the code's crazy,
it would take days to...
96
00:07:36,340 --> 00:07:39,420
Wait. There was a power saving mode.
97
00:07:39,420 --> 00:07:42,820
I should be able to find it.
Switch off everything we don't use and...
98
00:07:42,820 --> 00:07:44,020
Like Apollo 13?
99
00:07:44,020 --> 00:07:45,460
I don't know, I wasn't born yet.
100
00:07:46,980 --> 00:07:49,020
There's not much left to switch off.
101
00:07:56,820 --> 00:07:57,940
What's that?
102
00:08:05,100 --> 00:08:07,260
I've reconfigured the boot, can I launch?
103
00:08:07,260 --> 00:08:08,420
Wait!
104
00:08:10,580 --> 00:08:11,740
Go, reboot.
105
00:08:12,740 --> 00:08:13,940
Come on, gorgeous.
106
00:08:13,940 --> 00:08:15,300
Wake up.
107
00:08:18,780 --> 00:08:19,780
Are you okay?
108
00:08:20,020 --> 00:08:21,660
How many watts can you give it?
109
00:08:22,100 --> 00:08:23,140
No more than 1500.
110
00:08:24,700 --> 00:08:25,860
Then we're screwed.
111
00:08:26,900 --> 00:08:28,140
No more than that!
112
00:08:30,340 --> 00:08:31,780
Shut it down!
113
00:08:31,780 --> 00:08:33,820
Wait, it's almost complete!
114
00:08:33,820 --> 00:08:35,820
Shut it down, we're using the backup!
115
00:08:40,620 --> 00:08:41,980
Shit!
116
00:08:44,540 --> 00:08:45,620
Fuck.
117
00:08:48,100 --> 00:08:49,300
We're in deep shit.
118
00:08:50,380 --> 00:08:52,500
Basile better be able to reconfigure Irene.
119
00:08:53,180 --> 00:08:55,220
Or we're going to have to be more radical.
120
00:08:55,220 --> 00:08:58,060
Can someone explain why
there's no light in my cabin?
121
00:09:01,220 --> 00:09:02,420
Am I interrupting?
122
00:09:17,740 --> 00:09:20,100
Wait. I think we're close.
123
00:09:35,020 --> 00:09:36,420
Tell Meyer.
124
00:09:37,460 --> 00:09:38,580
He was right.
125
00:09:39,340 --> 00:09:40,740
We're not the first.
126
00:09:57,460 --> 00:09:59,260
Must have been a hell of a storm.
127
00:09:59,460 --> 00:10:00,740
You think they're dead?
128
00:10:00,740 --> 00:10:03,140
I wasn't very optimistic
to begin with but...
129
00:10:04,260 --> 00:10:07,140
- What about us?
- We can give up on finding the batteries.
130
00:10:07,500 --> 00:10:10,460
In theory the solar panels
should be easier to find but...
131
00:10:10,460 --> 00:10:12,460
I think that's a long shot too.
132
00:10:12,860 --> 00:10:15,860
- Why?
- I think even a shrink can recognize a solar panel.
133
00:10:16,260 --> 00:10:17,420
Do you see any?
134
00:10:18,140 --> 00:10:20,060
Let's check out the surroundings.
135
00:10:35,380 --> 00:10:36,860
Can you stop doing that?
136
00:10:37,500 --> 00:10:39,580
- Doing what?
- That. It's not helping.
137
00:10:41,260 --> 00:10:43,460
You're going to figure it out.
138
00:10:44,460 --> 00:10:45,940
I don't have time.
139
00:10:46,900 --> 00:10:48,540
At that rate, I would need days.
140
00:10:48,860 --> 00:10:50,180
We're all going to suffocate.
141
00:10:51,460 --> 00:10:53,020
And I'm going to die a virgin.
142
00:10:54,180 --> 00:10:57,180
Listen kid, 2000 programmers
worked on Irene's code.
143
00:10:57,180 --> 00:10:58,820
And I chose to bring you to Mars.
144
00:10:58,820 --> 00:11:01,740
So I know you're doing your best,
and I also know you'll crack this.
145
00:11:01,740 --> 00:11:03,740
But please spare me your life story,
146
00:11:03,740 --> 00:11:06,300
save your oxygen, and hurry up.
147
00:11:40,900 --> 00:11:43,580
No man has ever looked at this place.
148
00:11:44,460 --> 00:11:46,660
When do you plan on telling
us we're not going back?
149
00:11:46,660 --> 00:11:49,100
- I'm not sure I understand.
- Don't play dumb.
150
00:11:49,780 --> 00:11:52,700
You planned for this possibility,
otherwise I wouldn't be here.
151
00:11:52,700 --> 00:11:55,540
You don't need a geologist or a shrink
to go back to Earth.
152
00:11:56,060 --> 00:11:57,780
We're the least useful.
153
00:11:57,780 --> 00:12:00,180
- We can be sacrificed.
- Is this true?
154
00:12:02,820 --> 00:12:04,640
You have a lot of imagination.
155
00:12:04,940 --> 00:12:06,300
And you're a bad liar.
156
00:12:06,820 --> 00:12:08,820
I think I'm going to throw up.
157
00:12:09,460 --> 00:12:10,780
Keep it for later.
158
00:12:10,900 --> 00:12:13,140
There's a solar panel 200 yards this way.
159
00:12:13,460 --> 00:12:15,860
I'm afraid we won't get
to test your theory.
160
00:12:31,900 --> 00:12:34,380
Don't you feel like you're
putting pressure on me?
161
00:12:35,860 --> 00:12:37,540
You speak too much.
162
00:12:39,780 --> 00:12:40,940
Ulysse, do you copy?
163
00:12:41,340 --> 00:12:43,780
Yes Simon, tell me you've found something.
164
00:12:43,780 --> 00:12:45,260
- Do you have batteries?
- No.
165
00:12:45,700 --> 00:12:46,780
There are no batteries.
166
00:12:46,780 --> 00:12:48,180
But I found a solar panel.
167
00:12:49,260 --> 00:12:50,820
It's not too damaged, I think.
168
00:12:51,980 --> 00:12:53,860
Do you think you can hook it to the others?
169
00:12:54,220 --> 00:12:55,260
Yann, can you hear me?
170
00:12:56,900 --> 00:12:58,660
Batteries would have been better.
171
00:12:58,900 --> 00:12:59,900
That's all I have.
172
00:13:00,380 --> 00:13:01,900
What about the Zillion crew?
173
00:13:02,820 --> 00:13:04,140
Gone.
174
00:13:06,300 --> 00:13:08,860
Copy that. We're waiting for you. Over.
175
00:13:29,620 --> 00:13:30,860
Stop, I see something.
176
00:13:30,860 --> 00:13:33,740
- What?
- Stop! I said stop!
177
00:13:39,620 --> 00:13:40,940
I think I saw someone.
178
00:13:51,980 --> 00:13:54,140
He's breathing. He's alive!
179
00:13:54,140 --> 00:13:56,660
- What the hell?
- We have to get him back to Ulysse.
180
00:13:56,660 --> 00:13:58,580
We don't even have enough
oxygen for ourselves.
181
00:13:58,580 --> 00:14:00,940
We're not leaving him.
Don't even think about it.
182
00:14:14,100 --> 00:14:15,420
We're in the airlock.
183
00:14:15,420 --> 00:14:17,540
Get the medical unit ready.
184
00:14:18,740 --> 00:14:20,540
I thought there was nobody on the ship.
185
00:14:20,540 --> 00:14:21,980
He wasn't on the ship.
186
00:14:24,220 --> 00:14:25,900
What the hell, why isn't it opening?
187
00:14:25,900 --> 00:14:27,900
- What the fuck?
- I don't know, try again.
188
00:14:27,900 --> 00:14:29,300
Do something, figure it out.
189
00:14:29,420 --> 00:14:30,500
I'm sorry Simon.
190
00:14:30,980 --> 00:14:33,100
Sorry for what? What are you talking about?
191
00:14:33,100 --> 00:14:35,380
If you get on this ship,
if you use a few more
192
00:14:35,380 --> 00:14:37,180
bars of oxygen to pressurize the airlock...
193
00:14:37,460 --> 00:14:39,180
You know how it's going to end.
194
00:14:39,180 --> 00:14:41,260
Better have four survivors
than eight corpses.
195
00:14:41,260 --> 00:14:43,420
It's a difficult decision, a decision
196
00:14:43,420 --> 00:14:44,740
nobody should have to make.
197
00:14:44,740 --> 00:14:46,020
But I can't let you in.
198
00:14:47,580 --> 00:14:49,500
Eva, I'm sorry.
199
00:14:49,900 --> 00:14:51,500
Yann, open the fucking door!
200
00:14:52,820 --> 00:14:53,860
What are you doing?
201
00:14:53,860 --> 00:14:55,060
- Open it.
- Stop!
202
00:14:55,060 --> 00:14:57,820
You know I can't make those fucking
solar panels work.
203
00:14:57,820 --> 00:15:00,860
- If they get in we're all dead.
- You can't decide for all of us.
204
00:15:00,860 --> 00:15:02,900
You're the one who talked about
a radical solution.
205
00:15:09,260 --> 00:15:10,820
He's waking up.
206
00:15:15,500 --> 00:15:16,500
Hello.
207
00:15:16,900 --> 00:15:18,500
- I'm back.
- Fuck!
208
00:15:23,220 --> 00:15:25,580
Basile, the batteries!
You're going to kill us all!
209
00:15:25,580 --> 00:15:27,100
It's not me, I didn't do anything!
210
00:15:27,100 --> 00:15:29,140
He did it. Everything's working.
211
00:15:29,140 --> 00:15:30,940
And there's still power.
212
00:15:34,300 --> 00:15:36,100
Basile, you're a genius.
213
00:15:37,780 --> 00:15:39,540
See? It wasn't so hard.
214
00:15:43,340 --> 00:15:44,420
We're good.
215
00:15:45,540 --> 00:15:47,420
Take off your helmets.
216
00:15:59,020 --> 00:16:00,820
Let me open this door.
217
00:16:01,940 --> 00:16:02,940
Wait.
218
00:16:03,300 --> 00:16:04,460
What did he say?
219
00:16:06,380 --> 00:16:07,700
Who are you?
220
00:16:09,780 --> 00:16:10,900
Shit!
221
00:16:32,780 --> 00:16:34,220
Where is the Z1 mission crew?
222
00:16:36,340 --> 00:16:38,820
I don't know what you're talking about.
223
00:16:40,340 --> 00:16:42,460
We found you alone and
unconscious in the desert.
224
00:16:42,460 --> 00:16:43,900
Where is the rest of your crew?
225
00:16:46,740 --> 00:16:48,540
I don't know what you're talking about.
226
00:16:52,220 --> 00:16:53,980
He seems fine.
227
00:16:54,500 --> 00:16:57,060
If I'm here it means you
must know who I am.
228
00:16:58,900 --> 00:17:00,940
Okay, I think we got off on the wrong foot.
229
00:17:00,940 --> 00:17:03,340
I am Simon Gramat,
second in command on the Ulysse mission.
230
00:17:03,340 --> 00:17:05,340
I'd like to know whose life I just saved.
231
00:17:05,340 --> 00:17:07,740
We have an idea but we'd
like confirmation. Better?
232
00:17:08,980 --> 00:17:11,020
I am Vladimir Komarov.
233
00:17:11,020 --> 00:17:13,660
Colonel and pilot in the Soviet Union army.
234
00:17:14,260 --> 00:17:17,020
I was born on March 16, 1927 in Moscow.
235
00:17:18,300 --> 00:17:20,860
I have the honor of being
part of the space program,
236
00:17:21,540 --> 00:17:24,060
and have been chosen by the First Secretary
237
00:17:24,060 --> 00:17:25,580
to command the Soyuz mission.
238
00:17:28,940 --> 00:17:31,540
I don't know how I got here.
239
00:17:32,740 --> 00:17:35,020
but I will not tell you anything else
about my role
240
00:17:35,020 --> 00:17:36,540
in my country's army.
241
00:17:40,740 --> 00:17:42,220
How old are you colonel?
242
00:17:43,660 --> 00:17:44,740
Forty years old.
243
00:17:46,220 --> 00:17:48,460
Who is the president of the United States?
244
00:17:53,620 --> 00:17:54,940
Lyndon Johnson.
245
00:18:12,100 --> 00:18:14,780
Regressive memory is common in PTSD.
246
00:18:16,020 --> 00:18:18,420
Maybe he's telling us about family stories,
247
00:18:18,420 --> 00:18:19,780
or the last book he read.
248
00:18:19,780 --> 00:18:20,820
What do we do with him?
249
00:18:21,500 --> 00:18:23,660
Usually it only lasts a few days.
250
00:18:23,660 --> 00:18:25,820
I think we should keep him in quarantine.
251
00:18:26,060 --> 00:18:27,100
For safety.
252
00:18:28,540 --> 00:18:30,060
I have a bad feeling about this.
253
00:18:31,100 --> 00:18:33,740
Keep examining him,
and send everything back to Earth.
254
00:19:09,140 --> 00:19:10,300
Did you manage to sleep?
255
00:19:11,580 --> 00:19:12,620
No.
256
00:19:16,300 --> 00:19:18,460
Alessandra, we didn't talk about it but...
257
00:19:19,660 --> 00:19:21,180
- I'm sorry.
- Please.
258
00:19:22,060 --> 00:19:23,180
He knew the risks.
259
00:19:25,540 --> 00:19:27,860
There will be a time to think about him,
but not now.
260
00:19:29,740 --> 00:19:32,780
We got an answer from Earth.
You should see it.
261
00:19:33,700 --> 00:19:35,740
Commander, I'm sorry for the delay.
262
00:19:36,220 --> 00:19:37,740
Zillion has just confirmed that
263
00:19:37,740 --> 00:19:39,740
there was no Russian
cosmonaut on their ship.
264
00:19:41,620 --> 00:19:45,060
As for the pictures you took of him,
we have a problem.
265
00:19:45,380 --> 00:19:48,060
You will find a file attached. Open it.
266
00:19:48,420 --> 00:19:51,620
This picture comes from the archives
of the Russian space program.
267
00:19:51,620 --> 00:19:53,620
This is Vladimir Komarov.
268
00:19:53,860 --> 00:19:57,540
He died in 1967 during the atmospheric
reentry of Soyuz 1.
269
00:19:58,220 --> 00:20:00,820
So, I assume there is a
logical explanation.
270
00:20:01,540 --> 00:20:03,900
Komarov would be over 90 years old
if he had survived.
271
00:20:16,620 --> 00:20:17,940
He doesn't look 90.
272
00:20:22,500 --> 00:20:24,460
... sync and translation by captainlucie ...
20132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.