Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,240 --> 00:01:09,056
Tässä DNN: n uutiset. -Juuri mitään
ei ole tapahtunut Ankealassa.
2
00:01:09,080 --> 00:01:12,496
Meillä on hetki aikaa
ennen seuraavaa ohjelmaa.
3
00:01:12,520 --> 00:01:18,336
Voitte katsella,
kun leikkaan nenäkarvani.
4
00:01:18,360 --> 00:01:21,416
Huomenta! Tässä on postinne.
5
00:01:21,440 --> 00:01:24,400
Huomenta.
- Hyvää päivän jatkoa.
6
00:01:39,960 --> 00:01:43,560
Ota rauhallisesti, poika.
Tämä ei ole mikään kisa.
7
00:01:55,560 --> 00:01:59,600
MARNIE JA SALAINEN TEHTÄVÄ
8
00:02:01,760 --> 00:02:04,400
ANKEALA
ITÄ-TYLSIÖ
9
00:02:07,480 --> 00:02:10,976
Huomenta, Mathilda.
Huomenta, Charlotte.
10
00:02:11,000 --> 00:02:13,936
Olette näköjään nukkuneet
kauneusunenne.
11
00:02:13,960 --> 00:02:17,720
Huomenta, Estefania.
12
00:02:21,400 --> 00:02:24,216
Eggbert! Aamiaiselle!
13
00:02:24,240 --> 00:02:28,840
Anna olla. Hän on niin rasittava.
- Hän ei kiekunut taaskaan aamulla.
14
00:02:30,440 --> 00:02:34,096
Hengitys sisään. Ja ulos.
15
00:02:34,120 --> 00:02:38,480
Niin saavutamme
sisäisen rauhan syvimmän tason.
16
00:02:41,240 --> 00:02:46,816
Katsokaa nyt, nukkuu keskellä päivää.
- Häipykää! Etsin sisäistä rauhaa.
17
00:02:46,840 --> 00:02:50,976
Vai niin. Herra on liian kiireinen
tehdäkseen mitään töitä.
18
00:02:51,000 --> 00:02:56,456
Oikea kukko huolehtisi maatilasta.
Olet häpeäksi kaikille kanoille.
19
00:02:56,480 --> 00:02:59,816
Miten löytäisin rauhan,
kun te kotkotatte siinä?
20
00:02:59,840 --> 00:03:04,296
Rauhasi pitäisi tehdä pienokaisia.
En ole muninut viikkoihin.
21
00:03:04,320 --> 00:03:09,056
Juuri niin.
- Me haluamme untuvikkoja, Eggbert!
22
00:03:09,080 --> 00:03:12,696
Kerro hänelle, sisko!
- Tulehan nyt, Eggbert.
23
00:03:12,720 --> 00:03:17,160
Tule tänne.
- Ei minusta ole elämään maalla.
24
00:03:23,520 --> 00:03:28,800
Käsivarteni ovat raskaat
ja lämpimät. Olen löytänyt rauhan.
25
00:03:40,400 --> 00:03:43,656
Pyyhin tuon hymyn naamaltasi.
26
00:03:43,680 --> 00:03:45,480
Mikä elvistelijä.
27
00:03:48,720 --> 00:03:52,856
Hei! Ette tule tänne.
- Halusimme vain...
28
00:03:52,880 --> 00:03:57,200
Yrittäkää vain,
niin saatte Elviksen vastaanne.
29
00:03:59,080 --> 00:04:03,440
Kuka hän luulee olevansa?
- Unohda hänet. Pelkkä vahtikoira.
30
00:04:04,200 --> 00:04:07,536
Isä? Voinko viedä postin
Mockin perheelle?
31
00:04:07,560 --> 00:04:10,600
Totta kai voit.
Harjoitus tekee mestarin.
32
00:04:35,320 --> 00:04:39,000
Vahtikoira?
Pikemminkin pelokas katti.
33
00:04:42,400 --> 00:04:45,720
Vahtikoira, joka pelkää ihmisiä!
34
00:04:51,000 --> 00:04:55,736
Hyvää huomenta, neiti Sunshine.
Näytätte ihastuttavalta, kuten aina.
35
00:04:55,760 --> 00:04:59,696
Sinulla on pieni apurisi mukana.
- Tässä on poikani Max.
36
00:04:59,720 --> 00:05:02,696
Hei, Max.
Miten komea nuorimies.
37
00:05:02,720 --> 00:05:07,216
Yksinhuoltajana ei ole helppoa.
Max haluaa saada tahtonsa läpi.
38
00:05:07,240 --> 00:05:10,536
Tiedän kyllä.
- Onko sinulla lapsia?
39
00:05:10,560 --> 00:05:15,160
Pieni tyttö, hänen nimensä on Marnie.
- Olette varmasti ihana äiti.
40
00:05:18,040 --> 00:05:21,496
Mikä tuo oli?
- Marnien lempirikossarja.
41
00:05:21,520 --> 00:05:27,176
Hän haluaa aina katsoa sitä.
- Tytöt eivät yleensä pidä rikoksista.
42
00:05:27,200 --> 00:05:29,920
Apua! Auttakaa!
43
00:05:44,240 --> 00:05:48,000
Seuratkaa minua, etsivä.
- Seuratkaa minua, etsivä.
44
00:05:49,720 --> 00:05:54,096
Aika loppuu, pommi räjähtää.
- Aika loppuu, pommi räjähtää.
45
00:05:54,120 --> 00:05:56,936
Agentti Ohura!
- Agentti Ohura!
46
00:05:56,960 --> 00:06:01,496
Bruno on syyllinen.
- Bruno on syyllinen.
47
00:06:01,520 --> 00:06:05,920
Hyvää työtä, agentti Ohura.
- Hyvää työtä, agentti Ohura.
48
00:06:17,240 --> 00:06:19,200
Täydellistä.
49
00:06:20,320 --> 00:06:22,520
Kas niin.
50
00:06:28,440 --> 00:06:32,400
Epäilty lähtee huoneesta.
Odota sinä täällä.
51
00:06:34,440 --> 00:06:36,760
Kuuletko tuon?
52
00:06:48,000 --> 00:06:51,480
Aikaa ei ole paljon.
Koko paikka räjähtää.
53
00:06:52,840 --> 00:06:56,920
Tule, etsivä. Meidän pitää
selvittää Brunon suunnitelma.
54
00:07:07,360 --> 00:07:09,520
Kohde näkyvissä.
55
00:07:11,120 --> 00:07:13,040
Voi ei, he nappasivat Cocon!
56
00:07:17,800 --> 00:07:21,480
Jos emme pelasta häntä pian,
hän alkaa puhua.
57
00:07:26,680 --> 00:07:28,880
Turvaovi.
58
00:07:41,000 --> 00:07:44,280
Vahdi kello kuutta.
Hoidan salaisen tehtävän.
59
00:07:54,760 --> 00:07:57,360
Yritä kestää, Coco.
Olen tulossa.
60
00:07:58,200 --> 00:08:00,600
Hyvä! Saamme ilmatukea.
61
00:08:03,400 --> 00:08:07,840
Montako kertaa minun pitää sanoa,
ettei ulos saa mennä?
62
00:08:09,200 --> 00:08:12,920
Kas niin.
Pikkuiseni on varmaan nälissään.
63
00:08:15,960 --> 00:08:18,160
Täydellinen ajoitus.
64
00:08:23,520 --> 00:08:27,440
Muista, ettei saa sotkea.
Pureskele suu kiinni.
65
00:08:30,080 --> 00:08:33,840
Jos olet kiltisti, saat
katsoa tv: tä ylimääräisen tunnin.
66
00:08:52,240 --> 00:08:54,240
Johan nyt!
67
00:08:55,520 --> 00:08:58,000
Marnie, pysy siinä.
68
00:09:00,560 --> 00:09:04,656
Voi taivas! Paul!
- Bussi osui minuun, sisko.
69
00:09:04,680 --> 00:09:06,976
Voi sinua raukkaa.
70
00:09:07,000 --> 00:09:11,656
Toivottavasti en ole vaivaksi,
mutta sinähän olet sairaanhoitaja.
71
00:09:11,680 --> 00:09:16,776
Voisinko asua luonasi? -Emme
ole kuulleet sinusta vuosikausiin.
72
00:09:16,800 --> 00:09:22,136
Nyt ilmestyt tänne pyytämään...
- Totta, toimin typerästi.
73
00:09:22,160 --> 00:09:27,216
Anteeksi, että häiritsin. -Pötyä!
Mehän olemme samaa perhettä.
74
00:09:27,240 --> 00:09:30,360
Olet pian taas jaloillasi.
75
00:09:38,720 --> 00:09:43,480
Uskomatonta. Täällä näyttää
ihan samalta kuin lapsena.
76
00:09:46,720 --> 00:09:50,736
Onko tuo kissa?
- On. Se on minun Marnieni.
77
00:09:50,760 --> 00:09:53,976
Eikö se olekin ihana?
78
00:09:54,000 --> 00:09:59,096
Marnie, tässä on velipuoleni Paul.
Hän asuu täällä, kunnes toipuu.
79
00:09:59,120 --> 00:10:02,376
Kissa pöydässä.
Oletko tosissasi?
80
00:10:02,400 --> 00:10:05,720
Älä pelkää.
Se osaa käyttäytyä hyvin.
81
00:10:08,800 --> 00:10:13,256
Olen käynyt 17 maassa,
mutta en ole nähnyt mitään vastaavaa.
82
00:10:13,280 --> 00:10:17,536
Paul-eno on oikea maailmanmatkaaja.
Kerro, missä olet ollut.
83
00:10:17,560 --> 00:10:20,576
Mistä aloittaisin?
84
00:10:20,600 --> 00:10:25,616
Viime vuonna vuorossa olivat Pariisi,
Tokio, New York ja Etelä-Amerikka.
85
00:10:25,640 --> 00:10:28,560
Opin siellä tanssimaan tangoa.
86
00:10:33,160 --> 00:10:37,256
Sellainen Paul on.
- Kissasi on hyvin valpas.
87
00:10:37,280 --> 00:10:40,120
Se tuntuu hyvin älykkäältä.
88
00:10:42,800 --> 00:10:46,576
Se on Marnien lelu.
- Ei se ole pelkkä lelu.
89
00:10:46,600 --> 00:10:50,736
Se on periskooppi,
jolla voi tarkkailla epäiltyjä.
90
00:10:50,760 --> 00:10:54,936
Varsin ovelaa.
Vain parhaat agentit käyttävät näitä.
91
00:10:54,960 --> 00:11:00,016
Marnie rakastaa etsiväleluja.
Sen huone on täynnä niitä.
92
00:11:00,040 --> 00:11:04,616
Haluatko ryhtyä erikoisagentiksi
ja ratkaista oikeita tapauksia?
93
00:11:04,640 --> 00:11:10,096
Älä ole hassu. Marnie ei saa
koskaan lähteä ulos talosta.
94
00:11:10,120 --> 00:11:14,720
Onneksi en ole sisäkissa.
En jaksaisi sellaista elämää.
95
00:11:17,920 --> 00:11:21,680
KOLME PÄIVÄÄ MYÖHEMMIN
96
00:11:25,600 --> 00:11:31,160
Rauhallista. Hiljaista. Ihanaa.
97
00:11:34,440 --> 00:11:37,560
Haloo? Joulupukki lentää matalalla.
98
00:12:08,720 --> 00:12:11,440
Hei? Kuka siellä on?
99
00:12:35,640 --> 00:12:39,816
Kuulehan nyt, senkin nynny.
Täällä liikkuu murtovarkaita.
100
00:12:39,840 --> 00:12:44,936
Käyttäydy kuin oikea vahtikoira,
tai palaat eläinsuojeluyhdistykseen.
101
00:12:44,960 --> 00:12:47,920
Tiedät,
miten hyödyttömien nynnyjen käy.
102
00:12:53,160 --> 00:12:58,096
Pidä kiirettä, Edward. Jos myöhästyn
kampaajalta, sinun käy köpelösti.
103
00:12:58,120 --> 00:13:00,880
Kyllä, mussukka. Tullaan.
104
00:13:02,160 --> 00:13:04,240
Työnnä nyt!
105
00:13:11,520 --> 00:13:15,360
Voi ei! Älä!
106
00:13:16,840 --> 00:13:19,976
PÄIVÄKIRJA
107
00:13:20,000 --> 00:13:24,560
Unta, ruokaa, television katselua
108
00:13:28,720 --> 00:13:33,720
Äidin pitää tehdä töitä. Tässä on
muffinsseja sinulle ja ystävillesi.
109
00:13:34,600 --> 00:13:40,200
Ole nyt kiltisti äläkä häiritse
Paul-enoa. Miesparan pitää levätä.
110
00:13:44,600 --> 00:13:49,096
Noin. Kalsium ja magnesium
auttavat luita parantumaan.
111
00:13:49,120 --> 00:13:52,056
Jos kerran niin sanot.
- Voi sentään.
112
00:13:52,080 --> 00:13:58,096
Neljä murtoa kolmessa päivässä.
Ankeala ei ole enää entisellään.
113
00:13:58,120 --> 00:14:01,376
Maailma on todella paha paikka.
114
00:14:01,400 --> 00:14:04,920
Jos menet ulos,
muista lukita kaikki ovet ja ikkunat.
115
00:14:13,240 --> 00:14:18,656
"Salaperäiset varkaat ovat
hyvin ovelia. Poliisi on neuvoton."
116
00:14:18,680 --> 00:14:22,240
En kestä tätä,
senkin typerät punaniskat!
117
00:14:29,360 --> 00:14:33,120
Tangoa. Kannullinen teetä.
118
00:14:34,200 --> 00:14:37,000
Ja jotain hauskaa sanomalehdessä.
119
00:14:38,400 --> 00:14:42,800
Odottakaa täällä, etsivät.
Yritän selvittää, mistä on kyse.
120
00:14:47,840 --> 00:14:50,840
Suojelkaa selustaani.
Menen lähemmäksi.
121
00:15:28,000 --> 00:15:30,320
Mitä hän oikein tekee?
122
00:15:50,680 --> 00:15:53,256
Ette kyllä ikinä usko, mitä löysin.
123
00:15:53,280 --> 00:15:56,736
Albumillinen
selvittämättömiä rikoksia.
124
00:15:56,760 --> 00:16:00,856
Tokio, Lontoo, Buenos Aires.
125
00:16:00,880 --> 00:16:03,096
Ankeala?
126
00:16:03,120 --> 00:16:07,560
MESTARIVARAS PITÄÄ
POLIISIA PILKKANAAN
127
00:16:08,640 --> 00:16:11,080
Mistä tässä on kyse?
128
00:16:13,320 --> 00:16:14,720
ANKEALA
129
00:16:21,440 --> 00:16:24,320
Tanssitaanko, señorita?
130
00:16:39,240 --> 00:16:41,920
Anna se kuva heti tänne!
131
00:16:45,720 --> 00:16:49,296
Älä, Marnie!
Tämä ei ole sitä, miltä näyttää!
132
00:16:49,320 --> 00:16:52,920
Haluatko tietää salaisuuteni?
133
00:16:54,040 --> 00:16:57,696
Voin kertoa,
mutta pidä se omana tietonasi.
134
00:16:57,720 --> 00:17:01,096
Älä kerro edes Rosalindelle.
Lupaatko sen?
135
00:17:01,120 --> 00:17:05,456
En ollut onnettomuudessa.
Pyörätuoli on hämäystä.
136
00:17:05,480 --> 00:17:09,176
Olen salainen agentti.
Tässä on virkamerkkini.
137
00:17:09,200 --> 00:17:14,456
Jahtaan salaperäistä varasjoukkiota,
joka riehuu Ankealassa.
138
00:17:14,480 --> 00:17:20,480
Jäljitin heitä ympäri maapalloa.
Nyt voin vihdoin napata heidät.
139
00:17:23,040 --> 00:17:25,816
Sinähän pidät rikostarinoista.
140
00:17:25,840 --> 00:17:29,776
Jos haluat,
voit auttaa nappaamaan ne rosvot.
141
00:17:29,800 --> 00:17:33,080
Tarvitsisin kyllä apua.
Mitäs sanot?
142
00:17:34,560 --> 00:17:38,776
Vai pysytkö mieluummin mukavassa
kodissasi ja päädyt tuonne -
143
00:17:38,800 --> 00:17:42,800
ilman että koet koskaan
mitään todella jännittävää?
144
00:17:44,120 --> 00:17:47,496
Lähdetkö avukseni?
145
00:17:47,520 --> 00:17:51,960
Tästä eteenpäin olet
erikoisagentti Marnie Sunshine.
146
00:17:53,240 --> 00:17:56,656
X: llä merkityt talot on jo ryövätty.
147
00:17:56,680 --> 00:18:01,176
Tehtäväsi on selvittää, minne
varkaat murtautuvat seuraavaksi.
148
00:18:01,200 --> 00:18:05,160
Lähetti vie sinut paikan päälle.
Yhteyshenkilö hakee sinut.
149
00:18:05,880 --> 00:18:09,520
Koodisanasi on "käkilintu".
150
00:18:17,440 --> 00:18:20,880
Haluan lähettää paketin, pikana.
151
00:18:25,840 --> 00:18:28,816
Luotan sinuun, Marnie Sunshine.
152
00:18:28,840 --> 00:18:33,480
Jos pärjäät hyvin,
pääset minun kumppanikseni.
153
00:18:37,440 --> 00:18:39,200
POHJOISNAPA
154
00:18:43,600 --> 00:18:46,080
Hyvää matkaa, kisuliini.
155
00:19:00,440 --> 00:19:02,080
KEITTOPÄIVÄ
156
00:19:17,960 --> 00:19:23,496
Voi ei! Inhoan tätä todella.
- On farmarin kanakeiton aika.
157
00:19:23,520 --> 00:19:28,736
Onko vapaaehtoisia? -Eikö farmari
voi päättää, kuka päätyy pataan?
158
00:19:28,760 --> 00:19:32,336
Tiedät kyllä,
että se murtaisi hänen sydämensä.
159
00:19:32,360 --> 00:19:35,096
Juuri siksi
ei pidä antaa kanoille nimiä.
160
00:19:35,120 --> 00:19:38,536
Tunneside omaan ruokaansa
on huono ajatus.
161
00:19:38,560 --> 00:19:40,776
Suu suppuun, viisastelija.
162
00:19:40,800 --> 00:19:45,656
Nyt kun kaikki ovat koolla, voimme
aloittaa äänestyksen. Ensin Dorothy.
163
00:19:45,680 --> 00:19:48,896
Ehdotan Eggbertiä.
- Mitä?
164
00:19:48,920 --> 00:19:53,576
Hän ei enää viehätä minua.
- Et voi ehdottaa minua.
165
00:19:53,600 --> 00:19:57,576
Minäkin kannatan Eggbertiä.
Hänellä on söpöt pyrstösulat.
166
00:19:57,600 --> 00:20:03,416
Hän on silti täysin hyödytön.
- Tämä on ihan älytöntä. Olen kukko.
167
00:20:03,440 --> 00:20:07,240
Aivan. Ja kun sinä uit sopassa,
saamme uuden.
168
00:20:09,880 --> 00:20:13,320
Hoidetaan tämä äkkiä.
Kuka äänestää Eggbertiä?
169
00:21:20,280 --> 00:21:24,120
Hei? Käkilintu.
170
00:21:39,800 --> 00:21:43,120
Esitys alkaa, muru.
171
00:22:02,400 --> 00:22:05,120
Hieno esitys, koira.
172
00:22:06,720 --> 00:22:09,400
Voisin katsella häntä koko päivän.
173
00:22:11,120 --> 00:22:13,440
Oho, vahtikoira.
174
00:22:15,480 --> 00:22:19,056
Ei se häiritse meitä.
175
00:22:19,080 --> 00:22:22,496
Haloo? Joulupukki lentää matalalla.
176
00:22:22,520 --> 00:22:28,280
Joulupukki? Emme saa lahjoja
tänä vuonna. Olimme tuhmia poikia.
177
00:22:29,280 --> 00:22:34,400
Se on salainen koodimme, senkin
typerys! Milloin oikein tajuat sen?
178
00:22:40,560 --> 00:22:43,120
OMG!
179
00:22:49,400 --> 00:22:53,160
Hae popcornia, kulta.
Tästä tulee mielenkiintoista.
180
00:23:07,320 --> 00:23:10,520
Hienoa.
- Pidä kiirettä, idiootti.
181
00:23:18,440 --> 00:23:22,800
Vahtikoira, voit tulla esiin nyt.
Varkaat lähtivät jo.
182
00:23:25,440 --> 00:23:30,160
Kun isäntä tulee kotiin, tuosta
koirasta tulee jauhettua maksaa.
183
00:23:31,160 --> 00:23:33,920
Berta, olet todella hauska.
184
00:23:45,720 --> 00:23:47,520
No niin!
185
00:23:54,600 --> 00:23:58,840
Mitä? Joko esitys loppui?
- Ei hän voi vain lähteä.
186
00:24:18,480 --> 00:24:20,536
Taulu!
187
00:24:20,560 --> 00:24:24,280
Näin ei olisi käynyt,
jos olisi kunnon vahtikoira!
188
00:24:35,400 --> 00:24:37,200
Vihdoinkin.
189
00:24:40,280 --> 00:24:42,600
Olen odottanut sinua.
190
00:24:50,360 --> 00:24:54,056
Voisit vähän auttaa.
- Kuka sinä muka olet?
191
00:24:54,080 --> 00:24:56,200
Eggbert!
- Mitä?
192
00:25:02,680 --> 00:25:06,176
Et tiedä mitään.
Et nähnyt minua.
193
00:25:06,200 --> 00:25:08,760
Eggbert!
- Missä sinä olet?
194
00:25:18,080 --> 00:25:19,880
Lähtivätkö he?
195
00:25:21,520 --> 00:25:24,816
Se oli tipalla.
- He näyttivät tosi vihaisilta.
196
00:25:24,840 --> 00:25:30,400
Hullut kanat halusivat minut soppaan.
Kukon! Ottakaa minut mukaan.
197
00:25:31,800 --> 00:25:36,336
Selvä, mutta vain hetkeksi.
- Parempi sekin kuin jäädä tänne.
198
00:25:36,360 --> 00:25:40,136
Meillä on salainen tehtävä.
- Nyt tämä saa riittää!
199
00:25:40,160 --> 00:25:44,336
Jos et ole häipynyt kun
lasken kolmeen, sinun käy huonosti.
200
00:25:44,360 --> 00:25:47,656
Osaako hän edes laskea kolmeen?
- Nyt riittää!
201
00:25:47,680 --> 00:25:52,600
Häivy siitä, senkin kananaivo.
- Ai niin, unohdin ihan.
202
00:25:54,160 --> 00:25:57,256
Käkilintu.
- Mitä?
203
00:25:57,280 --> 00:26:01,080
Salainen koodi, käkilintu.
Olet minun yhteyshenkilöni.
204
00:26:03,640 --> 00:26:08,120
Toivottavasti pidät tämän salassa.
Asia on huippusalainen.
205
00:26:16,240 --> 00:26:18,880
Ihan kuin minun televisiosarjassani!
206
00:26:21,800 --> 00:26:25,776
Tule alas sieltä. Haluatko
käyttää kaikki yhdeksän elämää?
207
00:26:25,800 --> 00:26:30,376
Senkin hassu, eihän meille voi
sattua mitään. Olemme hyviä tyyppejä.
208
00:26:30,400 --> 00:26:34,136
Mistä sinä puhut?
- Tiedän, millaista todellisuus on.
209
00:26:34,160 --> 00:26:37,000
Näin sen televisiossa.
210
00:26:44,040 --> 00:26:46,080
Minun laukkuni!
211
00:26:52,960 --> 00:26:58,440
Saan sinut vielä kiinni, Elvis!
Luuseri! Senkin surkea pelkuri!
212
00:26:59,960 --> 00:27:03,456
Miksi hän sanoi sinua luuseriksi?
- Ja pelkuriksi?
213
00:27:03,480 --> 00:27:05,920
Älkää sekaantuko tähän.
214
00:27:09,160 --> 00:27:13,096
Eggbert ei ole voinut ehtiä kovin pitkälle.
- Viis hänestä.
215
00:27:13,120 --> 00:27:16,576
Ottaisin mieluummin uuden kukon.
- Jonkun komean.
216
00:27:16,600 --> 00:27:21,656
Joka tekee kanasta onnellisen.
- Ihan pyörryttää, kun mietin sitä.
217
00:27:21,680 --> 00:27:25,120
Iho menee kananlihalle,
ja minähän olen kana!
218
00:27:26,360 --> 00:27:30,416
Hys nyt, tytöt. Unohditteko jo,
että etsimme Eggbertiä?
219
00:27:30,440 --> 00:27:34,416
Jos emme tuo häntä takaisin,
joku meistä päätyy kattilaan.
220
00:27:34,440 --> 00:27:38,880
Mathilda on oikeassa. Etsitään se kukko.
- Tulkaa, rouvat.
221
00:27:49,200 --> 00:27:53,200
Hei! Pääsisinkö kyytiin?
222
00:27:53,880 --> 00:27:56,280
Edes hetkeksi?
223
00:27:57,680 --> 00:28:01,096
Anteeksi...
- Otetaan hänet mukaan.
224
00:28:01,120 --> 00:28:04,536
Hullu katti.
Näytänkö muka joltain kuljettajalta?
225
00:28:04,560 --> 00:28:09,720
Hei. Olen Mambo Dibango,
kansainvälinen esiintyjä Afrikasta.
226
00:28:10,600 --> 00:28:12,816
Mango Dibango?
227
00:28:12,840 --> 00:28:17,200
Ei mangohedelmä,
vaan mambo-tanssi. Mambo Dibango!
228
00:28:23,880 --> 00:28:26,200
Hei! Odottakaa minua!
229
00:28:28,960 --> 00:28:34,616
Yritän päästä sirkuksen mukaan.
Enkö pääsisi kyytiinne?
230
00:28:34,640 --> 00:28:38,280
Voin antaa nimikirjoituksen.
Kai te haluatte nimmarit?
231
00:28:53,480 --> 00:28:56,656
Se on sylinterinkansi.
Tiivistejuttu.
232
00:28:56,680 --> 00:29:00,056
Jos kerran olet niin fiksu,
korjaa tämä romu.
233
00:29:00,080 --> 00:29:03,776
Miten? Ei ole käsivarsia.
- Oletteko kuulleet tämän?
234
00:29:03,800 --> 00:29:07,856
Farmari menee korjaamolle.
"Traktorini savuttaa."
235
00:29:07,880 --> 00:29:11,360
"Polttaako se sikaria vai piippua?"
236
00:29:15,000 --> 00:29:18,136
Seis. Älä liiku.
- Miksi?
237
00:29:18,160 --> 00:29:22,696
Tiedän tuon kaulakorun.
Se näyttää varastetulta saaliilta.
238
00:29:22,720 --> 00:29:27,160
Mistä sinä puhut?
- Typerä kissa.
239
00:29:28,480 --> 00:29:34,216
Voin kertoa.
Olen erikoisagentti Marnie Sunshine.
240
00:29:34,240 --> 00:29:38,256
Tutkin niitä mystisiä asuntomurtoja.
241
00:29:38,280 --> 00:29:42,240
Salainen agentti siis?
Kappas vain.
242
00:29:43,720 --> 00:29:48,976
Kerro, mistä sait tuon helyn.
- Löysin ne kaatopaikalta.
243
00:29:49,000 --> 00:29:51,040
Niitä on lisääkin.
244
00:29:52,360 --> 00:29:56,480
Eikö olekin hieno?
Käytän sitä sirkusesityksessäni.
245
00:29:58,480 --> 00:30:02,480
Mistä tiedän, ettet valehtele?
Ehkä olet yksi varkaista.
246
00:30:04,240 --> 00:30:07,096
Tuo esiintyjäkö muka varas? Älytöntä.
247
00:30:07,120 --> 00:30:10,416
Aivan, älytöntä.
- Hän ei ole tarpeeksi fiksu.
248
00:30:10,440 --> 00:30:15,736
Aivan, ei tarpeeksi...
- Nyt minä lähden.
249
00:30:15,760 --> 00:30:19,496
Löysitkö nuo tosiaan kaatopaikalta?
- Kuten sanoin.
250
00:30:19,520 --> 00:30:24,176
Varkaat heittävät saaliin pois.
Elvis, mennään kaatopaikalle.
251
00:30:24,200 --> 00:30:26,920
Ehkä sieltä löytyy
lisää johtolankoja.
252
00:30:33,200 --> 00:30:36,856
Voi ei!
Mitä hemmettiä nyt tapahtuu?
253
00:30:36,880 --> 00:30:40,016
Hän haluaa tehdä meistä selvää.
254
00:30:40,040 --> 00:30:43,480
Nyt pitää häipyä!
- Haluan laukkuni!
255
00:30:46,120 --> 00:30:49,320
Lennä alemmaksi!
256
00:31:26,960 --> 00:31:29,080
Vihdoinkin yksin.
257
00:31:30,200 --> 00:31:32,856
Mitä sinä odotat?
258
00:31:32,880 --> 00:31:36,536
Kaasu pohjaan, Elvis!
- Niin, antaa mennä!
259
00:31:36,560 --> 00:31:38,040
Voihan pojat.
260
00:31:42,760 --> 00:31:46,160
Anteeksi, että pissasin päällesi.
- Tule, idiootti!
261
00:31:48,440 --> 00:31:51,040
Vauhtia, Elvis!
262
00:32:09,360 --> 00:32:11,160
Terve sitten, törpöt.
263
00:32:16,480 --> 00:32:21,256
Viekö tämä tie kaatopaikalle?
- Kai menemme sen jälkeen sirkukseen?
264
00:32:21,280 --> 00:32:26,800
En vie ketään minnekään. Olkaa
iloisia siitä, että olette elossa.
265
00:32:28,440 --> 00:32:32,736
Etkö nähnyt merkkiä?
Sitä sanotaan nopeusrajoitukseksi.
266
00:32:32,760 --> 00:32:35,720
En kaipaa
mitään typeriä nopeusrajoituksia.
267
00:32:38,680 --> 00:32:43,776
Hyvä osuma, Elvis!
- Turva-alalla pitää olla OHS-taitoja.
268
00:32:43,800 --> 00:32:47,536
Siis mitä?
- Omaisuus- ja henkilösuojelua.
269
00:32:47,560 --> 00:32:49,920
Minua ei huijaa kukaan.
270
00:32:51,200 --> 00:32:56,800
Hienoa. Kun on turvallisuus-
ammattilainen, olo on turvallinen.
271
00:33:06,320 --> 00:33:08,136
Hei?
272
00:33:08,160 --> 00:33:11,760
Tytöt?
273
00:33:17,720 --> 00:33:19,880
Olen löytänyt rauhan.
274
00:33:24,920 --> 00:33:28,496
Hengitykseni on syvää ja tasaista.
275
00:33:28,520 --> 00:33:33,016
Hei! Se ei ole sinun.
- Aika metkaa musiikkia.
276
00:33:33,040 --> 00:33:36,696
Se auttaa minua
löytämään sisäisen rauhan.
277
00:33:36,720 --> 00:33:43,080
Oletko sitten löytänyt sen? -Miten
voisin? Et ole hetkeäkään hiljaa.
278
00:33:44,600 --> 00:33:48,536
Mitä sinä teet?
- Lato näyttää hyvältä piilopaikalta.
279
00:33:48,560 --> 00:33:52,520
En voi piiloutua.
Minulla on tapaus selvitettävänä.
280
00:33:54,160 --> 00:33:58,120
Eikö kissaetsivämme ole huomannut,
että meitä seurataan yhä?
281
00:33:59,720 --> 00:34:03,056
Ei pieni vaara voi estää minua.
282
00:34:03,080 --> 00:34:07,120
Selvä, vaara on tuolla.
Ala mennä.
283
00:34:09,160 --> 00:34:14,096
No?
- Hyvä on. Sait minut vakuuttumaan.
284
00:34:14,120 --> 00:34:17,280
Lähdetään liikkeelle
huomisaamuna kuudelta.
285
00:34:24,200 --> 00:34:28,480
Onpa mukava paikka.
Voisin jäädä tänne vähäksi aikaa.
286
00:34:29,480 --> 00:34:33,056
Nyt keksin.
Haluatteko nähdä sirkusesitykseni?
287
00:34:33,080 --> 00:34:37,160
En oikeastaan.
- Se on täynnä taikaa ja runoutta.
288
00:34:50,040 --> 00:34:53,496
Siinäkö se oli?
- Etkö pitänyt siitä?
289
00:34:53,520 --> 00:34:57,456
Osaan myös yrjötä kauas.
Haluatteko nähdä?
290
00:34:57,480 --> 00:34:59,056
Ei!
291
00:34:59,080 --> 00:35:02,176
Ohjelma keskeytetään
tiedonannon vuoksi.
292
00:35:02,200 --> 00:35:07,176
On tapahtunut jälleen murto, tällä
kertaa Mockin perheen farmille.
293
00:35:07,200 --> 00:35:12,496
Aiempaan tapaan vietiin koruja,
tauluja ja naisten alusasuja.
294
00:35:12,520 --> 00:35:17,896
Poliisi ei tiedä, miten sisään
päästiin. Murtojälkiä ei ollut.
295
00:35:17,920 --> 00:35:19,656
Ei murtojälkiä?
296
00:35:19,680 --> 00:35:23,816
Agentti Ohuran jaksossa 95 on
vastaava tapaus. Ei tiedetä -
297
00:35:23,840 --> 00:35:27,496
miten varkaat saivat kultakaktuksen
kassakaapista.
298
00:35:27,520 --> 00:35:30,216
Agentti Ohura tietenkin selvitti sen.
299
00:35:30,240 --> 00:35:34,416
Kuka?
- Etkö tiedä agentti Ohuraa?
300
00:35:34,440 --> 00:35:38,960
Hän on oikea supersankari
ja minun paras ystäväni.
301
00:35:44,560 --> 00:35:46,840
Kotona ollaan!
302
00:35:48,000 --> 00:35:52,760
Marnie! Missä pieni tyttöni on?
303
00:35:53,840 --> 00:35:57,296
Marnie?
- Se vain pakkasi tavaransa ja lähti.
304
00:35:57,320 --> 00:35:59,880
Yritin estellä, mutta...
305
00:36:04,720 --> 00:36:10,240
Marnie! Kultaseni! Pikkuiseni!
306
00:36:13,240 --> 00:36:17,280
Tuntuupa ihanalta.
Todella rentouttavaa.
307
00:36:33,160 --> 00:36:37,480
Kiitos, että annoit nukkua.
- Tulen hulluksi näistä painajaisista.
308
00:36:38,960 --> 00:36:43,336
Entä sinä, kisu?
- En saa unta.
309
00:36:43,360 --> 00:36:47,200
Tervetuloa kerhoon.
- Olkaa jo hiljaa.
310
00:36:51,240 --> 00:36:57,056
On kylmä, ja sänky on muhkurainen.
Saanko nukkua teidän kanssanne?
311
00:36:57,080 --> 00:37:00,520
En harrasta sellaista.
- Älä edes kuvittele moista.
312
00:37:14,600 --> 00:37:16,976
Kun tuo kupla puhkeaa -
313
00:37:17,000 --> 00:37:20,880
meitä odottaa
hiljainen ja tuskallinen kuolema.
314
00:37:31,960 --> 00:37:35,536
Teidän pitää auttaa minua!
315
00:37:35,560 --> 00:37:38,696
Marnieni on avuton
ja ihan yksin maailmassa.
316
00:37:38,720 --> 00:37:43,400
Olen pahoillani, mutta meillä ei ole
aikaa etsiä karanneita lemmikkejä.
317
00:37:44,520 --> 00:37:49,176
Oletteko noin sydämetön?
- Kai olette kuullut murtosarjasta?
318
00:37:49,200 --> 00:37:52,000
Nämä tapaukset
eivät ratkea itsestään.
319
00:37:54,120 --> 00:37:57,960
En lähde ennen kuin
järjestätte etsintäpartion.
320
00:38:11,440 --> 00:38:15,080
Herätys, kaikki.
Kanarouvia kello kuudessa.
321
00:38:18,480 --> 00:38:20,080
Voi ei!
322
00:38:24,920 --> 00:38:28,416
Huomio, meillä on kysymys teille.
323
00:38:28,440 --> 00:38:32,496
Herätys, herra.
Oletteko nähneet laihaa kukkoa?
324
00:38:32,520 --> 00:38:37,096
Hintelä ja lyhyet siivet.
- Pieni nokka ja iso ego.
325
00:38:37,120 --> 00:38:42,296
Laihat jalat, veltto rinta. -Käyttää
hienoja sanoja, joita ei ymmärrä.
326
00:38:42,320 --> 00:38:45,256
Tiedän, ketä te tarkoitatte.
327
00:38:45,280 --> 00:38:47,800
Tai siis en tosiaankaan tiedä.
328
00:38:49,680 --> 00:38:54,776
Onko teillä jokin viesti hänelle?
- Sanokaa, että löydämme hänet.
329
00:38:54,800 --> 00:38:57,856
Lähdetään, tytöt.
Hän ei ole täällä.
330
00:38:57,880 --> 00:39:00,960
Oli mukava tavata. Nähdään.
331
00:39:05,760 --> 00:39:08,600
Tule esiin, Eggbert.
Reitti on selvä.
332
00:39:19,360 --> 00:39:23,640
Nämä näyttävät
murroissa varastetuilta tauluilta.
333
00:39:24,760 --> 00:39:28,936
Kaatopaikalta löytyneiden korujen
myötä koko saalis on tässä.
334
00:39:28,960 --> 00:39:33,336
Erikoisagentti Marnie Sunshine
on lähes ratkaissut tapauksen.
335
00:39:33,360 --> 00:39:36,056
Aloittelijan tuuria.
- Katsokaa!
336
00:39:36,080 --> 00:39:39,336
Eikö tämä ole se hullu,
joka ammuskeli meitä?
337
00:39:39,360 --> 00:39:43,376
Hän se on.
Hän hermostui tosissaan Elvikseen.
338
00:39:43,400 --> 00:39:47,336
Nyt ymmärrän.
Olit hänen vahtikoiransa.
339
00:39:47,360 --> 00:39:50,976
Et pystynyt estämään murtoa.
340
00:39:51,000 --> 00:39:54,440
Siksi omistajasi
sanoi sinua pelkuriksi.
341
00:39:57,680 --> 00:40:01,216
Onko se totta, Elvis?
Olisit kertonut meille.
342
00:40:01,240 --> 00:40:05,416
Ystävien kesken vaaditaan
kaksi asiaa. Rehellisyys...
343
00:40:05,440 --> 00:40:08,896
Milloin meistä tuli ystäviä?
- Toinen on luottamus.
344
00:40:08,920 --> 00:40:13,296
Älkää kinastelko.
Viedään saalis poliisille.
345
00:40:13,320 --> 00:40:18,496
Ja pian, ennen kuin varkaat löytävät meidät.
- Hyvä on, vien teidät sinne.
346
00:40:18,520 --> 00:40:23,400
Yhdellä ehdolla. Sen jälkeen
lähden omille teilleni, yksin.
347
00:40:25,200 --> 00:40:30,120
Paul-eno on varmasti ylpeä minusta.
Täytyy raportoida hänelle.
348
00:40:31,600 --> 00:40:37,336
Hän on salainen agentti. Hän selvitti
tapauksia ympäri maailmaa.
349
00:40:37,360 --> 00:40:41,136
Pian minusta tulee
hänen uusi kumppaninsa.
350
00:40:41,160 --> 00:40:42,480
LÄHETÄ
351
00:40:51,520 --> 00:40:55,376
Uusi viesti tullut:
Saalis löytynyt ja turvassa.
352
00:40:55,400 --> 00:40:58,280
Erikoisagentti Marnie Sunshine.
353
00:41:08,680 --> 00:41:12,080
Missä minun kamani ovat?
354
00:41:19,880 --> 00:41:22,560
Hyvää huomenta.
Tässä on postinne.
355
00:41:24,560 --> 00:41:29,096
Neiti Sunshine, mukava nähdä teitä.
- Hän on kadonnut!
356
00:41:29,120 --> 00:41:33,040
Minun pikkuiseni!
Minun kaikkeni!
357
00:41:34,800 --> 00:41:38,520
Sehän on kamalaa!
- Pieni Marnieni.
358
00:41:42,320 --> 00:41:47,120
Katsokaa tätä. Eikö tämä punainen
paku nähty murtojen yhteydessä?
359
00:41:48,840 --> 00:41:52,600
Erinomaista. Nyt rikollisemme
ovat saaneet kasvot.
360
00:41:54,600 --> 00:41:59,576
Minulla on hyviä ja huonoja uutisia,
neiti Sunshine.
361
00:41:59,600 --> 00:42:03,256
Kummat haluatte kuulla ensin?
- Hyvät tietenkin.
362
00:42:03,280 --> 00:42:07,136
Järjestämme etsinnät kissanne takia.
363
00:42:07,160 --> 00:42:11,096
Tiesinhän minä, että löydätte pikkuiseni.
- Entä huonot?
364
00:42:11,120 --> 00:42:16,376
Näyttää siltä, että kisunne kuuluu
pakosalla olevaan varasjoukkioon.
365
00:42:16,400 --> 00:42:20,920
Marnie? Minun kultaseni?
- Onko Marnie kissa?
366
00:42:24,800 --> 00:42:28,176
Saammekohan palkkion siitä,
että tuomme tavarat?
367
00:42:28,200 --> 00:42:31,936
Totta kai.
Palkkio maksetaan aina.
368
00:42:31,960 --> 00:42:36,536
Voin ostaa Harleyn ja
lähteä länteen kohti auringonlaskua.
369
00:42:36,560 --> 00:42:41,080
Palkkio näistä rojuista?
Niistä saa tuskin lelupyörän.
370
00:42:42,520 --> 00:42:45,600
Ai! Kiitos, kovin ystävällistä.
371
00:42:46,720 --> 00:42:51,240
Seuraavasta vasempaan.
Ja käyttäytykää kuin aikuiset.
372
00:42:55,320 --> 00:42:58,856
Ei hätää.
Vien teidät kotiin.
373
00:42:58,880 --> 00:43:04,360
Kiitos, mutta voit laskea minut nyt maahan.
- Tottahan toki.
374
00:43:12,720 --> 00:43:15,600
Varkaat ovat tuolla!
Tarvitsen apuvoimia!
375
00:43:16,880 --> 00:43:19,080
Kädet ylös!
376
00:43:20,440 --> 00:43:22,760
Marnie?
377
00:43:25,720 --> 00:43:28,976
Mitä hemmettiä?
- En pidä tästä.
378
00:43:29,000 --> 00:43:31,936
Ihan rauhallisesti.
Kaikki järjestyy.
379
00:43:31,960 --> 00:43:34,840
Tassut ylös.
Tulkaa pois autosta.
380
00:43:35,640 --> 00:43:39,120
Elvis, mitä sinä teet?
- Häivyn tästä mestasta.
381
00:43:58,320 --> 00:44:02,856
Sitten uutiset. Ankealan poliisi
etsii varasjoukkiota.
382
00:44:02,880 --> 00:44:07,896
Mukana on pullea, oranssi kissa...
- Mitä? En ole pullea.
383
00:44:07,920 --> 00:44:12,736
Kana, jolla on kuulokkeet,
sekä vaarallinen vahtikoira.
384
00:44:12,760 --> 00:44:17,496
Se se on.
- Vihjeistä on luvattu palkkio.
385
00:44:17,520 --> 00:44:21,960
Mitä he meistä haluavat?
- He luulevat meitä varkaiksi.
386
00:44:34,240 --> 00:44:38,720
Kyllä, pomo. Asia hoituu.
Hankimme pakun takaisin.
387
00:44:52,720 --> 00:44:56,800
Pidä kiinni, Eggbert!
- Miten? Ei ole käsivarsia.
388
00:45:05,480 --> 00:45:08,240
Varo!
- Me kuolemme!
389
00:45:11,040 --> 00:45:13,880
Pois siitä!
En näe mitään.
390
00:45:24,760 --> 00:45:29,440
Hyvin tähdätty, seepra.
- Pysähdy! Juna tulee!
391
00:45:31,880 --> 00:45:36,856
Ei, jatka matkaa. Olen nähnyt sen
tuhat kertaa televisiossa.
392
00:45:36,880 --> 00:45:39,920
Se onnistuu aina. Vauhtia!
- Hyvä on.
393
00:45:42,800 --> 00:45:45,000
Olisin mieluummin kanakeittoa.
394
00:46:15,520 --> 00:46:17,000
Mitä?
395
00:46:20,800 --> 00:46:25,520
Mambo, oletko kunnossa?
Sano jotain.
396
00:46:27,920 --> 00:46:32,576
Missä minä olen?
- "Jatka matkaa, se onnistuu aina."
397
00:46:32,600 --> 00:46:36,176
Ja minä olen se hullu,
joka kuunteli sinua. Herää jo.
398
00:46:36,200 --> 00:46:41,000
Emme ole sinun tv-sarjassasi.
Tämä on todellista elämää.
399
00:46:49,680 --> 00:46:53,840
Voi ei! Eggbert...
400
00:46:55,480 --> 00:46:59,960
Mitä? -Meidän Eggymme siirtyi
ajasta ikuisuuteen.
401
00:47:01,440 --> 00:47:04,056
Olen täällä.
402
00:47:04,080 --> 00:47:06,816
Eggy! Olet hengissä!
403
00:47:06,840 --> 00:47:09,816
Tuletko alas
vai teetkö sinne linnunpesän?
404
00:47:09,840 --> 00:47:14,376
Viihdyn täällä ihan hyvin, kiitos.
- Älä pelkää. Käytä siipiäsi.
405
00:47:14,400 --> 00:47:17,736
Olethan sinä lintu.
- Ei, ei ja ei.
406
00:47:17,760 --> 00:47:22,560
Olen lukenut aerodynamiikasta,
ja lentävä kukko on...
407
00:47:24,720 --> 00:47:28,376
Tiedätkö, mistä sinussa pidän, Elvis?
408
00:47:28,400 --> 00:47:29,880
En mistään.
409
00:47:41,320 --> 00:47:44,840
Kävi miten kävi,
olen aina teidän tukenanne.
410
00:47:50,320 --> 00:47:53,656
Loistavaa. Juuri tätä kaipasinkin.
411
00:47:53,680 --> 00:47:55,520
Tulkaa!
412
00:48:16,280 --> 00:48:21,560
Kuka ihme sinä olet?
- Anton. Olen pelkkä Anton.
413
00:48:22,520 --> 00:48:25,456
Etkö ole Mambo Dibango?
414
00:48:25,480 --> 00:48:29,056
Kansainvälinen esiintyjä?
415
00:48:29,080 --> 00:48:32,456
Säälittävää.
- Te ette ymmärrä.
416
00:48:32,480 --> 00:48:37,856
Kuka menee sirkukseen
katsomaan harmaata aasia? Ei kukaan.
417
00:48:37,880 --> 00:48:40,296
Tuohan on valehtelemista.
418
00:48:40,320 --> 00:48:44,640
Showbisnes on sellaista.
Ihmiset haluavat tulla huijatuiksi.
419
00:48:46,240 --> 00:48:50,656
Ja sinä luennoit meille
rehellisyydestä ja luottamuksesta.
420
00:48:50,680 --> 00:48:52,800
Olen hyvin pahoillani.
421
00:48:55,840 --> 00:49:00,736
Täytyy etsiä lisää maalia.
Muuten voin unohtaa sirkuksessa olon.
422
00:49:00,760 --> 00:49:03,080
Minä voin antaa sinulle maalia.
423
00:49:05,840 --> 00:49:07,680
Riittää jo, Elvis.
424
00:49:12,400 --> 00:49:14,520
Dorothee!
425
00:49:16,520 --> 00:49:18,520
Hanna!
426
00:49:25,680 --> 00:49:28,280
Charlotte?
427
00:49:29,920 --> 00:49:32,080
Mathilda!
428
00:49:33,880 --> 00:49:38,656
Älä liiku. -Se on pelkkä naarmu.
Ei se tapa minua.
429
00:49:38,680 --> 00:49:42,480
Voi tappaa, jos et hoida sitä.
Annahan, kun katson.
430
00:49:43,680 --> 00:49:46,856
Kas siinä.
Nyt on hyvä.
431
00:49:46,880 --> 00:49:50,440
Nyt näytät oikeasti kovalta tyypiltä.
432
00:49:56,440 --> 00:50:01,056
Mistä nuo arvet tulivat?
- Se on pitkä tarina.
433
00:50:01,080 --> 00:50:04,096
Haluamme kuulla sen.
434
00:50:04,120 --> 00:50:08,856
Ihmiset eivät ole olleet
kovin mukavia minua kohtaan.
435
00:50:08,880 --> 00:50:14,016
Olin löytöeläintaloissa.
Joskus oli joku omistajakin.
436
00:50:14,040 --> 00:50:17,816
He olivat todella inhottavia.
437
00:50:17,840 --> 00:50:23,280
Viimeisin oli farmari Mock. Hän
yritti kovettaa minua hakkaamalla.
438
00:50:24,280 --> 00:50:28,040
Joka päivä.
Nyt olen vapaa.
439
00:50:29,600 --> 00:50:33,800
Enkä anna kenenkään
viedä sitä minulta.
440
00:50:36,040 --> 00:50:40,616
Hyviä uutisia, pomo. Poliisin
mukaan paku on yhä Ankealassa.
441
00:50:40,640 --> 00:50:42,456
He ovat loukussa.
442
00:50:42,480 --> 00:50:46,016
Etsikää se paku ennen poliiseja.
443
00:50:46,040 --> 00:50:48,856
Onko asia selvä?
- Hyvä on, pomo.
444
00:50:48,880 --> 00:50:52,856
Annan joulupukin käydä
vielä yhdessä talossa.
445
00:50:52,880 --> 00:50:55,536
Asia selvä.
- Mitä hän sanoi?
446
00:50:55,560 --> 00:50:58,896
Pomo tekee viimeisen keikan
ilman meitä.
447
00:50:58,920 --> 00:51:02,520
Mitä me teemme? -Täytyy
etsiä ne taulut. 24 tuntia aikaa.
448
00:51:03,560 --> 00:51:05,456
24 tuntia?
449
00:51:05,480 --> 00:51:07,856
Eikö hän voinut antaa päivää aikaa?
450
00:51:07,880 --> 00:51:10,456
ETSINTÄKUULUTETTU
VARASJOUKKIO
451
00:51:10,480 --> 00:51:14,416
Huomaatteko jotain
noissa signeerauksissa?
452
00:51:14,440 --> 00:51:20,656
Ottmar Hering... Kaikki taulut
ovat samalta taiteilijalta.
453
00:51:20,680 --> 00:51:25,696
Mitä se sitten tarkoittaa?
- Varkaat eivät varasta mitä tahansa.
454
00:51:25,720 --> 00:51:29,456
He ovat hyvin valikoivia.
- Miksi he veivät tuollaisia?
455
00:51:29,480 --> 00:51:33,256
Keskiluokkaista kitschiä.
- Meillä on nyt johtolanka.
456
00:51:33,280 --> 00:51:37,576
Tulkaa. On aika selvittää,
keitä todelliset varkaat ovat.
457
00:51:37,600 --> 00:51:40,496
Mekö?
- Jätä minut pois laskuista.
458
00:51:40,520 --> 00:51:43,496
Voimme todistaa syyttömyytemme
vain näin.
459
00:51:43,520 --> 00:51:48,616
Minulla on ajatus. Hajaannutaan,
sitten jokainen huolehtii itsestään.
460
00:51:48,640 --> 00:51:54,096
Ei käy. Ihan totta, haluatteko
että teitä jahdataan lopun ikäänne?
461
00:51:54,120 --> 00:51:58,216
Pitää vain selvittää,
mihin hän murtautuu seuraavaksi -
462
00:51:58,240 --> 00:52:01,976
ja sitten otamme hänestä kuvan. Klik.
463
00:52:02,000 --> 00:52:05,256
Olemme ihan surkeita.
Ei meistä ole sellaiseen.
464
00:52:05,280 --> 00:52:09,856
Pilailetko sinä?
Olen erikoisagentti Marnie Sunshine.
465
00:52:09,880 --> 00:52:12,416
Tiedän, miten selvitän tapauksen.
466
00:52:12,440 --> 00:52:15,920
Jos teette kuten sanon,
me onnistumme.
467
00:52:27,160 --> 00:52:30,920
Mitä sinä etsit?
- Meidän pitää päästä nettiin.
468
00:52:42,520 --> 00:52:46,000
FARMARITREFFIT
469
00:53:19,320 --> 00:53:21,600
Hitsi. Ei mitään.
470
00:53:33,600 --> 00:53:38,256
Nyt löytyi. Ottmar Hering on
kotoisin Ankealasta -
471
00:53:38,280 --> 00:53:42,776
mutta hän työskentelee
salanimellä Peng.
472
00:53:42,800 --> 00:53:46,016
Peng-kuume on vallannut
taidemaailman.
473
00:53:46,040 --> 00:53:51,560
Maaseutuaiheisista töistä maksetaan
seitsennumeroisia summia.
474
00:53:53,120 --> 00:53:58,256
Se on paljon rahaa.
- Ajatteletko samaa kuin minä?
475
00:53:58,280 --> 00:54:01,456
Varastetut taulut ovat
hyvin arvokkaita.
476
00:54:01,480 --> 00:54:04,336
Eikä täällä sitä tiedä kukaan.
477
00:54:04,360 --> 00:54:10,176
Ulos täältä, senkin varkaat!
Ette vie minulta enää mitään!
478
00:54:10,200 --> 00:54:13,296
Tästä saatte!
479
00:54:13,320 --> 00:54:17,000
Ette saa enää mitään!
Ulos täältä!
480
00:54:45,040 --> 00:54:48,696
Varkaita kiinnostivat
vain arvokkaat taulut.
481
00:54:48,720 --> 00:54:52,176
Korut ja muut olivat vain hämäystä.
482
00:54:52,200 --> 00:54:54,640
Mitä voimme päätellä siitä?
483
00:54:56,600 --> 00:55:02,056
Näissä taloissa varkaat kävivät jo.
Mihin he iskevät seuraavaksi?
484
00:55:02,080 --> 00:55:05,496
Ennen Mockin farmia
he soittivat johonkin.
485
00:55:05,520 --> 00:55:09,536
He puhuivat jotain joulupukista,
joka lensi matalalla.
486
00:55:09,560 --> 00:55:13,920
Siis mitä?
- Ehkä joulupukki asuu tässä lähellä.
487
00:55:17,400 --> 00:55:19,816
Joulupukki! Nyt keksin!
488
00:55:19,840 --> 00:55:24,920
Katsokaa. Tässä on joulupukin talo.
489
00:55:26,120 --> 00:55:30,496
Kuulostaa lastenlorulta.
- Se on koodikieltä, Elvis.
490
00:55:30,520 --> 00:55:37,016
Nyt tiedämme, että viimeinen kohde on
Hansenin kanafarmi.
491
00:55:37,040 --> 00:55:40,536
Hansenin kanafarmi?
Sehän on minun farmini.
492
00:55:40,560 --> 00:55:46,016
Tämä rohkea farmari selvitti
salaperäisten ryöstöjen salaisuuden.
493
00:55:46,040 --> 00:55:51,296
Miljoonien arvoisia tauluja.
Olisimme voineet olla rikkaita.
494
00:55:51,320 --> 00:55:53,656
Poliisit ovat täysin epäpäteviä.
495
00:55:53,680 --> 00:55:58,136
Kuka kyttiä kaipaa?
Etsitään ne varkaat!
496
00:55:58,160 --> 00:56:02,160
Eikö tämä ohjelma ole
entistäkin ärsyttävämpi?
497
00:56:03,600 --> 00:56:10,016
Koko Ankeala tyrmistyi siitä,
että taulut eivät olekaan arvottomia.
498
00:56:10,040 --> 00:56:16,360
Tunnetun taiteilijan varhaiset työt
ovat korvaamattoman arvokkaita.
499
00:56:26,560 --> 00:56:29,160
Kuuletko tuon?
- Minkä?
500
00:56:31,080 --> 00:56:35,520
Hiljaisuuden. En ole koskaan kuullut
pihaa ilman kanoja.
501
00:56:43,280 --> 00:56:45,120
Hei! Elvis!
502
00:56:48,440 --> 00:56:50,656
Lopettakaa.
503
00:56:50,680 --> 00:56:53,120
ETSINTÄKUULUTETTU
VARASJOUKKIO
504
00:56:54,160 --> 00:56:59,800
Napataan ne!
- Nyt mennään!
505
00:57:01,760 --> 00:57:06,240
Mitä jos olemme väärässä,
ja varas murtautuu jonnekin muualle?
506
00:57:44,520 --> 00:57:47,640
Paul-eno?
- Marnie?
507
00:57:52,160 --> 00:57:53,776
Juoskaa!
508
00:57:53,800 --> 00:57:56,360
Anna se kuva heti tänne!
509
00:57:58,440 --> 00:58:00,160
Kaverit?
510
00:58:07,120 --> 00:58:11,616
Eihän se ole mahdollista.
Paul-eno valitsi minut.
511
00:58:11,640 --> 00:58:14,856
Hän haluaa tehdä minusta kumppaninsa.
512
00:58:14,880 --> 00:58:18,480
Marnie? Tule tänne, kisu.
513
00:58:19,680 --> 00:58:23,320
Luulet olevasi fiksu,
mutta katso, mitä minulla on.
514
00:58:27,400 --> 00:58:32,200
Jos haluat pikkuystäväsi
hengissä takaisin, anna se kuva.
515
00:58:34,280 --> 00:58:37,496
Anna se hänelle, Marnie.
516
00:58:37,520 --> 00:58:41,016
Hän haluaa taas huijata meitä.
- Yksi...
517
00:58:41,040 --> 00:58:43,440
Eggbert on hänellä.
- Kaksi...
518
00:58:47,200 --> 00:58:50,256
Hyvä tyttö.
Niin sitä pitää.
519
00:58:50,280 --> 00:58:54,640
Sinulla on myös jotain muuta,
joka kuuluu minulle.
520
00:58:56,360 --> 00:58:59,256
Kauniit tauluni.
521
00:58:59,280 --> 00:59:04,600
Ne ovat sinulla. Anna ne,
tai ystävästäsi tulee kanaviillokkia.
522
00:59:09,360 --> 00:59:12,016
Hyvää työtä, aasi.
523
00:59:12,040 --> 00:59:16,416
Ehkä pidän tämän kukkokiekuun
vielä vähän aikaa.
524
00:59:16,440 --> 00:59:19,360
Sitten ette tee mitään typerää.
525
00:59:26,600 --> 00:59:31,336
Loistavaa.
Ei olisi pitänyt sekaantua tähän.
526
00:59:31,360 --> 00:59:37,016
Olimme juuri napata Paul-enon.
Nyt pitää keksiä toinen keino.
527
00:59:37,040 --> 00:59:40,856
Oikea erikoisagentti
ei luovuta koskaan.
528
00:59:40,880 --> 00:59:45,376
Et ole mikään erikoisagentti.
Paul-enosi huijasi sinua.
529
00:59:45,400 --> 00:59:49,496
Olet vain typerä kotikissa,
joka katsoo liikaa televisiota.
530
00:59:49,520 --> 00:59:53,936
Nyt saatoit meidät
todelliseen vaaraan.
531
00:59:53,960 --> 00:59:58,576
Tee kuten haluat. Minä lähden.
- Miksi ihmeessä?
532
00:59:58,600 --> 01:00:01,336
Koska olen saanut tarpeekseni.
533
01:00:01,360 --> 01:00:06,016
Entä Eggbert? -Jos jätämme
tyypin rauhaan, kukko vapautuu.
534
01:00:06,040 --> 01:00:08,496
Elvis! Älä mene!
535
01:00:08,520 --> 01:00:12,920
Toimin vain fiksusti.
Kukaan ei löydä minua täältä.
536
01:00:15,960 --> 01:00:21,216
Ei hän voi tehdä niin.
- Ehkä Elvis on oikeassa.
537
01:00:21,240 --> 01:00:27,360
Olemme pelkkiä surkimuksia.
Olen hemmoteltu kotikissa.
538
01:00:28,200 --> 01:00:32,656
Ei, Marnie. Sinähän sanoit...
- Se on loppu nyt, Anton.
539
01:00:32,680 --> 01:00:36,536
Lähde sinäkin.
- Mistä sinä puhut?
540
01:00:36,560 --> 01:00:39,840
Ennen kuin aiheutan lisää ongelmia.
541
01:00:47,880 --> 01:00:50,400
Mene jo!
542
01:01:08,880 --> 01:01:13,600
Tuo on yksi niistä.
Peli loppui tähän, mirri.
543
01:01:42,720 --> 01:01:47,176
Kauniit tyttöni.
Rakkaat kanani.
544
01:01:47,200 --> 01:01:49,760
Ikävöin teitä kamalasti.
545
01:01:52,280 --> 01:01:55,440
Ryhdyn vegaaniksi! Lupaan sen.
546
01:01:57,280 --> 01:02:03,680
Yksikään teistä ei päädy enää
soppaan. Syön kvinoaa ja tofua.
547
01:02:05,080 --> 01:02:09,856
Mistä lähtien hän on syönyt tofua?
- Ehkä hän tosiaan kaipaa meitä.
548
01:02:09,880 --> 01:02:13,160
Jos palaamme kotiin,
saamme uuden kukon.
549
01:02:14,760 --> 01:02:18,016
Älkää innostuko.
Hän varmaan hämää vain.
550
01:02:18,040 --> 01:02:21,216
Tiedätte,
miten hän pitää kanakeitosta.
551
01:02:21,240 --> 01:02:23,936
Se on kyllä totta.
552
01:02:23,960 --> 01:02:26,640
Saamme silti uuden kukon!
553
01:02:27,640 --> 01:02:29,200
Mutta...
554
01:02:30,120 --> 01:02:32,160
Ihan sama! Mennään!
555
01:02:53,800 --> 01:02:56,240
ANKEALA
ITÄ-TYLSIÖ
556
01:03:23,280 --> 01:03:28,880
Katso tuota söpöä kissaa. -Olen
pahoillani, se ei ole adoptoitavana.
557
01:03:29,880 --> 01:03:34,056
Olen nähnyt sen.
Se on se pahiskissa uutisista.
558
01:03:34,080 --> 01:03:38,176
Niin on. -Toivottavasti
tuota petoa ei koskaan vapauteta.
559
01:03:38,200 --> 01:03:43,016
Huolehdin asiasta itse. -Kuulin,
että se oli täysin hemmoteltu.
560
01:03:43,040 --> 01:03:47,760
Sillä oli oma vesisänkykin.
- Se saa sellaisen täälläkin.
561
01:03:50,280 --> 01:03:53,880
Tulkaa katsomaan koiranpentuja.
Ne ovat ihania.
562
01:04:06,240 --> 01:04:07,680
KISU NAPATTU!
563
01:04:32,960 --> 01:04:35,280
Miten sinä päädyit tänne?
564
01:04:43,880 --> 01:04:46,520
Tule tänne, pieni kananen.
565
01:04:58,680 --> 01:05:02,000
Tule nyt.
566
01:05:17,160 --> 01:05:21,056
Ei voi olla totta!
Minun Marnieni telkien takana?
567
01:05:21,080 --> 01:05:26,696
Eristyksessä.
Mitä tein väärin äitinä?
568
01:05:26,720 --> 01:05:30,016
Toivotaan vain,
että muut eläimet napataan pian -
569
01:05:30,040 --> 01:05:32,976
jotta voimme taas
nukkua yömme rauhassa.
570
01:05:33,000 --> 01:05:38,576
Sydän särkyy kun odotan
571
01:05:38,600 --> 01:05:42,096
Katsetta sinulta
572
01:05:42,120 --> 01:05:44,296
Herkullista.
573
01:05:44,320 --> 01:05:46,056
Tai sitten ei.
574
01:05:46,080 --> 01:05:51,200
Rakastan sua, kävi miten kävi
575
01:05:53,680 --> 01:06:00,096
Sitten uutiset. Marnie Sunshine,
varasjoukkion johtaja -
576
01:06:00,120 --> 01:06:05,200
on pidätetty ja kuulusteltavana
paikallisessa löytöeläintalossa.
577
01:06:06,680 --> 01:06:10,400
Toivon mukaan varkaudet...
578
01:06:38,800 --> 01:06:42,856
Ai, minun nenäni!
- Mitä sinä täällä teet?
579
01:06:42,880 --> 01:06:46,120
Voisin kysyä samaa sinulta.
- Minä kysyin ensin.
580
01:06:48,400 --> 01:06:53,216
Pidä tikkaita pystyssä.
- Miten? Ei ole käsivarsia.
581
01:06:53,240 --> 01:06:56,440
Eggbert? Elvis!
582
01:07:04,560 --> 01:07:08,200
Tulitteko te...
- Olisit mennyttä ilman meitä.
583
01:07:15,080 --> 01:07:19,056
Eggbert!
Ihanaa, että olet turvassa.
584
01:07:19,080 --> 01:07:24,576
Olin enemmän kuin turvassa.
Löysin sisäisen rauhani.
585
01:07:24,600 --> 01:07:27,736
Niinkö? Millaista se oli?
- Tosi kylmää.
586
01:07:27,760 --> 01:07:31,160
Onneksi
sinun Rosalindesi sulatti minut.
587
01:07:48,040 --> 01:07:50,216
Se liippasi läheltä.
588
01:07:50,240 --> 01:07:55,816
No niin, erikoisagentti Marnie
Sunshine. Nyt napataan oikea varas.
589
01:07:55,840 --> 01:08:01,680
Mutta miten? Elvis on oikeassa.
En ole oikea erikoisagentti.
590
01:08:03,520 --> 01:08:08,896
Olet silti hyvin fiksu, ja tietosi
rikossarjoista voivat auttaa meitä.
591
01:08:08,920 --> 01:08:14,040
Jos pidämme yhtä, voimme napata
hänet. Katsokaa, mitä minulla on.
592
01:08:15,240 --> 01:08:18,240
Se kuva.
593
01:08:32,840 --> 01:08:36,336
Hei.
Toivottavasti on hyviä uutisia.
594
01:08:36,360 --> 01:08:40,816
Joulupukki on lastannut reen.
Hänellä on kaikki toivomanne lahjat.
595
01:08:40,840 --> 01:08:45,240
Hyvää työtä, kuten aina. Lähetän
jonkun huomenna hakemaan ne.
596
01:08:46,120 --> 01:08:49,936
Et kyllä ikinä usko tätä.
597
01:08:49,960 --> 01:08:55,320
Teen uneliaassa Ankealassa
kaikkein suurimman keikkani.
598
01:09:18,440 --> 01:09:20,560
No niin, tehdään se.
599
01:09:24,960 --> 01:09:28,816
Ankealan poliisi,
konstaapeli Bunkel puhelimessa.
600
01:09:28,840 --> 01:09:32,976
Auttakaa!
- Mitä nyt?
601
01:09:33,000 --> 01:09:35,120
Kenen kanssa minä puhun?
602
01:09:36,800 --> 01:09:39,080
Haloo?
- Vauhtia nyt!
603
01:09:43,880 --> 01:09:48,016
Sunshine!
- Ai, neiti Sunshine.
604
01:09:48,040 --> 01:09:50,880
Rauhoittukaa ja kertokaa...
605
01:09:56,080 --> 01:09:58,800
Asia selvä, meillä on kuutoskoodi.
606
01:10:10,880 --> 01:10:13,360
Minun tauluni!
607
01:10:19,880 --> 01:10:21,920
Mitä?
608
01:10:23,840 --> 01:10:27,280
Hei, avatkaa ovi!
Tai muuten...
609
01:10:33,000 --> 01:10:37,136
Luulen, että kuva
selventää asiaa poliisille.
610
01:10:37,160 --> 01:10:40,280
Mitä hemmettiä?
- Voi ei.
611
01:10:43,080 --> 01:10:45,160
Missä poliisi on?
612
01:10:46,280 --> 01:10:49,656
Avatkaa! Päästäkää minut pois!
613
01:10:49,680 --> 01:10:51,840
Mitä ihmettä?
614
01:10:54,040 --> 01:10:56,576
Paul...
615
01:10:56,600 --> 01:11:01,776
Tarkoittaako tämä, että olet varas?
- Suu kiinni. Kukaan ei saa tietää.
616
01:11:01,800 --> 01:11:06,280
Onko minun pikku Marnieni
telkien takana syyttömänä?
617
01:11:07,840 --> 01:11:12,056
Olisi pitänyt arvata.
Olit aina suvun musta lammas.
618
01:11:12,080 --> 01:11:16,760
Tällä kertaa et selviä tästä.
Kerron totuuden kaikille.
619
01:11:17,800 --> 01:11:22,040
Rosalinde, kuka muka uskoo
hullua kissanaista?
620
01:11:23,800 --> 01:11:26,720
Tule takaisin, senkin roisto!
621
01:11:34,480 --> 01:11:38,176
Voi ei, hän pääsee pakoon!
Meidän pitää tehdä jotain!
622
01:11:38,200 --> 01:11:40,480
Minulla on ajatus. Tulkaa!
623
01:11:46,760 --> 01:11:49,560
Tulimme liian myöhään.
- Katso!
624
01:11:51,240 --> 01:11:53,336
Siellä he ovat!
625
01:11:53,360 --> 01:11:57,800
Kuuleeko päämaja? Pyydämme
apuvoimia, varkaat iskivät jälleen.
626
01:11:59,720 --> 01:12:04,360
Katso, isä!
- Voi taivas! Rosalinde!
627
01:12:10,120 --> 01:12:14,080
Osaatko varmasti lentää tällä?
- Ei se voi olla kovin vaikeaa.
628
01:12:17,320 --> 01:12:19,840
Vauhtia, he pääsevät pakoon.
629
01:12:23,520 --> 01:12:29,056
Polkimet ohjaavat peräsintä
ja perää. Niin lukee sivulla viisi.
630
01:12:29,080 --> 01:12:33,656
Lue alusta asti.
Lentäjämme kaipaa pikakurssia.
631
01:12:33,680 --> 01:12:37,736
"Onnittelut ZX-705:n hankinnasta."
632
01:12:37,760 --> 01:12:40,480
Älä aloita niin alusta asti.
633
01:12:41,440 --> 01:12:43,696
Pysähtykää!
634
01:12:43,720 --> 01:12:47,080
"Työnnä varovasti kaasua eteenpäin."
635
01:12:48,840 --> 01:12:52,240
"Aseta läpät 10 asteen kulmaan
ja kiihdytä."
636
01:12:55,000 --> 01:12:57,800
Pysähtykää! Poliisista!
637
01:13:02,640 --> 01:13:04,560
Väkeä tulossa.
638
01:13:08,720 --> 01:13:13,960
"Kun 75 solmun nopeus on saavutettu,
vedä kevyesti sauvasta."
639
01:13:26,160 --> 01:13:28,400
Osuinpas!
640
01:13:30,000 --> 01:13:33,160
Menetämme polttoainetta.
- Minä lennän!
641
01:13:40,040 --> 01:13:43,120
Voi taivas, Marnie!
Mitä sinä teet?
642
01:13:44,640 --> 01:13:46,720
Pidä tiukasti kiinni!
643
01:13:51,920 --> 01:13:54,000
Hyvä!
644
01:13:57,320 --> 01:13:59,440
Tuolla he ovat!
645
01:14:06,760 --> 01:14:11,096
Katso, pomo on tuolla.
Hän lähtee pakoon ilman meitä.
646
01:14:11,120 --> 01:14:15,616
Tämä ei ole reilua.
Me varastimme koko saaliin. -Ei...
647
01:14:15,640 --> 01:14:19,696
Kaikki on hyvin. Älkää piitatko hänestä.
- Eikä ole!
648
01:14:19,720 --> 01:14:23,360
Me varastimme korut ja taulut.
649
01:14:25,360 --> 01:14:27,160
Idiootti!
650
01:14:43,320 --> 01:14:45,480
Marnie?
651
01:15:31,920 --> 01:15:37,536
Hyvät naiset ja herrat, tämä on
ensimmäinen esityksemme Ankealassa!
652
01:15:37,560 --> 01:15:40,080
Ensimmäinen numero on...
653
01:15:47,240 --> 01:15:49,280
Missä Paul-eno on?
654
01:15:50,080 --> 01:15:52,880
Sirkus! Olen sirkuksessa!
655
01:15:57,800 --> 01:16:00,896
Hyvä esitys.
- Parempi kuin viime vuonna.
656
01:16:00,920 --> 01:16:04,616
Erinomaista!
657
01:16:04,640 --> 01:16:07,120
Tassut ilmaan!
658
01:16:10,560 --> 01:16:13,176
Homma loppuu tähän, aasi.
659
01:16:13,200 --> 01:16:17,216
Nuo ovat ne varkaat!
- Laitetaan ne telkien taakse.
660
01:16:17,240 --> 01:16:21,136
Ilkeät otukset!
- Lopettakaa! Mitä te teette?
661
01:16:21,160 --> 01:16:25,576
Nämä eläimet ovat syyttömiä.
Hän on oikea varas.
662
01:16:25,600 --> 01:16:28,120
Hyvästi, idiootit!
663
01:16:36,960 --> 01:16:41,120
Marnieni sai hänet kiinni
ystäviensä kanssa.
664
01:16:44,640 --> 01:16:49,680
Olen hyvin ylpeä sinusta. Anteeksi,
että kohtelin sinua kuin pikkulasta.
665
01:16:51,840 --> 01:16:55,200
On aika päättää
ensimmäisen juttusi tutkimukset.
666
01:17:11,400 --> 01:17:16,336
Salaperäisen varasjoukkion tapaus
on päättynyt yllättävästi.
667
01:17:16,360 --> 01:17:20,336
Joukkion johtaja on mestarivaras -
668
01:17:20,360 --> 01:17:24,480
jonka jäljiltä on selvittämättömiä
rikoksia ympäri maailmaa.
669
01:17:25,440 --> 01:17:29,696
Marnie Sunshinen ja
hänen rohkeiden ystäviensä ansiosta -
670
01:17:29,720 --> 01:17:33,480
kaunis Ankealamme voi
hengähtää helpotuksesta.
671
01:17:36,120 --> 01:17:38,256
Tuolla ne ovat.
672
01:17:38,280 --> 01:17:41,176
Elvis?
- Paljon kiitoksia.
673
01:17:41,200 --> 01:17:45,016
Olette todellakin ansainneet
palkkionne.
674
01:17:45,040 --> 01:17:48,120
Tämän täytyy olla unta.
Nipistäkää minua.
675
01:17:52,320 --> 01:17:54,160
Rosalinde!
676
01:17:56,440 --> 01:18:01,440
Satuttiko hän sinua? En kestäisi,
jos sinulle sattuisi jotain.
677
01:18:04,600 --> 01:18:08,896
Tässä on yksi Ankealan sankareista,
Marnie Sunshine.
678
01:18:08,920 --> 01:18:12,416
Miltä tuntuu, kun...
679
01:18:12,440 --> 01:18:14,056
Anton!
- Et usko tätä.
680
01:18:14,080 --> 01:18:17,816
Sirkustirehtööri haluaa minut
mukaan sirkukseen!
681
01:18:17,840 --> 01:18:21,696
Hän haluaa meidät kaikki,
mutta on muuta tekemistä.
682
01:18:21,720 --> 01:18:24,856
Hän sanoi,
että yleisö oli haltioissaan.
683
01:18:24,880 --> 01:18:27,600
Tämä on sinun suuri mahdollisuutesi.
684
01:18:28,960 --> 01:18:32,416
Sitten kaikkien on aika
lähteä omille teilleen.
685
01:18:32,440 --> 01:18:35,696
Anton sirkukseen,
Marnie takaisin kotiin.
686
01:18:35,720 --> 01:18:41,880
Ja Elvis voi viimein ajaa Harleylla
kohti auringonlaskua.
687
01:18:43,520 --> 01:18:46,776
Sanoin sinulle kaikenlaista ilkeää.
688
01:18:46,800 --> 01:18:50,976
Haluan vain sanoa,
ettei kaikki ollut totta.
689
01:18:51,000 --> 01:18:56,040
Ei kaikki?
No, se kelpaa minulle.
690
01:18:58,560 --> 01:19:01,840
Inhoan jäähyväisiä.
691
01:19:10,600 --> 01:19:13,496
Hei, tytöt.
692
01:19:13,520 --> 01:19:15,720
Minä olen Ricardo.
693
01:19:27,120 --> 01:19:29,376
Suostu nyt, muruseni.
694
01:19:29,400 --> 01:19:32,976
Naapurit myyvät omansa
miljoonilla dollareilla.
695
01:19:33,000 --> 01:19:37,400
Ei kiinnosta!
Meidän tauluamme ei myydä koskaan.
696
01:19:47,680 --> 01:19:49,600
Täydellistä.
697
01:19:53,480 --> 01:19:57,960
Ole hyvä.
- Max? Miten sanotaan?
698
01:19:59,000 --> 01:20:00,520
Kiitos.
699
01:20:02,200 --> 01:20:06,680
Ei olisi tarvinnut, neiti Sunshine.
- Sano vain Rosalinde.
700
01:20:16,600 --> 01:20:19,640
Olen tien kuningas!
701
01:20:21,440 --> 01:20:25,096
Tuleeko sinulle ikävä kotiin?
- Käyn kyllä siellä.
702
01:20:25,120 --> 01:20:29,896
Kaipaan seikkailua ja haasteita.
Ja tiedätkö mitä?
703
01:20:29,920 --> 01:20:33,416
Olen iloinen siitä,
ettet mennyt sirkukseen.
704
01:20:33,440 --> 01:20:39,256
En voinut antaa teidän lähteä ilman
minua. Minä pidän porukan koossa.
705
01:20:39,280 --> 01:20:45,496
Kuunnelkaa. "Emakko karkasi
teurastajan kanssa." Se jatkuu vielä.
706
01:20:45,520 --> 01:20:50,376
"Bonnien ja Clyden tavoin pari on
ryöstellyt pankkeja ja kasinoita."
707
01:20:50,400 --> 01:20:56,096
"Poliisi on etsinyt tuloksetta
epätavallista gangsteriparia."
708
01:20:56,120 --> 01:21:00,056
He taitavat kaivata apuamme.
- Juuri niin.
709
01:21:00,080 --> 01:21:03,920
Täytyy tasapainottaa
sisäinen chakrani valmiiksi.
710
01:21:07,800 --> 01:21:11,520
Ei tuo voi olla
hänen meditaatiomusiikkiaan.
711
01:21:15,320 --> 01:21:18,920
Antaa mennä!
- Käskystä, kapteeni.
712
01:27:53,680 --> 01:27:57,720
Suomennos: Ilse Rönnberg
Scandinavian Text Service 2019
59167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.