All language subtitles for Marnies.World.2018.NORDiC.ENG.1080p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS.fi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,240 --> 00:01:09,056 Tässä DNN: n uutiset. -Juuri mitään ei ole tapahtunut Ankealassa. 2 00:01:09,080 --> 00:01:12,496 Meillä on hetki aikaa ennen seuraavaa ohjelmaa. 3 00:01:12,520 --> 00:01:18,336 Voitte katsella, kun leikkaan nenäkarvani. 4 00:01:18,360 --> 00:01:21,416 Huomenta! Tässä on postinne. 5 00:01:21,440 --> 00:01:24,400 Huomenta. - Hyvää päivän jatkoa. 6 00:01:39,960 --> 00:01:43,560 Ota rauhallisesti, poika. Tämä ei ole mikään kisa. 7 00:01:55,560 --> 00:01:59,600 MARNIE JA SALAINEN TEHTÄVÄ 8 00:02:01,760 --> 00:02:04,400 ANKEALA ITÄ-TYLSIÖ 9 00:02:07,480 --> 00:02:10,976 Huomenta, Mathilda. Huomenta, Charlotte. 10 00:02:11,000 --> 00:02:13,936 Olette näköjään nukkuneet kauneusunenne. 11 00:02:13,960 --> 00:02:17,720 Huomenta, Estefania. 12 00:02:21,400 --> 00:02:24,216 Eggbert! Aamiaiselle! 13 00:02:24,240 --> 00:02:28,840 Anna olla. Hän on niin rasittava. - Hän ei kiekunut taaskaan aamulla. 14 00:02:30,440 --> 00:02:34,096 Hengitys sisään. Ja ulos. 15 00:02:34,120 --> 00:02:38,480 Niin saavutamme sisäisen rauhan syvimmän tason. 16 00:02:41,240 --> 00:02:46,816 Katsokaa nyt, nukkuu keskellä päivää. - Häipykää! Etsin sisäistä rauhaa. 17 00:02:46,840 --> 00:02:50,976 Vai niin. Herra on liian kiireinen tehdäkseen mitään töitä. 18 00:02:51,000 --> 00:02:56,456 Oikea kukko huolehtisi maatilasta. Olet häpeäksi kaikille kanoille. 19 00:02:56,480 --> 00:02:59,816 Miten löytäisin rauhan, kun te kotkotatte siinä? 20 00:02:59,840 --> 00:03:04,296 Rauhasi pitäisi tehdä pienokaisia. En ole muninut viikkoihin. 21 00:03:04,320 --> 00:03:09,056 Juuri niin. - Me haluamme untuvikkoja, Eggbert! 22 00:03:09,080 --> 00:03:12,696 Kerro hänelle, sisko! - Tulehan nyt, Eggbert. 23 00:03:12,720 --> 00:03:17,160 Tule tänne. - Ei minusta ole elämään maalla. 24 00:03:23,520 --> 00:03:28,800 Käsivarteni ovat raskaat ja lämpimät. Olen löytänyt rauhan. 25 00:03:40,400 --> 00:03:43,656 Pyyhin tuon hymyn naamaltasi. 26 00:03:43,680 --> 00:03:45,480 Mikä elvistelijä. 27 00:03:48,720 --> 00:03:52,856 Hei! Ette tule tänne. - Halusimme vain... 28 00:03:52,880 --> 00:03:57,200 Yrittäkää vain, niin saatte Elviksen vastaanne. 29 00:03:59,080 --> 00:04:03,440 Kuka hän luulee olevansa? - Unohda hänet. Pelkkä vahtikoira. 30 00:04:04,200 --> 00:04:07,536 Isä? Voinko viedä postin Mockin perheelle? 31 00:04:07,560 --> 00:04:10,600 Totta kai voit. Harjoitus tekee mestarin. 32 00:04:35,320 --> 00:04:39,000 Vahtikoira? Pikemminkin pelokas katti. 33 00:04:42,400 --> 00:04:45,720 Vahtikoira, joka pelkää ihmisiä! 34 00:04:51,000 --> 00:04:55,736 Hyvää huomenta, neiti Sunshine. Näytätte ihastuttavalta, kuten aina. 35 00:04:55,760 --> 00:04:59,696 Sinulla on pieni apurisi mukana. - Tässä on poikani Max. 36 00:04:59,720 --> 00:05:02,696 Hei, Max. Miten komea nuorimies. 37 00:05:02,720 --> 00:05:07,216 Yksinhuoltajana ei ole helppoa. Max haluaa saada tahtonsa läpi. 38 00:05:07,240 --> 00:05:10,536 Tiedän kyllä. - Onko sinulla lapsia? 39 00:05:10,560 --> 00:05:15,160 Pieni tyttö, hänen nimensä on Marnie. - Olette varmasti ihana äiti. 40 00:05:18,040 --> 00:05:21,496 Mikä tuo oli? - Marnien lempirikossarja. 41 00:05:21,520 --> 00:05:27,176 Hän haluaa aina katsoa sitä. - Tytöt eivät yleensä pidä rikoksista. 42 00:05:27,200 --> 00:05:29,920 Apua! Auttakaa! 43 00:05:44,240 --> 00:05:48,000 Seuratkaa minua, etsivä. - Seuratkaa minua, etsivä. 44 00:05:49,720 --> 00:05:54,096 Aika loppuu, pommi räjähtää. - Aika loppuu, pommi räjähtää. 45 00:05:54,120 --> 00:05:56,936 Agentti Ohura! - Agentti Ohura! 46 00:05:56,960 --> 00:06:01,496 Bruno on syyllinen. - Bruno on syyllinen. 47 00:06:01,520 --> 00:06:05,920 Hyvää työtä, agentti Ohura. - Hyvää työtä, agentti Ohura. 48 00:06:17,240 --> 00:06:19,200 Täydellistä. 49 00:06:20,320 --> 00:06:22,520 Kas niin. 50 00:06:28,440 --> 00:06:32,400 Epäilty lähtee huoneesta. Odota sinä täällä. 51 00:06:34,440 --> 00:06:36,760 Kuuletko tuon? 52 00:06:48,000 --> 00:06:51,480 Aikaa ei ole paljon. Koko paikka räjähtää. 53 00:06:52,840 --> 00:06:56,920 Tule, etsivä. Meidän pitää selvittää Brunon suunnitelma. 54 00:07:07,360 --> 00:07:09,520 Kohde näkyvissä. 55 00:07:11,120 --> 00:07:13,040 Voi ei, he nappasivat Cocon! 56 00:07:17,800 --> 00:07:21,480 Jos emme pelasta häntä pian, hän alkaa puhua. 57 00:07:26,680 --> 00:07:28,880 Turvaovi. 58 00:07:41,000 --> 00:07:44,280 Vahdi kello kuutta. Hoidan salaisen tehtävän. 59 00:07:54,760 --> 00:07:57,360 Yritä kestää, Coco. Olen tulossa. 60 00:07:58,200 --> 00:08:00,600 Hyvä! Saamme ilmatukea. 61 00:08:03,400 --> 00:08:07,840 Montako kertaa minun pitää sanoa, ettei ulos saa mennä? 62 00:08:09,200 --> 00:08:12,920 Kas niin. Pikkuiseni on varmaan nälissään. 63 00:08:15,960 --> 00:08:18,160 Täydellinen ajoitus. 64 00:08:23,520 --> 00:08:27,440 Muista, ettei saa sotkea. Pureskele suu kiinni. 65 00:08:30,080 --> 00:08:33,840 Jos olet kiltisti, saat katsoa tv: tä ylimääräisen tunnin. 66 00:08:52,240 --> 00:08:54,240 Johan nyt! 67 00:08:55,520 --> 00:08:58,000 Marnie, pysy siinä. 68 00:09:00,560 --> 00:09:04,656 Voi taivas! Paul! - Bussi osui minuun, sisko. 69 00:09:04,680 --> 00:09:06,976 Voi sinua raukkaa. 70 00:09:07,000 --> 00:09:11,656 Toivottavasti en ole vaivaksi, mutta sinähän olet sairaanhoitaja. 71 00:09:11,680 --> 00:09:16,776 Voisinko asua luonasi? -Emme ole kuulleet sinusta vuosikausiin. 72 00:09:16,800 --> 00:09:22,136 Nyt ilmestyt tänne pyytämään... - Totta, toimin typerästi. 73 00:09:22,160 --> 00:09:27,216 Anteeksi, että häiritsin. -Pötyä! Mehän olemme samaa perhettä. 74 00:09:27,240 --> 00:09:30,360 Olet pian taas jaloillasi. 75 00:09:38,720 --> 00:09:43,480 Uskomatonta. Täällä näyttää ihan samalta kuin lapsena. 76 00:09:46,720 --> 00:09:50,736 Onko tuo kissa? - On. Se on minun Marnieni. 77 00:09:50,760 --> 00:09:53,976 Eikö se olekin ihana? 78 00:09:54,000 --> 00:09:59,096 Marnie, tässä on velipuoleni Paul. Hän asuu täällä, kunnes toipuu. 79 00:09:59,120 --> 00:10:02,376 Kissa pöydässä. Oletko tosissasi? 80 00:10:02,400 --> 00:10:05,720 Älä pelkää. Se osaa käyttäytyä hyvin. 81 00:10:08,800 --> 00:10:13,256 Olen käynyt 17 maassa, mutta en ole nähnyt mitään vastaavaa. 82 00:10:13,280 --> 00:10:17,536 Paul-eno on oikea maailmanmatkaaja. Kerro, missä olet ollut. 83 00:10:17,560 --> 00:10:20,576 Mistä aloittaisin? 84 00:10:20,600 --> 00:10:25,616 Viime vuonna vuorossa olivat Pariisi, Tokio, New York ja Etelä-Amerikka. 85 00:10:25,640 --> 00:10:28,560 Opin siellä tanssimaan tangoa. 86 00:10:33,160 --> 00:10:37,256 Sellainen Paul on. - Kissasi on hyvin valpas. 87 00:10:37,280 --> 00:10:40,120 Se tuntuu hyvin älykkäältä. 88 00:10:42,800 --> 00:10:46,576 Se on Marnien lelu. - Ei se ole pelkkä lelu. 89 00:10:46,600 --> 00:10:50,736 Se on periskooppi, jolla voi tarkkailla epäiltyjä. 90 00:10:50,760 --> 00:10:54,936 Varsin ovelaa. Vain parhaat agentit käyttävät näitä. 91 00:10:54,960 --> 00:11:00,016 Marnie rakastaa etsiväleluja. Sen huone on täynnä niitä. 92 00:11:00,040 --> 00:11:04,616 Haluatko ryhtyä erikoisagentiksi ja ratkaista oikeita tapauksia? 93 00:11:04,640 --> 00:11:10,096 Älä ole hassu. Marnie ei saa koskaan lähteä ulos talosta. 94 00:11:10,120 --> 00:11:14,720 Onneksi en ole sisäkissa. En jaksaisi sellaista elämää. 95 00:11:17,920 --> 00:11:21,680 KOLME PÄIVÄÄ MYÖHEMMIN 96 00:11:25,600 --> 00:11:31,160 Rauhallista. Hiljaista. Ihanaa. 97 00:11:34,440 --> 00:11:37,560 Haloo? Joulupukki lentää matalalla. 98 00:12:08,720 --> 00:12:11,440 Hei? Kuka siellä on? 99 00:12:35,640 --> 00:12:39,816 Kuulehan nyt, senkin nynny. Täällä liikkuu murtovarkaita. 100 00:12:39,840 --> 00:12:44,936 Käyttäydy kuin oikea vahtikoira, tai palaat eläinsuojeluyhdistykseen. 101 00:12:44,960 --> 00:12:47,920 Tiedät, miten hyödyttömien nynnyjen käy. 102 00:12:53,160 --> 00:12:58,096 Pidä kiirettä, Edward. Jos myöhästyn kampaajalta, sinun käy köpelösti. 103 00:12:58,120 --> 00:13:00,880 Kyllä, mussukka. Tullaan. 104 00:13:02,160 --> 00:13:04,240 Työnnä nyt! 105 00:13:11,520 --> 00:13:15,360 Voi ei! Älä! 106 00:13:16,840 --> 00:13:19,976 PÄIVÄKIRJA 107 00:13:20,000 --> 00:13:24,560 Unta, ruokaa, television katselua 108 00:13:28,720 --> 00:13:33,720 Äidin pitää tehdä töitä. Tässä on muffinsseja sinulle ja ystävillesi. 109 00:13:34,600 --> 00:13:40,200 Ole nyt kiltisti äläkä häiritse Paul-enoa. Miesparan pitää levätä. 110 00:13:44,600 --> 00:13:49,096 Noin. Kalsium ja magnesium auttavat luita parantumaan. 111 00:13:49,120 --> 00:13:52,056 Jos kerran niin sanot. - Voi sentään. 112 00:13:52,080 --> 00:13:58,096 Neljä murtoa kolmessa päivässä. Ankeala ei ole enää entisellään. 113 00:13:58,120 --> 00:14:01,376 Maailma on todella paha paikka. 114 00:14:01,400 --> 00:14:04,920 Jos menet ulos, muista lukita kaikki ovet ja ikkunat. 115 00:14:13,240 --> 00:14:18,656 "Salaperäiset varkaat ovat hyvin ovelia. Poliisi on neuvoton." 116 00:14:18,680 --> 00:14:22,240 En kestä tätä, senkin typerät punaniskat! 117 00:14:29,360 --> 00:14:33,120 Tangoa. Kannullinen teetä. 118 00:14:34,200 --> 00:14:37,000 Ja jotain hauskaa sanomalehdessä. 119 00:14:38,400 --> 00:14:42,800 Odottakaa täällä, etsivät. Yritän selvittää, mistä on kyse. 120 00:14:47,840 --> 00:14:50,840 Suojelkaa selustaani. Menen lähemmäksi. 121 00:15:28,000 --> 00:15:30,320 Mitä hän oikein tekee? 122 00:15:50,680 --> 00:15:53,256 Ette kyllä ikinä usko, mitä löysin. 123 00:15:53,280 --> 00:15:56,736 Albumillinen selvittämättömiä rikoksia. 124 00:15:56,760 --> 00:16:00,856 Tokio, Lontoo, Buenos Aires. 125 00:16:00,880 --> 00:16:03,096 Ankeala? 126 00:16:03,120 --> 00:16:07,560 MESTARIVARAS PITÄÄ POLIISIA PILKKANAAN 127 00:16:08,640 --> 00:16:11,080 Mistä tässä on kyse? 128 00:16:13,320 --> 00:16:14,720 ANKEALA 129 00:16:21,440 --> 00:16:24,320 Tanssitaanko, señorita? 130 00:16:39,240 --> 00:16:41,920 Anna se kuva heti tänne! 131 00:16:45,720 --> 00:16:49,296 Älä, Marnie! Tämä ei ole sitä, miltä näyttää! 132 00:16:49,320 --> 00:16:52,920 Haluatko tietää salaisuuteni? 133 00:16:54,040 --> 00:16:57,696 Voin kertoa, mutta pidä se omana tietonasi. 134 00:16:57,720 --> 00:17:01,096 Älä kerro edes Rosalindelle. Lupaatko sen? 135 00:17:01,120 --> 00:17:05,456 En ollut onnettomuudessa. Pyörätuoli on hämäystä. 136 00:17:05,480 --> 00:17:09,176 Olen salainen agentti. Tässä on virkamerkkini. 137 00:17:09,200 --> 00:17:14,456 Jahtaan salaperäistä varasjoukkiota, joka riehuu Ankealassa. 138 00:17:14,480 --> 00:17:20,480 Jäljitin heitä ympäri maapalloa. Nyt voin vihdoin napata heidät. 139 00:17:23,040 --> 00:17:25,816 Sinähän pidät rikostarinoista. 140 00:17:25,840 --> 00:17:29,776 Jos haluat, voit auttaa nappaamaan ne rosvot. 141 00:17:29,800 --> 00:17:33,080 Tarvitsisin kyllä apua. Mitäs sanot? 142 00:17:34,560 --> 00:17:38,776 Vai pysytkö mieluummin mukavassa kodissasi ja päädyt tuonne - 143 00:17:38,800 --> 00:17:42,800 ilman että koet koskaan mitään todella jännittävää? 144 00:17:44,120 --> 00:17:47,496 Lähdetkö avukseni? 145 00:17:47,520 --> 00:17:51,960 Tästä eteenpäin olet erikoisagentti Marnie Sunshine. 146 00:17:53,240 --> 00:17:56,656 X: llä merkityt talot on jo ryövätty. 147 00:17:56,680 --> 00:18:01,176 Tehtäväsi on selvittää, minne varkaat murtautuvat seuraavaksi. 148 00:18:01,200 --> 00:18:05,160 Lähetti vie sinut paikan päälle. Yhteyshenkilö hakee sinut. 149 00:18:05,880 --> 00:18:09,520 Koodisanasi on "käkilintu". 150 00:18:17,440 --> 00:18:20,880 Haluan lähettää paketin, pikana. 151 00:18:25,840 --> 00:18:28,816 Luotan sinuun, Marnie Sunshine. 152 00:18:28,840 --> 00:18:33,480 Jos pärjäät hyvin, pääset minun kumppanikseni. 153 00:18:37,440 --> 00:18:39,200 POHJOISNAPA 154 00:18:43,600 --> 00:18:46,080 Hyvää matkaa, kisuliini. 155 00:19:00,440 --> 00:19:02,080 KEITTOPÄIVÄ 156 00:19:17,960 --> 00:19:23,496 Voi ei! Inhoan tätä todella. - On farmarin kanakeiton aika. 157 00:19:23,520 --> 00:19:28,736 Onko vapaaehtoisia? -Eikö farmari voi päättää, kuka päätyy pataan? 158 00:19:28,760 --> 00:19:32,336 Tiedät kyllä, että se murtaisi hänen sydämensä. 159 00:19:32,360 --> 00:19:35,096 Juuri siksi ei pidä antaa kanoille nimiä. 160 00:19:35,120 --> 00:19:38,536 Tunneside omaan ruokaansa on huono ajatus. 161 00:19:38,560 --> 00:19:40,776 Suu suppuun, viisastelija. 162 00:19:40,800 --> 00:19:45,656 Nyt kun kaikki ovat koolla, voimme aloittaa äänestyksen. Ensin Dorothy. 163 00:19:45,680 --> 00:19:48,896 Ehdotan Eggbertiä. - Mitä? 164 00:19:48,920 --> 00:19:53,576 Hän ei enää viehätä minua. - Et voi ehdottaa minua. 165 00:19:53,600 --> 00:19:57,576 Minäkin kannatan Eggbertiä. Hänellä on söpöt pyrstösulat. 166 00:19:57,600 --> 00:20:03,416 Hän on silti täysin hyödytön. - Tämä on ihan älytöntä. Olen kukko. 167 00:20:03,440 --> 00:20:07,240 Aivan. Ja kun sinä uit sopassa, saamme uuden. 168 00:20:09,880 --> 00:20:13,320 Hoidetaan tämä äkkiä. Kuka äänestää Eggbertiä? 169 00:21:20,280 --> 00:21:24,120 Hei? Käkilintu. 170 00:21:39,800 --> 00:21:43,120 Esitys alkaa, muru. 171 00:22:02,400 --> 00:22:05,120 Hieno esitys, koira. 172 00:22:06,720 --> 00:22:09,400 Voisin katsella häntä koko päivän. 173 00:22:11,120 --> 00:22:13,440 Oho, vahtikoira. 174 00:22:15,480 --> 00:22:19,056 Ei se häiritse meitä. 175 00:22:19,080 --> 00:22:22,496 Haloo? Joulupukki lentää matalalla. 176 00:22:22,520 --> 00:22:28,280 Joulupukki? Emme saa lahjoja tänä vuonna. Olimme tuhmia poikia. 177 00:22:29,280 --> 00:22:34,400 Se on salainen koodimme, senkin typerys! Milloin oikein tajuat sen? 178 00:22:40,560 --> 00:22:43,120 OMG! 179 00:22:49,400 --> 00:22:53,160 Hae popcornia, kulta. Tästä tulee mielenkiintoista. 180 00:23:07,320 --> 00:23:10,520 Hienoa. - Pidä kiirettä, idiootti. 181 00:23:18,440 --> 00:23:22,800 Vahtikoira, voit tulla esiin nyt. Varkaat lähtivät jo. 182 00:23:25,440 --> 00:23:30,160 Kun isäntä tulee kotiin, tuosta koirasta tulee jauhettua maksaa. 183 00:23:31,160 --> 00:23:33,920 Berta, olet todella hauska. 184 00:23:45,720 --> 00:23:47,520 No niin! 185 00:23:54,600 --> 00:23:58,840 Mitä? Joko esitys loppui? - Ei hän voi vain lähteä. 186 00:24:18,480 --> 00:24:20,536 Taulu! 187 00:24:20,560 --> 00:24:24,280 Näin ei olisi käynyt, jos olisi kunnon vahtikoira! 188 00:24:35,400 --> 00:24:37,200 Vihdoinkin. 189 00:24:40,280 --> 00:24:42,600 Olen odottanut sinua. 190 00:24:50,360 --> 00:24:54,056 Voisit vähän auttaa. - Kuka sinä muka olet? 191 00:24:54,080 --> 00:24:56,200 Eggbert! - Mitä? 192 00:25:02,680 --> 00:25:06,176 Et tiedä mitään. Et nähnyt minua. 193 00:25:06,200 --> 00:25:08,760 Eggbert! - Missä sinä olet? 194 00:25:18,080 --> 00:25:19,880 Lähtivätkö he? 195 00:25:21,520 --> 00:25:24,816 Se oli tipalla. - He näyttivät tosi vihaisilta. 196 00:25:24,840 --> 00:25:30,400 Hullut kanat halusivat minut soppaan. Kukon! Ottakaa minut mukaan. 197 00:25:31,800 --> 00:25:36,336 Selvä, mutta vain hetkeksi. - Parempi sekin kuin jäädä tänne. 198 00:25:36,360 --> 00:25:40,136 Meillä on salainen tehtävä. - Nyt tämä saa riittää! 199 00:25:40,160 --> 00:25:44,336 Jos et ole häipynyt kun lasken kolmeen, sinun käy huonosti. 200 00:25:44,360 --> 00:25:47,656 Osaako hän edes laskea kolmeen? - Nyt riittää! 201 00:25:47,680 --> 00:25:52,600 Häivy siitä, senkin kananaivo. - Ai niin, unohdin ihan. 202 00:25:54,160 --> 00:25:57,256 Käkilintu. - Mitä? 203 00:25:57,280 --> 00:26:01,080 Salainen koodi, käkilintu. Olet minun yhteyshenkilöni. 204 00:26:03,640 --> 00:26:08,120 Toivottavasti pidät tämän salassa. Asia on huippusalainen. 205 00:26:16,240 --> 00:26:18,880 Ihan kuin minun televisiosarjassani! 206 00:26:21,800 --> 00:26:25,776 Tule alas sieltä. Haluatko käyttää kaikki yhdeksän elämää? 207 00:26:25,800 --> 00:26:30,376 Senkin hassu, eihän meille voi sattua mitään. Olemme hyviä tyyppejä. 208 00:26:30,400 --> 00:26:34,136 Mistä sinä puhut? - Tiedän, millaista todellisuus on. 209 00:26:34,160 --> 00:26:37,000 Näin sen televisiossa. 210 00:26:44,040 --> 00:26:46,080 Minun laukkuni! 211 00:26:52,960 --> 00:26:58,440 Saan sinut vielä kiinni, Elvis! Luuseri! Senkin surkea pelkuri! 212 00:26:59,960 --> 00:27:03,456 Miksi hän sanoi sinua luuseriksi? - Ja pelkuriksi? 213 00:27:03,480 --> 00:27:05,920 Älkää sekaantuko tähän. 214 00:27:09,160 --> 00:27:13,096 Eggbert ei ole voinut ehtiä kovin pitkälle. - Viis hänestä. 215 00:27:13,120 --> 00:27:16,576 Ottaisin mieluummin uuden kukon. - Jonkun komean. 216 00:27:16,600 --> 00:27:21,656 Joka tekee kanasta onnellisen. - Ihan pyörryttää, kun mietin sitä. 217 00:27:21,680 --> 00:27:25,120 Iho menee kananlihalle, ja minähän olen kana! 218 00:27:26,360 --> 00:27:30,416 Hys nyt, tytöt. Unohditteko jo, että etsimme Eggbertiä? 219 00:27:30,440 --> 00:27:34,416 Jos emme tuo häntä takaisin, joku meistä päätyy kattilaan. 220 00:27:34,440 --> 00:27:38,880 Mathilda on oikeassa. Etsitään se kukko. - Tulkaa, rouvat. 221 00:27:49,200 --> 00:27:53,200 Hei! Pääsisinkö kyytiin? 222 00:27:53,880 --> 00:27:56,280 Edes hetkeksi? 223 00:27:57,680 --> 00:28:01,096 Anteeksi... - Otetaan hänet mukaan. 224 00:28:01,120 --> 00:28:04,536 Hullu katti. Näytänkö muka joltain kuljettajalta? 225 00:28:04,560 --> 00:28:09,720 Hei. Olen Mambo Dibango, kansainvälinen esiintyjä Afrikasta. 226 00:28:10,600 --> 00:28:12,816 Mango Dibango? 227 00:28:12,840 --> 00:28:17,200 Ei mangohedelmä, vaan mambo-tanssi. Mambo Dibango! 228 00:28:23,880 --> 00:28:26,200 Hei! Odottakaa minua! 229 00:28:28,960 --> 00:28:34,616 Yritän päästä sirkuksen mukaan. Enkö pääsisi kyytiinne? 230 00:28:34,640 --> 00:28:38,280 Voin antaa nimikirjoituksen. Kai te haluatte nimmarit? 231 00:28:53,480 --> 00:28:56,656 Se on sylinterinkansi. Tiivistejuttu. 232 00:28:56,680 --> 00:29:00,056 Jos kerran olet niin fiksu, korjaa tämä romu. 233 00:29:00,080 --> 00:29:03,776 Miten? Ei ole käsivarsia. - Oletteko kuulleet tämän? 234 00:29:03,800 --> 00:29:07,856 Farmari menee korjaamolle. "Traktorini savuttaa." 235 00:29:07,880 --> 00:29:11,360 "Polttaako se sikaria vai piippua?" 236 00:29:15,000 --> 00:29:18,136 Seis. Älä liiku. - Miksi? 237 00:29:18,160 --> 00:29:22,696 Tiedän tuon kaulakorun. Se näyttää varastetulta saaliilta. 238 00:29:22,720 --> 00:29:27,160 Mistä sinä puhut? - Typerä kissa. 239 00:29:28,480 --> 00:29:34,216 Voin kertoa. Olen erikoisagentti Marnie Sunshine. 240 00:29:34,240 --> 00:29:38,256 Tutkin niitä mystisiä asuntomurtoja. 241 00:29:38,280 --> 00:29:42,240 Salainen agentti siis? Kappas vain. 242 00:29:43,720 --> 00:29:48,976 Kerro, mistä sait tuon helyn. - Löysin ne kaatopaikalta. 243 00:29:49,000 --> 00:29:51,040 Niitä on lisääkin. 244 00:29:52,360 --> 00:29:56,480 Eikö olekin hieno? Käytän sitä sirkusesityksessäni. 245 00:29:58,480 --> 00:30:02,480 Mistä tiedän, ettet valehtele? Ehkä olet yksi varkaista. 246 00:30:04,240 --> 00:30:07,096 Tuo esiintyjäkö muka varas? Älytöntä. 247 00:30:07,120 --> 00:30:10,416 Aivan, älytöntä. - Hän ei ole tarpeeksi fiksu. 248 00:30:10,440 --> 00:30:15,736 Aivan, ei tarpeeksi... - Nyt minä lähden. 249 00:30:15,760 --> 00:30:19,496 Löysitkö nuo tosiaan kaatopaikalta? - Kuten sanoin. 250 00:30:19,520 --> 00:30:24,176 Varkaat heittävät saaliin pois. Elvis, mennään kaatopaikalle. 251 00:30:24,200 --> 00:30:26,920 Ehkä sieltä löytyy lisää johtolankoja. 252 00:30:33,200 --> 00:30:36,856 Voi ei! Mitä hemmettiä nyt tapahtuu? 253 00:30:36,880 --> 00:30:40,016 Hän haluaa tehdä meistä selvää. 254 00:30:40,040 --> 00:30:43,480 Nyt pitää häipyä! - Haluan laukkuni! 255 00:30:46,120 --> 00:30:49,320 Lennä alemmaksi! 256 00:31:26,960 --> 00:31:29,080 Vihdoinkin yksin. 257 00:31:30,200 --> 00:31:32,856 Mitä sinä odotat? 258 00:31:32,880 --> 00:31:36,536 Kaasu pohjaan, Elvis! - Niin, antaa mennä! 259 00:31:36,560 --> 00:31:38,040 Voihan pojat. 260 00:31:42,760 --> 00:31:46,160 Anteeksi, että pissasin päällesi. - Tule, idiootti! 261 00:31:48,440 --> 00:31:51,040 Vauhtia, Elvis! 262 00:32:09,360 --> 00:32:11,160 Terve sitten, törpöt. 263 00:32:16,480 --> 00:32:21,256 Viekö tämä tie kaatopaikalle? - Kai menemme sen jälkeen sirkukseen? 264 00:32:21,280 --> 00:32:26,800 En vie ketään minnekään. Olkaa iloisia siitä, että olette elossa. 265 00:32:28,440 --> 00:32:32,736 Etkö nähnyt merkkiä? Sitä sanotaan nopeusrajoitukseksi. 266 00:32:32,760 --> 00:32:35,720 En kaipaa mitään typeriä nopeusrajoituksia. 267 00:32:38,680 --> 00:32:43,776 Hyvä osuma, Elvis! - Turva-alalla pitää olla OHS-taitoja. 268 00:32:43,800 --> 00:32:47,536 Siis mitä? - Omaisuus- ja henkilösuojelua. 269 00:32:47,560 --> 00:32:49,920 Minua ei huijaa kukaan. 270 00:32:51,200 --> 00:32:56,800 Hienoa. Kun on turvallisuus- ammattilainen, olo on turvallinen. 271 00:33:06,320 --> 00:33:08,136 Hei? 272 00:33:08,160 --> 00:33:11,760 Tytöt? 273 00:33:17,720 --> 00:33:19,880 Olen löytänyt rauhan. 274 00:33:24,920 --> 00:33:28,496 Hengitykseni on syvää ja tasaista. 275 00:33:28,520 --> 00:33:33,016 Hei! Se ei ole sinun. - Aika metkaa musiikkia. 276 00:33:33,040 --> 00:33:36,696 Se auttaa minua löytämään sisäisen rauhan. 277 00:33:36,720 --> 00:33:43,080 Oletko sitten löytänyt sen? -Miten voisin? Et ole hetkeäkään hiljaa. 278 00:33:44,600 --> 00:33:48,536 Mitä sinä teet? - Lato näyttää hyvältä piilopaikalta. 279 00:33:48,560 --> 00:33:52,520 En voi piiloutua. Minulla on tapaus selvitettävänä. 280 00:33:54,160 --> 00:33:58,120 Eikö kissaetsivämme ole huomannut, että meitä seurataan yhä? 281 00:33:59,720 --> 00:34:03,056 Ei pieni vaara voi estää minua. 282 00:34:03,080 --> 00:34:07,120 Selvä, vaara on tuolla. Ala mennä. 283 00:34:09,160 --> 00:34:14,096 No? - Hyvä on. Sait minut vakuuttumaan. 284 00:34:14,120 --> 00:34:17,280 Lähdetään liikkeelle huomisaamuna kuudelta. 285 00:34:24,200 --> 00:34:28,480 Onpa mukava paikka. Voisin jäädä tänne vähäksi aikaa. 286 00:34:29,480 --> 00:34:33,056 Nyt keksin. Haluatteko nähdä sirkusesitykseni? 287 00:34:33,080 --> 00:34:37,160 En oikeastaan. - Se on täynnä taikaa ja runoutta. 288 00:34:50,040 --> 00:34:53,496 Siinäkö se oli? - Etkö pitänyt siitä? 289 00:34:53,520 --> 00:34:57,456 Osaan myös yrjötä kauas. Haluatteko nähdä? 290 00:34:57,480 --> 00:34:59,056 Ei! 291 00:34:59,080 --> 00:35:02,176 Ohjelma keskeytetään tiedonannon vuoksi. 292 00:35:02,200 --> 00:35:07,176 On tapahtunut jälleen murto, tällä kertaa Mockin perheen farmille. 293 00:35:07,200 --> 00:35:12,496 Aiempaan tapaan vietiin koruja, tauluja ja naisten alusasuja. 294 00:35:12,520 --> 00:35:17,896 Poliisi ei tiedä, miten sisään päästiin. Murtojälkiä ei ollut. 295 00:35:17,920 --> 00:35:19,656 Ei murtojälkiä? 296 00:35:19,680 --> 00:35:23,816 Agentti Ohuran jaksossa 95 on vastaava tapaus. Ei tiedetä - 297 00:35:23,840 --> 00:35:27,496 miten varkaat saivat kultakaktuksen kassakaapista. 298 00:35:27,520 --> 00:35:30,216 Agentti Ohura tietenkin selvitti sen. 299 00:35:30,240 --> 00:35:34,416 Kuka? - Etkö tiedä agentti Ohuraa? 300 00:35:34,440 --> 00:35:38,960 Hän on oikea supersankari ja minun paras ystäväni. 301 00:35:44,560 --> 00:35:46,840 Kotona ollaan! 302 00:35:48,000 --> 00:35:52,760 Marnie! Missä pieni tyttöni on? 303 00:35:53,840 --> 00:35:57,296 Marnie? - Se vain pakkasi tavaransa ja lähti. 304 00:35:57,320 --> 00:35:59,880 Yritin estellä, mutta... 305 00:36:04,720 --> 00:36:10,240 Marnie! Kultaseni! Pikkuiseni! 306 00:36:13,240 --> 00:36:17,280 Tuntuupa ihanalta. Todella rentouttavaa. 307 00:36:33,160 --> 00:36:37,480 Kiitos, että annoit nukkua. - Tulen hulluksi näistä painajaisista. 308 00:36:38,960 --> 00:36:43,336 Entä sinä, kisu? - En saa unta. 309 00:36:43,360 --> 00:36:47,200 Tervetuloa kerhoon. - Olkaa jo hiljaa. 310 00:36:51,240 --> 00:36:57,056 On kylmä, ja sänky on muhkurainen. Saanko nukkua teidän kanssanne? 311 00:36:57,080 --> 00:37:00,520 En harrasta sellaista. - Älä edes kuvittele moista. 312 00:37:14,600 --> 00:37:16,976 Kun tuo kupla puhkeaa - 313 00:37:17,000 --> 00:37:20,880 meitä odottaa hiljainen ja tuskallinen kuolema. 314 00:37:31,960 --> 00:37:35,536 Teidän pitää auttaa minua! 315 00:37:35,560 --> 00:37:38,696 Marnieni on avuton ja ihan yksin maailmassa. 316 00:37:38,720 --> 00:37:43,400 Olen pahoillani, mutta meillä ei ole aikaa etsiä karanneita lemmikkejä. 317 00:37:44,520 --> 00:37:49,176 Oletteko noin sydämetön? - Kai olette kuullut murtosarjasta? 318 00:37:49,200 --> 00:37:52,000 Nämä tapaukset eivät ratkea itsestään. 319 00:37:54,120 --> 00:37:57,960 En lähde ennen kuin järjestätte etsintäpartion. 320 00:38:11,440 --> 00:38:15,080 Herätys, kaikki. Kanarouvia kello kuudessa. 321 00:38:18,480 --> 00:38:20,080 Voi ei! 322 00:38:24,920 --> 00:38:28,416 Huomio, meillä on kysymys teille. 323 00:38:28,440 --> 00:38:32,496 Herätys, herra. Oletteko nähneet laihaa kukkoa? 324 00:38:32,520 --> 00:38:37,096 Hintelä ja lyhyet siivet. - Pieni nokka ja iso ego. 325 00:38:37,120 --> 00:38:42,296 Laihat jalat, veltto rinta. -Käyttää hienoja sanoja, joita ei ymmärrä. 326 00:38:42,320 --> 00:38:45,256 Tiedän, ketä te tarkoitatte. 327 00:38:45,280 --> 00:38:47,800 Tai siis en tosiaankaan tiedä. 328 00:38:49,680 --> 00:38:54,776 Onko teillä jokin viesti hänelle? - Sanokaa, että löydämme hänet. 329 00:38:54,800 --> 00:38:57,856 Lähdetään, tytöt. Hän ei ole täällä. 330 00:38:57,880 --> 00:39:00,960 Oli mukava tavata. Nähdään. 331 00:39:05,760 --> 00:39:08,600 Tule esiin, Eggbert. Reitti on selvä. 332 00:39:19,360 --> 00:39:23,640 Nämä näyttävät murroissa varastetuilta tauluilta. 333 00:39:24,760 --> 00:39:28,936 Kaatopaikalta löytyneiden korujen myötä koko saalis on tässä. 334 00:39:28,960 --> 00:39:33,336 Erikoisagentti Marnie Sunshine on lähes ratkaissut tapauksen. 335 00:39:33,360 --> 00:39:36,056 Aloittelijan tuuria. - Katsokaa! 336 00:39:36,080 --> 00:39:39,336 Eikö tämä ole se hullu, joka ammuskeli meitä? 337 00:39:39,360 --> 00:39:43,376 Hän se on. Hän hermostui tosissaan Elvikseen. 338 00:39:43,400 --> 00:39:47,336 Nyt ymmärrän. Olit hänen vahtikoiransa. 339 00:39:47,360 --> 00:39:50,976 Et pystynyt estämään murtoa. 340 00:39:51,000 --> 00:39:54,440 Siksi omistajasi sanoi sinua pelkuriksi. 341 00:39:57,680 --> 00:40:01,216 Onko se totta, Elvis? Olisit kertonut meille. 342 00:40:01,240 --> 00:40:05,416 Ystävien kesken vaaditaan kaksi asiaa. Rehellisyys... 343 00:40:05,440 --> 00:40:08,896 Milloin meistä tuli ystäviä? - Toinen on luottamus. 344 00:40:08,920 --> 00:40:13,296 Älkää kinastelko. Viedään saalis poliisille. 345 00:40:13,320 --> 00:40:18,496 Ja pian, ennen kuin varkaat löytävät meidät. - Hyvä on, vien teidät sinne. 346 00:40:18,520 --> 00:40:23,400 Yhdellä ehdolla. Sen jälkeen lähden omille teilleni, yksin. 347 00:40:25,200 --> 00:40:30,120 Paul-eno on varmasti ylpeä minusta. Täytyy raportoida hänelle. 348 00:40:31,600 --> 00:40:37,336 Hän on salainen agentti. Hän selvitti tapauksia ympäri maailmaa. 349 00:40:37,360 --> 00:40:41,136 Pian minusta tulee hänen uusi kumppaninsa. 350 00:40:41,160 --> 00:40:42,480 LÄHETÄ 351 00:40:51,520 --> 00:40:55,376 Uusi viesti tullut: Saalis löytynyt ja turvassa. 352 00:40:55,400 --> 00:40:58,280 Erikoisagentti Marnie Sunshine. 353 00:41:08,680 --> 00:41:12,080 Missä minun kamani ovat? 354 00:41:19,880 --> 00:41:22,560 Hyvää huomenta. Tässä on postinne. 355 00:41:24,560 --> 00:41:29,096 Neiti Sunshine, mukava nähdä teitä. - Hän on kadonnut! 356 00:41:29,120 --> 00:41:33,040 Minun pikkuiseni! Minun kaikkeni! 357 00:41:34,800 --> 00:41:38,520 Sehän on kamalaa! - Pieni Marnieni. 358 00:41:42,320 --> 00:41:47,120 Katsokaa tätä. Eikö tämä punainen paku nähty murtojen yhteydessä? 359 00:41:48,840 --> 00:41:52,600 Erinomaista. Nyt rikollisemme ovat saaneet kasvot. 360 00:41:54,600 --> 00:41:59,576 Minulla on hyviä ja huonoja uutisia, neiti Sunshine. 361 00:41:59,600 --> 00:42:03,256 Kummat haluatte kuulla ensin? - Hyvät tietenkin. 362 00:42:03,280 --> 00:42:07,136 Järjestämme etsinnät kissanne takia. 363 00:42:07,160 --> 00:42:11,096 Tiesinhän minä, että löydätte pikkuiseni. - Entä huonot? 364 00:42:11,120 --> 00:42:16,376 Näyttää siltä, että kisunne kuuluu pakosalla olevaan varasjoukkioon. 365 00:42:16,400 --> 00:42:20,920 Marnie? Minun kultaseni? - Onko Marnie kissa? 366 00:42:24,800 --> 00:42:28,176 Saammekohan palkkion siitä, että tuomme tavarat? 367 00:42:28,200 --> 00:42:31,936 Totta kai. Palkkio maksetaan aina. 368 00:42:31,960 --> 00:42:36,536 Voin ostaa Harleyn ja lähteä länteen kohti auringonlaskua. 369 00:42:36,560 --> 00:42:41,080 Palkkio näistä rojuista? Niistä saa tuskin lelupyörän. 370 00:42:42,520 --> 00:42:45,600 Ai! Kiitos, kovin ystävällistä. 371 00:42:46,720 --> 00:42:51,240 Seuraavasta vasempaan. Ja käyttäytykää kuin aikuiset. 372 00:42:55,320 --> 00:42:58,856 Ei hätää. Vien teidät kotiin. 373 00:42:58,880 --> 00:43:04,360 Kiitos, mutta voit laskea minut nyt maahan. - Tottahan toki. 374 00:43:12,720 --> 00:43:15,600 Varkaat ovat tuolla! Tarvitsen apuvoimia! 375 00:43:16,880 --> 00:43:19,080 Kädet ylös! 376 00:43:20,440 --> 00:43:22,760 Marnie? 377 00:43:25,720 --> 00:43:28,976 Mitä hemmettiä? - En pidä tästä. 378 00:43:29,000 --> 00:43:31,936 Ihan rauhallisesti. Kaikki järjestyy. 379 00:43:31,960 --> 00:43:34,840 Tassut ylös. Tulkaa pois autosta. 380 00:43:35,640 --> 00:43:39,120 Elvis, mitä sinä teet? - Häivyn tästä mestasta. 381 00:43:58,320 --> 00:44:02,856 Sitten uutiset. Ankealan poliisi etsii varasjoukkiota. 382 00:44:02,880 --> 00:44:07,896 Mukana on pullea, oranssi kissa... - Mitä? En ole pullea. 383 00:44:07,920 --> 00:44:12,736 Kana, jolla on kuulokkeet, sekä vaarallinen vahtikoira. 384 00:44:12,760 --> 00:44:17,496 Se se on. - Vihjeistä on luvattu palkkio. 385 00:44:17,520 --> 00:44:21,960 Mitä he meistä haluavat? - He luulevat meitä varkaiksi. 386 00:44:34,240 --> 00:44:38,720 Kyllä, pomo. Asia hoituu. Hankimme pakun takaisin. 387 00:44:52,720 --> 00:44:56,800 Pidä kiinni, Eggbert! - Miten? Ei ole käsivarsia. 388 00:45:05,480 --> 00:45:08,240 Varo! - Me kuolemme! 389 00:45:11,040 --> 00:45:13,880 Pois siitä! En näe mitään. 390 00:45:24,760 --> 00:45:29,440 Hyvin tähdätty, seepra. - Pysähdy! Juna tulee! 391 00:45:31,880 --> 00:45:36,856 Ei, jatka matkaa. Olen nähnyt sen tuhat kertaa televisiossa. 392 00:45:36,880 --> 00:45:39,920 Se onnistuu aina. Vauhtia! - Hyvä on. 393 00:45:42,800 --> 00:45:45,000 Olisin mieluummin kanakeittoa. 394 00:46:15,520 --> 00:46:17,000 Mitä? 395 00:46:20,800 --> 00:46:25,520 Mambo, oletko kunnossa? Sano jotain. 396 00:46:27,920 --> 00:46:32,576 Missä minä olen? - "Jatka matkaa, se onnistuu aina." 397 00:46:32,600 --> 00:46:36,176 Ja minä olen se hullu, joka kuunteli sinua. Herää jo. 398 00:46:36,200 --> 00:46:41,000 Emme ole sinun tv-sarjassasi. Tämä on todellista elämää. 399 00:46:49,680 --> 00:46:53,840 Voi ei! Eggbert... 400 00:46:55,480 --> 00:46:59,960 Mitä? -Meidän Eggymme siirtyi ajasta ikuisuuteen. 401 00:47:01,440 --> 00:47:04,056 Olen täällä. 402 00:47:04,080 --> 00:47:06,816 Eggy! Olet hengissä! 403 00:47:06,840 --> 00:47:09,816 Tuletko alas vai teetkö sinne linnunpesän? 404 00:47:09,840 --> 00:47:14,376 Viihdyn täällä ihan hyvin, kiitos. - Älä pelkää. Käytä siipiäsi. 405 00:47:14,400 --> 00:47:17,736 Olethan sinä lintu. - Ei, ei ja ei. 406 00:47:17,760 --> 00:47:22,560 Olen lukenut aerodynamiikasta, ja lentävä kukko on... 407 00:47:24,720 --> 00:47:28,376 Tiedätkö, mistä sinussa pidän, Elvis? 408 00:47:28,400 --> 00:47:29,880 En mistään. 409 00:47:41,320 --> 00:47:44,840 Kävi miten kävi, olen aina teidän tukenanne. 410 00:47:50,320 --> 00:47:53,656 Loistavaa. Juuri tätä kaipasinkin. 411 00:47:53,680 --> 00:47:55,520 Tulkaa! 412 00:48:16,280 --> 00:48:21,560 Kuka ihme sinä olet? - Anton. Olen pelkkä Anton. 413 00:48:22,520 --> 00:48:25,456 Etkö ole Mambo Dibango? 414 00:48:25,480 --> 00:48:29,056 Kansainvälinen esiintyjä? 415 00:48:29,080 --> 00:48:32,456 Säälittävää. - Te ette ymmärrä. 416 00:48:32,480 --> 00:48:37,856 Kuka menee sirkukseen katsomaan harmaata aasia? Ei kukaan. 417 00:48:37,880 --> 00:48:40,296 Tuohan on valehtelemista. 418 00:48:40,320 --> 00:48:44,640 Showbisnes on sellaista. Ihmiset haluavat tulla huijatuiksi. 419 00:48:46,240 --> 00:48:50,656 Ja sinä luennoit meille rehellisyydestä ja luottamuksesta. 420 00:48:50,680 --> 00:48:52,800 Olen hyvin pahoillani. 421 00:48:55,840 --> 00:49:00,736 Täytyy etsiä lisää maalia. Muuten voin unohtaa sirkuksessa olon. 422 00:49:00,760 --> 00:49:03,080 Minä voin antaa sinulle maalia. 423 00:49:05,840 --> 00:49:07,680 Riittää jo, Elvis. 424 00:49:12,400 --> 00:49:14,520 Dorothee! 425 00:49:16,520 --> 00:49:18,520 Hanna! 426 00:49:25,680 --> 00:49:28,280 Charlotte? 427 00:49:29,920 --> 00:49:32,080 Mathilda! 428 00:49:33,880 --> 00:49:38,656 Älä liiku. -Se on pelkkä naarmu. Ei se tapa minua. 429 00:49:38,680 --> 00:49:42,480 Voi tappaa, jos et hoida sitä. Annahan, kun katson. 430 00:49:43,680 --> 00:49:46,856 Kas siinä. Nyt on hyvä. 431 00:49:46,880 --> 00:49:50,440 Nyt näytät oikeasti kovalta tyypiltä. 432 00:49:56,440 --> 00:50:01,056 Mistä nuo arvet tulivat? - Se on pitkä tarina. 433 00:50:01,080 --> 00:50:04,096 Haluamme kuulla sen. 434 00:50:04,120 --> 00:50:08,856 Ihmiset eivät ole olleet kovin mukavia minua kohtaan. 435 00:50:08,880 --> 00:50:14,016 Olin löytöeläintaloissa. Joskus oli joku omistajakin. 436 00:50:14,040 --> 00:50:17,816 He olivat todella inhottavia. 437 00:50:17,840 --> 00:50:23,280 Viimeisin oli farmari Mock. Hän yritti kovettaa minua hakkaamalla. 438 00:50:24,280 --> 00:50:28,040 Joka päivä. Nyt olen vapaa. 439 00:50:29,600 --> 00:50:33,800 Enkä anna kenenkään viedä sitä minulta. 440 00:50:36,040 --> 00:50:40,616 Hyviä uutisia, pomo. Poliisin mukaan paku on yhä Ankealassa. 441 00:50:40,640 --> 00:50:42,456 He ovat loukussa. 442 00:50:42,480 --> 00:50:46,016 Etsikää se paku ennen poliiseja. 443 00:50:46,040 --> 00:50:48,856 Onko asia selvä? - Hyvä on, pomo. 444 00:50:48,880 --> 00:50:52,856 Annan joulupukin käydä vielä yhdessä talossa. 445 00:50:52,880 --> 00:50:55,536 Asia selvä. - Mitä hän sanoi? 446 00:50:55,560 --> 00:50:58,896 Pomo tekee viimeisen keikan ilman meitä. 447 00:50:58,920 --> 00:51:02,520 Mitä me teemme? -Täytyy etsiä ne taulut. 24 tuntia aikaa. 448 00:51:03,560 --> 00:51:05,456 24 tuntia? 449 00:51:05,480 --> 00:51:07,856 Eikö hän voinut antaa päivää aikaa? 450 00:51:07,880 --> 00:51:10,456 ETSINTÄKUULUTETTU VARASJOUKKIO 451 00:51:10,480 --> 00:51:14,416 Huomaatteko jotain noissa signeerauksissa? 452 00:51:14,440 --> 00:51:20,656 Ottmar Hering... Kaikki taulut ovat samalta taiteilijalta. 453 00:51:20,680 --> 00:51:25,696 Mitä se sitten tarkoittaa? - Varkaat eivät varasta mitä tahansa. 454 00:51:25,720 --> 00:51:29,456 He ovat hyvin valikoivia. - Miksi he veivät tuollaisia? 455 00:51:29,480 --> 00:51:33,256 Keskiluokkaista kitschiä. - Meillä on nyt johtolanka. 456 00:51:33,280 --> 00:51:37,576 Tulkaa. On aika selvittää, keitä todelliset varkaat ovat. 457 00:51:37,600 --> 00:51:40,496 Mekö? - Jätä minut pois laskuista. 458 00:51:40,520 --> 00:51:43,496 Voimme todistaa syyttömyytemme vain näin. 459 00:51:43,520 --> 00:51:48,616 Minulla on ajatus. Hajaannutaan, sitten jokainen huolehtii itsestään. 460 00:51:48,640 --> 00:51:54,096 Ei käy. Ihan totta, haluatteko että teitä jahdataan lopun ikäänne? 461 00:51:54,120 --> 00:51:58,216 Pitää vain selvittää, mihin hän murtautuu seuraavaksi - 462 00:51:58,240 --> 00:52:01,976 ja sitten otamme hänestä kuvan. Klik. 463 00:52:02,000 --> 00:52:05,256 Olemme ihan surkeita. Ei meistä ole sellaiseen. 464 00:52:05,280 --> 00:52:09,856 Pilailetko sinä? Olen erikoisagentti Marnie Sunshine. 465 00:52:09,880 --> 00:52:12,416 Tiedän, miten selvitän tapauksen. 466 00:52:12,440 --> 00:52:15,920 Jos teette kuten sanon, me onnistumme. 467 00:52:27,160 --> 00:52:30,920 Mitä sinä etsit? - Meidän pitää päästä nettiin. 468 00:52:42,520 --> 00:52:46,000 FARMARITREFFIT 469 00:53:19,320 --> 00:53:21,600 Hitsi. Ei mitään. 470 00:53:33,600 --> 00:53:38,256 Nyt löytyi. Ottmar Hering on kotoisin Ankealasta - 471 00:53:38,280 --> 00:53:42,776 mutta hän työskentelee salanimellä Peng. 472 00:53:42,800 --> 00:53:46,016 Peng-kuume on vallannut taidemaailman. 473 00:53:46,040 --> 00:53:51,560 Maaseutuaiheisista töistä maksetaan seitsennumeroisia summia. 474 00:53:53,120 --> 00:53:58,256 Se on paljon rahaa. - Ajatteletko samaa kuin minä? 475 00:53:58,280 --> 00:54:01,456 Varastetut taulut ovat hyvin arvokkaita. 476 00:54:01,480 --> 00:54:04,336 Eikä täällä sitä tiedä kukaan. 477 00:54:04,360 --> 00:54:10,176 Ulos täältä, senkin varkaat! Ette vie minulta enää mitään! 478 00:54:10,200 --> 00:54:13,296 Tästä saatte! 479 00:54:13,320 --> 00:54:17,000 Ette saa enää mitään! Ulos täältä! 480 00:54:45,040 --> 00:54:48,696 Varkaita kiinnostivat vain arvokkaat taulut. 481 00:54:48,720 --> 00:54:52,176 Korut ja muut olivat vain hämäystä. 482 00:54:52,200 --> 00:54:54,640 Mitä voimme päätellä siitä? 483 00:54:56,600 --> 00:55:02,056 Näissä taloissa varkaat kävivät jo. Mihin he iskevät seuraavaksi? 484 00:55:02,080 --> 00:55:05,496 Ennen Mockin farmia he soittivat johonkin. 485 00:55:05,520 --> 00:55:09,536 He puhuivat jotain joulupukista, joka lensi matalalla. 486 00:55:09,560 --> 00:55:13,920 Siis mitä? - Ehkä joulupukki asuu tässä lähellä. 487 00:55:17,400 --> 00:55:19,816 Joulupukki! Nyt keksin! 488 00:55:19,840 --> 00:55:24,920 Katsokaa. Tässä on joulupukin talo. 489 00:55:26,120 --> 00:55:30,496 Kuulostaa lastenlorulta. - Se on koodikieltä, Elvis. 490 00:55:30,520 --> 00:55:37,016 Nyt tiedämme, että viimeinen kohde on Hansenin kanafarmi. 491 00:55:37,040 --> 00:55:40,536 Hansenin kanafarmi? Sehän on minun farmini. 492 00:55:40,560 --> 00:55:46,016 Tämä rohkea farmari selvitti salaperäisten ryöstöjen salaisuuden. 493 00:55:46,040 --> 00:55:51,296 Miljoonien arvoisia tauluja. Olisimme voineet olla rikkaita. 494 00:55:51,320 --> 00:55:53,656 Poliisit ovat täysin epäpäteviä. 495 00:55:53,680 --> 00:55:58,136 Kuka kyttiä kaipaa? Etsitään ne varkaat! 496 00:55:58,160 --> 00:56:02,160 Eikö tämä ohjelma ole entistäkin ärsyttävämpi? 497 00:56:03,600 --> 00:56:10,016 Koko Ankeala tyrmistyi siitä, että taulut eivät olekaan arvottomia. 498 00:56:10,040 --> 00:56:16,360 Tunnetun taiteilijan varhaiset työt ovat korvaamattoman arvokkaita. 499 00:56:26,560 --> 00:56:29,160 Kuuletko tuon? - Minkä? 500 00:56:31,080 --> 00:56:35,520 Hiljaisuuden. En ole koskaan kuullut pihaa ilman kanoja. 501 00:56:43,280 --> 00:56:45,120 Hei! Elvis! 502 00:56:48,440 --> 00:56:50,656 Lopettakaa. 503 00:56:50,680 --> 00:56:53,120 ETSINTÄKUULUTETTU VARASJOUKKIO 504 00:56:54,160 --> 00:56:59,800 Napataan ne! - Nyt mennään! 505 00:57:01,760 --> 00:57:06,240 Mitä jos olemme väärässä, ja varas murtautuu jonnekin muualle? 506 00:57:44,520 --> 00:57:47,640 Paul-eno? - Marnie? 507 00:57:52,160 --> 00:57:53,776 Juoskaa! 508 00:57:53,800 --> 00:57:56,360 Anna se kuva heti tänne! 509 00:57:58,440 --> 00:58:00,160 Kaverit? 510 00:58:07,120 --> 00:58:11,616 Eihän se ole mahdollista. Paul-eno valitsi minut. 511 00:58:11,640 --> 00:58:14,856 Hän haluaa tehdä minusta kumppaninsa. 512 00:58:14,880 --> 00:58:18,480 Marnie? Tule tänne, kisu. 513 00:58:19,680 --> 00:58:23,320 Luulet olevasi fiksu, mutta katso, mitä minulla on. 514 00:58:27,400 --> 00:58:32,200 Jos haluat pikkuystäväsi hengissä takaisin, anna se kuva. 515 00:58:34,280 --> 00:58:37,496 Anna se hänelle, Marnie. 516 00:58:37,520 --> 00:58:41,016 Hän haluaa taas huijata meitä. - Yksi... 517 00:58:41,040 --> 00:58:43,440 Eggbert on hänellä. - Kaksi... 518 00:58:47,200 --> 00:58:50,256 Hyvä tyttö. Niin sitä pitää. 519 00:58:50,280 --> 00:58:54,640 Sinulla on myös jotain muuta, joka kuuluu minulle. 520 00:58:56,360 --> 00:58:59,256 Kauniit tauluni. 521 00:58:59,280 --> 00:59:04,600 Ne ovat sinulla. Anna ne, tai ystävästäsi tulee kanaviillokkia. 522 00:59:09,360 --> 00:59:12,016 Hyvää työtä, aasi. 523 00:59:12,040 --> 00:59:16,416 Ehkä pidän tämän kukkokiekuun vielä vähän aikaa. 524 00:59:16,440 --> 00:59:19,360 Sitten ette tee mitään typerää. 525 00:59:26,600 --> 00:59:31,336 Loistavaa. Ei olisi pitänyt sekaantua tähän. 526 00:59:31,360 --> 00:59:37,016 Olimme juuri napata Paul-enon. Nyt pitää keksiä toinen keino. 527 00:59:37,040 --> 00:59:40,856 Oikea erikoisagentti ei luovuta koskaan. 528 00:59:40,880 --> 00:59:45,376 Et ole mikään erikoisagentti. Paul-enosi huijasi sinua. 529 00:59:45,400 --> 00:59:49,496 Olet vain typerä kotikissa, joka katsoo liikaa televisiota. 530 00:59:49,520 --> 00:59:53,936 Nyt saatoit meidät todelliseen vaaraan. 531 00:59:53,960 --> 00:59:58,576 Tee kuten haluat. Minä lähden. - Miksi ihmeessä? 532 00:59:58,600 --> 01:00:01,336 Koska olen saanut tarpeekseni. 533 01:00:01,360 --> 01:00:06,016 Entä Eggbert? -Jos jätämme tyypin rauhaan, kukko vapautuu. 534 01:00:06,040 --> 01:00:08,496 Elvis! Älä mene! 535 01:00:08,520 --> 01:00:12,920 Toimin vain fiksusti. Kukaan ei löydä minua täältä. 536 01:00:15,960 --> 01:00:21,216 Ei hän voi tehdä niin. - Ehkä Elvis on oikeassa. 537 01:00:21,240 --> 01:00:27,360 Olemme pelkkiä surkimuksia. Olen hemmoteltu kotikissa. 538 01:00:28,200 --> 01:00:32,656 Ei, Marnie. Sinähän sanoit... - Se on loppu nyt, Anton. 539 01:00:32,680 --> 01:00:36,536 Lähde sinäkin. - Mistä sinä puhut? 540 01:00:36,560 --> 01:00:39,840 Ennen kuin aiheutan lisää ongelmia. 541 01:00:47,880 --> 01:00:50,400 Mene jo! 542 01:01:08,880 --> 01:01:13,600 Tuo on yksi niistä. Peli loppui tähän, mirri. 543 01:01:42,720 --> 01:01:47,176 Kauniit tyttöni. Rakkaat kanani. 544 01:01:47,200 --> 01:01:49,760 Ikävöin teitä kamalasti. 545 01:01:52,280 --> 01:01:55,440 Ryhdyn vegaaniksi! Lupaan sen. 546 01:01:57,280 --> 01:02:03,680 Yksikään teistä ei päädy enää soppaan. Syön kvinoaa ja tofua. 547 01:02:05,080 --> 01:02:09,856 Mistä lähtien hän on syönyt tofua? - Ehkä hän tosiaan kaipaa meitä. 548 01:02:09,880 --> 01:02:13,160 Jos palaamme kotiin, saamme uuden kukon. 549 01:02:14,760 --> 01:02:18,016 Älkää innostuko. Hän varmaan hämää vain. 550 01:02:18,040 --> 01:02:21,216 Tiedätte, miten hän pitää kanakeitosta. 551 01:02:21,240 --> 01:02:23,936 Se on kyllä totta. 552 01:02:23,960 --> 01:02:26,640 Saamme silti uuden kukon! 553 01:02:27,640 --> 01:02:29,200 Mutta... 554 01:02:30,120 --> 01:02:32,160 Ihan sama! Mennään! 555 01:02:53,800 --> 01:02:56,240 ANKEALA ITÄ-TYLSIÖ 556 01:03:23,280 --> 01:03:28,880 Katso tuota söpöä kissaa. -Olen pahoillani, se ei ole adoptoitavana. 557 01:03:29,880 --> 01:03:34,056 Olen nähnyt sen. Se on se pahiskissa uutisista. 558 01:03:34,080 --> 01:03:38,176 Niin on. -Toivottavasti tuota petoa ei koskaan vapauteta. 559 01:03:38,200 --> 01:03:43,016 Huolehdin asiasta itse. -Kuulin, että se oli täysin hemmoteltu. 560 01:03:43,040 --> 01:03:47,760 Sillä oli oma vesisänkykin. - Se saa sellaisen täälläkin. 561 01:03:50,280 --> 01:03:53,880 Tulkaa katsomaan koiranpentuja. Ne ovat ihania. 562 01:04:06,240 --> 01:04:07,680 KISU NAPATTU! 563 01:04:32,960 --> 01:04:35,280 Miten sinä päädyit tänne? 564 01:04:43,880 --> 01:04:46,520 Tule tänne, pieni kananen. 565 01:04:58,680 --> 01:05:02,000 Tule nyt. 566 01:05:17,160 --> 01:05:21,056 Ei voi olla totta! Minun Marnieni telkien takana? 567 01:05:21,080 --> 01:05:26,696 Eristyksessä. Mitä tein väärin äitinä? 568 01:05:26,720 --> 01:05:30,016 Toivotaan vain, että muut eläimet napataan pian - 569 01:05:30,040 --> 01:05:32,976 jotta voimme taas nukkua yömme rauhassa. 570 01:05:33,000 --> 01:05:38,576 Sydän särkyy kun odotan 571 01:05:38,600 --> 01:05:42,096 Katsetta sinulta 572 01:05:42,120 --> 01:05:44,296 Herkullista. 573 01:05:44,320 --> 01:05:46,056 Tai sitten ei. 574 01:05:46,080 --> 01:05:51,200 Rakastan sua, kävi miten kävi 575 01:05:53,680 --> 01:06:00,096 Sitten uutiset. Marnie Sunshine, varasjoukkion johtaja - 576 01:06:00,120 --> 01:06:05,200 on pidätetty ja kuulusteltavana paikallisessa löytöeläintalossa. 577 01:06:06,680 --> 01:06:10,400 Toivon mukaan varkaudet... 578 01:06:38,800 --> 01:06:42,856 Ai, minun nenäni! - Mitä sinä täällä teet? 579 01:06:42,880 --> 01:06:46,120 Voisin kysyä samaa sinulta. - Minä kysyin ensin. 580 01:06:48,400 --> 01:06:53,216 Pidä tikkaita pystyssä. - Miten? Ei ole käsivarsia. 581 01:06:53,240 --> 01:06:56,440 Eggbert? Elvis! 582 01:07:04,560 --> 01:07:08,200 Tulitteko te... - Olisit mennyttä ilman meitä. 583 01:07:15,080 --> 01:07:19,056 Eggbert! Ihanaa, että olet turvassa. 584 01:07:19,080 --> 01:07:24,576 Olin enemmän kuin turvassa. Löysin sisäisen rauhani. 585 01:07:24,600 --> 01:07:27,736 Niinkö? Millaista se oli? - Tosi kylmää. 586 01:07:27,760 --> 01:07:31,160 Onneksi sinun Rosalindesi sulatti minut. 587 01:07:48,040 --> 01:07:50,216 Se liippasi läheltä. 588 01:07:50,240 --> 01:07:55,816 No niin, erikoisagentti Marnie Sunshine. Nyt napataan oikea varas. 589 01:07:55,840 --> 01:08:01,680 Mutta miten? Elvis on oikeassa. En ole oikea erikoisagentti. 590 01:08:03,520 --> 01:08:08,896 Olet silti hyvin fiksu, ja tietosi rikossarjoista voivat auttaa meitä. 591 01:08:08,920 --> 01:08:14,040 Jos pidämme yhtä, voimme napata hänet. Katsokaa, mitä minulla on. 592 01:08:15,240 --> 01:08:18,240 Se kuva. 593 01:08:32,840 --> 01:08:36,336 Hei. Toivottavasti on hyviä uutisia. 594 01:08:36,360 --> 01:08:40,816 Joulupukki on lastannut reen. Hänellä on kaikki toivomanne lahjat. 595 01:08:40,840 --> 01:08:45,240 Hyvää työtä, kuten aina. Lähetän jonkun huomenna hakemaan ne. 596 01:08:46,120 --> 01:08:49,936 Et kyllä ikinä usko tätä. 597 01:08:49,960 --> 01:08:55,320 Teen uneliaassa Ankealassa kaikkein suurimman keikkani. 598 01:09:18,440 --> 01:09:20,560 No niin, tehdään se. 599 01:09:24,960 --> 01:09:28,816 Ankealan poliisi, konstaapeli Bunkel puhelimessa. 600 01:09:28,840 --> 01:09:32,976 Auttakaa! - Mitä nyt? 601 01:09:33,000 --> 01:09:35,120 Kenen kanssa minä puhun? 602 01:09:36,800 --> 01:09:39,080 Haloo? - Vauhtia nyt! 603 01:09:43,880 --> 01:09:48,016 Sunshine! - Ai, neiti Sunshine. 604 01:09:48,040 --> 01:09:50,880 Rauhoittukaa ja kertokaa... 605 01:09:56,080 --> 01:09:58,800 Asia selvä, meillä on kuutoskoodi. 606 01:10:10,880 --> 01:10:13,360 Minun tauluni! 607 01:10:19,880 --> 01:10:21,920 Mitä? 608 01:10:23,840 --> 01:10:27,280 Hei, avatkaa ovi! Tai muuten... 609 01:10:33,000 --> 01:10:37,136 Luulen, että kuva selventää asiaa poliisille. 610 01:10:37,160 --> 01:10:40,280 Mitä hemmettiä? - Voi ei. 611 01:10:43,080 --> 01:10:45,160 Missä poliisi on? 612 01:10:46,280 --> 01:10:49,656 Avatkaa! Päästäkää minut pois! 613 01:10:49,680 --> 01:10:51,840 Mitä ihmettä? 614 01:10:54,040 --> 01:10:56,576 Paul... 615 01:10:56,600 --> 01:11:01,776 Tarkoittaako tämä, että olet varas? - Suu kiinni. Kukaan ei saa tietää. 616 01:11:01,800 --> 01:11:06,280 Onko minun pikku Marnieni telkien takana syyttömänä? 617 01:11:07,840 --> 01:11:12,056 Olisi pitänyt arvata. Olit aina suvun musta lammas. 618 01:11:12,080 --> 01:11:16,760 Tällä kertaa et selviä tästä. Kerron totuuden kaikille. 619 01:11:17,800 --> 01:11:22,040 Rosalinde, kuka muka uskoo hullua kissanaista? 620 01:11:23,800 --> 01:11:26,720 Tule takaisin, senkin roisto! 621 01:11:34,480 --> 01:11:38,176 Voi ei, hän pääsee pakoon! Meidän pitää tehdä jotain! 622 01:11:38,200 --> 01:11:40,480 Minulla on ajatus. Tulkaa! 623 01:11:46,760 --> 01:11:49,560 Tulimme liian myöhään. - Katso! 624 01:11:51,240 --> 01:11:53,336 Siellä he ovat! 625 01:11:53,360 --> 01:11:57,800 Kuuleeko päämaja? Pyydämme apuvoimia, varkaat iskivät jälleen. 626 01:11:59,720 --> 01:12:04,360 Katso, isä! - Voi taivas! Rosalinde! 627 01:12:10,120 --> 01:12:14,080 Osaatko varmasti lentää tällä? - Ei se voi olla kovin vaikeaa. 628 01:12:17,320 --> 01:12:19,840 Vauhtia, he pääsevät pakoon. 629 01:12:23,520 --> 01:12:29,056 Polkimet ohjaavat peräsintä ja perää. Niin lukee sivulla viisi. 630 01:12:29,080 --> 01:12:33,656 Lue alusta asti. Lentäjämme kaipaa pikakurssia. 631 01:12:33,680 --> 01:12:37,736 "Onnittelut ZX-705:n hankinnasta." 632 01:12:37,760 --> 01:12:40,480 Älä aloita niin alusta asti. 633 01:12:41,440 --> 01:12:43,696 Pysähtykää! 634 01:12:43,720 --> 01:12:47,080 "Työnnä varovasti kaasua eteenpäin." 635 01:12:48,840 --> 01:12:52,240 "Aseta läpät 10 asteen kulmaan ja kiihdytä." 636 01:12:55,000 --> 01:12:57,800 Pysähtykää! Poliisista! 637 01:13:02,640 --> 01:13:04,560 Väkeä tulossa. 638 01:13:08,720 --> 01:13:13,960 "Kun 75 solmun nopeus on saavutettu, vedä kevyesti sauvasta." 639 01:13:26,160 --> 01:13:28,400 Osuinpas! 640 01:13:30,000 --> 01:13:33,160 Menetämme polttoainetta. - Minä lennän! 641 01:13:40,040 --> 01:13:43,120 Voi taivas, Marnie! Mitä sinä teet? 642 01:13:44,640 --> 01:13:46,720 Pidä tiukasti kiinni! 643 01:13:51,920 --> 01:13:54,000 Hyvä! 644 01:13:57,320 --> 01:13:59,440 Tuolla he ovat! 645 01:14:06,760 --> 01:14:11,096 Katso, pomo on tuolla. Hän lähtee pakoon ilman meitä. 646 01:14:11,120 --> 01:14:15,616 Tämä ei ole reilua. Me varastimme koko saaliin. -Ei... 647 01:14:15,640 --> 01:14:19,696 Kaikki on hyvin. Älkää piitatko hänestä. - Eikä ole! 648 01:14:19,720 --> 01:14:23,360 Me varastimme korut ja taulut. 649 01:14:25,360 --> 01:14:27,160 Idiootti! 650 01:14:43,320 --> 01:14:45,480 Marnie? 651 01:15:31,920 --> 01:15:37,536 Hyvät naiset ja herrat, tämä on ensimmäinen esityksemme Ankealassa! 652 01:15:37,560 --> 01:15:40,080 Ensimmäinen numero on... 653 01:15:47,240 --> 01:15:49,280 Missä Paul-eno on? 654 01:15:50,080 --> 01:15:52,880 Sirkus! Olen sirkuksessa! 655 01:15:57,800 --> 01:16:00,896 Hyvä esitys. - Parempi kuin viime vuonna. 656 01:16:00,920 --> 01:16:04,616 Erinomaista! 657 01:16:04,640 --> 01:16:07,120 Tassut ilmaan! 658 01:16:10,560 --> 01:16:13,176 Homma loppuu tähän, aasi. 659 01:16:13,200 --> 01:16:17,216 Nuo ovat ne varkaat! - Laitetaan ne telkien taakse. 660 01:16:17,240 --> 01:16:21,136 Ilkeät otukset! - Lopettakaa! Mitä te teette? 661 01:16:21,160 --> 01:16:25,576 Nämä eläimet ovat syyttömiä. Hän on oikea varas. 662 01:16:25,600 --> 01:16:28,120 Hyvästi, idiootit! 663 01:16:36,960 --> 01:16:41,120 Marnieni sai hänet kiinni ystäviensä kanssa. 664 01:16:44,640 --> 01:16:49,680 Olen hyvin ylpeä sinusta. Anteeksi, että kohtelin sinua kuin pikkulasta. 665 01:16:51,840 --> 01:16:55,200 On aika päättää ensimmäisen juttusi tutkimukset. 666 01:17:11,400 --> 01:17:16,336 Salaperäisen varasjoukkion tapaus on päättynyt yllättävästi. 667 01:17:16,360 --> 01:17:20,336 Joukkion johtaja on mestarivaras - 668 01:17:20,360 --> 01:17:24,480 jonka jäljiltä on selvittämättömiä rikoksia ympäri maailmaa. 669 01:17:25,440 --> 01:17:29,696 Marnie Sunshinen ja hänen rohkeiden ystäviensä ansiosta - 670 01:17:29,720 --> 01:17:33,480 kaunis Ankealamme voi hengähtää helpotuksesta. 671 01:17:36,120 --> 01:17:38,256 Tuolla ne ovat. 672 01:17:38,280 --> 01:17:41,176 Elvis? - Paljon kiitoksia. 673 01:17:41,200 --> 01:17:45,016 Olette todellakin ansainneet palkkionne. 674 01:17:45,040 --> 01:17:48,120 Tämän täytyy olla unta. Nipistäkää minua. 675 01:17:52,320 --> 01:17:54,160 Rosalinde! 676 01:17:56,440 --> 01:18:01,440 Satuttiko hän sinua? En kestäisi, jos sinulle sattuisi jotain. 677 01:18:04,600 --> 01:18:08,896 Tässä on yksi Ankealan sankareista, Marnie Sunshine. 678 01:18:08,920 --> 01:18:12,416 Miltä tuntuu, kun... 679 01:18:12,440 --> 01:18:14,056 Anton! - Et usko tätä. 680 01:18:14,080 --> 01:18:17,816 Sirkustirehtööri haluaa minut mukaan sirkukseen! 681 01:18:17,840 --> 01:18:21,696 Hän haluaa meidät kaikki, mutta on muuta tekemistä. 682 01:18:21,720 --> 01:18:24,856 Hän sanoi, että yleisö oli haltioissaan. 683 01:18:24,880 --> 01:18:27,600 Tämä on sinun suuri mahdollisuutesi. 684 01:18:28,960 --> 01:18:32,416 Sitten kaikkien on aika lähteä omille teilleen. 685 01:18:32,440 --> 01:18:35,696 Anton sirkukseen, Marnie takaisin kotiin. 686 01:18:35,720 --> 01:18:41,880 Ja Elvis voi viimein ajaa Harleylla kohti auringonlaskua. 687 01:18:43,520 --> 01:18:46,776 Sanoin sinulle kaikenlaista ilkeää. 688 01:18:46,800 --> 01:18:50,976 Haluan vain sanoa, ettei kaikki ollut totta. 689 01:18:51,000 --> 01:18:56,040 Ei kaikki? No, se kelpaa minulle. 690 01:18:58,560 --> 01:19:01,840 Inhoan jäähyväisiä. 691 01:19:10,600 --> 01:19:13,496 Hei, tytöt. 692 01:19:13,520 --> 01:19:15,720 Minä olen Ricardo. 693 01:19:27,120 --> 01:19:29,376 Suostu nyt, muruseni. 694 01:19:29,400 --> 01:19:32,976 Naapurit myyvät omansa miljoonilla dollareilla. 695 01:19:33,000 --> 01:19:37,400 Ei kiinnosta! Meidän tauluamme ei myydä koskaan. 696 01:19:47,680 --> 01:19:49,600 Täydellistä. 697 01:19:53,480 --> 01:19:57,960 Ole hyvä. - Max? Miten sanotaan? 698 01:19:59,000 --> 01:20:00,520 Kiitos. 699 01:20:02,200 --> 01:20:06,680 Ei olisi tarvinnut, neiti Sunshine. - Sano vain Rosalinde. 700 01:20:16,600 --> 01:20:19,640 Olen tien kuningas! 701 01:20:21,440 --> 01:20:25,096 Tuleeko sinulle ikävä kotiin? - Käyn kyllä siellä. 702 01:20:25,120 --> 01:20:29,896 Kaipaan seikkailua ja haasteita. Ja tiedätkö mitä? 703 01:20:29,920 --> 01:20:33,416 Olen iloinen siitä, ettet mennyt sirkukseen. 704 01:20:33,440 --> 01:20:39,256 En voinut antaa teidän lähteä ilman minua. Minä pidän porukan koossa. 705 01:20:39,280 --> 01:20:45,496 Kuunnelkaa. "Emakko karkasi teurastajan kanssa." Se jatkuu vielä. 706 01:20:45,520 --> 01:20:50,376 "Bonnien ja Clyden tavoin pari on ryöstellyt pankkeja ja kasinoita." 707 01:20:50,400 --> 01:20:56,096 "Poliisi on etsinyt tuloksetta epätavallista gangsteriparia." 708 01:20:56,120 --> 01:21:00,056 He taitavat kaivata apuamme. - Juuri niin. 709 01:21:00,080 --> 01:21:03,920 Täytyy tasapainottaa sisäinen chakrani valmiiksi. 710 01:21:07,800 --> 01:21:11,520 Ei tuo voi olla hänen meditaatiomusiikkiaan. 711 01:21:15,320 --> 01:21:18,920 Antaa mennä! - Käskystä, kapteeni. 712 01:27:53,680 --> 01:27:57,720 Suomennos: Ilse Rönnberg Scandinavian Text Service 2019 59167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.