Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,160 --> 00:01:39,040
No no! yet let's talk a little bit.
2
00:01:42,040 --> 00:01:46,114
In our marriage contract I baptized her Nelly.
3
00:01:46,160 --> 00:01:49,039
- So, will you? - What do you make of it?
4
00:01:49,160 --> 00:01:51,180
Why do you call it not rather Minou?
5
00:01:51,200 --> 00:01:54,159
That would be what yes. Why did not I think of this?
6
00:01:54,200 --> 00:01:57,159
Do you think that the name makes up so much of it?
7
00:01:57,200 --> 00:01:59,999
You know, I have no children.
8
00:02:00,080 --> 00:02:02,117
You're also only a few months married.
9
00:02:02,160 --> 00:02:06,120
- Oh thank you. I hope not. - Do you need a cigarette?
10
00:02:07,000 --> 00:02:09,993
I'm the one perfect enough.
11
00:02:11,120 --> 00:02:14,158
Tell me, what makes this little singer?
12
00:02:16,200 --> 00:02:19,193
She sat me then only as a favor.
13
00:02:21,080 --> 00:02:23,993
I know them forth from the trip with the Sicily club.
14
00:02:25,120 --> 00:02:30,240
Belcant, a well-brought-up girl and a modern ape.
15
00:02:31,000 --> 00:02:33,993
I can not inspire me for the modern daub.
16
00:02:34,080 --> 00:02:39,030
Impressionism was today's art everything, if you ask me.
17
00:02:40,120 --> 00:02:43,158
I think we'll get a different weather.
18
00:02:45,000 --> 00:02:47,071
It's probably not as quickly with the toilet.
19
00:02:47,200 --> 00:02:52,116
That's like lightning. The woman must be virtuoso in their field.
20
00:02:52,160 --> 00:02:54,994
That each of us needs in his field,
21
00:02:55,040 --> 00:02:58,033
if life is not to be for begging. Nelly!
22
00:03:00,200 --> 00:03:01,190
Jump!
23
00:03:03,000 --> 00:03:06,072
- Madame. - The same!
24
00:03:23,200 --> 00:03:28,036
- I am here. - Great! You shame the boldest imagination.
25
00:03:28,160 --> 00:03:30,220
An image before must despair art.
26
00:03:30,240 --> 00:03:34,029
- Make free please her left knee. - So? - Yes.
27
00:03:34,120 --> 00:03:38,194
- A bit more. - So? - Yes very good.
28
00:03:40,160 --> 00:03:42,117
You know probably not quite what you are doing.
29
00:03:42,200 --> 00:03:45,113
I am fully aware of my.
30
00:03:48,000 --> 00:03:50,196
- Am I my fully aware. - You can see your negligee.
31
00:03:51,040 --> 00:03:54,078
- You have to pull down there. - I would have omitted it best, it embarrassed me.
32
00:03:54,120 --> 00:03:56,112
Go on then.
33
00:03:56,200 --> 00:03:59,079
Our Rembrandt imitator.
34
00:04:01,160 --> 00:04:05,154
What would you say if you had to stand for two hours Parade?
35
00:04:05,240 --> 00:04:09,029
My soul I prescribed the devil in order to be able to share with you.
36
00:04:10,080 --> 00:04:11,992
Come here!
37
00:04:13,040 --> 00:04:15,157
Here's my observation post.
38
00:04:21,200 --> 00:04:26,070
I find it namely more advantageously from here.
39
00:04:26,160 --> 00:04:30,120
I beg! I'll be advantageous from all sides.
40
00:04:32,160 --> 00:04:35,039
The body may show finer lines if ...
41
00:04:36,080 --> 00:04:40,233
The lighting is halfway ER träglich today. Once too dark, too bright again.
42
00:04:41,000 --> 00:04:43,196
- you need to throw afloat. - As?
43
00:04:44,000 --> 00:04:48,199
- Hold your brush slightly higher. - Certainly, Mr. Medizinalrat.
44
00:04:49,120 --> 00:04:51,112
Paint snow on ice.
45
00:04:51,200 --> 00:04:56,992
If you heat up there, then the art is immediately inartistic.
46
00:04:57,200 --> 00:04:59,032
Certainly, Doctor.
47
00:05:01,200 --> 00:05:04,159
They had her head a little higher, woman medical officer.
48
00:05:04,200 --> 00:05:07,238
Paint opened my lips a little.
49
00:05:09,000 --> 00:05:12,118
The art, you know, must reflect the nature of such
50
00:05:12,200 --> 00:05:16,035
that you can enjoy it at least mentally.
51
00:05:18,000 --> 00:05:19,150
Can we come in?
52
00:05:22,200 --> 00:05:25,159
Her son. In!
53
00:05:26,080 --> 00:05:30,040
- Come in unabashedly. - Men's Medical Officer. I see right?
54
00:05:31,080 --> 00:05:33,231
If I could but get involved just for my main role.
55
00:05:34,040 --> 00:05:36,111
I would probably dance hardly good enough for your piece.
56
00:05:36,160 --> 00:05:39,198
But you have dance teacher, is found nowhere else in Europe.
57
00:05:40,080 --> 00:05:44,120
- Secretly anyone ... - I wanted to pick up the dress rehearsal.
58
00:05:44,200 --> 00:05:45,998
- Already in full costume. - Understood.
59
00:05:46,080 --> 00:05:47,070
Come with me, in five minutes I have on the ...
60
00:05:47,120 --> 00:05:53,037
- I forgot how but you call ballet? - Dalai Lama.
61
00:05:54,040 --> 00:05:59,160
- I thought that would be in the madhouse. - You mean Nietzsche, Mr. Sanitätsrat.
62
00:05:59,200 --> 00:06:02,159
Oh, you're right. I confuse the two forever.
63
00:06:03,040 --> 00:06:04,076
with Come, Lord medical officer.
64
00:06:04,120 --> 00:06:06,999
In the third act, you see Dalai Lama in his monastery, with his monks.
65
00:06:07,040 --> 00:06:10,078
You see the two Brahmins, the tame monkeys, the little girls.
66
00:06:10,120 --> 00:06:13,180
Oh, you stay with me, for God's sake, with the little girl from the neck.
67
00:06:13,200 --> 00:06:16,193
Reserve us a Proszenium- loge on Monday, Mr. Alwa?
68
00:06:16,240 --> 00:06:19,199
- How could ma'am doubt it? - We have no time to lose.
69
00:06:19,240 --> 00:06:24,060
When I come back, hell dog has messed up the whole picture to me.
70
00:06:24,080 --> 00:06:26,037
That would be no misfortune that can be painted over.
71
00:06:26,240 --> 00:06:28,232
We take my car, parked below.
72
00:06:29,000 --> 00:06:33,153
If one of the Krawatschi not closely monitored ... Krawatschi.
73
00:06:41,120 --> 00:06:42,236
The bread basket.
74
00:06:44,000 --> 00:06:46,196
The bread basket, bread basket and muzzle.
75
00:06:56,200 --> 00:07:01,036
- This society. - Who would have thought it possible?
76
00:07:01,080 --> 00:07:06,030
If I may ask Ms. Obermedizinalrat? The right hand a little higher, please.
77
00:07:06,200 --> 00:07:07,998
Thank you.
78
00:07:08,240 --> 00:07:10,197
He comes right back.
79
00:07:18,200 --> 00:07:23,036
- join Mr. Obermedizinalrat well from his practice. - The missing me yet.
80
00:07:23,200 --> 00:07:26,159
- you probably go a lot on balls? - Never.
81
00:07:28,160 --> 00:07:32,154
- Why do you need then the toilets? - To dance. - You really dance?
82
00:07:32,200 --> 00:07:36,194
Csardas, Samba, Kathak, Dance Squirt.
83
00:07:37,000 --> 00:07:40,072
- And Tango. - Do not disgusted that?
84
00:07:42,120 --> 00:07:44,157
You can find me ugly.
85
00:07:45,160 --> 00:07:49,074
- Oh, do not get me. Who gives you for teaching? - He.
86
00:07:49,240 --> 00:07:54,110
- Who? - He. - He? - He plays violin.
87
00:07:54,240 --> 00:07:58,120
- Man every day learns the world again. - I learned in Paris.
88
00:07:58,160 --> 00:08:03,100
I took lessons from Eugene Fugère. She also let me copy their costumes.
89
00:08:03,120 --> 00:08:04,998
Who are they?
90
00:08:06,040 --> 00:08:08,236
Bright green lace tutu to the knee.
91
00:08:09,000 --> 00:08:12,118
It was decollete, very decollete.
92
00:08:12,160 --> 00:08:14,231
And terribly laced.
93
00:08:15,080 --> 00:08:21,031
Bright green petticoat, then getting brighter. Snow-white lingerie with hand broad peaks.
94
00:08:21,080 --> 00:08:24,994
- I can not anymore. - Paint yet.
95
00:08:25,080 --> 00:08:29,154
- What is chasing the guy in this sample? - I would also prefer it, he had stayed.
96
00:08:40,240 --> 00:08:43,233
- If you left the trousers, a little high ... - Here?
97
00:08:46,160 --> 00:08:48,994
- Allow? - What do you want?
98
00:08:49,240 --> 00:08:51,118
I'll show you.
99
00:08:53,160 --> 00:08:57,074
Leave me in peace! Do not get me far.
100
00:08:57,120 --> 00:08:59,237
- You can not take a joke. - Stop!
101
00:09:00,160 --> 00:09:04,040
Let me now free! So you get nothing from me!
102
00:09:05,240 --> 00:09:08,119
You have no right to harass me!
103
00:09:08,160 --> 00:09:10,197
Go to your work!
104
00:09:11,000 --> 00:09:13,037
You act just as if I have punished them.
105
00:09:13,120 --> 00:09:15,112
but you must have me only.
106
00:09:15,200 --> 00:09:17,112
Are you going! Do not get me anyway.
107
00:09:18,120 --> 00:09:21,113
The long dresses are you like directly into their hands.
108
00:09:21,160 --> 00:09:25,154
- But in the fur? - Now I got you! So good night!
109
00:09:35,240 --> 00:09:38,220
- I am away on all the cities of the earth! - This brat!
110
00:09:38,240 --> 00:09:41,233
I reach into the sky and put my star in her hair.
111
00:09:42,040 --> 00:09:46,080
- I shake until you drop! - Stop! Equal to the ladder falls over!
112
00:09:46,160 --> 00:09:48,197
Will you release my legs!
113
00:09:58,120 --> 00:10:00,112
God save Poland!
114
00:10:04,160 --> 00:10:08,074
- Let's make peace, will you? - Stay away from me, or ...
115
00:10:16,120 --> 00:10:18,157
Now is nothing more to lose.
116
00:10:22,000 --> 00:10:24,151
She has made a new man of him.
117
00:10:24,240 --> 00:10:28,234
Adelaide of Zarnikow, soon Madame Fine.
118
00:10:31,080 --> 00:10:33,072
Now let me alone!
119
00:10:35,160 --> 00:10:36,230
Oh Gott!
120
00:10:57,040 --> 00:10:58,156
He can come back.
121
00:11:13,120 --> 00:11:16,192
- I love you, Nelly. - My name is not Nelly.
122
00:11:18,200 --> 00:11:20,078
My name is Lulu.
123
00:11:21,080 --> 00:11:24,039
Eva, I'll call you Eve.
124
00:11:59,080 --> 00:12:02,198
- Just do not bring me! - You've never loved.
125
00:12:02,240 --> 00:12:04,197
You have never loved.
126
00:12:09,120 --> 00:12:12,158
Hide Me! Oh God, hide me!
127
00:12:13,160 --> 00:12:17,074
He kills me! He kills me.
128
00:12:17,120 --> 00:12:20,033
I told you, he will track us.
129
00:12:30,240 --> 00:12:35,110
Make up! Make up! Open!
130
00:12:38,080 --> 00:12:40,151
You crazy!
131
00:13:03,120 --> 00:13:08,195
Sir! Mr Medi ... Mr Medizinalrat!
132
00:13:10,200 --> 00:13:13,113
Help put him on the ottoman me.
133
00:13:21,080 --> 00:13:23,231
We do not raise it for two also.
134
00:13:35,080 --> 00:13:36,196
Bus's!
135
00:13:38,200 --> 00:13:40,078
Bus's!
136
00:13:41,080 --> 00:13:44,198
Hello? Hello, St. Joseph Hospital?
137
00:13:45,120 --> 00:13:50,240
- Kiss! - Heartbeat. Preußenstraße 16, seventh floor, the studio of Walter Black.
138
00:13:51,040 --> 00:13:55,114
No one who does him the last service. Is that bleak.
139
00:13:57,200 --> 00:14:02,992
- medical officer, Dr. Goll. - He's terribly difficult.
140
00:14:17,160 --> 00:14:21,040
- What do I get started? - Men's Medical Officer.
141
00:14:23,040 --> 00:14:27,034
- I almost think he is serious. - Talk but decent.
142
00:14:27,080 --> 00:14:31,074
If you can not say that? He can dance for me, if he does not feel well.
143
00:14:31,160 --> 00:14:35,140
- The physician must be here any moment. - drug does not help him.
144
00:14:35,160 --> 00:14:37,197
Say you but in this case, what you can.
145
00:14:40,240 --> 00:14:42,072
Pull around.
146
00:14:43,160 --> 00:14:47,200
- What are you waiting for? - I ask you!
147
00:14:48,080 --> 00:14:51,118
- Why, what? - Close his eyes.
148
00:14:51,200 --> 00:14:54,034
- You are horrible! - yet not nearly as horrible as you!
149
00:14:54,080 --> 00:14:58,154
- Like me? - Your criminal nature. - You do not touch because this moment?
150
00:14:58,200 --> 00:15:01,140
- I'm hitting it sometimes. - Shut up. Be quiet! I ask you!
151
00:15:01,160 --> 00:15:05,154
- She meets it sometimes. - You silence but finally! Be quiet!
152
00:15:05,200 --> 00:15:10,992
- I ask you. - What you need now really not more to say.
153
00:15:11,080 --> 00:15:14,198
- Do what you seem to be necessary, I do not know that. - He looks at me!
154
00:15:18,040 --> 00:15:19,076
Me too.
155
00:15:24,200 --> 00:15:26,078
Coward!
156
00:15:33,080 --> 00:15:36,152
Is the first time in my life that I am doomed.
157
00:15:36,200 --> 00:15:39,034
Do you have it because your mother did not do?
158
00:15:39,200 --> 00:15:43,240
- No. - They were well away? Or afraid.
159
00:15:44,120 --> 00:15:48,239
- No. - I did not mean to offend. - You will be ...
160
00:15:49,080 --> 00:15:51,151
- She is destitute. - I know that.
161
00:15:52,200 --> 00:15:55,238
- Just like my niece. - Now I'm rich.
162
00:16:01,160 --> 00:16:03,117
Completely verwidert.
163
00:16:06,000 --> 00:16:08,993
- Look me in the eye! - What do you want?
164
00:16:09,080 --> 00:16:12,073
- Look into my eyes! - I see myself as Pierrot in it.
165
00:16:12,120 --> 00:16:16,034
- Where do you want to go? - I'm moving. - A question.
166
00:16:17,160 --> 00:16:20,180
- I can not answer yes. - Can you tell the truth?
167
00:16:20,200 --> 00:16:23,079
- I dont know. - Do you believe in a Creator?
168
00:16:23,160 --> 00:16:25,140
- I dont know. - Have you ever loved?
169
00:16:25,160 --> 00:16:28,119
- I dont know! - She does not know. - I dont know.
170
00:16:28,160 --> 00:16:31,232
- Then he knows it. - What do you want to know?
171
00:16:34,040 --> 00:16:35,235
Go! Get dressed!
172
00:17:30,160 --> 00:17:32,117
Can you turn on me?
173
00:17:34,080 --> 00:17:35,992
My hand is shaking.
174
00:17:55,120 --> 00:17:59,034
- My painting is sold. For 50,000 marks. - Who says so?
175
00:17:59,080 --> 00:18:03,040
Zettelmeyer from Paris. This is the third picture since our marriage.
176
00:18:03,080 --> 00:18:05,197
- I know I barely saved from my happiness. - Show me.
177
00:18:07,200 --> 00:18:11,035
Mr. Regierungsrat, Heinrich Ritter von Zernikow
178
00:18:11,160 --> 00:18:14,073
has the honor to you by the engagement of his daughter,
179
00:18:14,120 --> 00:18:18,990
Charlotte Marie Adelaide with Mr. Doctor Ludwig Schön ...
180
00:18:19,200 --> 00:18:21,157
- That's an eternity, ... - to make Solicit message.
181
00:18:21,200 --> 00:18:23,180
that someone was planning to get engaged before the world.
182
00:18:23,200 --> 00:18:28,070
I can not understand a man of influence, which is actually his marriage in the way?
183
00:18:31,120 --> 00:18:32,156
Eva?
184
00:18:42,240 --> 00:18:44,152
You're mine.
185
00:18:57,080 --> 00:18:59,993
I have nothing more, since I love you.
186
00:19:08,240 --> 00:19:11,074
I am you come completely lost.
187
00:19:13,240 --> 00:19:15,994
You waste me.
188
00:19:27,200 --> 00:19:30,193
- That was nothing. - Nobody home.
189
00:19:31,160 --> 00:19:35,154
- Maybe it's the art dealer. - And if it is the Emperor of China.
190
00:19:45,000 --> 00:19:50,997
- An old warrior. 70, 71. - Yes, yes, I did not have change for me.
191
00:19:51,080 --> 00:19:52,150
Moment.
192
00:19:56,120 --> 00:19:58,191
A beggar money wants.
193
00:20:14,240 --> 00:20:18,075
He had not slept still outstanding. How much you need?
194
00:20:19,080 --> 00:20:24,155
200 if you have so much liquid, fair enough 300th
195
00:20:24,200 --> 00:20:28,080
some clients it disappeared into thin air to me.
196
00:20:53,040 --> 00:20:57,114
I would have liked for a long time, as it looks at your house.
197
00:20:59,240 --> 00:21:05,191
- You gotta. - a overflows. To Hell, you've come a long way.
198
00:21:06,000 --> 00:21:08,151
The columns, the fountain.
199
00:21:12,080 --> 00:21:13,992
My little Lulu.
200
00:21:15,040 --> 00:21:17,077
That you call me Lulu.
201
00:21:17,200 --> 00:21:21,160
Yes, I have ever called you different? - I no longer hot Lulu.
202
00:21:21,200 --> 00:21:25,114
So? Another naming manner.
203
00:21:25,160 --> 00:21:31,077
- But what is this? - heliotrope. - Smells better than you?
204
00:21:31,120 --> 00:21:35,034
- The needs you probably do not care anymore. - How are you?
205
00:21:37,240 --> 00:21:40,153
I had faith in you.
206
00:21:41,080 --> 00:21:46,075
There was nothing to be seen on you than your two big eyes.
207
00:21:47,160 --> 00:21:51,074
- And what are you now? - One animal.
208
00:21:53,120 --> 00:21:58,036
What kind of animal? A fine animal.
209
00:21:58,080 --> 00:22:00,072
An elegant animal.
210
00:22:00,200 --> 00:22:03,113
A superb animal.
211
00:22:06,040 --> 00:22:07,030
Do you also have enough?
212
00:22:07,080 --> 00:22:13,077
There is still enough left to plant me a hyacinth on the grave.
213
00:22:14,040 --> 00:22:16,032
I'll find out myself.
214
00:22:23,160 --> 00:22:26,020
- What does he want her father here? - What do you ask?
215
00:22:26,040 --> 00:22:28,077
What man can not be because this man over the threshold?
216
00:22:28,120 --> 00:22:32,034
- you can confidently you say he's not here. - I thank you for the honor.
217
00:22:32,240 --> 00:22:36,120
- I do not understand. - I know what I want to talk to you like that is.
218
00:22:36,200 --> 00:22:39,989
- Why did not you tell me yesterday? - Please now nothing of yesterday.
219
00:22:40,040 --> 00:22:43,078
- I've already told you two years ago. - Oh.
220
00:22:43,120 --> 00:22:45,032
I ask you to set your visits with me.
221
00:22:45,080 --> 00:22:48,118
- May I give you an elixir ... - Thank you, no elixir!
222
00:22:48,160 --> 00:22:52,154
Did you understand me? Well, as you wish.
223
00:22:53,040 --> 00:22:55,077
They force me to extreme measures.
224
00:22:56,000 --> 00:22:59,118
- either appropriate to behave your position ... - Or?
225
00:23:01,080 --> 00:23:02,230
Or make me ...
226
00:23:05,080 --> 00:23:07,020
I would like to address that personality,
227
00:23:07,040 --> 00:23:10,112
which is responsible for your performance. - How do you imagine that?
228
00:23:10,160 --> 00:23:13,073
I urge your husband to monitor your ways themselves.
229
00:23:14,040 --> 00:23:15,110
Where do you want to go?
230
00:23:15,240 --> 00:23:18,199
- Walter? - Are you crazy? - Aha.
231
00:23:19,240 --> 00:23:24,031
I make the greatest efforts to flourish yourself in society.
232
00:23:24,080 --> 00:23:27,118
In your name, you can be ten times prouder than my confidentiality.
233
00:23:27,200 --> 00:23:31,240
What are you afraid of now? That you are at your desired destination.
234
00:23:33,160 --> 00:23:36,140
We can each hit where it seems to you adequately.
235
00:23:36,160 --> 00:23:40,120
We will meet each other anywhere, except in the company of her husband.
236
00:23:40,200 --> 00:23:45,036
- you do not believe yourself in what you say. - Then he has to believe in it.
237
00:23:45,120 --> 00:23:48,238
Through his marriage with you he has become my friend.
238
00:23:49,040 --> 00:23:50,156
Mine too.
239
00:23:51,040 --> 00:23:52,190
He is a child of mind,
240
00:23:52,240 --> 00:23:55,233
otherwise he would have long since come to your site jumps on the track.
241
00:23:56,040 --> 00:23:59,192
He is emotionally no children, he sees nothing.
242
00:24:00,000 --> 00:24:04,074
He does not see me and did not. He is blind, blind, blind.
243
00:24:04,160 --> 00:24:06,152
If the eyes are opened ...
244
00:24:12,000 --> 00:24:15,152
When we first met, I did know him, I had never loved.
245
00:24:17,040 --> 00:24:21,034
Otherwise he would have taken me for a despised creature.
246
00:24:21,160 --> 00:24:26,076
You ask God knows exorbitant demands on legitimate conditions.
247
00:24:26,120 --> 00:24:29,158
I make no exorbitant demands.
248
00:24:30,000 --> 00:24:31,150
Often my dreams even ...
249
00:24:33,080 --> 00:24:36,198
- ... of Goll. - I would have assumed with your young healthy man,
250
00:24:36,240 --> 00:24:39,074
like him, a woman at your age could not wish for better
251
00:24:39,120 --> 00:24:41,112
would you you finally settle.
252
00:24:42,240 --> 00:24:48,157
If I belong to a people in this world, I belong to you.
253
00:24:50,080 --> 00:24:56,077
They took me by the hand, gave me food, let me dress.
254
00:24:57,040 --> 00:25:02,991
When I wanted to let you steal the watch, you believe that forgets?
255
00:25:04,200 --> 00:25:07,079
I danced and model confessed.
256
00:25:07,160 --> 00:25:10,232
Was glad to be able to earn my living from it.
257
00:25:12,000 --> 00:25:15,118
But love on command? I can not do that!
258
00:25:15,200 --> 00:25:19,080
If you are committed to me, then you do not throw me for the third time in the way.
259
00:25:19,200 --> 00:25:21,078
What helps me then to be married
260
00:25:21,120 --> 00:25:24,158
if you go in and out see you at any hour of the day with me?
261
00:25:24,240 --> 00:25:27,233
Why the hell is Dr. Goll not been one year still alive?
262
00:25:28,000 --> 00:25:30,151
In which you were in custody, I would have my wife already under roof.
263
00:25:30,240 --> 00:25:33,199
What should I have against your marriage?
264
00:25:34,120 --> 00:25:36,191
But you're wrong about yourself, if you think ...
265
00:25:36,240 --> 00:25:39,039
forthcoming because of me your marriage
266
00:25:39,080 --> 00:25:42,152
to announce their contempt expressed. - contempt?
267
00:25:42,200 --> 00:25:46,080
Let me live my freedom that I have left to live!
268
00:25:47,080 --> 00:25:48,196
So what's going on?
269
00:25:49,200 --> 00:25:52,193
- Now you're talking about that! - What's going on?
270
00:25:53,200 --> 00:25:56,193
- Nothing that concerns you. - Calm!
271
00:25:57,080 --> 00:25:59,117
It has enough of me!
272
00:26:00,000 --> 00:26:01,150
I've heard all.
273
00:26:04,200 --> 00:26:07,079
I did not come here to make scandal.
274
00:26:07,160 --> 00:26:10,039
I come to save you from the scandal.
275
00:26:11,160 --> 00:26:15,120
You're right. You are absolutely right.
276
00:26:15,240 --> 00:26:21,077
- Where are you going? - Talk to her.
277
00:26:22,120 --> 00:26:23,236
So it is right!
278
00:26:48,160 --> 00:26:49,230
Open up!
279
00:26:51,160 --> 00:26:52,230
Open up!
280
00:26:53,080 --> 00:26:57,154
- What is? - Open up! - It's horrible.
281
00:26:58,040 --> 00:27:02,239
- Do you have any wine in the kitchen? - He'll open up ... - Get up!
282
00:27:03,040 --> 00:27:07,000
... if he has wept itself. - I do not like to enter.
283
00:27:07,120 --> 00:27:11,034
- Get me an ax! - send to the doctor. - Do you hear so on!
284
00:27:11,160 --> 00:27:13,152
This is done all right.
285
00:27:17,000 --> 00:27:19,037
I may not be here now impressive.
286
00:27:21,040 --> 00:27:25,159
- Maybe the art dealer. - But he will answer you? Stay!
287
00:27:25,240 --> 00:27:28,074
It is not usually always at hand.
288
00:27:40,200 --> 00:27:44,035
- Get them! - Speculation of ... - Quiet!
289
00:27:45,160 --> 00:27:49,040
- Walter! Walter! - I just found out ... - Have you got no ax?
290
00:27:49,080 --> 00:27:50,150
If one is there.
291
00:27:50,200 --> 00:27:53,034
Is from the interpretation become what?
292
00:27:53,080 --> 00:27:54,230
In the editorial to run his head against the wall.
293
00:27:55,000 --> 00:27:57,117
- No one knows what to write. - Walter! - Should I break down?
294
00:27:57,160 --> 00:27:59,197
I can do that too! Then we have a hole in the wall.
295
00:27:59,240 --> 00:28:02,039
Looking forward to life and makes it responsible for others.
296
00:28:02,080 --> 00:28:05,118
- Henriette came home. - Close the door. - Establish giving.
297
00:28:08,200 --> 00:28:10,078
You have powerful slog!
298
00:28:30,080 --> 00:28:31,116
After you.
299
00:29:04,200 --> 00:29:06,112
He is still alive.
300
00:29:19,200 --> 00:29:23,035
- you get dizzy? - Let me!
301
00:29:24,000 --> 00:29:26,071
I can not stay here!
302
00:29:27,120 --> 00:29:31,080
- Come! - Where? - I can not be alone.
303
00:29:43,080 --> 00:29:44,196
She turns around.
304
00:29:45,040 --> 00:29:47,191
- Is she gone? - In her room, she runs around.
305
00:29:59,120 --> 00:30:02,100
- You know where the Dr. Bernstein lives? - Certainly, here next door.
306
00:30:02,120 --> 00:30:04,032
Bring over that.
307
00:30:04,160 --> 00:30:07,180
- And in the case when the doctor is not at home? - He is at home.
308
00:30:07,200 --> 00:30:10,113
And that you bring to the police department.
309
00:30:10,200 --> 00:30:12,999
- Take a cab. - Yes.
310
00:30:15,240 --> 00:30:18,995
- Idiot. - Now a light you probably risen.
311
00:30:20,080 --> 00:30:23,039
He has dealt too much with itself.
312
00:30:29,080 --> 00:30:31,151
Will you marry me anyway.
313
00:30:33,040 --> 00:30:34,997
Just be patient, children.
314
00:30:43,000 --> 00:30:44,195
Do not give me too much red wine.
315
00:30:45,080 --> 00:30:47,197
- Does he see me today? - My father? - Yes.
316
00:30:47,240 --> 00:30:50,153
- I do not know if he is in the theater. - He does not want to see me well.
317
00:30:50,240 --> 00:30:54,075
- He has so little time. - His bride takes him to complete.
318
00:30:54,120 --> 00:30:57,079
Ah, speculation that allows himself no rest.
319
00:31:02,200 --> 00:31:05,034
You? We just talking about you.
320
00:31:06,080 --> 00:31:07,150
Is he there?
321
00:31:09,200 --> 00:31:10,998
You pull up to?
322
00:31:11,040 --> 00:31:12,030
You write in the newspapers,
323
00:31:12,080 --> 00:31:15,073
I was the most brilliant dancer who has ever hit the stage.
324
00:31:15,120 --> 00:31:17,191
I would be the second Taglioni and what I know.
325
00:31:18,000 --> 00:31:21,038
And you do not even find me witty enough to be convinced of this.
326
00:31:21,120 --> 00:31:23,140
I have so much to write. You see, I was right,
327
00:31:23,160 --> 00:31:25,152
there were hardly more places.
328
00:31:25,200 --> 00:31:27,112
You have to keep in the foreground you something more.
329
00:31:27,160 --> 00:31:28,196
I have to get used to the light.
330
00:31:28,240 --> 00:31:30,232
She has kept strictly to their role.
331
00:31:31,080 --> 00:31:32,196
You have to replace your better performers.
332
00:31:32,240 --> 00:31:35,153
You do not understand yourself on technology. But what are you now?
333
00:31:35,200 --> 00:31:38,989
- As a flower girl. - With jerseys? - No, fußfreiem dress.
334
00:31:39,040 --> 00:31:41,157
But would you have preferred not intended to engage with the symbolism.
335
00:31:41,200 --> 00:31:44,180
- The audience does not look as if it is bored. - Naturally...
336
00:31:44,200 --> 00:31:48,035
because I have worked in the press for almost six months on their success.
337
00:31:48,080 --> 00:31:49,150
- Was the Prince here? - There was no one here.
338
00:31:49,200 --> 00:31:52,989
Who is going to be a dancer occur with a raincoat?
339
00:31:53,080 --> 00:31:55,231
- Who is the Prince? - We'll see each other again. - Are you alone?
340
00:31:56,000 --> 00:31:58,196
- With friends. - When Peters? - At 12? - At 12.
341
00:31:58,240 --> 00:32:01,180
I had despaired that he would ever come.
342
00:32:01,200 --> 00:32:04,193
Will not be deterred you with its Griesheim Grämigen nagging.
343
00:32:04,240 --> 00:32:05,993
If you want to make sure only so,
344
00:32:06,040 --> 00:32:08,999
that your forces not waste prior to the last number.
345
00:32:09,040 --> 00:32:13,114
He seems not to have noticed it. How skilled you take advantage of your actors.
346
00:32:13,160 --> 00:32:16,232
I'm not going to miss the first act the sun, moon and stars.
347
00:32:17,040 --> 00:32:19,111
They reveal me straight.
348
00:32:19,160 --> 00:32:23,040
I knew that you understand to move forward costumes.
349
00:32:24,160 --> 00:32:28,040
If I had my flowers want before selling so Alhambra Café,
350
00:32:28,240 --> 00:32:31,233
then you would put me in the very first night behind bars.
351
00:32:32,040 --> 00:32:34,157
But why? You were a kid.
352
00:32:35,080 --> 00:32:39,154
Do you remember? As I entered the first time in your room?
353
00:32:40,040 --> 00:32:43,158
They wore a dark blue dress with black velvet.
354
00:32:48,120 --> 00:32:50,077
A bit more please.
355
00:32:50,160 --> 00:32:51,992
You drink too much.
356
00:32:54,000 --> 00:32:56,117
He should learn to have faith in my success.
357
00:32:56,240 --> 00:32:59,995
- He believes in nothing. - Only on paper. He brought me to the theater,
358
00:33:00,040 --> 00:33:03,238
so that I may find someone who is rich enough to marry me.
359
00:33:04,040 --> 00:33:07,112
Well, what needs to take care of us?
360
00:33:12,200 --> 00:33:14,078
My towel!
361
00:33:19,200 --> 00:33:22,034
I'm going to keep me in the foreground.
362
00:33:22,160 --> 00:33:25,119
He should have nothing to fear.
363
00:33:25,160 --> 00:33:27,072
Keep your self-control.
364
00:33:27,120 --> 00:33:31,160
Pray to God that I had a last spark of mind was still in me.
365
00:35:57,080 --> 00:35:58,230
For God's sake, what's going on?
366
00:35:59,080 --> 00:36:03,074
- What about you? - There's something going on. - How can you scare the same way?
367
00:36:03,160 --> 00:36:06,039
That must be one hell of a mess.
368
00:36:27,120 --> 00:36:28,156
On the table!
369
00:36:36,080 --> 00:36:38,072
I ask you to connect to.
370
00:36:47,120 --> 00:36:52,070
- Have you seen him? - saw Wen? - With his bride. - With his...?
371
00:36:52,240 --> 00:36:55,233
- The joke you had to save you. - What about her?
372
00:36:56,080 --> 00:37:00,074
- How can the scene to play me off? - I feel like beaten.
373
00:37:00,120 --> 00:37:04,080
- You will dance as long as I have the responsibility for you. - Before your bride!
374
00:37:04,160 --> 00:37:06,152
Do you have a right you have to worry about from whom?
375
00:37:06,200 --> 00:37:09,113
- You're hired, you will receive a salary. - Is that your thing?
376
00:37:09,160 --> 00:37:11,231
You dance in front of everyone who solves his ticket.
377
00:37:12,000 --> 00:37:14,993
With whom I sit in my box, has no relationship to your work!
378
00:37:15,040 --> 00:37:17,032
Who remained seated at the lodge?
379
00:37:17,080 --> 00:37:19,993
- Please tell me what I should do. - Make out! - There's the director.
380
00:37:20,120 --> 00:37:22,077
The same. A moment.
381
00:37:22,120 --> 00:37:24,157
You will want to force us safely to cancel the demonstration.
382
00:37:24,240 --> 00:37:29,156
- On the stage with you! - Allow me a moment! I can not right now!
383
00:37:29,200 --> 00:37:33,080
- I am die miserable. - And there hangs the whole Kulissenkram.
384
00:37:33,120 --> 00:37:34,998
Turn on the next number!
385
00:37:35,040 --> 00:37:37,191
It shows no one if I dance now or in five minutes.
386
00:37:37,240 --> 00:37:41,120
- I have no strength in the feet. - But then you dance. - As good as I can.
387
00:37:41,160 --> 00:37:43,152
I'm coming!
388
00:37:50,160 --> 00:37:55,140
- The Prince was here. - So? - He takes me to Africa. - To Africa?
389
00:37:55,160 --> 00:37:58,073
Why not? You have indeed made me a dancer,
390
00:37:58,120 --> 00:38:01,113
making it one comes and takes me with-. - But not to Africa.
391
00:38:01,160 --> 00:38:03,072
Marry her!
392
00:38:03,160 --> 00:38:07,120
Then she dances in her childish Jam mer before my eyes, I held in front of her!
393
00:38:07,160 --> 00:38:11,200
- Forgive me God. - Hit Me! Where you have your whip?
394
00:38:12,000 --> 00:38:13,195
Hit me on the legs!
395
00:38:14,080 --> 00:38:17,039
Fast! Fast!
396
00:38:19,240 --> 00:38:24,110
- Be still a man. You know as well as I do that ... - Silence!
397
00:38:25,080 --> 00:38:30,155
- That you are too weak to break away from me. - Take it easy, rest.
398
00:38:32,240 --> 00:38:37,190
- You're hurting me! - I do this eye look good. I can not say how.
399
00:38:44,000 --> 00:38:45,195
Here's stationery.
400
00:38:52,240 --> 00:38:54,072
You write.
401
00:38:55,120 --> 00:38:57,157
Dear Mrs.
402
00:39:07,160 --> 00:39:12,110
For three years, I try to pull away.
403
00:39:13,000 --> 00:39:15,071
I have not the strength.
404
00:39:17,080 --> 00:39:23,077
I write to you on the side of the woman who dominates me.
405
00:39:28,160 --> 00:39:32,234
Forget me. Dr. Ludwig Schön.
406
00:39:37,160 --> 00:39:40,198
Dr. Ludwig Schön.
407
00:39:47,160 --> 00:39:49,117
Postscript.
408
00:39:55,240 --> 00:39:58,199
Do not try to save me.
409
00:40:09,160 --> 00:40:11,152
You can not imagine how I am looking forward
410
00:40:11,200 --> 00:40:14,079
to see them on our artists ball.
411
00:40:14,120 --> 00:40:17,158
Should it exist ness to sneak in for our one no possibility?
412
00:40:17,200 --> 00:40:21,194
It would be treason if one of us made such an intrigue feed.
413
00:40:22,040 --> 00:40:25,158
- The magnificent flowers. - The Countess has Mademoiselle brought me.
414
00:40:25,240 --> 00:40:26,993
Oh please.
415
00:40:28,040 --> 00:40:30,157
They are nevertheless in any event costume as Lord.
416
00:40:30,240 --> 00:40:33,074
Do you think that my clothes?
417
00:40:34,200 --> 00:40:37,238
- You are like a fairy tale. - My husband does not like it.
418
00:40:38,040 --> 00:40:41,112
- Is it from a local? - You will hardly have known him.
419
00:40:41,160 --> 00:40:45,074
- He's no longer alive? - He had enough. - You're out of tune.
420
00:40:45,240 --> 00:40:48,119
I have to go. I can not stay longer.
421
00:40:48,160 --> 00:40:52,996
Today we have evening nudes and I prepare a lot for the ball.
422
00:40:54,000 --> 00:40:55,070
Doctor.
423
00:41:03,160 --> 00:41:06,119
I have again dreamed last night of you that you kiss me.
424
00:41:06,200 --> 00:41:08,237
- Be quiet! - I ask you!
425
00:42:06,080 --> 00:42:09,198
- What did this actually Countess? - I do not know.
426
00:42:10,080 --> 00:42:11,230
You want to paint me.
427
00:42:15,080 --> 00:42:18,232
The accident in human form, which makes one pay his respects.
428
00:42:21,160 --> 00:42:22,230
Could not you make you free then?
429
00:42:22,280 --> 00:42:25,159
I'd love to go with you through the equipment.
430
00:42:25,200 --> 00:42:28,113
Just the day when I have to be on the stock exchange.
431
00:42:29,120 --> 00:42:30,236
I would rather be buried already,
432
00:42:31,000 --> 00:42:33,993
than let me embitter my life that way.
433
00:42:34,040 --> 00:42:37,033
When life is easy, then dying is not difficult.
434
00:42:37,120 --> 00:42:40,079
As a child I always had the corresponds setzlichste fear of death.
435
00:42:40,120 --> 00:42:44,080
- That's why I have married you. - You're in a bad mood.
436
00:42:44,120 --> 00:42:49,115
You worry too much worry. For weeks and months, I have nothing more of you.
437
00:42:49,160 --> 00:42:52,153
Your cheerfulness should cheer my old age.
438
00:42:52,240 --> 00:42:56,029
- You did not marry me. - Who would I have married then?
439
00:42:56,080 --> 00:42:59,073
- I married you. - because what changes the mind?
440
00:42:59,120 --> 00:43:04,070
- I was afraid it would change much. - It has yet tamped much under his feet.
441
00:43:04,120 --> 00:43:09,070
- Just thank God, not one. - Then I would eagerly. - Your love to me.
442
00:44:02,080 --> 00:44:04,197
I hurt you, I do not want to start it again.
443
00:44:04,240 --> 00:44:08,075
- Do you promise me forever? - My hand on it.
444
00:44:09,200 --> 00:44:14,150
- What you are doing? - My soul that rubs in the afterlife the sleep from his eyes.
445
00:44:21,200 --> 00:44:24,193
- What do you find it? - one arm.
446
00:44:29,000 --> 00:44:32,038
- What do you find it? - a body.
447
00:44:33,120 --> 00:44:35,237
- What do you find it? - Mignon.
448
00:44:36,240 --> 00:44:39,233
- What do you find it? - Mignon. Mignon.
449
00:44:56,080 --> 00:44:59,039
- What do you find it? - a body.
450
00:45:00,080 --> 00:45:02,151
- What do you find it? - Mignon.
451
00:45:03,200 --> 00:45:08,992
- What do you find it? - Mignon. Mignon. - Look at me not so, for God's sake!
452
00:45:09,120 --> 00:45:11,999
Let's go dear, before it is too late.
453
00:45:12,080 --> 00:45:13,230
You are a rejected person.
454
00:45:14,000 --> 00:45:16,196
I told you, I'm the meanest villain.
455
00:45:24,200 --> 00:45:26,999
I told you, I'm the meanest villain.
456
00:45:27,040 --> 00:45:29,032
You think I'm your kind.
457
00:45:29,240 --> 00:45:33,200
You stand so sky high above me like the sun.
458
00:45:35,040 --> 00:45:39,114
- Judge me based. Make an end of me, I beg you. - I see.
459
00:45:39,160 --> 00:45:41,994
I have no sense of honor, no pride.
460
00:45:47,120 --> 00:45:50,238
Judge me as a basis. I beg you, make an end, make an end of me.
461
00:45:51,040 --> 00:45:54,112
- Do you love me? - I'll show you!
462
00:45:55,120 --> 00:45:59,160
- Do you love me? - Do you love me, Mignon? - I? No soul.
463
00:46:00,080 --> 00:46:04,074
- I love you. - I have your mother poisoned.
464
00:46:13,040 --> 00:46:14,997
- His father! - Arwa!
465
00:46:53,160 --> 00:46:59,111
- In Paris, the Revolution broke out. - To Paris. Let me to Paris.
466
00:47:00,040 --> 00:47:02,191
In the editorial they run their heads against the wall.
467
00:47:02,240 --> 00:47:04,232
No one knows what to write.
468
00:47:48,000 --> 00:47:49,195
You lying angels.
469
00:47:49,240 --> 00:47:52,119
You inevitable doom.
470
00:47:53,240 --> 00:47:56,039
You funny old bag.
471
00:48:00,000 --> 00:48:01,150
Kill me!
472
00:48:02,200 --> 00:48:05,079
I have devoted you belongings and demanded nothing
473
00:48:05,120 --> 00:48:08,113
as the respect here in my house pays the servant.
474
00:48:08,200 --> 00:48:11,034
Your credit is exhausted.
475
00:48:13,120 --> 00:48:15,999
How do you like my new dress?
476
00:48:17,040 --> 00:48:18,156
Away with you!
477
00:48:18,240 --> 00:48:22,120
Otherwise, it beats me tomorrow over his head and swung my son in his blood.
478
00:48:23,200 --> 00:48:27,035
You stick me in an incurable disease!
479
00:48:27,160 --> 00:48:31,200
I will heal you! Do not you see?
480
00:48:35,040 --> 00:48:37,157
This is your specific, right in the knee.
481
00:48:37,240 --> 00:48:40,119
You shall apply to yourself.
482
00:48:43,000 --> 00:48:44,195
That can not be happening.
483
00:48:49,200 --> 00:48:54,150
- you have a lot of confidence. - Because I do not fear a prostitute?
484
00:48:57,000 --> 00:48:58,992
Should I run your hand?
485
00:49:01,120 --> 00:49:03,237
Have you yourself no mercy on you?
486
00:49:14,200 --> 00:49:17,079
Do you think more men hiding here?
487
00:49:18,240 --> 00:49:21,074
Else is a man with you to visit?
488
00:49:23,240 --> 00:49:25,197
I want your men regale.
489
00:49:44,120 --> 00:49:46,999
Come through the chimney down there?
490
00:49:53,040 --> 00:49:57,193
- No, do not hurt me! - Now you can necessarily scream for help!
491
00:50:00,080 --> 00:50:02,117
We do not want crier.
492
00:50:09,000 --> 00:50:11,196
There is enough in it for you. Look at me!
493
00:50:12,040 --> 00:50:15,060
I can not help to decorate my forehead in my house my coachman.
494
00:50:15,080 --> 00:50:18,994
Look at me! I pay my coachman. Look at me!
495
00:50:19,120 --> 00:50:20,236
Let's go to the opera.
496
00:50:21,200 --> 00:50:26,116
We go to the devil. Do you think you can mistreat how you mistreat me?
497
00:50:26,200 --> 00:50:30,060
Come the end! It shall be the Luck lichste memories of my life me.
498
00:50:30,080 --> 00:50:32,197
- push off! - You will be divorced!
499
00:50:34,160 --> 00:50:36,152
That were left.
500
00:50:36,240 --> 00:50:39,153
I get a divorce. Allowed to divorce,
501
00:50:39,240 --> 00:50:44,031
when people grow into each other hineinge- and half the people goes along?
502
00:50:46,080 --> 00:50:49,140
- Give it to me! - Have mercy! - I want to remove yourself the trouble.
503
00:50:49,160 --> 00:50:53,154
The people who I care delivered vice, you just do not think about it.
504
00:50:53,240 --> 00:50:55,994
You have such well known, which is why because you want me to take a wife,
505
00:50:56,080 --> 00:50:58,117
I knew why I take you for my husband.
506
00:50:58,160 --> 00:51:00,231
You betrayed your best friends with me.
507
00:51:01,040 --> 00:51:03,157
Could you well even himself betray you with me,
508
00:51:03,200 --> 00:51:05,192
if you bring your life here this evening to the victim.
509
00:51:05,240 --> 00:51:07,220
So you've had all my youth it.
510
00:51:07,240 --> 00:51:10,153
You know as much ten times better than me, because it is higher in value.
511
00:51:10,240 --> 00:51:12,994
I never want to hurt anything in the world,
512
00:51:13,040 --> 00:51:14,156
than what you took me.
513
00:51:14,200 --> 00:51:18,035
And you never took me in the world for something else than what I am.
514
00:51:18,080 --> 00:51:20,180
You want to force me to blow my bullet to the heart.
515
00:51:20,200 --> 00:51:23,193
- But to me put a bullet into the heart I'm too young! - Down!
516
00:51:24,040 --> 00:51:27,192
Down with you! On your knees! Low, and dare never to rise again!
517
00:51:28,000 --> 00:51:29,116
Pray to God that He gives you the strength.
518
00:51:29,200 --> 00:51:32,034
Beg to heaven that he gives you the strength.
519
00:51:49,040 --> 00:51:50,110
Merciful!
520
00:51:54,040 --> 00:51:55,156
Out of my sight!
521
00:51:58,080 --> 00:51:59,116
Alwa!
522
00:52:01,040 --> 00:52:03,032
The only one I loved.
523
00:52:04,120 --> 00:52:09,240
With pleasure. Just when ... Alwa!
524
00:52:11,080 --> 00:52:12,116
Alwa!
525
00:52:14,080 --> 00:52:15,150
Water!
526
00:52:31,240 --> 00:52:33,072
My father!
527
00:52:34,160 --> 00:52:36,152
For God's sake, O my father!
528
00:52:54,160 --> 00:52:55,230
You're the one.
529
00:52:56,240 --> 00:53:00,120
- I shot him. - Let them not escape, you're next.
530
00:53:00,160 --> 00:53:04,120
On! Open! I want to get out of here!
531
00:53:04,160 --> 00:53:08,074
Open! I want to get out of here! Open the door!
532
00:53:16,200 --> 00:53:21,195
Tell me the same. Sparkling wine.
533
00:53:24,040 --> 00:53:28,034
Murderess! Oh God! Oh God!
534
00:53:28,080 --> 00:53:29,230
Oh Gott!
535
00:53:33,080 --> 00:53:38,109
I thought it was you, Lulu.
536
00:53:41,160 --> 00:53:44,198
- The devil. - Not from the spot.
537
00:53:47,040 --> 00:53:50,033
You can not deliver the court me!
538
00:53:51,200 --> 00:53:53,032
The do not want to pay me.
539
00:53:54,080 --> 00:53:56,151
I only defended myself, because he wanted to shoot me.
540
00:53:56,200 --> 00:53:59,159
I do not have more people around the world loved as him.
541
00:53:59,200 --> 00:54:04,116
Alwa, verlang what you want. Do not fall into the hands of justice me.
542
00:54:04,200 --> 00:54:07,159
It is a pity to me. I'm still young.
543
00:54:07,200 --> 00:54:09,078
I want to be loyal to you, all my life.
544
00:54:09,120 --> 00:54:12,079
I want to belong only to you alone. Look at me, Alwa!
545
00:54:28,200 --> 00:54:31,079
Seems, the rain will finally subside.
546
00:54:32,080 --> 00:54:36,996
Oh by the way, the hours are beautiful, you procure us what to eat.
547
00:54:38,240 --> 00:54:41,153
Why do not you go and manage us what to eat.
548
00:54:42,160 --> 00:54:44,197
You have earned a penny in your whole life.
549
00:54:44,240 --> 00:54:48,996
- In this weather, where to hunt no dog in front of the door? - But me?
550
00:54:49,200 --> 00:54:52,989
I want you, I what I have with the little good nor in the limbs, silenced.
551
00:54:53,040 --> 00:54:57,034
- I will not lift a bite to from the ... - Oh, let them go yet.
552
00:55:03,120 --> 00:55:07,114
How I long still for a Christmas pudding.
553
00:55:08,040 --> 00:55:12,220
- Then I've had enough. - And I long for a steak and a cigarette.
554
00:55:12,240 --> 00:55:14,118
Then die.
555
00:55:15,000 --> 00:55:18,118
We dreamed up a cigarette as she has never smoked.
556
00:55:22,120 --> 00:55:26,114
She sees us perish rather before their eyes,
557
00:55:26,200 --> 00:55:29,159
as that makes you a little friends up.
558
00:55:29,200 --> 00:55:34,070
If you had not sold my clothes, I would not need to shy away from the light.
559
00:55:34,120 --> 00:55:37,079
I want to see the woman who still earned in the rags that I wear what.
560
00:55:37,120 --> 00:55:39,237
- I have left nothing untried human. - Need...
561
00:55:40,000 --> 00:55:44,040
Do not you want to put on your fur coat at last?
562
00:55:53,160 --> 00:55:57,154
So you can smell half an hour to go far you.
563
00:55:59,120 --> 00:56:02,100
- Do not drink anything. - You're not going down!
564
00:56:02,120 --> 00:56:06,080
What do you want to prohibit your wife if you can not feed yourself?
565
00:56:07,040 --> 00:56:11,159
Who is to blame? Who when my wife gave me a sick bed!
566
00:56:11,200 --> 00:56:14,159
- I `m ill? - Who dragged me into the mire?
567
00:56:14,200 --> 00:56:18,114
- Who made me the murderer of my father? - Did you shoot him?
568
00:56:18,200 --> 00:56:21,079
He has not lost much, but when I see you lying there,
569
00:56:21,200 --> 00:56:23,032
I want to chop off both my hands,
570
00:56:23,080 --> 00:56:26,039
I have so sinned against my reason.
571
00:56:26,080 --> 00:56:28,117
- It's a shame for them. - Oh.
572
00:56:28,160 --> 00:56:33,076
When I think back, we're in a sense grown up together.
573
00:56:33,120 --> 00:56:37,114
As long as I live, it already holds currently.
574
00:56:37,240 --> 00:56:41,075
We operate in any case together like brother and sister.
575
00:56:42,000 --> 00:56:47,155
Mama was still alive. Doctor Goll was called to a consultation.
576
00:56:48,160 --> 00:56:50,231
Your hairdresser had read my first poem
577
00:56:51,040 --> 00:56:53,157
I had printed in society.
578
00:56:54,160 --> 00:56:57,995
Rush your pack far over the mountains out
579
00:56:58,160 --> 00:57:02,040
she returns covered with sweat and dust.
580
00:57:04,000 --> 00:57:06,196
If only I did not fall down the stairs head.
581
00:57:10,120 --> 00:57:12,032
How cold.
582
00:57:13,000 --> 00:57:15,993
Is there anything sadder in the world than a prostitute?
583
00:57:16,040 --> 00:57:19,033
Patience, patience.
584
00:57:19,160 --> 00:57:22,995
It has to come first only the right train into the business.
585
00:57:23,040 --> 00:57:26,078
I should be right's to me it's not too bad.
586
00:57:29,160 --> 00:57:30,196
The fueling.
587
00:57:32,080 --> 00:57:33,150
Cursed!
588
00:58:28,080 --> 00:58:30,072
Then she came in pink cloth.
589
00:58:31,040 --> 00:58:34,112
She was wearing nothing underneath as a white satin bodice.
590
00:58:34,160 --> 00:58:37,039
At the ball at the Spanish ambassador.
591
00:58:38,080 --> 00:58:41,039
Doctor Goll seemed to sense his impending death.
592
00:58:41,080 --> 00:58:45,074
He asked me to dance with her, so she hired no follies.
593
00:58:45,200 --> 00:58:49,194
Meanwhile, Papa turned eyes off us and they saw during the waltz
594
00:58:49,240 --> 00:58:52,039
over his shoulder, just for him.
595
00:58:53,120 --> 00:58:57,194
After they shot him. It's incredible.
596
00:59:00,080 --> 00:59:05,997
I doubt strongly that even a bite.
597
00:59:06,040 --> 00:59:09,192
- I would also advise anyone there. - Oh, you cattle.
598
00:59:22,160 --> 00:59:25,039
I do not want to experience that! I throw the guy out!
599
00:59:26,040 --> 00:59:30,114
How could he confess to her his grief when we roll around both of us here?
600
00:59:30,160 --> 00:59:33,153
- But if he does to her meanness. - Yes, but if, but when.
601
00:59:34,000 --> 00:59:38,199
What to do for her because meanness? He is only human like us.
602
00:59:39,000 --> 00:59:41,196
- I'll hear it, mercy him the sky. - Shoo!
603
00:59:42,120 --> 00:59:45,192
- Should be careful. - but Stop times, man!
604
01:00:02,080 --> 01:00:03,992
My apartment is here.
605
01:00:06,160 --> 01:00:08,152
I do not know what that means.
606
01:00:09,120 --> 01:00:11,191
What do you want to give to understand that?
607
01:00:15,040 --> 01:00:18,078
We are here all alone. It listened to no one.
608
01:00:18,120 --> 01:00:21,238
- in which a screw is loose. - He should be careful.
609
01:00:22,000 --> 01:00:23,150
Jeez, a monster.
610
01:00:30,080 --> 01:00:33,232
more decent a slightly younger man could not have put up.
611
01:00:34,000 --> 01:00:35,992
I hope you will give me something.
612
01:00:43,000 --> 01:00:44,195
It's nice of you.
613
01:01:20,240 --> 01:01:24,029
Loose change, nothing else.
614
01:01:27,000 --> 01:01:28,116
you take it.
615
01:01:39,200 --> 01:01:42,193
The pious Peter. Very helpful.
616
01:01:43,160 --> 01:01:45,117
2 Schilling, 6 Pence.
617
01:01:46,000 --> 01:01:48,151
He seems to be completely abandoned by God to me.
618
01:01:49,200 --> 01:01:51,157
Just dirt, nothing else.
619
01:01:52,000 --> 01:01:55,118
The nation has its heyday behind.
620
01:01:55,160 --> 01:01:58,153
Life is never as bad as you imagine it.
621
01:02:13,080 --> 01:02:15,037
Would you visit me again?
622
01:02:34,200 --> 01:02:36,157
How much did he give you?
623
01:02:42,160 --> 01:02:44,072
I go back down.
624
01:02:45,120 --> 01:02:48,113
We will live like princes.
625
01:02:49,160 --> 01:02:50,230
He comes back.
626
01:02:53,000 --> 01:02:56,152
He studied his prayer book. It must be him probably fallen out of his coat.
627
01:03:02,040 --> 01:03:03,190
No that's not him.
628
01:03:08,040 --> 01:03:11,033
Probably a good friend, whom he recommended to us.
629
01:03:28,080 --> 01:03:32,199
When I come inconvenient, then I turn around again.
630
01:03:34,080 --> 01:03:37,198
I must say right away that I got no money you just.
631
01:03:39,000 --> 01:03:41,071
My brother has not answered me.
632
01:03:41,240 --> 01:03:45,029
And now Count graces want to put their feet under our table.
633
01:03:45,120 --> 01:03:48,158
- I'll go back down. - Where are you going in the elevator?
634
01:03:50,080 --> 01:03:53,073
I will not be still quite empty-handed.
635
01:03:53,200 --> 01:03:55,192
I'll bring you something else.
636
01:03:56,240 --> 01:04:00,996
On the way here, a junk dealer offered me another 12 shillings.
637
01:04:01,160 --> 01:04:04,153
I do not have the heart to part with him, but ...
638
01:04:06,200 --> 01:04:09,159
- What's this? - You can sell it.
639
01:04:10,080 --> 01:04:11,116
If you want.
640
01:04:13,160 --> 01:04:16,153
- That's Lulu's portrait. - And that you bring monster here?
641
01:04:16,240 --> 01:04:19,119
Get me the image of the eyes! Throw it out of the window!
642
01:04:19,160 --> 01:04:21,197
- Yes why not? - Do you have to talk to Anna.
643
01:04:22,000 --> 01:04:25,198
This is an excellent impression on making our customers.
644
01:04:26,160 --> 01:04:28,180
- Where are you going? - You do not go under! - Lulu!
645
01:04:28,200 --> 01:04:31,079
- She wants to get up a guy. She has managed before. - Lulu!
646
01:04:31,160 --> 01:04:36,189
- I'll be with you wherever you want. - Instructions Choose your own territory.
647
01:04:37,200 --> 01:04:40,034
I not from your side. I have weapons with me.
648
01:04:40,080 --> 01:04:44,120
- Damn ... - your killing me! I think this is no longer!
649
01:04:44,160 --> 01:04:47,153
You do not need to be afraid. I'm with you.
650
01:04:53,080 --> 01:04:57,040
The portrait over everything becomes so clear as what we experienced.
651
01:04:57,200 --> 01:05:00,034
Who is this thriving, full lips,
652
01:05:00,120 --> 01:05:02,237
this great innocence full children's eyes,
653
01:05:03,040 --> 01:05:07,193
this bright white body over, to his civil position feels safe,
654
01:05:07,240 --> 01:05:10,119
cast the first stone at us.
655
01:05:14,040 --> 01:05:16,157
Sakram ... Sacrament.
656
01:05:18,000 --> 01:05:21,072
I think I did not expect much from this world.
657
01:05:22,200 --> 01:05:25,989
You had this woman rooms should withhold by the throat.
658
01:05:26,240 --> 01:05:31,235
It sells everything with her aristocratic skull.
659
01:05:32,040 --> 01:05:35,192
God, my God. What have I done with my life.
660
01:05:36,000 --> 01:05:39,198
And what did the Hundewetter out of my coat.
661
01:05:41,080 --> 01:05:45,154
At 25, I knew to help me.
662
01:05:45,200 --> 01:05:49,194
Since the death of my father I have not written a single verse more.
663
01:05:50,000 --> 01:05:52,196
If they are not only stayed together.
664
01:05:53,240 --> 01:05:56,995
But what is not a stupid boy who does not go anyway with two.
665
01:05:57,080 --> 01:05:59,197
The main thing they have not stayed together.
666
01:06:01,080 --> 01:06:02,992
Come up only treasure.
667
01:06:18,120 --> 01:06:20,157
Yes above, it is lighter, my heart.
668
01:06:23,160 --> 01:06:26,119
- Here they come. - I stay here.
669
01:06:26,160 --> 01:06:28,994
She regrets probably because.
670
01:06:29,120 --> 01:06:31,237
Who spends his money, has its good reasons.
671
01:06:32,040 --> 01:06:35,060
I no longer have the moral courage me for a paltry sum of money
672
01:06:35,080 --> 01:06:38,994
to be disturbed in my comfort. - Then stay in your dungeon.
673
01:06:39,040 --> 01:06:43,080
I hope you know what you owe your position.
674
01:06:56,120 --> 01:06:57,190
Do you drink a brandy?
675
01:07:08,200 --> 01:07:10,157
I do not know where the glass is.
676
01:07:20,080 --> 01:07:22,117
You are a young, handsome man.
677
01:07:45,040 --> 01:07:46,190
How much do you give me?
678
01:07:50,080 --> 01:07:54,040
You can kiss me, but they show it.
679
01:07:54,120 --> 01:07:57,238
Show you can but me. Let me go!
680
01:08:00,160 --> 01:08:02,117
But you can show it to me!
681
01:08:02,160 --> 01:08:06,074
Let me go! Let me go!
682
01:09:48,160 --> 01:09:50,117
Alwa!
683
01:09:56,160 --> 01:09:59,039
He wants to have his peace.
684
01:10:02,160 --> 01:10:07,189
For me, it is now high time ...
685
01:10:07,240 --> 01:10:09,994
to go down.
686
01:10:11,200 --> 01:10:13,157
To my pudding.
687
01:10:18,080 --> 01:10:21,198
She does not understand the cause.
688
01:11:29,120 --> 01:11:33,239
- It is dark. - It will be much darker.
689
01:11:34,200 --> 01:11:37,159
Doctor have been laid to rest.
690
01:11:37,200 --> 01:11:41,080
- He sends me out there. - That is sensible.
691
01:11:41,120 --> 01:11:47,117
If you want to take quarters with us, be careful that nothing is stolen.
692
01:11:48,160 --> 01:11:53,030
If anyone asks for me, I sit down in the restaurant.
693
01:11:53,120 --> 01:11:54,110
And.
694
01:12:05,080 --> 01:12:06,150
Jeez ...
695
01:12:10,160 --> 01:12:16,111
... I thank you that you have not created me as the others.
696
01:12:18,200 --> 01:12:23,116
I'm not human. My body has nothing vulgar.
697
01:12:24,000 --> 01:12:25,116
With human body ...
698
01:12:28,080 --> 01:12:33,030
I have a soul.
699
01:12:36,080 --> 01:12:38,072
Tormented people ...
700
01:12:38,240 --> 01:12:43,190
wear a small, tight shirt.
701
01:13:04,040 --> 01:13:05,997
Cursed life.
702
01:13:09,240 --> 01:13:11,994
Cursed life.
703
01:13:17,040 --> 01:13:19,157
If it is still imminent me.
704
01:13:28,160 --> 01:13:33,235
Let me, once only, speak to your heart.
705
01:13:35,000 --> 01:13:36,992
My angel.
706
01:13:39,080 --> 01:13:41,117
But you're cold.
707
01:13:42,080 --> 01:13:46,154
Listen to him, Lulu. I should not continue.
708
01:13:47,000 --> 01:13:52,120
I should be perhaps once been happy.
709
01:13:55,080 --> 01:13:57,072
Listen to him, Lulu.
710
01:14:00,200 --> 01:14:02,237
I should not continue.
711
01:14:05,120 --> 01:14:09,000
How many times I dreamed that she kisses me.
712
01:14:10,080 --> 01:14:12,117
One minute only ...
713
01:14:12,240 --> 01:14:15,995
then knocks an owl to the window ...
714
01:14:17,040 --> 01:14:18,997
and I wake up.
715
01:14:45,120 --> 01:14:50,070
This is my sister. She's crazy. I do not know how to get rid of them.
716
01:14:52,080 --> 01:14:56,074
- You are quite cheeky. - I have from my mother.
717
01:14:56,240 --> 01:15:01,156
How much do you want. I do not have much money.
718
01:15:01,200 --> 01:15:04,079
Do not you want to stay here all night then?
719
01:15:05,240 --> 01:15:07,118
How much do you want?
720
01:15:08,160 --> 01:15:11,232
I ask no gold nugget, but a small piece.
721
01:15:13,160 --> 01:15:16,198
- Good night. - No, stay, Monsieur.
722
01:15:17,200 --> 01:15:20,193
How should I stay until tomorrow morning? That sounds strange.
723
01:15:21,040 --> 01:15:25,080
- In sleep I'll robbed. - No, I will not do that.
724
01:15:25,160 --> 01:15:29,154
No one does. Do not go away again. Therefore I ask you.
725
01:15:29,200 --> 01:15:31,192
How much do you want?
726
01:15:31,240 --> 01:15:35,029
Then give me half of what I said.
727
01:15:35,160 --> 01:15:39,074
That's still too much. Apparently you do this far.
728
01:15:39,160 --> 01:15:44,110
Today for the first time. Are you going to knuckle under you.
729
01:15:45,160 --> 01:15:50,155
Leave her alone!
730
01:15:52,240 --> 01:15:54,197
She loves you!
731
01:15:59,040 --> 01:16:01,077
What a creature.
732
01:16:03,000 --> 01:16:04,195
What are you staring at me at once so?
733
01:16:05,040 --> 01:16:07,077
I want to see how you move.
734
01:16:08,000 --> 01:16:10,993
I thought, this woman must have a beautiful body.
735
01:16:11,080 --> 01:16:15,199
- How can you see that? - And you have a beautiful mouth.
736
01:16:16,000 --> 01:16:17,116
But I'm just a piece of silver.
737
01:16:17,160 --> 01:16:19,152
That's enough for me completely. Give it to me only.
738
01:16:19,200 --> 01:16:22,159
But I need half back for the bus tomorrow morning.
739
01:16:22,240 --> 01:16:26,075
- I have nothing in my pocket. - We'll see.
740
01:16:26,160 --> 01:16:28,197
Empty out your pocket.
741
01:16:32,080 --> 01:16:35,118
- Show it to me. - That's all I have.
742
01:16:35,200 --> 01:16:36,190
Give me the coin.
743
01:16:36,240 --> 01:16:38,994
I change it tomorrow morning, I'll give you one half.
744
01:16:39,080 --> 01:16:41,037
I want the whole thing.
745
01:16:41,160 --> 01:16:44,039
In God's name, but now also come.
746
01:16:44,240 --> 01:16:47,199
I do you no harm. I did so gladly.
747
01:16:47,240 --> 01:16:50,074
Let me beg any longer.
748
01:16:50,200 --> 01:16:52,078
All right.
749
01:18:12,200 --> 01:18:16,114
Help! Help!
750
01:18:24,160 --> 01:18:28,120
Damn, you're really a beautiful mouth!
751
01:18:32,200 --> 01:18:37,116
No no! Please stop! I'm calling the police.
752
01:18:37,160 --> 01:18:40,198
I'm calling the police! No!
753
01:18:54,200 --> 01:18:56,157
It was really hard work.
754
01:19:12,200 --> 01:19:15,079
I've had damn lucky.
755
01:19:27,080 --> 01:19:31,199
No one will find you here.
756
01:19:44,080 --> 01:19:48,120
And soon it's over for you.
61438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.