All language subtitles for Love.Streams.1984.720p.BluRay.x264.Span

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,389 --> 00:00:44,678 �Esto ha estado lleno de cerdos! 2 00:00:49,021 --> 00:00:51,690 �Es un aut�ntico vertedero! 3 00:00:54,860 --> 00:00:56,319 Ah, ah� est� tu madre. 4 00:00:56,695 --> 00:00:59,020 �Robert, eres un cobarde! 5 00:00:59,490 --> 00:01:01,067 �Eres repugnante! 6 00:01:01,283 --> 00:01:05,067 �Encuentro innoble que te escondas detr�s de mi ni�a! 7 00:01:05,287 --> 00:01:07,446 No, nada de ni�a. Es Ren�e y es mi amiga. 8 00:01:07,665 --> 00:01:09,207 �No soy la criada! 9 00:01:10,751 --> 00:01:14,085 Usan la casa, los cigarrillos, 10 00:01:14,797 --> 00:01:16,291 las botellas. 11 00:01:17,925 --> 00:01:19,549 Utilizan la plater�a. 12 00:01:23,389 --> 00:01:25,512 B�jame. 13 00:01:33,607 --> 00:01:36,277 - Gracias por traerme el coche. - De nada. 14 00:01:36,485 --> 00:01:37,565 Soy Robert Harmon. 15 00:01:37,820 --> 00:01:38,983 Yo, Laurie. 16 00:01:39,196 --> 00:01:40,856 Algunas est�n en tu cuarto de ba�o. 17 00:01:41,073 --> 00:01:43,647 Tienen para largo, las joyas, el maquillaje. 18 00:01:43,868 --> 00:01:45,030 Ba�arse... 19 00:01:45,244 --> 00:01:46,988 Buenos d�as, se�oritas. 20 00:01:47,205 --> 00:01:48,829 Me llamo Phyliss. 21 00:01:49,624 --> 00:01:52,708 - Deja de organizar mi vida - No te la organizo... 22 00:01:56,756 --> 00:02:00,421 Visto el estado del lugar, necesitar� tres d�as de limpieza. 23 00:02:01,469 --> 00:02:03,758 - Robert Harmon. - Buenos d�as. Joanie. 24 00:02:04,472 --> 00:02:06,630 Eres muy linda, Joanie. 25 00:02:07,100 --> 00:02:11,097 �Sed amables, eh? Cuando termin�is, limpiad. 26 00:02:11,312 --> 00:02:15,013 No tengo m�s que una secretaria, y a�n no est� muy a punto. 27 00:02:18,069 --> 00:02:19,232 Hola, soy Robert Harmon. 28 00:02:20,822 --> 00:02:24,867 Bebes champagne, muy bien. Bueno, acaba, y... 29 00:02:38,673 --> 00:02:41,247 �Ah, es usted, Sr. Harmon! 30 00:02:45,805 --> 00:02:48,343 Disculpe, nos divertimos, jugamos. 31 00:02:49,059 --> 00:02:51,135 �No hay suficiente agua caliente! 32 00:02:54,606 --> 00:02:56,184 Joanie va a cantar 33 00:02:56,983 --> 00:02:58,526 o recitar. 34 00:03:03,198 --> 00:03:07,030 Aqu� est� el champagne, zumo de naranja, preparad algo... 35 00:03:07,536 --> 00:03:10,453 De prisa, para no hacerles esperar. 36 00:03:11,748 --> 00:03:13,575 Serviros uno. 37 00:03:15,627 --> 00:03:17,703 Un vaso de "Champs-Elys�es". 38 00:03:27,222 --> 00:03:28,681 �Vendedora? 39 00:03:29,266 --> 00:03:30,345 �De qu�? 40 00:03:31,101 --> 00:03:32,382 De todo. 41 00:03:33,896 --> 00:03:35,556 Vendes amor, 42 00:03:36,231 --> 00:03:39,766 droga, vendes poes�a, 43 00:03:40,319 --> 00:03:42,442 lo que se venda... �qu� vendes? 44 00:03:44,031 --> 00:03:45,656 - �Cu�ntos a�os tienes? - 18. 45 00:03:45,866 --> 00:03:48,274 18 es lo que t� dices. 46 00:03:49,495 --> 00:03:51,369 18 a�os, y sola. 47 00:03:52,331 --> 00:03:53,374 �Bailas? 48 00:03:57,294 --> 00:03:59,501 Charlene me dijo que cantas. 49 00:03:59,713 --> 00:04:01,540 S�, lo hago. 50 00:04:01,757 --> 00:04:03,168 �Y qu� cantas? 51 00:04:03,759 --> 00:04:06,131 Escribo poemas y los canto. 52 00:04:08,180 --> 00:04:10,968 �Por qu� no? Aunque no est�s obligada. 53 00:04:12,727 --> 00:04:14,600 Puedes recitarlos. 54 00:04:16,564 --> 00:04:18,355 Decirlos, nada m�s. 55 00:04:20,818 --> 00:04:24,686 Sobre todo, estate preparada, porque te voy a grabar. 56 00:04:27,116 --> 00:04:29,441 �Pero qu� hace? 57 00:04:29,952 --> 00:04:31,197 Ver�s... 58 00:04:33,498 --> 00:04:35,241 una bella mujer... 59 00:04:37,168 --> 00:04:40,288 debe ofrecerle a un hombre sus secretos. 60 00:04:41,547 --> 00:04:45,676 Y t� eres tan hermosa que no encuentro palabras. 61 00:04:48,763 --> 00:04:53,092 Hay mucha gente colgada por todas partes. 62 00:04:53,768 --> 00:04:56,140 Yo s� que t� no eres una colgada 63 00:04:56,646 --> 00:05:00,774 y que yo tampoco. S� la respuesta, y t� tambi�n. 64 00:05:01,359 --> 00:05:02,937 Pero... 65 00:05:03,945 --> 00:05:08,025 no podemos dar la llave aunque nos la pidan. 66 00:05:08,241 --> 00:05:09,284 �Ves? 67 00:05:12,579 --> 00:05:14,536 �A ti qu� te divierte? 68 00:05:14,748 --> 00:05:16,242 �Qu� me divierte? 69 00:05:18,293 --> 00:05:20,369 �Hay que estar con otro para divertirse? 70 00:05:20,587 --> 00:05:22,414 S�, eso ayuda. 71 00:05:27,886 --> 00:05:29,464 �El sexo? 72 00:05:34,851 --> 00:05:36,725 Es necesario. 73 00:05:37,479 --> 00:05:39,472 S�, para el dinero. 74 00:05:46,571 --> 00:05:48,445 �No lo disfrutas? 75 00:05:54,621 --> 00:05:57,575 Necesitas a alguien para divertirte �no? 76 00:05:57,791 --> 00:05:59,700 S�, ayuda. 77 00:06:00,586 --> 00:06:03,077 Vale, entonces dime qu� te divierte. 78 00:06:10,596 --> 00:06:12,007 �El colegio? 79 00:06:12,222 --> 00:06:14,927 �Los libros, la m�sica, el cine? 80 00:06:15,142 --> 00:06:19,140 - �Cu�l era la pregunta? - Divertirse, re�rse... �con qu�? 81 00:06:19,813 --> 00:06:21,011 Cocinar. 82 00:06:21,649 --> 00:06:23,107 Adoro cocinar. 83 00:06:23,317 --> 00:06:24,776 �Cocinar? 84 00:06:26,904 --> 00:06:29,940 �Es ese tu mayor placer? Espera, dame un descanso. 85 00:06:30,157 --> 00:06:31,865 Ponme otro. 86 00:06:32,201 --> 00:06:33,743 Quiz�s so�ar. 87 00:06:34,328 --> 00:06:35,953 �Y t� en qu� sue�as? 88 00:08:23,981 --> 00:08:25,023 �T� eres gay? 89 00:08:25,190 --> 00:08:26,233 No. 90 00:08:26,858 --> 00:08:28,104 Lo siento. 91 00:08:28,819 --> 00:08:30,147 En absoluto. 92 00:08:31,822 --> 00:08:35,772 No es grave. No te preocupes. No arriesgas nada aqu�. 93 00:09:24,292 --> 00:09:25,750 Jill Dunbar. 94 00:09:26,168 --> 00:09:27,497 La juez. 95 00:09:28,045 --> 00:09:30,085 Sarah Lawson. 96 00:09:33,551 --> 00:09:35,627 Mi hija Debbie. 97 00:09:46,564 --> 00:09:49,600 �Juez Dunbar? Soy Milton Kravitz. 98 00:09:49,859 --> 00:09:52,694 El abogado de la Sra. Lawson. �Han sido presentados? 99 00:09:54,238 --> 00:09:55,946 �Est� bien ah�? 100 00:09:56,157 --> 00:09:57,320 S�. 101 00:10:10,964 --> 00:10:14,167 Llegamos tarde. Hay atascos por todas partes. 102 00:10:16,761 --> 00:10:18,090 Hola preciosa. 103 00:10:18,304 --> 00:10:20,344 Ponte all�, por favor. 104 00:10:24,811 --> 00:10:27,432 �Y si Debbie esperara fuera? 105 00:10:27,647 --> 00:10:29,604 �Por qu� se va a quedar? 106 00:10:29,816 --> 00:10:31,690 No, est� bien, me quiero quedar. 107 00:10:31,902 --> 00:10:35,686 Sal, Debbie. Dos minutos, te llamaremos enseguida. 108 00:10:35,906 --> 00:10:38,693 Jack, �puede quedarse, por favor? 109 00:10:38,909 --> 00:10:40,948 Adem�s, ella ya sabe todo. 110 00:10:41,161 --> 00:10:44,328 Qu�date ah�, querida. El pasillo no es sitio para ti. 111 00:10:53,882 --> 00:10:55,922 El acuerdo se ha hecho sobre el total del dinero. 112 00:10:56,969 --> 00:10:58,214 Exacto. 113 00:10:58,428 --> 00:11:01,679 Y Debbie vivir� con su madre. Ning�n desacuerdo en ese punto. 114 00:11:07,146 --> 00:11:09,553 Firmen y terminaremos r�pido. 115 00:11:11,525 --> 00:11:16,151 Por el momento, me llevo a Debbie a Houston o a New York. 116 00:11:16,697 --> 00:11:18,939 Desconozco la fecha de regreso. 117 00:11:20,284 --> 00:11:21,529 �New York! 118 00:11:22,244 --> 00:11:23,442 �Houston? �De d�nde sale eso? 119 00:11:23,662 --> 00:11:26,996 No iremos a un entierro. No te preocupes. 120 00:11:27,207 --> 00:11:30,707 �Qu� han decidido sobre los derechos de visita? 121 00:11:31,212 --> 00:11:34,296 S�... solemos asistir a muchos entierros. 122 00:11:34,840 --> 00:11:38,672 Yo hago entierros, hospitales 123 00:11:38,886 --> 00:11:41,128 y bodas. 124 00:11:42,181 --> 00:11:46,309 Es mi trabajo, en cierta manera: visitar enfermos. 125 00:11:47,269 --> 00:11:49,262 Madres, padres, 126 00:11:49,480 --> 00:11:51,271 hermanas, hermanos, 127 00:11:51,482 --> 00:11:53,024 t�os, 128 00:11:53,901 --> 00:11:56,108 sobrinos, t�as. 129 00:11:57,113 --> 00:12:01,241 Personalmente yo no tengo familia, pero Jack, s�. 130 00:12:02,368 --> 00:12:07,077 Tiene en Houston, y su t�a est� en New York. 131 00:12:07,540 --> 00:12:12,083 Ser�a absurdo que fuera si ella no estuviera all�. 132 00:12:12,712 --> 00:12:14,586 Pero nadie ha muerto esta vez. 133 00:12:14,797 --> 00:12:16,505 Enfermo, nada m�s. 134 00:12:23,473 --> 00:12:27,007 A la gente le gusta que Debbie y yo estemos con ellos 135 00:12:27,226 --> 00:12:30,726 cuando sufren, porque somos alegres. 136 00:12:33,233 --> 00:12:37,277 Se estipula: " Derecho de visita un fin de semana de cada dos.� 137 00:12:37,654 --> 00:12:40,608 " Del mediod�a del s�bado a las siete de la tarde del domingo� 138 00:12:40,824 --> 00:12:43,575 "M. Lawson podr� llevar a Debbie Lawson 139 00:12:43,785 --> 00:12:47,569 a donde viva o a otro lugar aceptable." 140 00:12:48,581 --> 00:12:51,037 �No es esto lo convenido? 141 00:12:54,337 --> 00:12:56,544 Ver� usted, Se�ora Juez... 142 00:12:58,216 --> 00:13:01,383 cuando alguien pierde moment�neamente la raz�n 143 00:13:01,595 --> 00:13:03,967 como Jack... 144 00:13:04,806 --> 00:13:07,511 Es un tipo maravilloso, pero... 145 00:13:07,809 --> 00:13:11,344 Cuando alguien as�, 146 00:13:11,813 --> 00:13:15,431 no tiene la necesidad de ver a las personas que ama de verdad. 147 00:13:17,194 --> 00:13:18,985 Y eso yo lo entiendo. 148 00:13:19,196 --> 00:13:22,280 Una persona que est� enferma necesita sanar 149 00:13:22,491 --> 00:13:25,160 antes de volver a estar normal, �no? 150 00:13:26,578 --> 00:13:31,739 Entonces, cuando Jack termine... 151 00:13:32,459 --> 00:13:35,128 dormir en cualquier parte, 152 00:13:35,337 --> 00:13:38,338 cuando quiera asumir sus responsabilidades, 153 00:13:38,549 --> 00:13:42,629 ser un buen padre para Debbie, entonces podr� verla. 154 00:13:44,596 --> 00:13:47,965 Y si Debbie fuera vieja cuando �l se decida, 155 00:13:48,183 --> 00:13:50,223 ser� entonces cuando la ver�. 156 00:13:55,816 --> 00:13:57,559 No entiendo. 157 00:13:59,403 --> 00:14:01,479 �Piensa que su marido 158 00:14:02,114 --> 00:14:04,949 no deber�a volver a ver a Debbie? �Nunca m�s? 159 00:14:08,913 --> 00:14:12,661 Protesto. La Se�ora Lawson no respeta nuestro acuerdo. 160 00:14:13,709 --> 00:14:15,500 No entiendo. 161 00:14:15,711 --> 00:14:17,371 Yo no entiendo nada. 162 00:14:20,257 --> 00:14:22,630 Es �l el que quiere divorciarse. 163 00:14:25,054 --> 00:14:27,343 Si tenemos estas dificultades 164 00:14:27,556 --> 00:14:29,596 sobre unos temas en los que, sin embargo, estamos de acuerdo, 165 00:14:29,809 --> 00:14:32,015 es porque mi mujer no se ha curado. 166 00:14:32,770 --> 00:14:34,430 Yo soy muy feliz. 167 00:14:34,689 --> 00:14:37,606 Va de cl�nica en cl�nica desde que nos casamos. 168 00:14:37,817 --> 00:14:42,858 Es por eso que tenemos estas dificultades a pesar de nuestros acuerdos. 169 00:14:43,072 --> 00:14:44,614 No se ha curado. 170 00:14:45,741 --> 00:14:47,864 Tengo un problema. Yo... 171 00:14:48,578 --> 00:14:53,453 Quiero a mi familia. A �l y a ella. Es a ellos a los que quiero, s�lo a ellos. 172 00:14:55,585 --> 00:14:56,783 Y... 173 00:14:57,420 --> 00:15:01,003 cuando no estoy feliz... 174 00:15:07,388 --> 00:15:09,595 Entonces me duele la cabeza... 175 00:15:10,141 --> 00:15:12,098 y me siento muy mal. 176 00:15:13,645 --> 00:15:15,637 Voy al hospital. 177 00:15:16,022 --> 00:15:21,017 Y me quedo hasta que pueda afrontar las cosas de nuevo. 178 00:15:22,612 --> 00:15:25,233 Me a�slo un poco. 179 00:15:26,074 --> 00:15:30,653 En la �poca en que... sus historia de sexo ocurrieron. 180 00:15:31,913 --> 00:15:35,116 En resumen, eso es lo que hizo que sufra de migra�as... 181 00:15:38,211 --> 00:15:39,955 Algo as�. 182 00:16:17,042 --> 00:16:21,621 �Me podr�a poner champagne en una copa de cristal? 183 00:16:22,005 --> 00:16:23,832 �Adoro el cristal! 184 00:16:24,049 --> 00:16:26,836 Phyliss. Es mi nombre art�stico. 185 00:16:27,094 --> 00:16:28,837 Encantadoras, sus u�as. 186 00:16:29,722 --> 00:16:31,264 Eres muy serio... 187 00:16:31,974 --> 00:16:33,848 y un escritor maravilloso. 188 00:16:36,937 --> 00:16:39,724 Adoro la forma en que escribes sobre la soledad. 189 00:16:39,940 --> 00:16:42,941 La haces tan excitante, tan rom�ntica. 190 00:16:44,612 --> 00:16:48,194 Te vi aqu� el mes pasado. �Est�s trabajando en un libro? 191 00:16:58,793 --> 00:17:01,794 �Est�s escribiendo... algo sobre nosotras? 192 00:17:03,506 --> 00:17:07,669 S�, escribo un libro sobre las gentes de la noche. 193 00:17:13,391 --> 00:17:16,974 �Me podr�as dar tu tel�fono, tu tarjeta, algo? 194 00:17:18,771 --> 00:17:22,105 �Es para tus investigaciones o qu�? 195 00:17:22,316 --> 00:17:23,727 Es por... 196 00:17:24,736 --> 00:17:26,313 Ella es hermosa. 197 00:17:28,072 --> 00:17:29,780 �Sabes su nombre? 198 00:17:30,950 --> 00:17:32,113 Susan. 199 00:17:37,123 --> 00:17:40,824 Yo creo que en cada bella mujer hay un secreto. 200 00:17:42,503 --> 00:17:44,461 Lo interesante... 201 00:17:45,465 --> 00:17:47,125 es hacer salir ese secreto. 202 00:17:47,342 --> 00:17:49,915 Para que ellos se liberen de ellos mismos. 203 00:17:51,971 --> 00:17:53,347 S�, seguro. 204 00:17:53,556 --> 00:17:56,593 Soy escritor, es por eso que digo eso... 205 00:17:57,227 --> 00:17:59,718 Lo s�, le he visto en la tele. 206 00:18:00,855 --> 00:18:04,307 No he le�do nada suyo, no tengo tiempo. 207 00:18:06,945 --> 00:18:09,068 - El truco del cigarrillo... - �El mantel 208 00:18:09,281 --> 00:18:10,775 Tu vaso... 209 00:18:13,034 --> 00:18:14,529 �Entonces bebemos por qu�? 210 00:18:20,750 --> 00:18:22,708 No bebo. 211 00:18:27,007 --> 00:18:29,249 Eres bastante ambiciosa. 212 00:18:31,511 --> 00:18:34,181 Cuando vine, hace un mes... 213 00:18:36,183 --> 00:18:39,766 hab�a dos chicas muy bonitas 214 00:18:39,978 --> 00:18:43,976 que cantaban contigo. Coristas. 215 00:18:51,156 --> 00:18:54,110 Ya no est�n aqu�. Eso me aburre. 216 00:18:56,703 --> 00:18:59,111 - �A ti te aburre? - No. 217 00:19:07,089 --> 00:19:08,797 �Qu� hora es? 218 00:19:17,808 --> 00:19:19,967 Quiero escribir un libro sobre ti. 219 00:19:20,478 --> 00:19:23,265 �Por qu�, cree que me convertir� en una estrella? 220 00:19:25,316 --> 00:19:26,940 Me tengo que ir. 221 00:19:33,115 --> 00:19:34,526 Eres simp�tico. 222 00:19:44,544 --> 00:19:46,501 Me gusta tu forma de andar. 223 00:19:48,381 --> 00:19:50,172 De verdad, me gusta mucho. 224 00:20:21,539 --> 00:20:23,033 Aqu� estoy. 225 00:20:23,291 --> 00:20:24,869 Muy bien. 226 00:20:32,217 --> 00:20:33,877 Dame la llave, la llave... 227 00:20:37,097 --> 00:20:38,139 �Mi vestido! 228 00:20:38,223 --> 00:20:42,552 T� sabes lo que se dice sobre las bellas damas. Sus secretos... 229 00:20:42,811 --> 00:20:45,516 Si ellos las libran de ellas mismas, es... 230 00:21:22,476 --> 00:21:23,519 �D�nde vives? 231 00:21:23,852 --> 00:21:25,512 �Sabes d�nde vives? 232 00:21:25,729 --> 00:21:27,188 �Sal de ah�! 233 00:21:29,525 --> 00:21:30,604 �Sal! 234 00:21:33,487 --> 00:21:34,685 �Vamos, mu�vete! 235 00:21:44,665 --> 00:21:46,159 �Sal de mi coche! 236 00:21:46,500 --> 00:21:47,615 �Sal! 237 00:21:47,835 --> 00:21:49,578 �Fuera! 238 00:21:50,087 --> 00:21:51,462 �Ya basta! 239 00:21:52,673 --> 00:21:54,962 Pero bueno, suelta. 240 00:21:56,135 --> 00:21:57,178 Baja. 241 00:21:57,386 --> 00:21:59,094 Mira que eres fuerte 242 00:22:01,807 --> 00:22:03,301 Yo conduzco �s�? 243 00:22:03,768 --> 00:22:05,262 �D�nde vives? 244 00:22:07,313 --> 00:22:08,475 Conduzco yo. 245 00:22:16,197 --> 00:22:18,439 Coge a la derecha, en la esquina. 246 00:22:38,302 --> 00:22:40,675 Aqu� esta bien, vale, alto. 247 00:22:40,888 --> 00:22:43,177 �Las llaves! �Las llaves! 248 00:22:44,183 --> 00:22:45,678 �Apaga! 249 00:22:47,437 --> 00:22:50,391 Para eso. �Est�s chiflada? �Las llaves! 250 00:24:07,726 --> 00:24:11,391 �Puedes andar? Ven, no nos quedemos aqu�. 251 00:24:17,236 --> 00:24:19,110 Pasa tu brazo por mis hombros. 252 00:24:23,284 --> 00:24:24,612 �Me metes en la cama? 253 00:24:28,414 --> 00:24:29,742 �D�nde estamos? 254 00:24:31,250 --> 00:24:32,625 En mi casa. 255 00:24:36,630 --> 00:24:39,501 Una deliciosa velada que termina de maravilla. 256 00:24:49,352 --> 00:24:50,394 �Todo bien...? 257 00:24:51,646 --> 00:24:52,688 Todo muy bien. 258 00:25:06,661 --> 00:25:09,282 Normalmente, suelo ser m�s divertido. 259 00:25:19,549 --> 00:25:23,878 Muy bien, mi peque�o, vamos a comer un poco de sopa. 260 00:25:25,263 --> 00:25:27,054 Vamos, un esfuercito... 261 00:25:27,307 --> 00:25:31,221 Hay que salir de aqu�, para que el chico pueda jugar. 262 00:26:06,763 --> 00:26:09,135 Buenos d�as, Robert. Aqu� estoy. 263 00:26:12,519 --> 00:26:13,764 �T� mam�? 264 00:26:29,119 --> 00:26:31,195 No tiene precio esto que hab�is... 265 00:26:31,413 --> 00:26:33,572 Dos... tres mil d�lares, bastar�n. 266 00:26:42,925 --> 00:26:45,546 Gracias por lo que hizo. 267 00:26:45,761 --> 00:26:50,340 Tenga en cuenta, que me part� el pecho por usted. 268 00:26:50,557 --> 00:26:53,393 Ella no ha querido saber nada. Pero yo le desnud�. 269 00:26:53,644 --> 00:26:56,680 �Fue usted quien me quit� la ropa? 270 00:26:57,106 --> 00:26:59,395 �Mi bomboncito me lav� la camisa? 271 00:26:59,608 --> 00:27:01,980 - Oh, gracias. - De nada. 272 00:27:03,904 --> 00:27:06,027 Y ya, no seas una mam�. 273 00:27:06,574 --> 00:27:10,156 Me descoloco cuando veo a una bella mujer haciendo de mam�. 274 00:27:10,995 --> 00:27:12,489 Yo no soy una mam�. 275 00:27:12,997 --> 00:27:14,408 Adi�s, gracias. 276 00:27:41,526 --> 00:27:43,150 Les ruego que me perdonen. 277 00:27:44,028 --> 00:27:46,400 Siento mucho llegar tarde... 278 00:27:47,949 --> 00:27:49,776 En fin, ustedes lo entienden... 279 00:27:51,244 --> 00:27:53,735 Lo siento, lo siento, lo siento... 280 00:28:01,504 --> 00:28:03,413 Bien. Vamos all�. 281 00:28:05,842 --> 00:28:06,885 Mam�... 282 00:28:08,261 --> 00:28:10,337 Quiero ir con mi padre. 283 00:28:15,769 --> 00:28:17,892 No me gusta vivir contigo. 284 00:28:20,398 --> 00:28:23,269 Odio ir a ver tus moribundos. 285 00:28:24,819 --> 00:28:27,441 No me gustan todos esos viejos. 286 00:28:28,949 --> 00:28:30,526 Huelen mal. 287 00:28:46,717 --> 00:28:48,875 Perd�n, �puedo sentarme aqu�? 288 00:29:03,692 --> 00:29:05,234 �Huelen mal? 289 00:29:13,327 --> 00:29:16,411 Desde cuando, seg�n t�, huelen mal, �eh? 290 00:29:23,462 --> 00:29:25,834 Quiero ir con mi padre. 291 00:29:26,632 --> 00:29:29,004 No quiero ir m�s contigo. 292 00:29:31,136 --> 00:29:33,010 No quiero ser una esclava. 293 00:29:38,269 --> 00:29:39,679 �Muy bien! 294 00:29:43,149 --> 00:29:44,940 Nadie sale de aqu�... 295 00:29:47,486 --> 00:29:50,156 antes de que tengamos la palabra final sobre todo esto. 296 00:29:52,366 --> 00:29:55,616 Yo puedo discutirlo... Tengo mucho tiempo. 297 00:30:00,041 --> 00:30:02,366 �Y de qu� quiere discutir? 298 00:30:03,836 --> 00:30:05,165 Del amor. 299 00:30:13,763 --> 00:30:16,052 Nosotros estamos aqu� por cuestiones de derecho. 300 00:30:18,017 --> 00:30:20,342 Y, por muy doloroso que sea, 301 00:30:22,188 --> 00:30:25,224 �sta es la rutina en los divorcios. 302 00:30:27,694 --> 00:30:31,774 Por favor, Sra. Lawson... Si�ntese. 303 00:30:51,926 --> 00:30:53,884 P�ngala ah� de lado. 304 00:30:58,141 --> 00:31:00,810 Todo ir� muy bien. Tranquil�cese. 305 00:31:01,478 --> 00:31:03,933 Ah�, ahora va mejor. Rel�jese. 306 00:31:06,191 --> 00:31:08,729 Le queremos. Rel�jese. 307 00:31:10,904 --> 00:31:12,944 Entonces, para usted �qu� significa? 308 00:31:16,993 --> 00:31:18,156 �Perder? 309 00:31:19,496 --> 00:31:23,576 Usted no tiene nada. �C�mo va a perder algo que no tiene? 310 00:31:35,804 --> 00:31:39,090 El amor... es una corriente. 311 00:31:40,350 --> 00:31:43,933 Es algo continuo... que nunca se detiene. 312 00:31:45,022 --> 00:31:46,813 Oh, s�, se detiene. 313 00:31:47,941 --> 00:31:49,899 No, nunca se para. 314 00:31:52,780 --> 00:31:55,235 Tu amor es demasiado fuerte para tu familia. 315 00:31:57,826 --> 00:32:00,827 H�blame de tu vida sexual. 316 00:32:13,717 --> 00:32:16,672 - No tengo vida sexual. - Claro que s�. 317 00:32:18,681 --> 00:32:21,717 No la necesito. 318 00:32:29,859 --> 00:32:33,109 �Qu� te gusta, a parte de ese marido del que hablas sin cesar? 319 00:32:33,321 --> 00:32:34,483 Y que no te quiere. 320 00:32:37,658 --> 00:32:39,984 Eso no es cierto... 321 00:32:40,828 --> 00:32:42,737 Y tu hija, que opta por �l. 322 00:32:50,713 --> 00:32:55,589 Si no te abres y no encuentras un equilibrio, 323 00:32:56,386 --> 00:32:59,755 en lo creativo o en lo sexual, poco importa con qui�n 324 00:33:00,473 --> 00:33:04,553 estar�s lista para el manicomio o no tendr� nada que hacer. 325 00:33:13,486 --> 00:33:15,894 Vete a Europa. All� no te conocen. 326 00:33:17,407 --> 00:33:19,446 Tienes dinero, viaja. 327 00:33:20,118 --> 00:33:21,316 Ve sola. 328 00:33:22,620 --> 00:33:24,946 Enr�llate, seduce. 329 00:34:10,919 --> 00:34:15,083 Oh, Dios, gracias �Me puede ayudar? 330 00:34:18,677 --> 00:34:21,251 Soy americana, le necesito... 331 00:34:22,931 --> 00:34:25,007 Estoy llena de maletas... 332 00:34:25,601 --> 00:34:29,349 Le dar� 25 $ si me ayuda. 333 00:35:06,225 --> 00:35:08,384 �Oiga! �Oiga! 334 00:35:08,686 --> 00:35:10,726 Usted me entiende si quiere. 335 00:35:10,980 --> 00:35:14,230 Tengo muchas maletas y nadie que me ayude. 336 00:35:14,609 --> 00:35:18,060 Si cogiera un carrito... Yo debo ir a la v�a 9. 337 00:35:18,279 --> 00:35:21,150 Ya voy con retraso... 338 00:35:24,619 --> 00:35:26,327 �Se encargar�a usted? 339 00:35:26,913 --> 00:35:28,822 �No ir� a marcharse, eh? 340 00:35:32,001 --> 00:35:33,495 �Regresa, no es as�? 341 00:35:35,338 --> 00:35:37,461 Aqu� le espero. 342 00:35:37,840 --> 00:35:39,418 No me muevo. 343 00:35:43,638 --> 00:35:46,841 Muy bien. Perfecto, vaya. 344 00:35:47,517 --> 00:35:51,728 S�... un poco m�s a la derecha, perfecto. 345 00:35:59,195 --> 00:36:00,571 �Espere! 346 00:36:01,615 --> 00:36:03,073 Yo me encargo. 347 00:36:08,079 --> 00:36:09,953 �Ir� en autob�s o en taxi? 348 00:36:10,332 --> 00:36:11,612 No, en avi�n. 349 00:36:11,833 --> 00:36:13,826 Quiero volver a mi casa. Huir de este pa�s. 350 00:36:14,044 --> 00:36:17,662 Aqu� no hay aviones. Es una estaci�n. Se viaja sobre ruedas. 351 00:36:18,006 --> 00:36:21,126 Pues necesito uno. �Me har�a un favor? 352 00:36:21,343 --> 00:36:24,712 Hacer una llamada. Telefonear a mi marido. 353 00:36:24,930 --> 00:36:27,681 Quiero llamar a Chicago, Illinois. 354 00:36:34,147 --> 00:36:35,392 Detesto Europa. 355 00:36:42,322 --> 00:36:44,232 Operador, por favor. 356 00:36:44,449 --> 00:36:47,783 - Francia es peor. - Nunca me gust� esto tampoco. 357 00:36:48,287 --> 00:36:50,991 S�, me gustar�a llamar... 358 00:36:51,623 --> 00:36:52,821 No pude hablar con nadie. 359 00:36:53,041 --> 00:36:54,536 �A qui�n llamo? 360 00:36:55,627 --> 00:36:57,003 Sr. Jack Lawson. 361 00:37:00,341 --> 00:37:01,751 En los Estados Unidos. 362 00:37:02,551 --> 00:37:04,959 �Cu�l es el n�mero? 363 00:37:14,104 --> 00:37:15,729 �Y su nombre? 364 00:37:17,316 --> 00:37:18,359 Sarah. 365 00:37:25,991 --> 00:37:28,068 �Ya suena, r�pido! 366 00:37:37,670 --> 00:37:39,544 No estoy lo suficientemente loca. 367 00:37:43,342 --> 00:37:44,920 �Y a m� que me importa? 368 00:38:33,560 --> 00:38:34,840 �Todo bien? 369 00:38:36,313 --> 00:38:37,937 Bien, bien. 370 00:38:40,859 --> 00:38:42,686 Hola, Robert. �Qu� tal? 371 00:38:43,904 --> 00:38:45,398 �Qu� haces? 372 00:38:46,656 --> 00:38:48,032 �Qu� haces aqu�? 373 00:38:48,241 --> 00:38:50,946 Pasaba por el barrio y... 374 00:38:54,039 --> 00:38:57,574 No ten�a noticias tuyas. Y me preguntaba como estabas. 375 00:38:58,335 --> 00:39:02,498 Mi madre se preocupa por ti. Te echa de menos. 376 00:39:02,839 --> 00:39:05,165 Todo el mundo se preocupa por m�. 377 00:39:05,842 --> 00:39:08,927 Yo estoy bien, como ves. Pero no puedes entrar... 378 00:39:09,179 --> 00:39:13,011 Eso no es grave. No quiero entrar. No est�s solo... 379 00:39:13,433 --> 00:39:14,678 Bien visto. 380 00:39:18,313 --> 00:39:19,891 Tengo que ir a trabajar. 381 00:39:21,775 --> 00:39:23,567 Quisiera saber... 382 00:39:25,779 --> 00:39:28,650 �Quieres que nos veamos o no? 383 00:39:30,826 --> 00:39:33,862 Me gustar�a que fu�semos amigos, si te parece bien. 384 00:39:42,046 --> 00:39:43,919 P�rtate bien, Robert. 385 00:39:45,216 --> 00:39:46,840 Nos llamamos �de acuerdo? 386 00:40:03,317 --> 00:40:05,109 �Oh, mierda, apaga! 387 00:40:09,323 --> 00:40:10,865 Tengo ganas de matar a alguien. 388 00:40:17,331 --> 00:40:18,790 �Qu� pasa? 389 00:40:19,000 --> 00:40:21,076 Busco mis zapatos blancos. 390 00:40:21,294 --> 00:40:25,126 Los blancos. �Has visto los zapatos blancos de Phyliss? 391 00:40:25,923 --> 00:40:27,466 En la mesa de la cocina. 392 00:40:56,788 --> 00:40:58,496 Contesta �quieres? 393 00:41:08,383 --> 00:41:09,498 �Y? 394 00:41:12,137 --> 00:41:13,417 �Qu� es? 395 00:41:13,805 --> 00:41:16,592 Llega un coche... 396 00:41:28,862 --> 00:41:32,527 Son una se�ora y un ni�o. Lleva un ramo de flores. 397 00:41:33,950 --> 00:41:35,990 Vienen a la puerta de delante. 398 00:41:45,879 --> 00:41:47,290 Toma tu hijo. 399 00:41:56,223 --> 00:41:58,180 Le debes cuatro semanas. 400 00:41:59,184 --> 00:42:01,260 �Lo quieres en un solo cheque o cuatro? 401 00:42:01,478 --> 00:42:02,889 Uno. 402 00:42:03,105 --> 00:42:04,729 Las flores. 403 00:42:05,482 --> 00:42:07,973 Gracias... Espera que... 404 00:42:08,277 --> 00:42:11,147 Te voy a pedir un favor. �Podr�s? 405 00:42:11,363 --> 00:42:13,486 Menos dinero, s�. 406 00:42:14,366 --> 00:42:17,700 T� no quer�as que te llamara. As� que te escrib� tres cartas. 407 00:42:19,413 --> 00:42:21,287 No contesto al correo. 408 00:42:21,665 --> 00:42:26,292 Mi marido y yo podemos ganar un mont�n con una gran casa. 409 00:42:26,754 --> 00:42:29,790 Pasaremos ah� la noche. Pero no permiten ni�os. 410 00:42:30,007 --> 00:42:33,174 - Quieres que me quede con el ni�o. - S�, por una noche. 411 00:42:38,057 --> 00:42:41,307 - �Hasta cu�ndo? - Volver� ma�ana a las dos. 412 00:42:43,062 --> 00:42:44,177 De acuerdo. 413 00:42:44,689 --> 00:42:46,847 No has vuelto a ver a tu hijo desde que naci�. 414 00:42:47,066 --> 00:42:48,726 Ya dije que s�, �no? 415 00:42:49,485 --> 00:42:52,486 Vuelvo el domingo por la noche. Estamos a s�bado. 416 00:42:52,697 --> 00:42:54,405 Tengo la maleta de Albie en el coche. 417 00:42:54,615 --> 00:42:58,364 Vamos a buscar la maleta, vamos. �Vamos! 418 00:43:02,415 --> 00:43:04,123 Dile adi�s a tu madre. 419 00:43:20,391 --> 00:43:21,886 Mis flores. 420 00:43:23,436 --> 00:43:25,725 Muy bonitas �te las dejo? 421 00:43:31,611 --> 00:43:32,986 Cierra la puerta. 422 00:43:45,292 --> 00:43:47,498 Voy a presentarte a unas personas. 423 00:43:54,551 --> 00:43:56,508 Este es mi hijo Albie. 424 00:43:57,971 --> 00:44:00,296 Te presento a Charlene, 425 00:44:00,515 --> 00:44:02,971 mi secretaria, mi amiga, mi contable... 426 00:44:03,185 --> 00:44:06,020 Y su hija Ren�e que tambi�n es amiga m�a. 427 00:44:07,939 --> 00:44:10,062 - �Cu�ntos a�os tienes? - Ocho a�os. 428 00:44:16,406 --> 00:44:17,687 Bien, vamos. 429 00:44:21,036 --> 00:44:22,614 �Qu�, qu�? 430 00:44:25,082 --> 00:44:28,533 Mi hijo Albie. Va a pasar la noche con nosotros. 431 00:44:29,878 --> 00:44:31,752 �Hola, Albie! 432 00:44:35,926 --> 00:44:37,207 �Ad�nde vas? 433 00:44:55,821 --> 00:44:57,363 Robert, ve a buscarle. 434 00:44:59,742 --> 00:45:01,616 Es tu hijo, por Dios. 435 00:46:38,091 --> 00:46:40,665 - Vamos, ven. - �Sr. Harmon? 436 00:46:40,886 --> 00:46:42,261 No me llames Sr. Harmon. 437 00:46:42,471 --> 00:46:45,637 Es insultante. Yo lo s� y t� lo sabes. 438 00:46:45,849 --> 00:46:49,052 - Te odio. - Normal, soy tu padre... 439 00:46:59,279 --> 00:47:00,524 �Todav�a duerme el peque�o? 440 00:47:00,739 --> 00:47:02,530 S�, est� arriba. 441 00:47:03,700 --> 00:47:05,111 Toma tu cheque. 442 00:47:05,327 --> 00:47:06,406 Gracias, querido. 443 00:47:06,620 --> 00:47:08,363 Mary, Annette. 444 00:47:09,456 --> 00:47:10,701 Gracias, eres un encanto. 445 00:47:10,916 --> 00:47:12,624 Joanie... 446 00:47:13,502 --> 00:47:15,660 Joanie y Phyliss... 447 00:47:16,463 --> 00:47:18,421 �Charlene tiene vuestros tel�fonos? 448 00:47:43,157 --> 00:47:45,730 Cuida bien a mis polluelos. 449 00:47:48,371 --> 00:47:50,280 Cuidaros. 450 00:47:53,459 --> 00:47:56,543 Ahora eres t� el hombre. Oc�pate de estas ni�as. 451 00:47:57,421 --> 00:47:59,995 Adi�s y buena suerte en vuestras nuevas carreras. 452 00:48:19,235 --> 00:48:20,813 Adi�s, querido. 453 00:49:33,852 --> 00:49:35,430 Estaremos bien. 454 00:49:35,729 --> 00:49:37,354 Vuelve con el peque�o. 455 00:49:37,898 --> 00:49:39,523 No lo dejes solo. 456 00:50:32,537 --> 00:50:34,031 �Est�s despierto? 457 00:50:47,802 --> 00:50:50,375 A la derecha y otra vez a la derecha. 458 00:50:52,223 --> 00:50:54,097 �Cojo tu cepillo de dientes? 459 00:50:54,309 --> 00:50:55,684 Usa el dedo. 460 00:50:58,104 --> 00:51:00,262 Desayunaremos, pero... 461 00:51:02,317 --> 00:51:04,060 antes hay que recoger. 462 00:51:06,738 --> 00:51:09,655 Si no limpiamos antes, vomito. 463 00:51:13,411 --> 00:51:15,404 Cuando termines me ayudar�s. 464 00:51:18,291 --> 00:51:22,289 Quitar�s todos estas cajetillas vac�as... 465 00:51:23,171 --> 00:51:26,836 y todo eso de ah� para que podamos comer. 466 00:52:18,519 --> 00:52:19,717 Listo. 467 00:52:27,778 --> 00:52:32,321 �Qu� quieres beber? Coca cola, cerveza... 468 00:52:32,783 --> 00:52:34,028 Una cerveza. 469 00:53:01,771 --> 00:53:03,894 �Brindamos por algo? 470 00:53:39,976 --> 00:53:42,265 �Te fuiste porque nac� yo? 471 00:53:44,397 --> 00:53:47,896 No, ni siquiera sab�a que estabas en camino. 472 00:53:56,951 --> 00:53:59,869 No me gustan las personas, no mucho... 473 00:54:00,830 --> 00:54:03,535 Soy escritor. Mi fil�n no son los hombres. 474 00:54:04,084 --> 00:54:06,657 Nadie se interesa. Y eso aburre. 475 00:54:11,716 --> 00:54:14,005 Cuando tengas 14 a�os, lo que haremos... 476 00:54:19,558 --> 00:54:21,883 es un viaje en auto-stop, 477 00:54:22,853 --> 00:54:25,344 entramos en un bar de carretera. Nos sentamos. 478 00:54:27,149 --> 00:54:29,141 Tomamos un cafetito, 479 00:54:30,611 --> 00:54:32,402 para ver lo que es el hombre. 480 00:54:33,071 --> 00:54:37,235 El hombre. No esos tipos que vemos con traje y corbata... 481 00:54:37,701 --> 00:54:39,528 y todo eso. 482 00:54:44,750 --> 00:54:46,707 Ten�a una foto tuya. 483 00:54:47,085 --> 00:54:48,829 Mi padre la rompi�. 484 00:54:51,131 --> 00:54:52,923 Mam� lloraba, 485 00:54:53,759 --> 00:54:56,215 discutieron, y �l le peg�. 486 00:54:57,054 --> 00:55:00,968 Cambiaron mi nombre por el de Albie Swanson, como �l. 487 00:55:02,226 --> 00:55:05,143 Mam� llora pensando en ti. 488 00:55:06,355 --> 00:55:08,063 Vuelve con ella, por favor. 489 00:55:16,323 --> 00:55:19,858 Ella duerme con otro todas las noches. 490 00:55:20,077 --> 00:55:21,737 �Lo entiendes, eh? 491 00:55:25,416 --> 00:55:27,907 Ha tenido un hijo de ese hombre. 492 00:55:28,502 --> 00:55:30,246 Entonces, esa especie... 493 00:55:32,381 --> 00:55:34,125 esa especie de... 494 00:55:36,093 --> 00:55:37,636 Se acab�. 495 00:55:40,640 --> 00:55:44,851 Y no me gustan las mujeres. Nada. Me gustan los ni�os. 496 00:55:47,438 --> 00:55:50,641 Y... las personas mayores. 497 00:55:53,403 --> 00:55:56,238 Porque se podr�a decir que tienen el secreto... 498 00:55:58,282 --> 00:55:59,907 No tienen necesidad de nada. 499 00:56:00,952 --> 00:56:02,826 T� no tienes ninguna necesidad. 500 00:56:03,997 --> 00:56:06,618 S�lo quieres... Eres inocente. 501 00:56:06,833 --> 00:56:10,036 Y los viejos son inocentes. Eso es lo que me gusta de ellos. 502 00:56:10,253 --> 00:56:12,826 Bebe eso. Vamos, b�belo todo. 503 00:56:37,614 --> 00:56:38,942 Eh, pap�. 504 00:56:52,295 --> 00:56:53,338 �Qu�? 505 00:56:53,422 --> 00:56:57,289 Hay un taxi fuera. Dos taxis. 506 00:56:57,968 --> 00:57:00,838 Vas a salir y decirles... 507 00:57:03,265 --> 00:57:04,676 que se vayan. 508 00:57:19,448 --> 00:57:21,275 Tengo una se�ora en el taxi. 509 00:57:28,457 --> 00:57:29,536 Paris... 510 00:57:42,763 --> 00:57:43,842 �Pap�? 511 00:57:50,312 --> 00:57:52,352 Mi hijo Albie, de mi segundo matrimonio. 512 00:57:52,565 --> 00:57:54,308 Albie, Sarah... 513 00:57:59,238 --> 00:58:03,022 Oh, dios m�o... No te hab�a visto... 514 00:58:05,661 --> 00:58:09,196 No le hab�a vuelto a ver desde el hospital, cuando naci�. 515 00:58:10,499 --> 00:58:14,912 Te habr�a tra�do un regalo, pero no sab�a que estuvieras aqu�... 516 00:58:15,129 --> 00:58:18,000 que estuvieras aqu�... que estuviera aqu�. 517 00:58:18,216 --> 00:58:19,330 �Hola! 518 00:58:22,678 --> 00:58:25,383 - Cantidad de maletas. - S�, ya lo veo. 519 00:58:25,640 --> 00:58:27,467 Bien, llev�moslas a la casa... 520 00:58:27,725 --> 00:58:29,967 Jim, sacamos las maletas. 521 00:58:37,694 --> 00:58:38,974 Ll�venlo todo. 522 00:58:52,250 --> 00:58:53,578 �No me lo puedo creer! 523 00:58:53,793 --> 00:58:56,913 No me puedo creer estar aqu�, realmente aqu�. 524 00:58:57,213 --> 00:58:59,751 No puedo ni creerme que te estoy viendo. 525 00:59:03,094 --> 00:59:07,507 �Est�s loca! M�s loca que una cabra. �Te quiero! 526 00:59:09,100 --> 00:59:10,511 �Esto d�nde va? 527 00:59:14,231 --> 00:59:17,516 El equipaje, lo pueden poner abajo o en el piso... 528 00:59:17,734 --> 00:59:19,478 S�banlo al descansillo, �de acuerdo? 529 00:59:20,195 --> 00:59:22,864 En el descansillo, arriba. Estar� bien. 530 00:59:23,657 --> 00:59:24,699 �Una copa? 531 00:59:24,783 --> 00:59:27,570 No, no deber�a. Bueno, quiz�s una s�lo. 532 00:59:27,786 --> 00:59:31,072 Nada m�s que una, porque he venido en primera y... 533 00:59:31,289 --> 00:59:34,658 - Esto no te har� da�o. - Ligero, en todo caso. 534 00:59:34,876 --> 00:59:38,328 Un poco de hielo... un poco de hielo para ti... 535 00:59:39,381 --> 00:59:42,133 en un vaso... Oh, perd�n. 536 00:59:53,645 --> 00:59:55,223 �Quieres a tu padre? 537 00:59:59,902 --> 01:00:04,030 Es un ser maravilloso, todo el mundo le adora. 538 01:00:10,621 --> 01:00:14,998 - �Vodka, o scotch? - S�, pero solo un poco. 539 01:00:22,174 --> 01:00:23,882 La madre de Albie me lo ha tra�do, 540 01:00:24,093 --> 01:00:25,553 no lo hab�a visto desde que naci�... 541 01:00:25,719 --> 01:00:29,219 Intercambi�bamos recuerdos de los viejos tiempos. 542 01:00:30,558 --> 01:00:31,756 Y nos emborrach�bamos. 543 01:00:33,269 --> 01:00:36,186 Le voy a llevar a Las Vegas. 544 01:00:36,564 --> 01:00:37,844 �A Las Vegas? 545 01:00:38,399 --> 01:00:39,442 �Quieres venir? 546 01:00:43,446 --> 01:00:45,023 �Quieres que venga? 547 01:00:45,448 --> 01:00:46,693 No. 548 01:00:47,825 --> 01:00:49,865 - Haz tu maleta. - Pero pap�... 549 01:00:50,119 --> 01:00:51,863 Tu maleta, vamos... 550 01:00:54,040 --> 01:00:55,582 �Quieres conocer la casa? 551 01:00:56,292 --> 01:00:57,786 Ven, te la ense�o. 552 01:00:59,712 --> 01:01:01,621 Esta es la cocina. 553 01:01:02,757 --> 01:01:03,872 La cocina. 554 01:01:04,842 --> 01:01:06,918 - �Sabes conducir? - Por supuesto. 555 01:01:07,136 --> 01:01:11,348 Toma las llaves del coche, bajas... 556 01:01:11,933 --> 01:01:13,760 sales... 557 01:01:14,060 --> 01:01:15,887 giras a la derecha, 558 01:01:16,104 --> 01:01:18,227 otra vez a la derecha y ya est�s en Ventura Bld. 559 01:01:18,439 --> 01:01:22,022 Y all� hay un supermercado. No te puedes equivocar. 560 01:01:28,408 --> 01:01:30,400 He le�do todos tus libros. 561 01:01:32,412 --> 01:01:34,535 S�, est�n todos en las librer�as. 562 01:01:35,040 --> 01:01:37,709 - Todos hablan de mujeres. - Lo s�. 563 01:01:37,917 --> 01:01:39,542 Te has tomado tu tiempo. 564 01:01:45,675 --> 01:01:48,131 Si alguien me llama, estoy muerto. 565 01:01:48,345 --> 01:01:49,969 �S�? �Y por cu�nto tiempo? 566 01:01:50,180 --> 01:01:52,256 No s�, dos o tres d�as. 567 01:02:22,462 --> 01:02:23,625 �Qui�n es? 568 01:02:24,965 --> 01:02:27,290 - �Sarah, quieres decir? - S�, Sarah. 569 01:02:27,801 --> 01:02:29,082 �Le quieres? 570 01:02:30,012 --> 01:02:31,921 No como t� crees. 571 01:02:32,806 --> 01:02:34,135 �Le besas? 572 01:02:35,225 --> 01:02:37,514 No como t� crees, te digo. 573 01:02:49,198 --> 01:02:50,906 Imperial Palace. 574 01:02:53,118 --> 01:02:54,862 �Ah, Dean! �Qu� tal? 575 01:02:55,079 --> 01:02:56,953 �Qu� acabas de hacer una carrera a�rea? 576 01:02:57,164 --> 01:03:00,249 - Tengo mi guardia personal. - Un genio de la inform�tica. 577 01:03:00,459 --> 01:03:03,377 Albie, Dean Shindel. Saluda. 578 01:03:03,587 --> 01:03:07,122 Est� reservado y han subido tu smoking. 579 01:03:11,762 --> 01:03:13,387 �D�nde pongo su maleta? 580 01:03:13,597 --> 01:03:15,140 En la cama. 581 01:03:20,187 --> 01:03:21,516 Perfecto. 582 01:03:22,773 --> 01:03:25,264 - Esto para usted. - Gracias. Su llave. 583 01:03:46,214 --> 01:03:48,372 - Su smoking. - Bien. Gracias. 584 01:03:51,052 --> 01:03:54,386 P�ngalo en la silla. �Est�n los zapatos? 585 01:03:55,306 --> 01:03:58,675 Y camisa y corbata, �Todo est� ah�? 586 01:04:00,603 --> 01:04:03,059 - �Algo m�s? - No. Tome. 587 01:04:06,651 --> 01:04:07,849 �Qu� tal todo? 588 01:04:09,487 --> 01:04:10,816 Bien. 589 01:04:14,492 --> 01:04:16,236 �A�n un poco borracho? 590 01:04:18,163 --> 01:04:19,906 �Mareado? 591 01:04:25,086 --> 01:04:26,746 Deber�as acostarte. 592 01:04:32,219 --> 01:04:33,381 Escucha. 593 01:04:34,137 --> 01:04:35,596 Yo soy un hombre. 594 01:04:37,557 --> 01:04:40,843 Y un hombre, no es como un ni�o peque�o. 595 01:04:42,688 --> 01:04:46,021 Y me resulta dif�cil dormir solo. 596 01:04:46,566 --> 01:04:48,109 Lo entiendes �no? 597 01:04:49,778 --> 01:04:51,403 - �S�? - S�. 598 01:05:09,089 --> 01:05:10,500 Servicio de habitaciones 599 01:05:16,472 --> 01:05:18,678 �Puedo abrir la cama? 600 01:05:20,267 --> 01:05:21,643 �Acabas de llegar? 601 01:05:21,852 --> 01:05:22,967 Hace un momento. 602 01:05:23,187 --> 01:05:24,847 �Y est�s s�lo? 603 01:05:26,315 --> 01:05:27,726 �Tienes hambre? 604 01:05:29,026 --> 01:05:31,102 �Un chico tan grande y no tiene hambre? 605 01:05:31,320 --> 01:05:34,404 �Cu�ndo comiste? �D�nde est� tu mam�? 606 01:05:35,282 --> 01:05:36,907 En Los �ngeles. 607 01:06:07,148 --> 01:06:08,263 No ahora. 608 01:06:14,906 --> 01:06:16,649 T�, necesitas un cheque. 609 01:06:25,708 --> 01:06:27,500 A la orden de Carla Friedricks. 610 01:06:30,463 --> 01:06:31,542 Deletrea. 611 01:06:40,557 --> 01:06:42,715 Tengo que ir a ver a mi hijo. 612 01:06:47,397 --> 01:06:49,057 El amor lo es todo. 613 01:06:49,482 --> 01:06:51,190 No lo olvides. 614 01:06:51,401 --> 01:06:54,188 - Vete. - Amo a las chicas. 615 01:06:54,404 --> 01:06:57,440 �Viva el �lamo! �Viva el saloon de Smokey Joe! 616 01:07:40,451 --> 01:07:44,947 Ll�vame a casa. Quiero ver a mi madre. �Mi mam�! 617 01:07:46,498 --> 01:07:49,867 �Quiero volver! �Quiero ver a mi mam�! 618 01:07:50,085 --> 01:07:54,332 �Qu� te hab�a dicho? Que saldr�a toda la noche. 619 01:07:54,715 --> 01:07:56,043 �No? 620 01:07:57,176 --> 01:08:00,627 Te dije que saldr�a toda la noche con alguien �no? 621 01:08:00,846 --> 01:08:02,886 Y t� dijiste vale, de acuerdo. 622 01:08:03,933 --> 01:08:07,384 Deber�as ser un hombre y yo tambi�n ser�a un hombre �vale? 623 01:08:13,109 --> 01:08:14,651 Ah no vale, 624 01:08:20,199 --> 01:08:21,693 �Quiero volver! 625 01:08:21,909 --> 01:08:26,286 No te lo hab�a dicho, No te dije que iba... 626 01:08:26,497 --> 01:08:30,032 Espera. �No te hab�a dicho que iba a salir con alguien? 627 01:08:30,251 --> 01:08:32,742 No te hab�a dicho que iba a salir con alguien? 628 01:08:34,463 --> 01:08:37,037 D�jame. Quiero volver con mam� 629 01:08:38,718 --> 01:08:41,553 Quiero volver. D�jame... 630 01:08:49,020 --> 01:08:52,305 - Baja. �D�nde est� tu casa? - Ah� mismo. 631 01:08:56,361 --> 01:08:59,943 Albie, siento que esta salida nos haya salido mal. 632 01:09:09,374 --> 01:09:10,702 �Mam�! 633 01:09:26,600 --> 01:09:30,549 Albie, �qu� te pasa hijo? 634 01:09:31,146 --> 01:09:34,147 D�melo, hijo m�o. �Qu� te hizo ese? 635 01:09:35,400 --> 01:09:37,108 �Qu� te hizo? 636 01:09:54,586 --> 01:09:56,164 Soy Robert Harmon. 637 01:10:00,467 --> 01:10:02,875 Eddie, para. �Para, Eddie! 638 01:10:09,518 --> 01:10:12,009 No es tu hijo, Eddie! 639 01:10:13,564 --> 01:10:15,971 �No te metas en esto! �Qu�date ah�! 640 01:10:19,945 --> 01:10:22,234 Pap�... te quiero, pap�. 641 01:10:25,242 --> 01:10:26,653 Te quiero pap�. 642 01:10:26,869 --> 01:10:28,197 Ven, hijo. 643 01:10:33,459 --> 01:10:36,579 Le quiero. Es mi pap� y le quiero. 644 01:10:40,549 --> 01:10:42,174 Papa, te quiero. 645 01:10:42,760 --> 01:10:44,302 Te quiero, papa. 646 01:11:37,816 --> 01:11:40,651 - Es tu hijo, Robert. - Demasiado tarde. 647 01:11:42,529 --> 01:11:44,106 Robert, �es tu hijo! 648 01:12:02,924 --> 01:12:06,009 Aqu� est�, amigo. 28 d�lares. 649 01:12:31,370 --> 01:12:32,412 Buenas noches. 650 01:15:57,485 --> 01:15:59,027 Susan llam�. 651 01:15:59,529 --> 01:16:00,988 �Me llam� Sue? 652 01:16:01,906 --> 01:16:03,982 �Es tu amiguita, eh? 653 01:16:30,521 --> 01:16:32,181 Aqu�, Robert Harmon. 654 01:16:33,274 --> 01:16:36,310 S�. Es usted Margarita. La madre. 655 01:16:37,820 --> 01:16:41,236 Yo soy el tipo que le vomit� por toda la casa. 656 01:16:42,032 --> 01:16:45,947 Pensaba pasarme por ah� a tomar una copa y agradecerle. 657 01:16:48,623 --> 01:16:49,822 No, no, sin discusi�n. 658 01:16:50,040 --> 01:16:53,078 Decir no, no es una respuesta. Ya llego. 659 01:16:57,549 --> 01:16:59,424 �Te has enfadado con Albie? 660 01:17:02,013 --> 01:17:04,967 S�, la vida es una sucesi�n de suicidios, de divorcios, 661 01:17:05,183 --> 01:17:08,053 de promesas incumplidas, ni�os malogrados... 662 01:17:11,022 --> 01:17:12,137 Deber�as irte a dormir. 663 01:17:12,607 --> 01:17:16,058 No tengo sue�o. No son m�s que las nueve. 664 01:17:22,409 --> 01:17:27,285 Tienes mal aspecto. Descansa, sal, bronc�ate, estamos en California. 665 01:17:30,042 --> 01:17:33,458 Con los cr�os no creo que se pueda hacer lo que hay que hacer. 666 01:17:33,671 --> 01:17:37,751 Se piensa siempre en lo que se debe hacer, y... 667 01:17:38,719 --> 01:17:41,803 �Sabes lo que me dijo el charlat�n de mi psic�logo? 668 01:17:42,013 --> 01:17:43,341 Cuidado d�nde pisas. 669 01:17:43,556 --> 01:17:45,798 Ese tipo de Chicago, ya sabes... 670 01:17:46,560 --> 01:17:49,846 Su gran ocurrencia fue, el enviarme a Europa, 671 01:17:50,064 --> 01:17:53,764 para encontrar un t�o guapo, tener una aventura, 672 01:17:53,984 --> 01:17:57,319 y en caso de fracaso, deber�a ser creativa, pintar... 673 01:17:57,571 --> 01:17:59,647 �Hablamos caminando? 674 01:18:03,120 --> 01:18:05,077 No quiero acostarme. 675 01:18:05,955 --> 01:18:07,450 No te enfades ahora. 676 01:18:07,666 --> 01:18:11,366 No me enfado. S�lo que no estoy cansada. 677 01:18:13,046 --> 01:18:16,083 Vale, de acuerdo, tienes raz�n. Ir� a acostarme. 678 01:18:17,260 --> 01:18:18,802 Estoy muy cansada. 679 01:18:53,673 --> 01:18:55,831 �Vete! 680 01:19:04,935 --> 01:19:08,684 Tengo que ver a una se�ora mayor sobre el tema de una casa. 681 01:19:08,896 --> 01:19:11,815 Tengo que tomarme una copa con ella, cambiarme, 682 01:19:12,026 --> 01:19:15,359 tomar una ducha para estar impecable, �de acuerdo? 683 01:19:18,449 --> 01:19:20,739 Ma�ana desayuno contigo. 684 01:19:26,674 --> 01:19:27,872 Espero. 685 01:20:40,252 --> 01:20:42,210 �Qu� es todo esto? 686 01:20:42,421 --> 01:20:46,170 Necesito vasos de cristal... 687 01:20:46,634 --> 01:20:48,211 hielo, y... 688 01:20:51,723 --> 01:20:54,214 - Tengo lo necesario. - �Ah s�? 689 01:20:56,143 --> 01:20:57,307 Entre. 690 01:22:45,719 --> 01:22:48,720 Sarah... Sarah, te necesito. 691 01:22:49,473 --> 01:22:51,881 Lo s�, esto no tiene sentido, 692 01:22:52,309 --> 01:22:55,062 pero esto est� muy vac�o, sin ti. 693 01:22:55,647 --> 01:22:57,972 Te quiero, atontado. 694 01:22:58,691 --> 01:23:02,191 Estamos divorciados. Ese aspecto de nuestra vida se acab�. 695 01:23:02,403 --> 01:23:03,981 Lo que digo es que, simplemente... 696 01:23:04,530 --> 01:23:07,734 es duro... criar a un ni�o. 697 01:23:08,701 --> 01:23:11,988 No tiene sentido, pero eso es lo que t� deber�as hacer. 698 01:23:17,586 --> 01:23:19,164 Adi�s, Sarah. 699 01:23:50,163 --> 01:23:54,907 Tenga paciencia, a�n no s� muy bien a d�nde voy. 700 01:24:07,598 --> 01:24:08,927 �C�mo est� usted? 701 01:24:10,601 --> 01:24:12,973 Francamente, yo... 702 01:24:25,950 --> 01:24:28,573 estoy muy preocupada por mi hija. 703 01:24:29,037 --> 01:24:30,781 Todos nos preocupamos. 704 01:24:31,832 --> 01:24:33,789 Ah, �usted tambi�n? 705 01:24:34,001 --> 01:24:35,793 Lo siento. 706 01:24:36,587 --> 01:24:38,256 Entonces, �usted tambi�n conoce esto, no? 707 01:24:38,422 --> 01:24:39,751 �Este qu�? 708 01:24:40,342 --> 01:24:42,798 Este asunto de equilibrio y... 709 01:24:46,264 --> 01:24:49,349 Sinceramente, para m�, es la primera vez y... 710 01:24:50,894 --> 01:24:51,937 estoy buscando sexo. 711 01:24:52,146 --> 01:24:54,267 �Necesita calzado? 712 01:24:54,481 --> 01:24:56,225 Gracias, pero no. 713 01:24:56,483 --> 01:24:58,392 Bien, pista 13. 714 01:25:22,386 --> 01:25:23,632 �Eh, dulzura! 715 01:25:24,347 --> 01:25:27,797 - �Vas a tirar as�? - No te preocupes. 716 01:25:28,016 --> 01:25:30,010 �Anoto los puntos? 717 01:25:30,228 --> 01:25:33,678 Si quieres, pero yo nunca lo hago. 718 01:25:33,898 --> 01:25:35,309 �Ah no? 719 01:25:35,525 --> 01:25:38,098 Si hago un strike, lo recuerdo. 720 01:25:38,319 --> 01:25:41,736 Bueno, vamos, juega una... juega una. 721 01:25:43,074 --> 01:25:44,984 En pleno centro 722 01:25:48,121 --> 01:25:49,402 F�jate en esto 723 01:25:50,750 --> 01:25:54,534 Mejor que Al, mejor que Al! �Un fen�meno! 724 01:25:55,629 --> 01:26:00,126 Mi primer marido, mi �nico marido, adoraba los bolos. 725 01:26:01,802 --> 01:26:04,674 Vamos, dos seguidos, cinco d�lares. 726 01:26:08,477 --> 01:26:10,268 Uno seguido de dos, �OK? 727 01:26:10,478 --> 01:26:12,353 OK. Ag�rrese. 728 01:26:12,564 --> 01:26:15,399 Te est� hundiendo, Dottie, �y c�mo! 729 01:26:20,532 --> 01:26:22,074 Ni caso. 730 01:26:23,450 --> 01:26:26,867 Ni caso. Lanza la bola en la zancada. 731 01:26:46,100 --> 01:26:49,304 �Calma, calma! �S�, Ken? 732 01:26:49,520 --> 01:26:51,847 Quisiera decirte. 733 01:26:53,900 --> 01:26:57,103 Cuando se ponga de pie... No, un segundo. 734 01:26:57,320 --> 01:27:00,771 Una vez que yo me ponga en pie, coger� la bola y ya no la soltar�. 735 01:27:05,245 --> 01:27:07,202 �Pero escuche, en fin... 736 01:27:07,539 --> 01:27:08,702 Vamos. 737 01:27:09,625 --> 01:27:11,914 Todo ir� bien... respira fuerte. 738 01:27:12,129 --> 01:27:15,710 Ponle talco, vamos. Mira bien. 739 01:27:15,923 --> 01:27:17,300 Tira. 740 01:27:17,968 --> 01:27:19,296 Perfecto. 741 01:27:21,221 --> 01:27:23,178 - Ah� est�. - Fue f�cil. 742 01:27:24,766 --> 01:27:26,510 Es de locos, esto. 743 01:27:28,604 --> 01:27:30,513 No ha estado mal. 744 01:27:30,898 --> 01:27:32,012 Gracias 745 01:27:35,194 --> 01:27:37,898 - Esto no me hab�a pasado nunca. - Voy a arreglarlo. 746 01:27:38,114 --> 01:27:42,361 No, no tengo miedo. Y adem�s, a�n tengo un tiro por hacer. 747 01:28:41,390 --> 01:28:43,014 �Sabes caminar? 748 01:29:19,514 --> 01:29:22,135 Bailas muy bien, �pero caminas? 749 01:29:23,726 --> 01:29:26,134 Camino, corro, hago de todo. 750 01:29:26,354 --> 01:29:28,892 Caminas conmigo �de acuerdo? 751 01:29:39,702 --> 01:29:43,153 Baila sola, veamos. 752 01:30:00,724 --> 01:30:03,761 No he bailado as� desde hace mucho. 753 01:30:17,951 --> 01:30:20,868 Sent�monos como damas y caballeros. 754 01:30:21,788 --> 01:30:25,406 Nos sentamos como damas y caballeros. Espera... 755 01:30:25,667 --> 01:30:27,078 D�jame hacer. 756 01:30:31,466 --> 01:30:33,089 Perdona. 757 01:30:33,468 --> 01:30:35,958 Es dif�cil colocar... 758 01:30:36,179 --> 01:30:37,507 las nalgas. 759 01:30:45,021 --> 01:30:48,556 Qu� ligera eres con tu vestido rojo. 760 01:30:48,983 --> 01:30:51,392 Querida, vuelves tarde. 761 01:30:52,612 --> 01:30:57,192 Franck, �qu� tal? Esta es una aut�ntica fiesta... 762 01:30:57,410 --> 01:31:00,944 Es tonto que llegues tan tarde. Ve, est� Robert. 763 01:31:01,414 --> 01:31:03,821 �Qu� bien que nos lo pasamos! 764 01:31:06,836 --> 01:31:08,460 �Duermes? 765 01:31:09,381 --> 01:31:10,791 �Todo bien? 766 01:31:13,343 --> 01:31:14,921 �Me das un poco de leche? 767 01:31:15,137 --> 01:31:17,213 Ma�ana por la ma�ana. 768 01:31:17,764 --> 01:31:19,389 Un besito. 769 01:31:20,017 --> 01:31:21,725 Du�rmete otra vez. 770 01:31:34,615 --> 01:31:37,652 Querida, no te preocupes. Billy est� muy bien. 771 01:31:37,869 --> 01:31:41,155 Nos divertimos. 772 01:31:41,373 --> 01:31:44,290 Le ense�� a Robert c�mo bailaba antes, 773 01:31:44,501 --> 01:31:47,622 pero no pude encontrar un buen vestido. 774 01:31:47,839 --> 01:31:49,629 Mam�, vete a acostar. 775 01:31:50,507 --> 01:31:52,049 Y t� vuelve �de acuerdo? 776 01:31:52,593 --> 01:31:53,968 La fiesta termin�. 777 01:31:54,345 --> 01:31:56,753 Ma�ana madrugaremos. 778 01:31:58,266 --> 01:31:59,464 Buenas noches. 779 01:32:01,811 --> 01:32:04,053 �Qu� maravilla de mujer! 780 01:32:04,939 --> 01:32:08,308 No suele tener oportunidades de hacerse valer, �sabes? 781 01:32:08,526 --> 01:32:09,855 Lo s�. 782 01:32:22,291 --> 01:32:24,616 Buenas noches, te adoro. 783 01:32:42,605 --> 01:32:46,056 Esto ha estado estupendo, �estupendo! 784 01:32:47,067 --> 01:32:48,231 Gracias. 785 01:32:50,697 --> 01:32:53,532 M�s lindo que t�, no hay nada. 786 01:33:42,585 --> 01:33:43,865 �Quieres caf�? 787 01:33:44,086 --> 01:33:45,665 No, gracias, querida. 788 01:33:57,184 --> 01:33:59,342 He pasado una estupenda velada. 789 01:33:59,561 --> 01:34:01,554 S�, se te ve feliz. 790 01:34:04,900 --> 01:34:07,108 �Qu� es la creatividad? 791 01:34:07,946 --> 01:34:09,440 �La creatividad? 792 01:34:09,655 --> 01:34:13,523 Qu� s� yo, t� eres el escritor, t� eres creativo... 793 01:34:15,370 --> 01:34:16,948 Hay quien pinta. 794 01:34:18,165 --> 01:34:19,743 Yo no pinto. 795 01:34:23,212 --> 01:34:27,754 �Consideras que cocinar sea un arte? 796 01:34:28,593 --> 01:34:29,754 �Cocinar? 797 01:34:30,428 --> 01:34:33,049 S�. Trato de encontrar algo. 798 01:34:33,598 --> 01:34:38,012 Cualquier cosa. Cualquier cosa que pueda hacer 799 01:34:38,646 --> 01:34:43,058 No dir� que vaya a ser la �nica persona en el mundo que la haga, pero... 800 01:34:43,275 --> 01:34:46,394 algo un poco especial. 801 01:34:46,611 --> 01:34:48,605 Como la cocina o... 802 01:34:48,823 --> 01:34:52,274 �Escribir? Poes�a, poemas. 803 01:34:52,660 --> 01:34:55,827 No, adoro la poes�a, pero es deprimente. 804 01:34:56,080 --> 01:35:00,209 Cada vez me pone triste. No es sano. 805 01:35:05,257 --> 01:35:07,629 Ya no s� ni lo que digo. 806 01:35:12,723 --> 01:35:14,930 �Y el amor, ser�a un arte? 807 01:35:16,935 --> 01:35:18,644 Para algunos, s�. 808 01:35:18,854 --> 01:35:23,018 T� eres escritor, escribes siempre sobre sexo. 809 01:35:23,443 --> 01:35:27,488 Quiz�s podr�as escribir sobre el amor, yo te ayudar�a. 810 01:35:28,907 --> 01:35:30,900 Ya veremos lo que esto da de s�. 811 01:35:31,910 --> 01:35:33,238 Te quiero. 812 01:35:34,080 --> 01:35:35,704 Yo tambi�n te quiero. 813 01:35:38,500 --> 01:35:41,835 Lo voy a lograr. Voy a conseguirlo. 814 01:35:42,338 --> 01:35:44,461 Encontrar� el equilibrio. 815 01:35:45,215 --> 01:35:48,051 Y t� har�as bien en hacer lo mismo. 816 01:35:50,179 --> 01:35:52,339 Quiero hacer algo por ti. 817 01:35:54,894 --> 01:35:56,637 Te voy a comprar un beb�. 818 01:35:58,980 --> 01:36:00,391 De verdad. 819 01:36:00,982 --> 01:36:02,725 Necesitas... 820 01:36:02,942 --> 01:36:05,614 algo vivo a lo que poder querer. 821 01:36:05,821 --> 01:36:10,069 Podr�a ser un animalito al que mimar. 822 01:36:10,284 --> 01:36:11,695 Por favor, no. 823 01:36:12,495 --> 01:36:14,867 Te equilibrar�. Me equilibrar�. 824 01:36:20,170 --> 01:36:23,753 Y as� podr� volver a estar realmente obsesionada por mi propia familia. 825 01:36:32,474 --> 01:36:33,970 �Sabes lo que dec�a pap�? 826 01:36:34,185 --> 01:36:36,225 No, no s� que dec�a pap�. 827 01:36:37,856 --> 01:36:41,272 Para todo problema hay una soluci�n. 828 01:36:44,696 --> 01:36:47,068 No tomar� caf�, aunque s� un ba�o. 829 01:36:47,282 --> 01:36:48,693 Me acostar� enseguida, 830 01:36:48,909 --> 01:36:50,782 y me levantar� al alba. 831 01:36:52,579 --> 01:36:53,778 Buenas noches. 832 01:37:27,116 --> 01:37:28,195 �Mam�? 833 01:37:30,036 --> 01:37:31,078 �Qu� tal? 834 01:37:31,580 --> 01:37:34,118 �Y tienes el descaro de pregunt�rmelo? 835 01:37:34,540 --> 01:37:38,205 �Encontraste el sexo? �Eso que buscabas? 836 01:37:38,754 --> 01:37:40,628 Dile a tu padre que se ponga. 837 01:37:40,880 --> 01:37:43,633 Me pone enferma, lo que le haces a pap�. 838 01:37:43,842 --> 01:37:45,502 T� te quer�as divorciar. 839 01:37:46,011 --> 01:37:48,419 Dile que se ponga. 840 01:37:49,057 --> 01:37:51,548 - Duerme. - Despi�rtale. 841 01:37:51,768 --> 01:37:55,895 T� crees que no me atrevo a llamarle. D�jalo en paz. 842 01:37:57,022 --> 01:38:00,227 Escucha: haz lo que te digo. Y enseguida. 843 01:38:00,443 --> 01:38:01,688 Llama a tu padre. 844 01:38:01,903 --> 01:38:05,403 Vale, le llamo, no te retires... 845 01:38:24,761 --> 01:38:26,588 No tienes piedad. 846 01:38:27,764 --> 01:38:29,757 Vale, yo estoy bien. 847 01:38:31,352 --> 01:38:34,517 Pero no impliques a la ni�a en esto. 848 01:38:35,731 --> 01:38:38,768 Es nuestro mayor y �nico problema. 849 01:38:38,984 --> 01:38:43,196 Ya tengo 13 a�os, no soy un ni�a, s� m�s que t�. 850 01:38:48,244 --> 01:38:51,494 Jack, �me podr�as responder a una pregunta? 851 01:38:54,083 --> 01:38:57,833 �T� crees que el amor sea una corriente continua? 852 01:39:00,257 --> 01:39:04,006 Sarah, nuestra hija est� en plena pubertad. 853 01:39:04,220 --> 01:39:07,054 Y ella me importa m�s que t� en estos momentos. 854 01:39:07,265 --> 01:39:10,799 De ti no me ocupo. Estamos divorciados. 855 01:39:17,651 --> 01:39:22,443 Por favor, no le expliques a mi hermana lo que es un divorcio. D�jate de sermones. 856 01:39:23,990 --> 01:39:27,941 Entonces no la llames m�s y d�jala en paz 857 01:39:40,341 --> 01:39:42,548 - �Est�s bien? - Me estoy lavando la cara. 858 01:39:43,344 --> 01:39:44,886 El amor ha muerto. 859 01:39:45,638 --> 01:39:48,129 El amor es una quimera de chiquillas. 860 01:39:48,391 --> 01:39:50,348 Estoy cansada. Quiero estar sola. 861 01:39:50,561 --> 01:39:53,977 �Cu�ntos a�os tiene? �13? 13 a�os s�. 862 01:39:54,190 --> 01:39:57,475 Est� en plena pubertad, por dios. 863 01:39:57,694 --> 01:40:00,065 Y ella no se da cuenta. 864 01:40:00,279 --> 01:40:02,106 No hablo de mi hija contigo. 865 01:40:02,323 --> 01:40:04,447 �Tienes marido? �A qu� se dedica? 866 01:40:04,660 --> 01:40:08,074 �Arquitecto? �Es eso? Es como yo. 867 01:40:08,288 --> 01:40:10,410 Un tipo. Un hombre. Le gustan las mujeres. 868 01:40:10,624 --> 01:40:13,874 Sale con ellas. Y se divierte. 869 01:40:14,086 --> 01:40:18,463 �Durante 15 a�os qui�n le ha puesto la mesa? �Qui�n le visti�? 870 01:40:18,674 --> 01:40:22,422 Tenemos en com�n cosas del coraz�n que ni te imaginas. 871 01:40:22,636 --> 01:40:26,053 Hablas del tipo que me cogi� la mano en el hospital, 872 01:40:26,266 --> 01:40:29,884 que llor� cuando naci� la peque�a. �Y d�nde estabas t�? 873 01:41:36,256 --> 01:41:39,008 �Qu� son todas estas flores? 874 01:41:39,218 --> 01:41:42,587 Se dir�a que alguien ha muerto y lo estamos velando. 875 01:41:44,307 --> 01:41:46,844 Esas flores son del jard�n, idiota. 876 01:41:47,101 --> 01:41:48,762 Te habl� de un beb�. 877 01:41:48,979 --> 01:41:53,142 Y estoy en un refugio de animales para enviarte uno. 878 01:41:53,359 --> 01:41:55,896 �Te voy a cambiar la vida! 879 01:41:59,739 --> 01:42:01,199 Ahora no me quieres, 880 01:42:01,408 --> 01:42:05,905 pero cuando veas lo que te voy a llevar te vas a volver loco. 881 01:42:07,790 --> 01:42:09,450 �Era su marido? 882 01:42:10,751 --> 01:42:12,080 �Su novio? 883 01:42:14,839 --> 01:42:18,006 Tengo gran curiosidad en saber quien era. 884 01:42:18,635 --> 01:42:21,386 Mi m�s cercano, mi m�s tierno amigo. 885 01:42:22,723 --> 01:42:25,179 No quiere que le compre un beb�. 886 01:42:26,227 --> 01:42:29,263 - �Y qu� quiere que haga? - No lo s�. 887 01:42:30,106 --> 01:42:33,604 De hecho, estamos un poco perdidos, 888 01:42:34,527 --> 01:42:37,196 pero �l lo est� a�n m�s que yo. 889 01:42:37,739 --> 01:42:39,612 �Es grande o peque�o? 890 01:42:40,534 --> 01:42:44,365 Me voy. �Cu�nto le debo por el tel�fono? 891 01:42:44,705 --> 01:42:46,448 Tengo conejitos. 892 01:42:46,665 --> 01:42:50,663 Un cuervo. Un papagayo. Una cotorra. 893 01:42:50,878 --> 01:42:53,001 La cotorra, ideal para un hombre. 894 01:42:53,213 --> 01:42:54,256 No gracias. 895 01:42:54,757 --> 01:42:59,917 Tengo tambi�n un carnero que es muy buena persona. 896 01:43:00,679 --> 01:43:02,340 Y una cabra... 897 01:43:02,557 --> 01:43:05,760 que si le gusta el queso de cabra, es ideal. 898 01:43:05,977 --> 01:43:08,599 Y dos patos... 899 01:43:09,272 --> 01:43:12,273 - Adorables. - �Qu� magn�fico gallo! 900 01:43:12,484 --> 01:43:15,688 El gallo que le despierta en las ma�anas, y le hace compa��a. 901 01:43:18,573 --> 01:43:19,949 Hab�a pensado en algo... 902 01:43:20,159 --> 01:43:23,077 �tiene usted gatitos y perros? 903 01:43:24,205 --> 01:43:26,328 S�lo tengo un perro. 904 01:43:28,292 --> 01:43:31,412 Estos son Lenny y Jim. Inseparables. 905 01:43:31,629 --> 01:43:33,918 Poco trabajadores, pero muy amistosos. 906 01:43:34,132 --> 01:43:36,124 Se llevan muy bien. 907 01:43:36,719 --> 01:43:41,096 No, es un perro malo. No me gusta nada este perro. 908 01:43:41,849 --> 01:43:44,137 Hay que reconocer que no es muy atractivo. 909 01:43:44,350 --> 01:43:45,846 No, ciertamente, no. 910 01:43:46,061 --> 01:43:48,019 Pero est� bien para un hombre. 911 01:43:48,231 --> 01:43:50,768 No, gracias. No es para este perro. 912 01:43:50,983 --> 01:43:52,477 Se dir�a que es como un hombre. 913 01:43:53,444 --> 01:43:58,355 Se le anima, se le felicita, y el perro se abre, 914 01:43:58,574 --> 01:44:02,822 se vuelve c�lido, maravilloso, un ser humano estupendo. 915 01:44:03,080 --> 01:44:05,286 �Eres tan fuerte! 916 01:44:05,998 --> 01:44:07,280 �Vamos, int�ntalo! 917 01:44:08,335 --> 01:44:11,122 No, no me conoce. No es apropiado. 918 01:44:11,338 --> 01:44:15,466 Jim sabe que la Sr. Lawson le quiere, �no Jim? 919 01:44:15,677 --> 01:44:17,919 Vamos, int�ntelo. 920 01:44:18,637 --> 01:44:20,132 No tenga miedo. 921 01:44:21,349 --> 01:44:22,630 Buenos d�as, Jim! 922 01:44:23,518 --> 01:44:25,392 Soy la Sra. Lawson. 923 01:44:27,397 --> 01:44:29,555 No, repitamos. Suave. 924 01:44:30,859 --> 01:44:32,270 No tenga miedo. 925 01:44:40,036 --> 01:44:41,944 No quieres asustarme... 926 01:44:42,162 --> 01:44:45,330 Porque eres m�s grande y m�s fuerte. 927 01:44:46,000 --> 01:44:47,827 Y muy guapo. 928 01:44:48,044 --> 01:44:51,129 Eres muy guapo. Me recuerdas a un amigo. 929 01:44:51,339 --> 01:44:55,385 S�, de verdad. Mira... mira... 930 01:44:58,013 --> 01:45:01,465 Buen perro. M�rame as�. S�, buen perro... 931 01:45:02,642 --> 01:45:05,597 Es genial. Es una maravilla este perro. 932 01:45:05,812 --> 01:45:08,730 Estupendo, s�, s�... 933 01:45:08,941 --> 01:45:11,895 Te pareces a alguien que conozco. 934 01:45:12,194 --> 01:45:13,690 �Es genial! 935 01:45:13,904 --> 01:45:17,488 S�, s�, venga me lo llevo. Genial, me lo llevo. 936 01:45:17,700 --> 01:45:20,487 Y la cotorra tambi�n. Y adem�s... 937 01:45:20,704 --> 01:45:24,322 algo dulce y peque�o... 938 01:45:24,541 --> 01:45:25,620 �Dulce y peque�o? 939 01:45:26,877 --> 01:45:28,371 Adi�s Jim, adi�s. 940 01:45:28,587 --> 01:45:31,707 Es genial, es algo grande... 941 01:45:32,801 --> 01:45:35,421 Bueno, pues ya estamos en casa. 942 01:45:39,516 --> 01:45:42,433 Esperad, por aqu�. 943 01:45:42,644 --> 01:45:44,268 Y este es... 944 01:45:44,479 --> 01:45:46,519 �Tiene la correa? 945 01:45:46,731 --> 01:45:49,223 La tengo, la tengo. Vamos, ven. 946 01:45:51,612 --> 01:45:53,236 Este es un nervioso. 947 01:45:53,447 --> 01:45:55,440 Vamos, ven. 948 01:45:55,658 --> 01:45:58,908 Hemos llegado. Vamos, ya estamos en casa. 949 01:46:02,206 --> 01:46:05,410 Bueno, le voy a ense�ar los caballos... 950 01:46:05,835 --> 01:46:07,663 Cojo los... 951 01:46:07,879 --> 01:46:09,504 S�, �me sostiene la cabra? 952 01:46:09,714 --> 01:46:12,751 No, vale, yo la sujeto... Coja los otros. 953 01:46:13,260 --> 01:46:16,879 Vamos, vamos... �Os gusta esto? �Es lindo este sitio, no? 954 01:46:18,265 --> 01:46:21,101 �Vosotros s� que sois lindos! 955 01:46:22,228 --> 01:46:23,805 �Y d�nde est� el pato? 956 01:46:24,021 --> 01:46:25,563 No s�. 957 01:46:26,023 --> 01:46:27,850 Espere... 958 01:46:29,027 --> 01:46:32,561 Sostenga esto, y yo llevo los pollos. 959 01:46:32,780 --> 01:46:35,532 Y usted cojo el pato, pero d�nde... 960 01:46:36,034 --> 01:46:37,908 Ahora vuelvo a buscar el pato. 961 01:46:38,120 --> 01:46:41,204 �Os gusta? Vamos a pasear... 962 01:46:43,834 --> 01:46:45,709 �Qu� preciosos sois! 963 01:46:45,919 --> 01:46:48,245 �Venga! Vamos a ver a Robert. 964 01:46:51,926 --> 01:46:55,545 Ya se, estoy majareta, pero me embal�. 965 01:46:55,764 --> 01:46:58,433 No me pude resistir a estos... 966 01:46:58,682 --> 01:47:03,262 Estos son caballos enanos. �Min�sculos eh? Recon�celo. 967 01:47:03,480 --> 01:47:07,264 No quer�a traer m�s que uno, pero iba a estar tan solito... 968 01:47:07,484 --> 01:47:10,936 adem�s, si podemos tener uno, tambi�n podremos tener dos. 969 01:47:12,823 --> 01:47:17,367 Y la cabra, mira, que da leche. Con lo cual no es un despilfarro. 970 01:47:17,578 --> 01:47:22,205 Como los pollos y el pato... que ponen huevos... 971 01:47:22,417 --> 01:47:26,746 Los juntamos a todos y los ponemos a vivir en el parque. 972 01:47:30,133 --> 01:47:31,296 Ya hablaremos. 973 01:47:31,510 --> 01:47:35,555 Voy a darles de comer y de beber. 974 01:47:35,765 --> 01:47:38,469 Hemos pasado mucho calor en el trayecto. 975 01:47:43,939 --> 01:47:45,849 Todo ir� bien, Robert. 976 01:47:48,110 --> 01:47:50,270 Hablamos en un par de segundos. 977 01:48:09,883 --> 01:48:12,719 - �La tiene? - S�, pero ay�deme. 978 01:48:14,596 --> 01:48:18,049 Os voy a llevar a un parque precioso. 979 01:48:23,356 --> 01:48:27,106 Ver�s como te gusta, ah�, a la sombra. 980 01:48:38,289 --> 01:48:41,456 Para vosotros agua bien fresquita. 981 01:48:42,378 --> 01:48:44,086 �Tiene usted los pollos? 982 01:48:44,295 --> 01:48:45,955 �D�nde est� el pato? 983 01:48:47,466 --> 01:48:50,337 Venid, queridos, venid... Por aqu�... 984 01:48:55,307 --> 01:48:56,766 Ya est�... 985 01:48:58,769 --> 01:49:00,597 Vamos, polluelos... 986 01:49:00,939 --> 01:49:03,311 Vamos fuera... 987 01:49:04,984 --> 01:49:06,265 �Lo tiene? 988 01:49:15,287 --> 01:49:17,161 Vamos, vamos... 989 01:49:26,007 --> 01:49:27,751 No s�... 990 01:49:28,592 --> 01:49:31,130 �Habr� sido una buena idea? 991 01:49:32,722 --> 01:49:36,850 No los veo muy entusiasmados con el parque. 992 01:49:38,812 --> 01:49:41,897 Estoy segura de que me toman por una chiflada. 993 01:49:43,900 --> 01:49:45,396 �Usted qu� cree? 994 01:49:49,072 --> 01:49:53,782 Les voy a dar a todos un poco de agua bien fresca. 995 01:50:00,001 --> 01:50:01,626 �Es que hace un calor! 996 01:50:12,681 --> 01:50:16,301 Venid, venid, os voy a ense�ar algo realmente precioso. 997 01:50:20,315 --> 01:50:22,985 Algo que vosotros a�n no conoc�is. 998 01:50:23,193 --> 01:50:25,517 Os voy a ense�ar �La Naturaleza! 999 01:50:30,408 --> 01:50:33,195 �Sois tan encantadores! 1000 01:50:33,495 --> 01:50:35,322 �Realmente delicados! 1001 01:50:37,751 --> 01:50:41,285 Pensando en vuestro bien, es por lo que yo he hecho todo esto. 1002 01:50:44,966 --> 01:50:48,382 Vamos, �corred, corred en libertad! 1003 01:51:22,006 --> 01:51:24,164 Ven, Jim, hemos llegado. 1004 01:51:40,817 --> 01:51:43,854 Este es Lenny, y este es Jim. 1005 01:51:46,532 --> 01:51:48,690 Necesito una copa... 1006 01:51:49,285 --> 01:51:50,565 Perdonadme. 1007 01:51:53,998 --> 01:51:55,243 Yo me ocupo. 1008 01:52:21,486 --> 01:52:24,605 No me crees problemas ahora t�. Ahora no. 1009 01:53:01,153 --> 01:53:02,528 �Dr. Williams? 1010 01:53:02,738 --> 01:53:04,446 Buenos d�as, Robert Harmon. 1011 01:53:04,866 --> 01:53:07,439 �Qui�n es el enfermo? 1012 01:53:09,286 --> 01:53:13,747 Sarah tiene dos caballitos enanos, 1013 01:53:14,292 --> 01:53:15,370 y una cabra, 1014 01:53:15,584 --> 01:53:19,453 y ella no esperaba que yo fuese tan poco entusiasta 1015 01:53:19,673 --> 01:53:21,796 ante Lenny y Jim, 1016 01:53:22,008 --> 01:53:25,709 adem�s no encontramos ni el pato ni los pollos, entonces... 1017 01:53:26,346 --> 01:53:29,383 Perdone, pero �d�nde est�? 1018 01:53:31,351 --> 01:53:32,811 Ah� la tiene. 1019 01:54:18,150 --> 01:54:20,773 No tenga miedo. Soy el Dr. Williams. 1020 01:54:30,206 --> 01:54:32,579 Veamos �cu�l es el problema? 1021 01:54:35,128 --> 01:54:37,251 No s� ni qui�n soy. 1022 01:54:38,924 --> 01:54:41,628 - �Sabe d�nde est�? - Espere. 1023 01:54:41,885 --> 01:54:44,672 �Qui�n soy yo, qui�n soy yo? 1024 01:54:44,888 --> 01:54:48,339 Un momento, un momento. �Qui�n soy yo? �Qui�n? 1025 01:54:49,142 --> 01:54:51,634 �Soy tu hermano? �Tu madre? 1026 01:54:51,854 --> 01:54:54,476 �O Jim? �Qui�n soy? 1027 01:54:54,899 --> 01:54:57,223 �Me podr�a esperar fuera? 1028 01:54:57,442 --> 01:54:59,352 Tome esto. No le necesitamos aqu�. 1029 01:54:59,570 --> 01:55:02,193 Por favor. Ya lo arreglaremos, pero adi�s. 1030 01:55:02,490 --> 01:55:04,566 V�yase. Su malet�n, tenga. 1031 01:55:06,787 --> 01:55:08,863 �Puedo hablarle un momento? 1032 01:55:09,582 --> 01:55:10,744 Venga aqu�. 1033 01:55:13,836 --> 01:55:17,039 Sr. Harmon, creo que Sarah tiene un aut�ntico problema. 1034 01:55:17,798 --> 01:55:21,796 Sus reacciones oculares no son buenas y tiene la nuca r�gida. 1035 01:55:22,011 --> 01:55:27,089 Es usted libre, pero que la vea alguien, si no quiere que sea yo. 1036 01:55:29,603 --> 01:55:31,892 Ella est� bien... gracias. 1037 01:55:32,980 --> 01:55:36,101 De nada. Ya conozco el camino. 1038 01:55:54,045 --> 01:55:57,709 Sarah, eres el ser m�s maravilloso que conozco. 1039 01:55:58,216 --> 01:56:01,383 He dado de comer a los caballos. Y a la cabra. 1040 01:56:08,643 --> 01:56:11,977 Espabila. No est�s enferma. 1041 01:56:12,981 --> 01:56:17,110 Te he hecho un buen caldo, con tapioca, que detestas... 1042 01:56:20,073 --> 01:56:22,743 Eres estupenda. Lucha fuerte. 1043 01:56:23,368 --> 01:56:24,945 Eres maravillosa. 1044 01:56:39,176 --> 01:56:41,252 Un buen t� bien calentito. 1045 01:56:43,723 --> 01:56:45,265 Toma, b�betelo. 1046 01:56:48,687 --> 01:56:50,892 Un t� bien caliente, mira, huele. 1047 01:57:01,909 --> 01:57:03,901 Eres un poquito chiflada. 1048 01:57:23,890 --> 01:57:27,390 No me har�s re�r, no tengo sentido del humor. 1049 01:57:27,812 --> 01:57:29,187 �Eso ya lo veremos! 1050 01:57:32,275 --> 01:57:34,398 Nunca hab�a visto nada m�s rid�culo. 1051 01:57:34,610 --> 01:57:36,899 - Hazme un favor. - �Basta! 1052 01:57:37,113 --> 01:57:40,363 Suficiente. T� te vas a poner ah�, de pi�. 1053 01:57:40,867 --> 01:57:44,035 M�rame fijamente a los ojos, 1054 01:57:44,245 --> 01:57:47,412 no escuches m�s que el sonido de mi voz. 1055 01:57:48,375 --> 01:57:51,460 �No te dice nada mi cara divertida? 1056 01:57:53,589 --> 01:57:54,632 Nada divertido. 1057 01:57:54,757 --> 01:57:56,666 No es grave. 1058 01:57:59,804 --> 01:58:04,930 En 30 segundos te rendir�s y reir�s como una loca 1059 01:58:06,686 --> 01:58:08,181 �No me crees, eh? 1060 01:58:08,772 --> 01:58:10,397 �Qu� te juegas? 1061 01:58:10,606 --> 01:58:11,649 Un d�lar. 1062 01:58:12,067 --> 01:58:14,641 �Ro�ica! �Y t� cu�nto? 1063 01:58:17,406 --> 01:58:20,905 Yo soy una gran dama, no apuesto... 1064 01:58:23,579 --> 01:58:26,616 sino amor. �La apuesta m�xima! 1065 01:58:29,044 --> 01:58:30,953 Pero, antes de todo, 1066 01:58:31,630 --> 01:58:35,081 te voy a poner un scotch-soda, 1067 01:58:35,592 --> 01:58:39,839 y a ti una coca-cola. Para que os pong�is de buen humor. 1068 01:58:40,056 --> 01:58:43,639 Pero no me importa, me arriesgar�. 1069 01:58:51,401 --> 01:58:55,268 Jack, �t� que quieres, mostaza o ketchup? 1070 01:58:56,990 --> 01:59:01,450 Hay quienes lo encuentran irresistible. Se r�en ya con la palabra ketchup. 1071 01:59:01,662 --> 01:59:04,782 Debbie, abre los bombones de cacahuete, 1072 01:59:04,999 --> 01:59:07,869 mientras le ense�o esta flor a pap�. 1073 01:59:08,085 --> 01:59:10,244 La colocaremos aqu�... 1074 01:59:10,463 --> 01:59:14,840 Mira, f�jate que bien huele. 1075 01:59:20,766 --> 01:59:23,552 Oh, lo siento, qu� poca gracia, 1076 01:59:23,768 --> 01:59:25,726 pero ahora voy a ser amable. 1077 01:59:25,938 --> 01:59:28,345 �Quieres palomitas, querido? �Quieres? 1078 01:59:32,278 --> 01:59:33,558 Son palomitas. 1079 01:59:34,196 --> 01:59:36,568 Palomitas de verdad con un hilo. 1080 01:59:45,625 --> 01:59:48,460 �Y el regalo de aniversario? 1081 01:59:48,670 --> 01:59:51,339 �C�mo piensas que lo iba a olvidar? 1082 01:59:51,548 --> 01:59:52,960 Una fant�stica estilogr�fica... 1083 01:59:57,262 --> 01:59:59,835 Debbie, �crees que te hab�a olvidado? Pues no. 1084 02:00:01,434 --> 02:00:04,186 No creas eso. Jam�s te olvidar�. 1085 02:00:04,395 --> 02:00:06,720 Y yo s� que hoy, hace ocho d�as, 1086 02:00:06,939 --> 02:00:08,683 que te ganaste tu diploma, 1087 02:00:08,900 --> 02:00:12,980 y que te gustan los pendientes de perlas �verdad? 1088 02:00:19,578 --> 02:00:23,445 A ver que os mire, que os quiero ver bien. 1089 02:00:25,793 --> 02:00:27,951 Veo gemelos, si gemelos... 1090 02:00:28,170 --> 02:00:33,046 Vosotros sois dos. Cierto. Y parecidos. 1091 02:00:34,218 --> 02:00:36,175 Esto es para nosotros. 1092 02:00:36,388 --> 02:00:38,760 Jack, por nuestros d�as pasados. 1093 02:00:45,355 --> 02:00:47,563 Ponte al lado de pap�... 1094 02:00:47,774 --> 02:00:50,610 Por ah�. Voy a haceros una foto. 1095 02:00:51,153 --> 02:00:52,695 Mam� no eres nada graciosa. 1096 02:00:52,905 --> 02:00:57,319 Una sonrisa. Una sonrisita. Jack, mira aqu�, ya est�... 1097 02:00:57,661 --> 02:00:59,783 Esto... ya est�. 1098 02:01:09,172 --> 02:01:11,580 No me cada casi tiempo. 1099 02:01:15,262 --> 02:01:20,007 �Preparados? �Atenci�n! �Qu� no os vais a re�r? 1100 02:01:36,410 --> 02:01:38,403 Vamos, pasad... 1101 02:01:42,416 --> 02:01:44,289 Subiremos a la habitaci�n de Sarah. 1102 02:01:46,462 --> 02:01:48,336 Vamos los patos. 1103 02:02:53,617 --> 02:02:55,657 Met� a los caballos, 1104 02:02:56,244 --> 02:03:00,325 pero no la cabra, la cabra es imposible. 1105 02:03:00,958 --> 02:03:04,742 Ya sabes, las jovencitas tienen sus secretos, las jovencitas... 1106 02:03:04,962 --> 02:03:08,129 Cuando se te acerca, porque se qued� prendada de ti, 1107 02:03:08,342 --> 02:03:10,797 te quiere confiar sus secretos. 1108 02:03:11,011 --> 02:03:14,426 Te dice: "He posado desnuda�, 1109 02:03:14,640 --> 02:03:19,217 as�, el fr�gil equilibrio de la relaci�n no se rompe. 1110 02:03:21,730 --> 02:03:23,604 Pero si tu quieres a alguna 1111 02:03:24,566 --> 02:03:27,603 y ella se guarda sus secretos, 1112 02:03:28,655 --> 02:03:31,324 no te los conf�a, no te los entrega, 1113 02:03:31,533 --> 02:03:34,486 entonces, esa parte de ella se quedar� muerta para ti. 1114 02:03:38,873 --> 02:03:41,625 Voy a buscar la cabra. �De acuerdo? 1115 02:03:42,127 --> 02:03:44,369 Mejor, tienes un aspecto estupendo. 1116 02:03:46,590 --> 02:03:49,259 �Sales conmigo? �Vamos a por la cabra? 1117 02:04:47,864 --> 02:04:52,241 �Tu me hab�as prometido 1118 02:04:52,786 --> 02:04:57,411 Que yo ser�a el �nico� 1119 02:05:11,931 --> 02:05:13,722 �Cuanta falta me has hecho 1120 02:05:18,604 --> 02:05:20,099 Mam� 1121 02:05:26,780 --> 02:05:28,690 �En el amor, 1122 02:05:29,991 --> 02:05:32,115 nunca estoy segura... 1123 02:05:38,125 --> 02:05:39,917 de m� misma� 1124 02:05:40,670 --> 02:05:45,332 �Por lo tanto, tampoco estoy segura... 1125 02:05:49,012 --> 02:05:50,507 de ti� 1126 02:05:51,723 --> 02:05:54,261 �No estoy segura en el amor. 1127 02:05:58,230 --> 02:06:00,519 No estoy segura de m�... 1128 02:06:02,234 --> 02:06:03,694 de ti�. 1129 02:06:17,709 --> 02:06:19,703 �Mam�" 1130 02:06:50,035 --> 02:06:52,112 �No, Debbie, no te vayas 1131 02:06:53,205 --> 02:06:55,198 Regresa, querida. Te quiero� 1132 02:06:56,125 --> 02:06:57,536 �Ella mata 1133 02:06:58,294 --> 02:07:00,666 Sabe que te matar� 1134 02:07:26,241 --> 02:07:29,740 �Amo esa cara 1135 02:07:30,453 --> 02:07:35,578 Ser� la �nica... 1136 02:07:35,793 --> 02:07:39,208 que ame ese rostro. 1137 02:07:39,922 --> 02:07:41,961 La �nica�. 1138 02:07:43,843 --> 02:07:46,333 �Me prometiste...� 1139 02:08:09,246 --> 02:08:13,990 �Amo esa cara...� 1140 02:08:36,106 --> 02:08:40,401 �Os quiero 1141 02:08:42,029 --> 02:08:46,407 a los dos�. 1142 02:09:02,343 --> 02:09:04,964 He tenido un sue�o maravilloso. 1143 02:09:07,140 --> 02:09:08,598 �D�nde est� Robert? 1144 02:09:45,347 --> 02:09:46,510 �Robert? 1145 02:09:59,195 --> 02:10:00,394 �Est�s ah�? 1146 02:10:00,780 --> 02:10:04,280 �Ya entro! �No salgas! 1147 02:10:44,076 --> 02:10:48,572 Vuelvo a tener una relaci�n fant�stica con Jack. 1148 02:10:49,750 --> 02:10:53,248 Me he reconciliado con �l, y con Debbie. 1149 02:10:56,923 --> 02:11:00,043 �Lo hablaste por tel�fono, o lo so�aste? 1150 02:11:04,515 --> 02:11:06,223 No bromeo. 1151 02:11:06,433 --> 02:11:10,929 No quiero que vivas con un tipo que no te quiere. 1152 02:11:11,146 --> 02:11:14,267 Yo s� te quiero. Qu�date aqu� para siempre. 1153 02:11:14,484 --> 02:11:17,900 Me ocupar� de los animales, de todo. 1154 02:11:25,495 --> 02:11:27,903 - Cojo el avi�n esta noche. - No. 1155 02:11:35,381 --> 02:11:36,840 Tengo que hacerlo. 1156 02:11:43,097 --> 02:11:44,509 Es necesario. 1157 02:12:56,801 --> 02:12:58,675 �Qui�n diablos ser�? 1158 02:13:40,765 --> 02:13:42,473 �Y usted qui�n es? 1159 02:13:48,209 --> 02:13:49,773 �Qui�n co�o es usted? 1160 02:14:26,856 --> 02:14:28,932 - �Usted qui�n es? - Soy Ken. 1161 02:14:37,825 --> 02:14:39,153 Hola a todos. 1162 02:14:40,411 --> 02:14:42,487 �Qu� tal? Usted debe de ser Robert. 1163 02:14:43,289 --> 02:14:45,532 - �Una copa? - No, gracias. 1164 02:14:47,002 --> 02:14:49,291 Hola, Ken, �qu� tal? 1165 02:14:50,589 --> 02:14:51,916 Has sido muy amable de venir a buscarme. 1166 02:14:52,131 --> 02:14:55,750 �Puedes subir? Tengo un aut�ntico almac�n. 1167 02:14:56,261 --> 02:14:57,804 Qu� lindo que hayas venido. 1168 02:14:58,013 --> 02:14:59,128 Hace un tiempo espantoso, 1169 02:14:59,348 --> 02:15:01,922 y con todas mis cosas, estaba perdida. 1170 02:15:14,197 --> 02:15:18,444 �S�! �Sube, Jim...! 1171 02:15:19,369 --> 02:15:20,781 �Mata al se�or grande! 1172 02:15:28,296 --> 02:15:30,336 �Habla! �Habla! 1173 02:15:30,548 --> 02:15:32,339 �Ataca, vamos, ataca! 1174 02:15:37,306 --> 02:15:39,132 �Al se�or grande! �Vamos! 1175 02:15:44,979 --> 02:15:46,356 �Cobarde! 1176 02:15:51,153 --> 02:15:52,778 �Quieres algo de m�sica? 1177 02:15:57,411 --> 02:15:59,034 �M�sica? 1178 02:16:34,449 --> 02:16:36,110 No quiero que te vayas. 1179 02:16:36,868 --> 02:16:38,245 Te quiero. 1180 02:16:38,913 --> 02:16:40,704 Eres la �nica persona que amo. 1181 02:16:41,540 --> 02:16:45,585 No me hagas "chsst". �Por qui�n me tomas para hacerme 'chsst"? 1182 02:16:46,964 --> 02:16:50,830 No quiero que te vayas. �Ad�nde vas a ir con esta lluvia? 1183 02:16:51,050 --> 02:16:53,541 Voy a pasar la noche con Ken. �Vale? 1184 02:17:44,149 --> 02:17:45,191 El ba�l no entra. 1185 02:17:45,400 --> 02:17:46,728 Entonces d�jalo ah�... 84099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.