All language subtitles for Loudermilk.S02E03.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:02,986
I TIDIGARE AVSNITT
2
00:00:03,011 --> 00:00:07,240
Ska det vara sÄ hÀr nu?
Ska du dricka helt öppet hÀr hemma?
3
00:00:07,265 --> 00:00:12,787
Okej. FörlÄt, du har rÀtt.
Jag ska inte dricka mer. HĂ€r hemma.
4
00:00:12,812 --> 00:00:14,872
- Kasta med honom.
- Varför?
5
00:00:14,897 --> 00:00:17,667
Han har ju ingen att spela med.
6
00:00:17,692 --> 00:00:19,711
- Hej dÄ, Claire.
- Hej dÄ.
7
00:00:19,736 --> 00:00:22,714
Du betalade den hÀr jÀveln
för att prata med mig.
8
00:00:22,739 --> 00:00:26,592
- Hej, Memphis.
- Ben Àr typen som snor sin vÀns fru.
9
00:00:26,617 --> 00:00:28,720
Jag var din ex-fru.
10
00:00:28,745 --> 00:00:32,665
- Du Àr den sÀmsta kombon nÄnsin.
- SÀmre Àn killen som snodde din fru?
11
00:00:36,377 --> 00:00:38,421
Hej, Sam.
12
00:00:53,186 --> 00:00:54,562
HÄrd kvÀll, va?
13
00:00:58,900 --> 00:01:00,777
Du anar inte vad som hÀnde mig.
14
00:01:02,570 --> 00:01:06,299
Jag misstog min tumme
för en flÀskfilé... igen.
15
00:01:06,324 --> 00:01:08,493
Det hÀnder överraskande ofta.
16
00:01:09,786 --> 00:01:12,830
Jag har tummen mitt i handen
och snart inga tummar alls.
17
00:01:20,963 --> 00:01:22,423
Snyggt armband.
18
00:01:23,549 --> 00:01:24,968
Ăr du jagad eller nĂ„t?
19
00:01:26,552 --> 00:01:30,390
Som dr Richard Kimble,
grungeversionen?
20
00:01:31,307 --> 00:01:35,144
UrsÀkta. Fröken! Sköterskan!
21
00:01:36,062 --> 00:01:37,914
Hur mÄr min fru?
22
00:01:37,939 --> 00:01:42,151
- LÀkaren pratar med er nÀr han...
- NÀr han vadÄ?
23
00:01:43,778 --> 00:01:48,700
- Vad Àr det som hÀnder?
- Ni fÄr vÀnta. Alla gör sitt bÀsta.
24
00:01:54,664 --> 00:01:57,850
Det Àr vÀl dÀrför det kallas vÀntrum.
25
00:01:57,875 --> 00:02:00,503
- Man gör ju inget annat pÄ akuten...
- KĂ€ften.
26
00:02:13,349 --> 00:02:16,411
Du. Jag kÀnner inte dig.
27
00:02:16,436 --> 00:02:20,481
Och du kÀnner inte mig,
men jag kanske kan hjÀlpa dig.
28
00:02:21,357 --> 00:02:24,919
Jag leder en stödgrupp för folk
med drog- och alkoholproblem.
29
00:02:24,944 --> 00:02:27,672
Du kanske inte har problem.
Jag kÀnner inte dig.
30
00:02:27,697 --> 00:02:31,242
SpritÄngorna kanske kommer
frÄn ditt... Jack Daniels-rakvatten.
31
00:02:40,460 --> 00:02:44,022
Hör hÀr...
Om du vill prata nÄn gÄng...
32
00:02:44,047 --> 00:02:47,775
Bara prata av dig...
33
00:02:47,800 --> 00:02:51,237
- ...sÄ hör av dig.
- Fint att se dig igen, Ben.
34
00:02:51,262 --> 00:02:55,808
- Ja.
- Vad som Àn hÀnde i kvÀll...
35
00:02:57,685 --> 00:02:59,937
...betyder det inte
att livet Àr slut.
36
00:03:01,230 --> 00:03:02,899
Det kan vara början.
37
00:03:15,286 --> 00:03:19,057
- Ut hÀrifrÄn.
- Jag stÄr redan ute.
38
00:03:19,082 --> 00:03:21,100
Ut ur byggnaden. Nu.
39
00:03:21,125 --> 00:03:25,271
Okej. Jag sa ju
att han skulle göra sÄ hÀr.
40
00:03:25,296 --> 00:03:29,275
- Ligger ni i maskopi?
- Han har ingenstans att ta vÀgen.
41
00:03:29,300 --> 00:03:33,321
- Han kan vÀl gÄ hem till min fru?
- Ex-fru.
42
00:03:33,346 --> 00:03:38,242
Och om det Àr nÄn tröst...
sÄ Àr hon min ex-fru ocksÄ.
43
00:03:38,267 --> 00:03:40,870
Det Àr ingen tröst,
för jag bryr mig inte.
44
00:03:40,895 --> 00:03:44,415
- Sov i bilen, vet jag.
- Du brÀnde ju upp den.
45
00:03:44,440 --> 00:03:49,712
- För att du gifte dig med min fru!
- Herregud. Ex-fru!
46
00:03:49,737 --> 00:03:51,964
Det Àr sant. Ni var inte ens gifta.
47
00:03:51,990 --> 00:03:56,010
- Varför stÄr du pÄ hans sida?
- Jag stÄr inte pÄ nÄns sida.
48
00:03:56,035 --> 00:03:59,138
Det Àr du som alltid predikar om
att ta ansvar.
49
00:03:59,163 --> 00:04:04,185
- Nu Àr han hÀr för att göra det.
- Det lÄter inte sÄ.
50
00:04:04,210 --> 00:04:07,547
Okej, dÄ pratar vi om det.
Nu tar vi ansvar.
51
00:04:11,926 --> 00:04:14,237
Ska jag...? Okej, jag börjar.
52
00:04:14,262 --> 00:04:18,433
FörlÄt för att jag...
gifte mig med din ex-fru.
53
00:04:20,476 --> 00:04:24,080
Ăr det min tur?
Dra Ät helvete. Stick hÀrifrÄn!
54
00:04:24,105 --> 00:04:28,710
- Nej. Du stÄr i skuld till mig.
- StÄr jag i skuld till dig? Perfekt!
55
00:04:28,735 --> 00:04:33,715
Du stÄr i skuld till mig! Jag
stöttade dig nÀr du kraschlandade!
56
00:04:33,740 --> 00:04:38,594
Du hade ingenstans att ta vÀgen
och ringde till mig - en frÀmling!
57
00:04:38,619 --> 00:04:40,972
Jag höll dig nykter i alla Är!
58
00:04:40,997 --> 00:04:43,291
- Du var inte ens nykter sjÀlv!
- Precis!
59
00:04:44,459 --> 00:04:48,813
Jag var som... Jesus
som bara absorberade -
60
00:04:48,838 --> 00:04:51,524
- alla dina synder...
61
00:04:51,549 --> 00:04:54,510
...genom att dricko... allt ditt hwin.
62
00:04:56,137 --> 00:05:01,200
VÀnta nu... HÀnde det före eller
efter att Jesus "knullo" allas fruar?
63
00:05:01,225 --> 00:05:06,539
Okej... Kom igen, Sam.
64
00:05:06,564 --> 00:05:10,043
Jag gjorde ett stort misstag.
65
00:05:10,068 --> 00:05:13,838
Jag drack och tÀnkte inte klart.
66
00:05:13,863 --> 00:05:19,385
Du var min sponsor, Ben.
Du skulle ge mig stöd och vÀnskap.
67
00:05:19,410 --> 00:05:25,099
Okej, men kolla...
Jag erkÀnner ju att jag gjorde fel.
68
00:05:25,124 --> 00:05:27,210
Kom igen, Sam.
69
00:05:29,212 --> 00:05:32,565
Jag ber dig om förlÄtelse.
70
00:05:32,590 --> 00:05:36,152
- Förnedra dig nÄn annanstans, fetto.
- Loudermilk!
71
00:05:36,177 --> 00:05:38,655
Det dÀr var lÄgt. Men det gör inget.
72
00:05:38,680 --> 00:05:41,991
Jag har alltid varit kraftig,
men att du tar upp det -
73
00:05:42,016 --> 00:05:46,204
- nÀr jag dessutom gÄr igenom
en skilsmÀssa Àr bara för lÄgt.
74
00:05:46,229 --> 00:05:48,373
Vill du inte veta vad som hÀnde?
75
00:05:48,398 --> 00:05:51,918
Jag vet redan. De blev fulla,
sen blev de fulla igen -
76
00:05:51,943 --> 00:05:54,821
- och sen var de fulla
tills allt brakade samman.
77
00:05:56,489 --> 00:05:58,132
Ja, i princip.
78
00:05:58,157 --> 00:06:02,720
Jag fick ett samtal
frÄn Cutters sponsor.
79
00:06:02,745 --> 00:06:07,266
Han har inte sett till honom
pÄ Ätta veckor. Ingen vet var han Àr.
80
00:06:07,291 --> 00:06:10,728
Om nÄn av er
kommer i kontakt med honom -
81
00:06:10,753 --> 00:06:14,674
- eller ser honom,
sÄ var snÀlla och ring mig.
82
00:06:15,800 --> 00:06:18,319
PÄ tal om nÄt gladare
sÄ tog jag med pennor -
83
00:06:18,344 --> 00:06:20,655
- om ni vill signera mitt gips.
84
00:06:20,680 --> 00:06:22,740
Vi kan göra det efter mötet.
85
00:06:22,765 --> 00:06:27,036
StÀll er i en ordnad kö
och skriv gÀrna sÄ litet som möjligt.
86
00:06:27,061 --> 00:06:30,039
Jag vill fÄ plats med mÄnga. Tack.
87
00:06:30,064 --> 00:06:33,084
FörlÄt att jag Àr sen.
Det Àr högsÀsong för mig nu.
88
00:06:33,109 --> 00:06:37,380
- Deklarationer?
- Va? Jag Àr bookmaker.
89
00:06:37,405 --> 00:06:39,757
Slutspelen i NBA och NHL har börjat.
90
00:06:39,782 --> 00:06:43,219
- Ă
rets nÀst stressigaste period.
- Vilka hÄller du pÄ i kvÀll?
91
00:06:43,244 --> 00:06:47,098
- Celtics. 8,5 mot Toronto.
- 8,5 Àr mycket.
92
00:06:47,123 --> 00:06:49,767
- Ibaka Àr het just nu.
- Oviktigt.
93
00:06:49,792 --> 00:06:52,812
Celtics spelar hemma
och Kyle Lowry har skadat lÄret.
94
00:06:52,837 --> 00:06:57,025
- Lowry? Det har jag inte lÀst.
- Jag har kÀllor.
95
00:06:57,050 --> 00:06:59,902
Kan du lÀgga in 200 pÄ Boston Ät mig?
96
00:06:59,927 --> 00:07:02,905
Nej, inga affÀrer hÀr inne.
Det hÀr Àr min oas.
97
00:07:02,930 --> 00:07:07,327
- Kan vi snacka pÄ parkeringen sen?
- Absolut. Vem vill du satsa pÄ?
98
00:07:07,352 --> 00:07:11,789
- Celtics. Jag gillar inte Raptors.
- Har du legat med en sÄn fÄgel ocksÄ?
99
00:07:11,814 --> 00:07:15,793
Okej, det hÀr Àr redan
en knappt fungerande stödgrupp.
100
00:07:15,818 --> 00:07:18,087
Vi ska inte börja spela ocksÄ.
101
00:07:18,112 --> 00:07:24,594
Spelande Àr lika beroendeframkallande
som sprit, droger och fÄgelsex.
102
00:07:24,619 --> 00:07:29,891
Jag tÀnkte ÀndÄ spela pÄ matchen. Jag
gör det hellre hos nÄn jag litar pÄ.
103
00:07:29,916 --> 00:07:33,311
Litar du pÄ Tony?
TÀnk lite. Han Àr bookmaker.
104
00:07:33,336 --> 00:07:38,566
Det tredje minst pÄlitliga yrket
efter politiker och bilförsÀljare.
105
00:07:38,591 --> 00:07:40,568
- Jurist.
- Polis.
106
00:07:40,593 --> 00:07:44,697
Prostituerade. De Àr sÄ falska.
De bara: "Jag Àr sÄ elegant."
107
00:07:44,722 --> 00:07:48,618
Men nÀr man vaknar luktar kuken som
om ett sjölejon har skitit pÄ den.
108
00:07:48,643 --> 00:07:51,454
VĂ„rt folk litar inte
pÄ fastighetsmÀklare.
109
00:07:51,479 --> 00:07:54,582
- Det Àr rimligt.
- Men vi gillar att spela.
110
00:07:54,607 --> 00:07:57,126
Jag sÀtter 100 dollar pÄ Boston.
111
00:07:57,151 --> 00:08:00,213
Jag med. Nej, 500, förresten.
112
00:08:00,238 --> 00:08:04,550
- 200 dollar pÄ Boston.
- TĂ€nk efter nu, killar.
113
00:08:04,575 --> 00:08:07,470
Vi fattar. Man ska inte spela.
Men vi spelar inte.
114
00:08:07,495 --> 00:08:10,123
Den hÀr matchen Àr ju avgjord.
115
00:08:11,833 --> 00:08:13,351
Jag satsar 20 dollar.
116
00:08:13,376 --> 00:08:15,186
- Jag satsar 40.
- PĂ„ vilka?
117
00:08:15,211 --> 00:08:17,772
- Det vinnande laget?
- Celtics.
118
00:08:17,797 --> 00:08:19,941
Herregud.
119
00:08:19,966 --> 00:08:23,361
Alla satsar alltsÄ pÄ Celtics.
Mugsy 250 dollar -
120
00:08:23,386 --> 00:08:26,180
- Stevie 200 dollar,
Claire 40 dollar och...
121
00:08:27,390 --> 00:08:32,578
Fyra askar jordnötskakor, tre askar
mintkakor, tvÄ askar havrekakor...
122
00:08:32,603 --> 00:08:34,789
Systerdottern lÀr vinna i Är.
123
00:08:34,814 --> 00:08:38,651
Ni anvÀnder vÀl inte vÄra lokaler
för hasardspel?
124
00:08:40,903 --> 00:08:43,589
De första
som Jesus kastade ut ur templet -
125
00:08:43,614 --> 00:08:47,218
- var lÄngivarna och fariséerna.
126
00:08:47,243 --> 00:08:51,914
SÄ rasande var han över att hans
bönehus hade blivit ett rövarnÀste.
127
00:08:55,168 --> 00:08:57,462
Tre askar mintkakor pÄ Boston.
128
00:09:05,011 --> 00:09:06,779
Har vi verkligen rÄd?
129
00:09:06,804 --> 00:09:10,408
Absolut. Jag hÄvar in cashen
frÄn Sounds and Grounds.
130
00:09:10,433 --> 00:09:12,810
Men överdriv inte.
131
00:09:14,896 --> 00:09:18,499
- God kvÀll, allihop.
- Herregud.
132
00:09:18,524 --> 00:09:21,252
VadÄ? Jag bjuder honom pÄ mat.
Han Àr pank.
133
00:09:21,277 --> 00:09:25,423
- Du kunde vÀl ha sagt nÄt?
- Jag bjuder ju. Det hÀr Àr min kvÀll.
134
00:09:25,448 --> 00:09:28,493
Och du lovade att inte förstöra den.
135
00:09:33,456 --> 00:09:36,809
Kunde du inte lÀmna Waffles
pÄ herrgÄrden i tvÄ timmar?
136
00:09:36,834 --> 00:09:41,731
Ăr du rĂ€dd att han ska bjuda in
sina kompisar pÄ pokerkvÀll?
137
00:09:41,756 --> 00:09:47,153
De dÀr tavlorna, alltsÄ. Bulldoggen
som röker cigarr. Störtlöjligt.
138
00:09:47,178 --> 00:09:51,866
Hon Àr faktiskt
certifierad terapihund.
139
00:09:51,891 --> 00:09:56,496
Och hon Àr mer vÀluppfostrad
Àn vissa gÀster hÀr i kvÀll.
140
00:09:56,521 --> 00:10:01,501
- Vilken sorts terapi ger hon dig nu?
- KÀnslomÀssigt stöd.
141
00:10:01,526 --> 00:10:05,613
Jaha, Waffles. En tacksam nation
tackar dig för din insats.
142
00:10:07,407 --> 00:10:11,302
Du har inte förÀndrats. BrÄkar
fortfarande med frÀmlingar om strunt.
143
00:10:11,327 --> 00:10:13,554
Nu har du lagt till hundar ocksÄ.
Bra.
144
00:10:13,579 --> 00:10:16,557
Jag har gett mig pÄ hundar
i flera Ă„r.
145
00:10:16,582 --> 00:10:20,420
Dessutom var det hon som tog hit den.
Jag jobbar med det jag fÄr.
146
00:10:22,630 --> 00:10:24,549
Har ni bestÀmt er?
147
00:10:27,010 --> 00:10:28,945
- Vi kan ta notan.
- Absolut.
148
00:10:28,970 --> 00:10:31,489
VĂ€nta lite, Sam.
Jag kan vÀl fÄ ta en kaffe?
149
00:10:31,514 --> 00:10:34,075
Sen jag slutade dricka
Ă€r det min enda kick.
150
00:10:34,100 --> 00:10:37,829
- Okej. Jag vÀntar utanför.
- Kom igen, Loudermilk.
151
00:10:37,854 --> 00:10:41,666
Du Àr barnslig. Du tjatar om
att man ska erkÀnna sina misstag -
152
00:10:41,691 --> 00:10:44,819
- och be om förlÄtelse,
men sjÀlv kan du inte förlÄta?
153
00:10:50,783 --> 00:10:52,160
Okej.
154
00:10:55,538 --> 00:11:00,293
Ben... Jag godtar din ursÀkt.
155
00:11:01,836 --> 00:11:03,713
Och jag förlÄter dig.
156
00:11:07,800 --> 00:11:12,639
Wow. Det Àr ju fantastiskt. Tack.
157
00:11:14,015 --> 00:11:16,826
- DĂ„ flyttar jag in igen.
- Nej, för fan!
158
00:11:16,851 --> 00:11:19,829
Jag förlÄter dig,
men jag mÄste inte bo med dig.
159
00:11:19,854 --> 00:11:23,708
Jag vill inte ens vara hÀr. Jag har
mÄnga vÀnner som inte Àr svikare.
160
00:11:23,733 --> 00:11:26,002
- Jag umgÄs hellre med dem.
- NĂ€mn en.
161
00:11:26,027 --> 00:11:30,423
- Va?
- NÀmn en vÀn som inte har svikit dig.
162
00:11:30,448 --> 00:11:33,217
Vi har ju... Felix frÄn skivbutiken.
163
00:11:33,242 --> 00:11:36,763
Va? Felix portade dig frÄn butiken
en hel sommar.
164
00:11:36,788 --> 00:11:39,666
- Just det.
- Jag har aldrig svikit dig.
165
00:11:40,792 --> 00:11:43,061
Jo, du golade för din mamma -
166
00:11:43,086 --> 00:11:46,648
- nÀr jag var hÄrd men rÀttvis mot dig
i början.
167
00:11:46,673 --> 00:11:49,317
DĂ€r ser du!
Hon svek dig och fÄr ÀndÄ bo kvar.
168
00:11:49,342 --> 00:11:54,947
Folk sviker varandra jÀmt. Familjer
hatar varandra med lever i harmoni.
169
00:11:54,973 --> 00:11:57,350
Nej. Du fÄr inte flytta in igen.
170
00:12:00,478 --> 00:12:03,456
121-93. Vilken utklassning!
171
00:12:03,481 --> 00:12:06,417
Farsan ska köpa en ny hatt!
172
00:12:06,442 --> 00:12:11,923
- Jag ska köpa ny matta till min van.
- Jag ska unna mig en massage.
173
00:12:11,948 --> 00:12:14,575
- Lyckligt slut?
- Inte för henne.
174
00:12:19,706 --> 00:12:21,975
Ni verkar glada att se mig.
175
00:12:22,000 --> 00:12:25,103
Okej. Roger - 500 dollar.
Stevie - 200 dollar.
176
00:12:25,128 --> 00:12:27,814
Mugsy - 250 dollar. Ed - 69 dollar.
177
00:12:27,839 --> 00:12:30,525
Nya killen - 200 dollar.
Claire - 40 dollar.
178
00:12:30,550 --> 00:12:33,194
Cloud - 100 dollar.
Cisco - 20 dollar.
179
00:12:33,219 --> 00:12:36,531
Gratis pengar!
Varför gör inte alla det hÀr?
180
00:12:36,556 --> 00:12:40,785
Ja, spelande leder bara
till skojigheter och rikedomar.
181
00:12:40,810 --> 00:12:43,329
Inget kan gÄ fel
nÀr man börjar spela.
182
00:12:43,354 --> 00:12:45,623
Kan vi fortsÀtta med mötet nu?
183
00:12:45,648 --> 00:12:48,668
Tony. Vem sÀtter du
dina smarta pengar pÄ i kvÀll?
184
00:12:48,693 --> 00:12:51,004
"Smarta pengar." Vad stolt jag blir.
185
00:12:51,029 --> 00:12:55,383
Jag har insiderinformation om att
Phoenix bÀsta spelare har ont i knÀt.
186
00:12:55,408 --> 00:12:57,719
Han hÄller det hemligt
för ett kontrakt.
187
00:12:57,744 --> 00:13:03,599
- Jag tror pÄ högoddsaren.
- Jag kör igen. Dubbelt upp.
188
00:13:03,624 --> 00:13:07,228
- Jag med!
- Okej, alla satsar dubbelt upp.
189
00:13:07,253 --> 00:13:11,024
Hej, fader. Jag har nÄt litet
till barnen i Seattle.
190
00:13:11,049 --> 00:13:12,650
Signe dig, unge man.
191
00:13:12,675 --> 00:13:17,388
- Vill ni spela pÄ matchen i kvÀll?
- Nej. Ser jag ut som en missbrukare?
192
00:13:19,432 --> 00:13:20,808
Hej dÄ.
193
00:13:23,227 --> 00:13:26,706
Det Àr helt sjukt att du faktiskt
tittar pÄ matcherna nu.
194
00:13:26,731 --> 00:13:31,878
Det kÀnns bra att spela. Det Àr
som droger, men ett sÀkrare rus.
195
00:13:31,903 --> 00:13:34,005
- SĂ€ger du det?
- Ja.
196
00:13:34,030 --> 00:13:37,300
Resultatet frÄn Phoenix:
Suns - 98...
197
00:13:37,325 --> 00:13:40,136
- ...
LA Lakers - 84.
- Nej!
198
00:13:40,161 --> 00:13:43,514
Vad i helvete!
Tony sa ju att det var stensÀkert!
199
00:13:43,539 --> 00:13:48,753
Vart Àr vÀrlden pÄ vÀg nÀr man inte
kan lita pÄ en spelberoende alkis?
200
00:13:51,631 --> 00:13:56,010
Upp med hakan nu.
Ni Àr som ett gÀng zombier.
201
00:13:57,220 --> 00:13:59,389
Ingen Tony? Vi börjar utan honom.
202
00:14:02,433 --> 00:14:04,327
NĂ€r man talar om trollen.
203
00:14:04,352 --> 00:14:07,121
SÀtt pÄ högtalaren.
204
00:14:07,146 --> 00:14:11,292
Okej. Hej, Tony.
Du Àr pÄ högtalartelefon.
205
00:14:11,317 --> 00:14:15,713
- HallÄ dÀr, knÀskadan.
-
Jag Àr hemskt ledsen.
206
00:14:15,738 --> 00:14:17,799
Jag brukar fÄ pÄlitlig information.
207
00:14:17,824 --> 00:14:20,510
Om det hjÀlper
förlorade jag mer Àn er allihop.
208
00:14:20,535 --> 00:14:22,428
Det hjÀlper faktiskt.
209
00:14:22,453 --> 00:14:24,973
Jag behöver pengarna i dag.
Killen jagar mig.
210
00:14:24,998 --> 00:14:29,477
- I dag, som i snart?
-
Nej, i dag.
211
00:14:29,502 --> 00:14:33,690
Jag hade 30 dollar i morse,
men jag behövde bensin och munkar.
212
00:14:33,715 --> 00:14:36,484
Jag betalade precis hyran,
sÄ jag Àr pank.
213
00:14:36,509 --> 00:14:39,821
Ni förstÄr inte. Vi Àr skyldig
en galning en massa pengar.
214
00:14:39,846 --> 00:14:42,156
Nu, i dag.
215
00:14:42,181 --> 00:14:45,034
Hur Àr det möjligt?
Det hÀr hÀnde ju i gÄr.
216
00:14:45,059 --> 00:14:47,578
Har man inte lite tid till godo?
217
00:14:47,603 --> 00:14:51,541
Vanligtvis, men jag Àr skyldig honom
pengar för en hel mÄnad.
218
00:14:51,566 --> 00:14:55,211
Det kanske du skulle ha nÀmnt
innan du drog in oss i det hÀr.
219
00:14:55,236 --> 00:14:59,257
Det gjorde jag vÀl? Den hÀr
Hanky Clocko Àr inte att leka med.
220
00:14:59,282 --> 00:15:03,970
Jag kan inte ens gÄ hem.
Jag har bott i ett förrÄd i en vecka.
221
00:15:03,995 --> 00:15:06,914
- Vem fan Àr Hanky Clocko?
- Det kan jag tala om.
222
00:15:09,042 --> 00:15:12,228
Hanky Clocko Àr en höjdare
inom Seattlemaffian.
223
00:15:12,253 --> 00:15:15,606
Charlie? Vad gör du hÀr?
224
00:15:15,631 --> 00:15:18,151
VĂ€nta. Finns det en Seattlemaffia?
225
00:15:18,176 --> 00:15:22,739
Det kan du ge dig pÄ. Och min chef
Hanky Clocko Àr tajt med familjerna.
226
00:15:22,764 --> 00:15:26,034
Hur fan kom det sig
att du började jobba för maffian?
227
00:15:26,059 --> 00:15:28,578
Jag började pÄ posten
och jobbade mig uppÄt.
228
00:15:28,603 --> 00:15:32,582
Allvarligt, Charlie. Hur blev du
insyltad med kriminella?
229
00:15:32,607 --> 00:15:37,754
Clocko Àr en god man. Han ger
alla i kvarteret kalkoner till jul.
230
00:15:37,779 --> 00:15:41,924
Okej, han delar ut kalkoner.
PÄ vilket annat sÀtt Àr han god?
231
00:15:41,949 --> 00:15:43,885
Varje jul -
232
00:15:43,910 --> 00:15:47,597
- skickar han ut sina killar
för att dela ut gratis kalkoner.
233
00:15:47,622 --> 00:15:50,808
Ja, jag fattade det.
Maffian dödar mÀnniskor.
234
00:15:50,833 --> 00:15:54,270
Han tillhör maffian.
PÄ vilket sÀtt Àr han en god man?
235
00:15:54,295 --> 00:15:58,691
Jag ska sÀga det lÄngsamt:
Kalkoner till jul!
236
00:15:58,716 --> 00:16:00,485
Lyssna pÄ mig.
237
00:16:00,510 --> 00:16:04,989
Alla jobbar för Hanky Clocko
oavsett om man vet om det eller ej.
238
00:16:05,014 --> 00:16:07,283
Jag sköter indrivningar.
239
00:16:07,308 --> 00:16:10,036
Ni betalar rÀkningarna.
240
00:16:10,061 --> 00:16:12,330
Jag levererar Àven meddelanden.
241
00:16:12,355 --> 00:16:16,834
HÀr har ni ett: Hanky Àr inte glad.
242
00:16:16,859 --> 00:16:20,113
Han vill ha tolv ziti plus rÀnta!
243
00:16:23,324 --> 00:16:26,177
Hur hÄrda kan de vara
om Charlie Àr indrivaren?
244
00:16:26,202 --> 00:16:28,388
Tycker du att det Àr kul, metkroken?
245
00:16:28,413 --> 00:16:32,976
Jag garanterar att om ni jiddrar
med Hanky, sÄ jiddrar han med er.
246
00:16:33,001 --> 00:16:36,854
Ni gnÀllspikar
fÄr till i morgon pÄ er.
247
00:16:36,879 --> 00:16:39,549
Men dÄ dyker han upp personligen.
248
00:16:50,727 --> 00:16:52,286
- Tony.
- Satan, Loudermilk.
249
00:16:52,312 --> 00:16:54,939
Du skrÀmde skiten ur mig.
Blev du förföljd?
250
00:16:56,316 --> 00:16:59,168
Hur ska jag veta det?
Ăr jag Jason Bourne, eller?
251
00:16:59,193 --> 00:17:03,798
- Har du fÄtt ihop pengarna?
- Nej, men jag har en idiotsÀker plan.
252
00:17:03,823 --> 00:17:09,412
- VadÄ?
- Jag har fÄtt tag i en lÄda plattor.
253
00:17:11,456 --> 00:17:14,934
- Har Stephen Segal gjort en skiva?
- Nio, men jag har bara tre.
254
00:17:14,959 --> 00:17:17,437
Och japanska importer.
NÄt Àr det vÀl vÀrt?
255
00:17:17,462 --> 00:17:21,441
Inklusive mjölklÄdan,
kanske 30 dollar?
256
00:17:21,466 --> 00:17:26,863
- Det Àr ute med mig!
- Nej, det Àr ute med hela gruppen.
257
00:17:26,888 --> 00:17:31,117
Vad hÀnder om Clocko kommer
till mötet för att driva in pengarna?
258
00:17:31,142 --> 00:17:33,828
- Det Àr dÀrför jag Àr hÀr.
- Men de, dÄ?
259
00:17:33,853 --> 00:17:35,955
- Vilka?
- Gruppen!
260
00:17:35,980 --> 00:17:38,191
Jag har inte plats hÀr i alla fall.
261
00:17:41,319 --> 00:17:44,172
- Vad fan gör han hÀr?
- Jag bor hÀr.
262
00:17:44,197 --> 00:17:46,341
Bor du hÀr?
263
00:17:46,366 --> 00:17:48,968
Du kanske inte har hört
att jag blev utkastad.
264
00:17:48,993 --> 00:17:51,721
Nej, du flyttade
för att gifta dig med min fru.
265
00:17:51,746 --> 00:17:53,915
Herregud. Ex-fru!
266
00:17:55,750 --> 00:17:57,894
Hur hittade ni tvÄ varandra?
267
00:17:57,919 --> 00:18:00,296
Grindr.
268
00:18:01,381 --> 00:18:03,066
Nej dÄ.
269
00:18:03,091 --> 00:18:07,987
Claire sa att Ben behövde boende
och jag behövde hjÀlp med hyran.
270
00:18:08,012 --> 00:18:11,074
Vet din rumskamrat
att en galning vill döda dig?
271
00:18:11,099 --> 00:18:13,993
Ja, sÄ han betalar inget
för el och vatten.
272
00:18:14,018 --> 00:18:17,538
Det Àr ett bra skolomrÄde.
Och han krÀvde ingen deposition.
273
00:18:17,563 --> 00:18:19,290
Har ni ens en toalett?
274
00:18:19,315 --> 00:18:22,710
Nja, vi har en kaffeburk
med desinfektionsmedel i.
275
00:18:22,735 --> 00:18:24,988
Jag skulle hellre
bli skjuten i skallen.
276
00:18:26,072 --> 00:18:29,492
Okej, jag ska lÀgga en kabel.
277
00:18:32,954 --> 00:18:35,707
Kan man fÄ vara i fred?
278
00:18:40,628 --> 00:18:42,880
Det Àr inte idealiskt.
279
00:18:45,299 --> 00:18:49,362
Jag heter Hanky och Àr alkoholist.
Men det Àr inte dÀrför jag Àr hÀr.
280
00:18:49,387 --> 00:18:51,447
Hej, Hanky.
281
00:18:51,472 --> 00:18:56,686
Jag letar efter en lodis som heter
Tony och er, era smitande jÀvlar.
282
00:18:58,604 --> 00:19:00,231
Kom tillbaka, kukskalle.
283
00:19:02,025 --> 00:19:04,319
DÀr Àr ju min plats.
284
00:19:13,369 --> 00:19:14,996
Var Àr mina pengar?
285
00:19:18,291 --> 00:19:20,585
Var fan Àr mina pengar?!
286
00:19:27,091 --> 00:19:29,652
Med all respekt, Gudfadern...
287
00:19:29,677 --> 00:19:33,698
...sÄ lÀmpar sig det hÀr samtalet
bÀttre vid en annan tid och plats.
288
00:19:33,723 --> 00:19:37,560
Vi Àr bara en grupp mÀnniskor
som försöker lösa vÄra problem.
289
00:19:38,811 --> 00:19:41,689
Jaha! Jag förstÄr.
290
00:19:42,940 --> 00:19:46,778
Ni försöker skÀrpa er.
Bli hela mÀnniskor.
291
00:19:48,613 --> 00:19:51,591
Det försöker jag ocksÄ.
292
00:19:51,616 --> 00:19:53,718
Men betalar ni inte inom ett dygn -
293
00:19:53,743 --> 00:19:57,096
- kommer det att bli svÄrt
för er att bli hela mÀnniskor -
294
00:19:57,121 --> 00:19:59,207
- nÀr jag har kapat av er ansiktena.
295
00:20:01,167 --> 00:20:04,646
Var det...? Var det dÀr ett hot?
296
00:20:04,671 --> 00:20:06,773
Claire... Tyst.
297
00:20:06,798 --> 00:20:10,026
UrsÀkta mig, men det lÀt som ett hot.
298
00:20:10,051 --> 00:20:12,945
Claire har rÀtt.
Du kan inte komma och hota folk -
299
00:20:12,971 --> 00:20:15,640
- över 1 100 eller 1 200 dollar.
300
00:20:16,808 --> 00:20:20,036
Vad har du druckit?
Jag ligger ute med 72 000.
301
00:20:20,061 --> 00:20:21,871
DĂ„ har vi problem.
302
00:20:21,896 --> 00:20:25,958
Charlie sa att det gÀllde tolv ziti.
Vi trodde att det var 1 200 dollar.
303
00:20:25,984 --> 00:20:30,088
Han Àr knÀpp. Vad ska jag sÀga?
Det Àr 72 000 dollar.
304
00:20:30,113 --> 00:20:33,633
Det mesta av skulden Àr vÀl Tonys,
sir?
305
00:20:33,658 --> 00:20:35,885
Oroa dig för ditt, ankskit.
306
00:20:35,910 --> 00:20:38,871
Vill man ha sÄng och dans
fÄr man betala bandet.
307
00:20:39,914 --> 00:20:43,918
Det hÀr Àr sista varningen.
Jag kommer tillbaka i morgon.
308
00:20:48,256 --> 00:20:52,860
Och just det...
Fundera inte ens pÄ att rymma.
309
00:20:52,885 --> 00:20:55,930
Det hÀr Àr precis som sprit för er.
Har man vÀl börjat...
310
00:20:57,682 --> 00:20:59,892
...kan man aldrig sluta.
311
00:21:02,729 --> 00:21:04,706
Koppla mig till blodcentralen.
312
00:21:04,731 --> 00:21:08,793
Kan ni göra det nu pÄ direkten?
313
00:21:08,818 --> 00:21:10,862
Ăr det samma stĂ€lle? Bra.
314
00:21:13,406 --> 00:21:18,094
- Vad fan gör ankskiten hÀr?
- Han följde efter mig. Han Àr rÀdd.
315
00:21:18,119 --> 00:21:21,222
- Ăr det dĂ€r min tröja?
- Ja. Dina kalsonger ocksÄ.
316
00:21:21,247 --> 00:21:24,726
Han svettades ner allt
han hade pÄ sig och skakade.
317
00:21:24,751 --> 00:21:28,688
- Han mÄr bÀttre nu. Han tog ett bad.
- Har vi badkar?
318
00:21:28,713 --> 00:21:31,215
Hur mycket betalar ni
för en halvliter blod?
319
00:21:32,759 --> 00:21:36,095
Det lÄter rimligt.
Hur mycket kan jag ge som mest?
320
00:21:37,639 --> 00:21:41,893
Inte tvÄ? Det gör inget.
Jag skulle behöva sova.
321
00:21:44,437 --> 00:21:49,125
Okej, det blir bra. Kan ni koppla mig
till spermatanten, tack?
322
00:21:49,150 --> 00:21:53,212
- Ta av dig min tröja.
- Jag försöker krÀnga sats hÀr.
323
00:21:53,237 --> 00:21:56,215
Seattlepolisen undersöker
en övergiven, blodig bil-
324
00:21:56,240 --> 00:22:01,012
- som tillhör den misstÀnkte
maffiabossen Hanky Clocko.
325
00:22:01,037 --> 00:22:03,164
Hörni. Kolla.
326
00:22:05,333 --> 00:22:10,355
Polisen sÀger att en företagare med
kopplingar till den undre vÀrlden-
327
00:22:10,380 --> 00:22:14,609
- Henry B. Clocko Àr saknad
och förmodad död.
328
00:22:14,634 --> 00:22:17,070
Jag ringer upp dig, spermatanten.
329
00:22:17,095 --> 00:22:19,364
- Det Àr vÀl vÄr kille?
- I en Prius?
330
00:22:19,389 --> 00:22:23,076
Det verkar konstigt.
En maffiaboss i en Prius.
331
00:22:23,101 --> 00:22:27,330
Mr Clockos nedblodade fordon
hÀr bakom mig-
332
00:22:27,355 --> 00:22:31,250
- hittades i Sand Point-omrÄdet
i Seattle.
333
00:22:31,275 --> 00:22:36,381
Alla som har tips ombeds
att kontakta Seattlepolisen.
334
00:22:36,406 --> 00:22:40,426
Okej, Nya killen.
DÄ kan du gÄ hem nu.
335
00:22:40,451 --> 00:22:43,346
- Sa de "förmodad död"?
- Försvinn hÀrifrÄn.
336
00:22:43,371 --> 00:22:46,933
- BehÄll kalsongerna.
- Jag vill ha tillbaka mina.
337
00:22:46,958 --> 00:22:50,853
De ligger i blöt i er diskho.
338
00:22:50,878 --> 00:22:54,816
Det kÀnns riktigt uselt
att jag utsatte er för fara.
339
00:22:54,841 --> 00:23:00,321
Men lyckligtvis Àr Hanky Clocko död
och vÄr skuld gÄr i graven med honom.
340
00:23:00,346 --> 00:23:02,907
Ăr det bra? Att nĂ„n dog?
341
00:23:02,932 --> 00:23:05,810
Ja, det Àr den bÀsta trÄkiga nyheten
nÄnsin.
342
00:23:07,270 --> 00:23:10,039
SĂ„... Var det du, Tony?
343
00:23:10,064 --> 00:23:12,709
- VadÄ?
- Dödade du honom?
344
00:23:12,734 --> 00:23:16,045
Nej! Jag svimmar nÀr jag ser blod.
345
00:23:16,070 --> 00:23:18,881
Du var rÀtt lugn
nÀr Mugsy hade en pil i skallen.
346
00:23:18,906 --> 00:23:20,758
Jag satt ju ner!
347
00:23:20,783 --> 00:23:23,428
Tony har inte dödat nÄn.
- Eller hur, Tony?
348
00:23:23,453 --> 00:23:27,056
Jag var med Ben hela kvÀllen.
Det var taquitotisdag.
349
00:23:27,081 --> 00:23:29,142
Ni hade ju ocksÄ skulder.
350
00:23:29,167 --> 00:23:32,645
Mugsy hade mest att tjÀna.
Du var skyldig honom 500 dollar.
351
00:23:32,670 --> 00:23:36,566
Fan ta dig, din mask.
Var var du i gÄr kvÀll?
352
00:23:36,591 --> 00:23:39,736
Jag har ett vattentÀtt alibi.
Jag badade hos Loudermilk.
353
00:23:39,761 --> 00:23:42,071
TyvÀrr stÀmmer det.
354
00:23:42,096 --> 00:23:45,366
Varför tog en vuxen man ett bad
i din lÀgenhet?
355
00:23:45,391 --> 00:23:47,660
Han hade skitit pÄ sig.
356
00:23:47,685 --> 00:23:50,872
- FörlÄt, Nya killen.
- Sket han pÄ sig?
357
00:23:50,897 --> 00:23:54,042
- Och fick bada?
- Du visste inte att vi hade badkar.
358
00:23:54,067 --> 00:23:58,338
VÀnta hÀr. Roger, dÄ?
Du satsade ju mer Àn jag.
359
00:23:58,363 --> 00:24:01,132
Jag? Jag Àr britt.
360
00:24:01,157 --> 00:24:04,135
Cloud. Varför Àr du sÄ tyst?
361
00:24:04,160 --> 00:24:08,097
Jag Àr alltid ganska tyst.
362
00:24:08,122 --> 00:24:11,559
Varför stirrar du ner i marken?
363
00:24:11,584 --> 00:24:14,729
Jag skÀms
för att Nya killen sket pÄ sig.
364
00:24:14,754 --> 00:24:18,983
Och om det Àr nÄn som har
en mördares skumma blick Àr det Ed.
365
00:24:19,008 --> 00:24:22,028
- Struntprat!
- Det kanske var pratkvarnen Claire.
366
00:24:22,053 --> 00:24:24,447
Va? Jag hjÀlpte ju dig
med dina skitbyxor!
367
00:24:24,472 --> 00:24:28,826
- Cisco, dÄ? Han ser kriminell ut.
- Jag? Jag har ingen mördarvan, Mugsy.
368
00:24:28,851 --> 00:24:33,122
HÄll min van utanför det hÀr.
Och varför pratar ingen om Stevie?
369
00:24:33,147 --> 00:24:35,958
Det Àr inte jag
som har en ospÄrbar harpun.
370
00:24:35,984 --> 00:24:39,028
Men herregud. Först och frÀmst...
371
00:24:47,578 --> 00:24:49,472
Det var jag!
372
00:24:49,497 --> 00:24:53,876
Hörni, hörni, hörni! Tysta.
373
00:24:56,295 --> 00:25:01,359
- Va?
- Det var jag.
374
00:25:01,384 --> 00:25:03,970
Vad var du?
375
00:25:07,557 --> 00:25:10,143
Ni vet... Jag dödade honom.
376
00:25:13,604 --> 00:25:15,440
Nej.
377
00:25:18,860 --> 00:25:21,904
Men... varför?
Du var ju inte skyldig honom pengar.
378
00:25:23,323 --> 00:25:27,410
Han hotade vÄr grupp.
Min nyktra familj.
379
00:25:28,494 --> 00:25:30,346
Vem Àr han?
380
00:25:30,371 --> 00:25:32,999
Jag vet inte.
Han har bara gÄtt hÀr i ett par Är.
381
00:25:35,418 --> 00:25:37,170
Dödade du honom?
382
00:25:38,588 --> 00:25:43,943
Jag tÀnkte igenom det noggrant.
Det var vÄrt enda alternativ.
383
00:25:43,968 --> 00:25:46,971
Eller sÄ kunde vi ha betalat honom.
384
00:25:47,972 --> 00:25:53,703
Ni hade ju inga pengar.
Och han var en elak man...
385
00:25:53,728 --> 00:25:55,438
...precis som min pappa.
386
00:25:57,398 --> 00:26:02,195
Jag gjorde det för er skull.
Och som ni förstÄr...
387
00:26:03,404 --> 00:26:06,716
...hoppas jag
att det kan stanna mellan oss.
388
00:26:06,741 --> 00:26:10,161
Ja, absolut.
389
00:26:11,329 --> 00:26:15,750
- Vi ses.
- Vi ses! Tack igen.
390
00:26:18,086 --> 00:26:20,480
- Du ringer vÀl polisen?
- SjÀlvklart.
391
00:26:20,505 --> 00:26:23,358
Varför? SÄ att vi Äker fast
för olagligt spelande?
392
00:26:23,383 --> 00:26:26,611
- Han dödade en kille.
- För att skydda oss.
393
00:26:26,636 --> 00:26:30,782
- Nej, jag var inte inblandad.
- Men vi var inblandade.
394
00:26:30,807 --> 00:26:32,659
Vi var skyldiga honom pengar.
395
00:26:32,684 --> 00:26:35,703
Fan ta Hanky Clocko!
LĂ„t sovande maffiabossar sova.
396
00:26:35,728 --> 00:26:37,580
Jag hÄller mig utanför!
397
00:26:37,605 --> 00:26:41,042
För sent.
Alla Àr skyldiga om vi hÄller tyst.
398
00:26:41,067 --> 00:26:45,797
Vi kan döda mördaren för att sopa
igen spÄren. Köra över hans cykel?
399
00:26:45,822 --> 00:26:49,592
- Det vore ett rÀttfÀrdigt mord.
- Jag vÀgrar lyssna pÄ det hÀr!
400
00:26:49,617 --> 00:26:54,013
Tagga ner nu, Dexter.
Vi ska inte döda nÄn. Herregud.
401
00:26:54,038 --> 00:26:56,641
Jag menar bara...
Lösa trÄdar och det.
402
00:26:56,666 --> 00:26:58,559
Kan vi ens anmÀla honom?
403
00:26:58,584 --> 00:27:02,188
Skyddas inte vÄra gruppsamtal
av den dÀr...
404
00:27:02,213 --> 00:27:06,275
...klausulen för tystnadsplikt
och vitt privilegium?
405
00:27:06,301 --> 00:27:10,071
Loudermilk Àr ingen lÀkare.
Inte ens i nÀrheten.
406
00:27:10,096 --> 00:27:13,074
Men vi ska vara anonyma.
Vi kan inte tjalla.
407
00:27:13,099 --> 00:27:16,452
Vet ni vad? Han ljuger.
Han försöker verka cool.
408
00:27:16,477 --> 00:27:18,788
Folk skryter om mord hela tiden.
409
00:27:18,813 --> 00:27:21,624
- Vilka gör det?
- Alla!
410
00:27:21,649 --> 00:27:24,585
MĂ„ste vi betala skulden
om vi anmÀler honom?
411
00:27:24,610 --> 00:27:27,296
Sluta. Ăr ni sĂ„ förblindande
av spelandet -
412
00:27:27,322 --> 00:27:31,884
- att ni inte inser att en man
blev mördad av en i vÄr grupp?
413
00:27:31,909 --> 00:27:37,932
Jag ringer polisen och om ni
inte gillar det Àr det ert problem.
414
00:27:37,957 --> 00:27:41,936
Hej, jag vill anmÀla ett mord.
415
00:27:41,961 --> 00:27:44,339
Ja, jag kan vÀnta.
416
00:27:46,049 --> 00:27:50,194
Det hÀr visar vÀl
att man aldrig riktigt kÀnner nÄn.
417
00:27:50,219 --> 00:27:54,390
Vi hade en mördare mitt ibland oss
och anade ingenting.
418
00:27:55,725 --> 00:27:58,161
Han sa ju aldrig nÄt.
419
00:27:58,186 --> 00:28:01,664
Vi borde ha anstrÀngt oss mer
för att fÄ honom att öppna sig.
420
00:28:01,689 --> 00:28:04,292
Det kanske var bÀst
att vi inte gjorde det.
421
00:28:04,317 --> 00:28:08,488
Ja, men nÀr han vÀl öppnade sig
hade han en jÀkla berÀttelse.
422
00:28:21,250 --> 00:28:23,294
Hej!
423
00:28:24,796 --> 00:28:27,590
Wow, du sitter inte i hÀktet.
424
00:28:28,966 --> 00:28:32,136
Vi hörde att du hade blivit gripen.
425
00:28:34,347 --> 00:28:39,811
- Ja.
- SÄ... hur kan du vara hÀr?
426
00:28:41,354 --> 00:28:44,941
De var tvungna att slÀppa mig.
Ingen kropp.
427
00:28:48,027 --> 00:28:51,906
Det Àr vÀldigt svÄrt att fÀlla
en mördare utan en kropp.
428
00:28:52,115 --> 00:28:55,076
Och jag gömde den ordentligt.
429
00:28:57,620 --> 00:29:01,457
Vet nÄn om det finns ett badkar
i kyrkan?
430
00:29:06,921 --> 00:29:10,925
Text: Hanna MĂ„hl Ă
sberg
www.sdimedia.com
36244