All language subtitles for Loudermilk.S02E02.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:03,236 I TIDIGARE AVSNITT 2 00:00:03,261 --> 00:00:06,990 Jag sĂ„g Ben och Memphis prata, och sen kysste han henne. 3 00:00:07,015 --> 00:00:10,827 Trodde du att du skulle kunna rymma med min ex-fru... 4 00:00:10,852 --> 00:00:13,496 - ...och aldrig tala om det? - Det var planen. 5 00:00:13,521 --> 00:00:16,124 Ben Ă€r livrĂ€dd för att sĂ„ra dig! 6 00:00:16,149 --> 00:00:18,668 Hördu! SkĂ€rp dig, för fan! 7 00:00:18,693 --> 00:00:21,129 - Ligger du med henne? - SkĂ€mtar du? 8 00:00:21,154 --> 00:00:24,757 Jag undviker inte Allison. Vi har bara inte fĂ„tt kontakt. 9 00:00:24,782 --> 00:00:28,678 Har du inte pratat med henne sen du satte pĂ„ henne? Inte okej. 10 00:00:28,703 --> 00:00:31,431 - Ja? - Du Ă€r inte Allison. 11 00:00:31,456 --> 00:00:36,602 Det var bra att du höll dig undan. DĂ„ fick jag fundera pĂ„ vad jag behöver. 12 00:00:36,627 --> 00:00:39,147 - Vilket Ă€r? - Ett liv med Carl. 13 00:00:39,172 --> 00:00:42,442 - Mitt arbete Ă€r slutfört. - Dra Ă„t helvete! 14 00:00:42,467 --> 00:00:45,570 Det hĂ€r funkar inte. Vi hade nĂ„t som fungerade. 15 00:00:45,595 --> 00:00:50,116 - Du övergav gruppen! - Det hĂ€r handlar inte om Loudermilk. 16 00:00:50,141 --> 00:00:52,352 Det handlar om oss. Vi behöver det hĂ€r. 17 00:01:04,113 --> 00:01:06,240 Vad fan Ă€r det hĂ€r? 18 00:01:07,825 --> 00:01:09,744 HallĂ„! HallĂ„! 19 00:01:16,250 --> 00:01:20,480 - God morgon, solstrĂ„len. - Du har ju rivit mitt rum, för fan! 20 00:01:20,505 --> 00:01:26,277 Det var inte jag. Det var de galna brudarna jag tog hit i gĂ„r. 21 00:01:26,302 --> 00:01:30,657 - Och jag... - Vakna! 22 00:01:30,682 --> 00:01:34,143 - Sista bestĂ€llningen! - Jack och cola? 23 00:01:37,313 --> 00:01:39,440 Jag drömde precis om dig. 24 00:01:43,945 --> 00:01:47,131 Du fĂ„r fan ta och skĂ€rpa dig, Loudermilk. 25 00:01:47,156 --> 00:01:50,326 Du kan börja med att röja upp i mitt jĂ€vla rum! 26 00:02:03,715 --> 00:02:05,717 Lever du? 27 00:02:41,085 --> 00:02:43,629 Åt helvete med det hĂ€r. 28 00:02:49,594 --> 00:02:55,241 - Claire? Kom hit. - Vad Ă€r det? 29 00:02:55,266 --> 00:02:59,287 Jag vet att din senaste kombo var en urspĂ„rad crackmissbrukare - 30 00:02:59,312 --> 00:03:02,874 - sĂ„ jag förstĂ„r att du inte kan det hĂ€r med hĂ€nsyn i lĂ€genheten. 31 00:03:02,899 --> 00:03:05,985 Men jag kĂ€nner att vi behöver lite regler. 32 00:03:06,903 --> 00:03:11,299 SĂ„... Sysslohjulet. 33 00:03:11,324 --> 00:03:15,578 - VĂ€rst vad pysslig du Ă€r. - Ja, har jag stickat kylskĂ„pet ocksĂ„. 34 00:03:16,371 --> 00:03:19,724 SĂ„ hĂ€r funkar det: Det hĂ€r Ă€r hushĂ„llssysslor... 35 00:03:19,749 --> 00:03:23,645 ...som nĂ„n av oss pĂ„ bestĂ€mda dagar Ă€r ansvarig för. 36 00:03:23,670 --> 00:03:27,065 - Varför behöver vi det? - Jag hittade en fiskmĂ„s i ditt rum... 37 00:03:27,090 --> 00:03:29,609 ...och vill inte att den tar hit sina polare. 38 00:03:29,634 --> 00:03:31,611 Skit pĂ„ dig! 39 00:03:31,636 --> 00:03:37,533 PĂ„ min sida hittar man sysslor som att ta ut soporna, diska min disk - 40 00:03:37,558 --> 00:03:41,954 - plocka upp mina klĂ€der och sĂ„nt. Din sida Ă€r lite enklare. 41 00:03:41,980 --> 00:03:46,668 STÄDA UPP DIN SKIT! FÖR ATT DU ÄR EN JÄVLA SLASHAS! 42 00:03:46,693 --> 00:03:49,128 Du fĂ„nar dig! Det Ă€r inte ens sĂ„ farligt. 43 00:03:49,153 --> 00:03:53,091 Det ser helt jĂ€vla vidrigt ut hĂ€r. Jag hittade strumpor i mikron. 44 00:03:53,116 --> 00:03:56,469 Jag torkade dem nĂ€r jag hade klivit i mr Ellis illers piss. 45 00:03:56,494 --> 00:04:01,599 Stoppade du illerpiss i mikron? Jag vĂ€rmer mackor dĂ€r! 46 00:04:01,624 --> 00:04:05,520 Inte konstigt att de smakar... illerpiss. 47 00:04:05,545 --> 00:04:08,464 Nu mĂ„ste jag skriva ett till brev till mackföretaget. 48 00:04:09,632 --> 00:04:14,320 Jag Ă€r inte den enda slashasen hĂ€r. Vad Ă€r grejen med ditt "skrivande"? 49 00:04:14,345 --> 00:04:18,241 Jag arbetar med nĂ„t produktivt, sĂ„ frĂ„gan Ă€r av ringa betydelse. 50 00:04:18,266 --> 00:04:20,535 Vet du vad "ringa" betyder? 51 00:04:20,560 --> 00:04:24,038 StĂ€da upp din skit, för du Ă€r en jĂ€vla slashas. 52 00:04:24,063 --> 00:04:25,898 Jag vet vad "ringa" betyder. 53 00:04:32,322 --> 00:04:34,465 Vad Ă€r det med dig, Loudermilk? 54 00:04:34,490 --> 00:04:38,177 Jag sa ju nyss det. Jag Ă€r förbannad pĂ„ att se din skit överallt. 55 00:04:38,202 --> 00:04:42,181 Det Ă€r nĂ„t annat. NĂ„t hĂ€nde i New Orleans. 56 00:04:42,206 --> 00:04:45,351 - Ja? - Nej, inte det. 57 00:04:45,376 --> 00:04:50,773 NĂ„t hĂ€r uppe. Ända sen vi kom hem har du varit helt bipolĂ€r. 58 00:04:50,798 --> 00:04:55,695 Seriöst. Du lĂ€mnar aldrig lĂ€genheten utom för möten eller för att jobba. 59 00:04:55,720 --> 00:04:59,240 Och nĂ€r du Ă€r hemma har du pĂ„ dig hörlurar och lĂ„tsas skriva. 60 00:04:59,265 --> 00:05:04,203 Eller sĂ„ lyssnar du pĂ„ Danger Mouses Spotifylista pĂ„ grund av Allison. 61 00:05:04,228 --> 00:05:06,773 Du Ă€r som en... eremit. 62 00:05:07,690 --> 00:05:13,171 Jag Ă€r inte "som" en eremit. Jag Ă€r eremit. Det Ă€r avsiktligt. 63 00:05:13,196 --> 00:05:18,176 Om du ska bo hĂ€r fĂ„r du fixa det hĂ€r, för det funkar inte för mig. 64 00:05:18,201 --> 00:05:21,054 - TĂ€nk om jag inte vill bo hĂ€r, dĂ„? - Dörren Ă€r dĂ€r. 65 00:05:21,079 --> 00:05:26,125 - Du Ă€r den sĂ€msta kombon jag haft. - SĂ€mre Ă€n killen som snodde din fru? 66 00:05:34,008 --> 00:05:35,635 Vi ses pĂ„ mötet. 67 00:05:39,138 --> 00:05:41,157 Fan ocksĂ„. 68 00:05:41,182 --> 00:05:42,934 God kvĂ€ll. 69 00:05:44,686 --> 00:05:48,873 FörlĂ„t för ovĂ€sendet, Levon. Det Ă€r bara en sĂ„n dag. 70 00:05:48,898 --> 00:05:51,417 Du verkar ha mĂ„nga "sĂ„na" dagar. 71 00:05:51,442 --> 00:05:54,045 Om du delade lĂ€genhet med nĂ„n skulle du förstĂ„. 72 00:05:54,070 --> 00:05:57,465 Det gör jag inte. Jag bor ensam sen min fru gick bort. 73 00:05:57,490 --> 00:06:00,635 Din turgubbe. Det Ă€r sĂ„ man ska leva. 74 00:06:00,660 --> 00:06:04,597 - Att bo ensam Ă€r trevligt ibland. - Det tror jag, det. 75 00:06:04,622 --> 00:06:09,227 Ett liv i ensamhet Ă€r filosofens liv. 76 00:06:09,252 --> 00:06:15,191 Trots det samhĂ€llet lĂ€r oss kan man leva sjĂ€lv utan att kĂ€nna sig ensam. 77 00:06:15,216 --> 00:06:16,859 Precis. 78 00:06:16,884 --> 00:06:20,530 Å andra sidan - om du inte har nĂ„n i ditt liv - 79 00:06:20,555 --> 00:06:24,325 - skulle du kunna dö ensam utan att nĂ„n hittade dig pĂ„ flera veckor. 80 00:06:24,350 --> 00:06:27,620 Det Ă€r vĂ€l sant. Ja. 81 00:06:27,645 --> 00:06:33,484 Om du har ett husdjur Ă€ter det antagligen upp dig för att överleva. 82 00:06:34,819 --> 00:06:38,214 - Det Ă€r okej. - Sen kommer husdjuret ocksĂ„ att dö. 83 00:06:38,239 --> 00:06:42,218 Och bli uppĂ€tet av rĂ„ttor och förmodligen maskar. 84 00:06:42,243 --> 00:06:47,765 Och dĂ€rför Ă€r det inte alltid bra att leva ensam. 85 00:06:47,790 --> 00:06:50,935 - Hyr du lĂ€genheten mĂ„nadsvis? - Nej. 86 00:06:50,960 --> 00:06:53,713 Jag fick ett bra avtal. Fem Ă„r. 87 00:06:54,672 --> 00:06:57,550 Grymt. Jag mĂ„ste sticka. 88 00:07:00,136 --> 00:07:03,031 - "Bukolisk" Ă€r ett vilseledande ord. - Hur sĂ„? 89 00:07:03,056 --> 00:07:08,202 Det betyder ju vacker och pastoral, men det lĂ„ter fruktansvĂ€rt. 90 00:07:08,227 --> 00:07:14,042 Typ: "Jag Ă€r bukolisk." Det lĂ„ter som "buk", "kolik" och "kolon" i ett. 91 00:07:14,067 --> 00:07:16,627 Det lĂ„ter som en serbisk basketspelare. 92 00:07:16,653 --> 00:07:19,155 Okej, Ă€r det nĂ„n annan som vill dela med sig? 93 00:07:20,948 --> 00:07:22,742 Jag kan köra. 94 00:07:23,743 --> 00:07:28,931 En polare bjöd in ett gĂ€ng för att kolla pĂ„ matchen i söndags. 95 00:07:28,956 --> 00:07:34,729 Han har en grym mansgrotta med stor tv, ölfat och hela grejen. 96 00:07:34,754 --> 00:07:39,025 Och sĂ„ lagar han jĂ€ttegod mat. Han hade gjort kycklingvingar med wasabi. 97 00:07:39,050 --> 00:07:41,903 De var sĂ„ starka att pungen smĂ€lte. FörlĂ„t, Claire. 98 00:07:41,928 --> 00:07:44,864 Men det visste jag inte förrĂ€n jag smakade pĂ„ en. 99 00:07:44,889 --> 00:07:51,329 Det fanns inget att dricka utom öl. Jag kunde bara inte ta den risken. 100 00:07:51,354 --> 00:07:55,984 SĂ„ jag sĂ„g mig omkring och sĂ„g hundens vattenskĂ„l. 101 00:07:57,986 --> 00:08:00,755 Jag dök bara rakt ner. Jag drack upp hela skĂ„len - 102 00:08:00,780 --> 00:08:06,369 - med pĂ€ls, saliv och blöt hundmat. Jag drog i mig allt. 103 00:08:07,412 --> 00:08:12,266 Det var det vidrigaste jag nĂ„nsin gjort, men jag kunde inte dricka öl. 104 00:08:12,291 --> 00:08:15,353 Du fixar det nĂ€sta gĂ„ng, Stevie. Upp pĂ„ hĂ€sten igen. 105 00:08:15,378 --> 00:08:20,149 Nej, nej, nej. Jag drack ju inte. Jag trillade inte dit. 106 00:08:20,174 --> 00:08:23,361 Jaha, okej. Nu vill jag höra vad Mugsy har att sĂ€ga. 107 00:08:23,386 --> 00:08:29,350 - Nej, det behövs inte. - SĂ€kert? HĂ€nde inget ovanligt i gĂ„r? 108 00:08:30,351 --> 00:08:34,355 Nej. Det var en typisk fredagskvĂ€ll. 109 00:08:35,273 --> 00:08:39,110 Okej. Det Ă€r viktigt att vara öppen och Ă€rlig i den hĂ€r gruppen. 110 00:08:40,820 --> 00:08:44,674 Det vet jag vĂ€l. Vad Ă€r det hĂ€r för förhör? 111 00:08:44,699 --> 00:08:48,052 Okej. Vad gjorde du i gĂ„r, dĂ„? 112 00:08:48,077 --> 00:08:54,500 - Jag... Jag tittade pĂ„... tv. - Vad sĂ„g du? 113 00:08:56,252 --> 00:09:02,508 - "The... Wild Wild West". - Filmen eller tv-serien? 114 00:09:03,843 --> 00:09:05,737 Tv. 115 00:09:05,762 --> 00:09:10,450 Jag följer Bob Conrad pĂ„ sociala medier. Han skriver bra inlĂ€gg. 116 00:09:10,475 --> 00:09:15,121 - Är inte han död? - Nej. HĂ€r Ă€r hans senaste inlĂ€gg. 117 00:09:15,146 --> 00:09:21,002 "Jag struntar i vad ungdomarna sĂ€ger. 'Www' stĂ„r för 'Wild Wild West'." 118 00:09:21,027 --> 00:09:23,212 "Jag saknar Ross Martin varje dag." 119 00:09:23,237 --> 00:09:25,406 SĂ„ hĂ€r tror jag, Mugsy. 120 00:09:26,282 --> 00:09:30,053 Du hade en tuff vecka pĂ„ jobbet och gick ut för att slĂ€ppa loss. 121 00:09:30,078 --> 00:09:33,306 Plötsligt hade du tagit ett par glas, glömde bort tiden - 122 00:09:33,331 --> 00:09:35,558 - och vaknade med samma klĂ€der som i gĂ„r. 123 00:09:35,583 --> 00:09:38,061 Även kallat "den irlĂ€ndska pyjamasen". 124 00:09:38,086 --> 00:09:40,505 Sen gick du direkt hit. Hur nĂ€ra var det? 125 00:09:41,756 --> 00:09:44,400 Det var som fan. 126 00:09:44,425 --> 00:09:46,761 Okej. Jag trillade dit lite. 127 00:09:48,429 --> 00:09:51,699 Men jag ville inte göra gruppen besviken. FörlĂ„t. 128 00:09:51,724 --> 00:09:55,144 Be inte oss om ursĂ€kt. Besvikelse Ă€r skĂ€let till att vi Ă€r hĂ€r. 129 00:09:56,354 --> 00:09:59,123 Jag gick ut med ett par gamla suparpolare. 130 00:09:59,148 --> 00:10:04,837 De Ă€r inte direkt de bĂ€sta förebilderna. 131 00:10:04,862 --> 00:10:10,510 Jag kanske tog ett... glas. Ett par... Vi tog nĂ„gra... 132 00:10:10,535 --> 00:10:13,413 Vi tog... Vi drack en del. 133 00:10:14,789 --> 00:10:19,268 Hur gör du, Loudermilk? Du mĂ„ste ha ett sjĂ€tte sinne. 134 00:10:19,293 --> 00:10:23,690 - Han har ju en dartpil i skallen. - Va? 135 00:10:23,715 --> 00:10:26,926 - Oj...! - Andra sidan. 136 00:10:29,178 --> 00:10:32,699 - Aj! Aj! - Hur djupt sitter den? 137 00:10:32,724 --> 00:10:35,952 RĂ€tt jĂ€kla djupt. Den ser ut att gĂ„ in i grĂ„ substans. 138 00:10:35,977 --> 00:10:38,037 Sa flickan. 139 00:10:38,062 --> 00:10:43,543 Jag har haft metallsmak i munnen hela morgonen. Aj! 140 00:10:43,568 --> 00:10:47,255 Det Ă€r det bĂ€sta sĂ€ttet. Som ett plĂ„ster, bara. 141 00:10:47,280 --> 00:10:53,136 Du fĂ„r inte ljuga hĂ€r. Att erkĂ€nna det man har gjort Ă€r alltid steg ett. 142 00:10:53,161 --> 00:10:56,431 Du fĂ„r inte skylla pĂ„ kompisarna heller. Det var ditt val. 143 00:10:56,456 --> 00:11:01,060 Man mĂ„ste ta ansvar, och det gĂ€ller allt i livet. 144 00:11:01,085 --> 00:11:07,233 SĂ€g, hypotetiskt, att man stökar ner hemma hos nĂ„n. DĂ„ bör man plocka upp. 145 00:11:07,258 --> 00:11:08,985 Hypotetiskt. 146 00:11:09,010 --> 00:11:14,115 Och om man tog ett glas i New Orleans kanske man borde erkĂ€nna det. 147 00:11:14,140 --> 00:11:15,558 Hypotetiskt. 148 00:11:16,726 --> 00:11:19,162 - VadĂ„? - Nu hĂ„ller vi oss till Ă€mnet. 149 00:11:19,187 --> 00:11:21,748 Killen hade en dartpil i skallen. Vi borde... 150 00:11:21,773 --> 00:11:26,794 Du har sagt att det hĂ€r Ă€r ett tryggt forum. Eller gĂ€ller inte det dig? 151 00:11:26,819 --> 00:11:29,422 Jag mĂ„ste börja gömma handboken för dig. 152 00:11:29,447 --> 00:11:33,576 Sluta snacka skit, Loudermilk. Vad hĂ€nde egentligen? 153 00:11:38,039 --> 00:11:40,750 Okej. Claire har rĂ€tt. 154 00:11:42,126 --> 00:11:44,395 Det hĂ€r Ă€r ett tryggt forum. 155 00:11:44,420 --> 00:11:48,316 NĂ€r jag var i New Orleans tog jag en shot. 156 00:11:48,341 --> 00:11:52,111 - Jag spydde upp den direkt. - Det Ă€r lugnt. Femminutersregeln. 157 00:11:52,136 --> 00:11:55,323 Nej, det finns ingen femminutersregel för alkohol. 158 00:11:55,348 --> 00:11:57,825 Claire har rĂ€tt. Det spelar ingen roll. 159 00:11:57,850 --> 00:12:02,955 PoĂ€ngen Ă€r att jag drack den för att jag kĂ€nde att jag behövde den. 160 00:12:02,981 --> 00:12:07,460 Det innebĂ€r att jag har mycket att jobba med. Det lĂ€r jag alltid ha. 161 00:12:07,485 --> 00:12:09,796 Vad var det för shot? Tequila? 162 00:12:09,821 --> 00:12:13,466 Nej, det var bourbon. Men det spelar ingen roll. 163 00:12:13,491 --> 00:12:17,679 - KĂ€ndes det fantastiskt? - Nej, det kĂ€ndes hemskt. 164 00:12:17,704 --> 00:12:20,581 Det var inte fantastiskt över huvud taget. 165 00:12:21,791 --> 00:12:25,211 Det hĂ€r betyder att mĂ„nga av er har varit nyktra lĂ€ngre Ă€n jag. 166 00:12:27,005 --> 00:12:29,465 DĂ€rför mĂ„ste jag luta mig mot er. 167 00:12:32,010 --> 00:12:34,012 Ni mĂ„ste stötta mig. 168 00:12:35,471 --> 00:12:37,015 Okej? 169 00:12:39,809 --> 00:12:44,372 - Mugsy. Hur Ă€r det med skallen? - Det börjar bli bĂ€ttre. 170 00:12:44,397 --> 00:12:48,167 - Herre...! - JĂ€vlar! Den gick in i en artĂ€r! 171 00:12:48,192 --> 00:12:50,611 Lugn. Jag har dejtat en ambulanssjukvĂ„rdare. 172 00:12:51,696 --> 00:12:54,115 Vad hĂ„ller du...? 173 00:12:55,533 --> 00:13:00,722 - Tjena. Har du tid en stund? - Jag Ă€r liksom ledig nu. 174 00:13:00,747 --> 00:13:04,559 - Okej. - Nej, kom hit. Jag jĂ€vlas med dig. 175 00:13:04,584 --> 00:13:08,963 - Vad Ă€r det, Cisco? - Jag behöver rĂ„d. TjejrĂ„d. 176 00:13:10,298 --> 00:13:13,860 Du vet vĂ€l att min ex-fru blev stulen av min ex-kompis - 177 00:13:13,885 --> 00:13:16,612 - och att jag sumpade chanserna med min ex-granne? 178 00:13:16,638 --> 00:13:19,891 Ja. Du Ă€r Ă€ndĂ„ mitt bĂ€sta alternativ. 179 00:13:22,644 --> 00:13:24,771 Jag fattar. Vad Ă€r problemet? 180 00:13:25,688 --> 00:13:29,250 Jag vill bjuda ut en tjej, men jag vet inte hur. 181 00:13:29,275 --> 00:13:31,402 SĂ€g bara: "Vill du gĂ„ ut?" 182 00:13:33,279 --> 00:13:35,615 Tack. Du fĂ„r det att lĂ„ta sĂ„ enkelt. 183 00:13:37,450 --> 00:13:39,927 - Vem Ă€r tjejen? - En tjej frĂ„n gruppen. 184 00:13:39,952 --> 00:13:41,721 - Vilken grupp? - Den hĂ€r. 185 00:13:41,746 --> 00:13:45,500 Vi har inga... Hördu! Kom tillbaka. 186 00:13:47,043 --> 00:13:50,146 Pratar du om Claire? Nej. 187 00:13:50,171 --> 00:13:54,317 Du fĂ„r inte dejta Claire. Ni tvĂ„ skulle bli som Sid och Nancy. 188 00:13:54,342 --> 00:13:59,364 Okej. Nu blir du sur för att jag inte vet vilka Sid och Nancy Ă€r. 189 00:13:59,389 --> 00:14:02,617 Är de muppar, eller nĂ„t? 190 00:14:02,642 --> 00:14:09,440 SĂ„ hĂ€r Ă€r det: Missbrukare som dejtar missbrukare leder till katastrof. 191 00:14:10,733 --> 00:14:16,364 Du trillar dit och hon ser mellan fingrarna. Sen gör du samma sak. 192 00:14:17,740 --> 00:14:22,303 Hon Ă€r den enda i gruppen som jag... klickar med. 193 00:14:22,328 --> 00:14:25,640 Det Ă€r för att hon Ă€r den enda i gruppen med vagina. 194 00:14:25,665 --> 00:14:27,375 Förmodligen. 195 00:14:28,459 --> 00:14:30,253 Tror du att jag bara vill ligga? 196 00:14:32,755 --> 00:14:37,402 - Vad Ă€r problemet? Jag gillar henne. - Man fĂ„r inte dejta inom gruppen. 197 00:14:37,427 --> 00:14:42,115 Jag Ă€r en 19-Ă„rig latinosnubbe. Mitt liv Ă€r snart över. Jag mĂ„ste leva. 198 00:14:42,140 --> 00:14:47,120 Och bĂ„de Claire och jag har 90-dagarsmĂ€rket. Det Ă€r vĂ€l regeln? 199 00:14:47,145 --> 00:14:49,998 Ja, i teorin, men... 200 00:14:50,023 --> 00:14:53,943 Och var Ă€r ditt 90-dagarsmĂ€rke? Just det. Du har inget lĂ€ngre. 201 00:15:11,919 --> 00:15:14,881 Vad fan gör du? 202 00:15:18,926 --> 00:15:23,364 - Jag sprĂ€ngde en loppbomb i ditt rum. - Va? Jag har inte loppor. 203 00:15:23,389 --> 00:15:26,367 - Det Ă€r förebyggande. - Alla mina grejer Ă€r dĂ€r inne. 204 00:15:26,392 --> 00:15:28,661 Jag kanske vill byta om? 205 00:15:28,686 --> 00:15:32,332 DĂ„ kan du ta nĂ„t plagg frĂ„n lampan, golvet eller mikron. 206 00:15:32,357 --> 00:15:34,359 Du Ă€r ett svin. 207 00:15:36,110 --> 00:15:39,922 Jag sĂ„g att du pratade med Cisco i pausen i gĂ„r. 208 00:15:39,947 --> 00:15:42,550 - Ja. - Snackade ni bara skit? 209 00:15:42,575 --> 00:15:45,178 - Ja. - Skitsnack. 210 00:15:45,203 --> 00:15:47,388 Han bjöd ut mig. 211 00:15:47,413 --> 00:15:53,686 Hör hĂ€r. Cisco Ă€r schyst, men han Ă€r ett snedsteg ifrĂ„n en stor krasch. 212 00:15:53,711 --> 00:15:57,173 Och jag lĂ€r inte kunna laga honom som i ramsan om Humpty Dumpty. 213 00:15:58,216 --> 00:16:00,777 Det gick inte att laga Humpty Dumpty. 214 00:16:00,802 --> 00:16:03,237 DĂ„ Ă€r det vĂ€rre Ă€n jag trodde. 215 00:16:03,262 --> 00:16:07,450 Det spelar ingen roll. Jag sa nej. 216 00:16:07,475 --> 00:16:11,079 Bra. Det var smart. Missbrukare Ă€r inte bra pĂ„ förhĂ„llanden. 217 00:16:11,104 --> 00:16:14,499 Men om jag ville gĂ„ ut med honom skulle jag göra det. 218 00:16:14,524 --> 00:16:19,879 Gud, Loudermilk. Du har regler om lĂ€genheten och vem jag fĂ„r dejta. 219 00:16:19,904 --> 00:16:23,132 Jag börjar fĂ„ amish-vibbar. Jag fĂ„r göra vad jag vill. 220 00:16:23,157 --> 00:16:26,636 Det Ă€r dĂ€r du tar fel. Det hĂ€r handlar inte om dig. 221 00:16:26,661 --> 00:16:30,098 - Det handlar om ditt tillfrisknande. - Va? 222 00:16:30,123 --> 00:16:35,812 Mitt tillfrisknande handlar om mig. Du pratar alltid om att ta ansvar. 223 00:16:35,837 --> 00:16:39,173 Det Ă€r det jag gör genom att fatta egna beslut. 224 00:16:40,633 --> 00:16:45,405 Vet du vad? Eftersom jag inte kan gĂ„ in i mitt rum förrĂ€n i morgon - 225 00:16:45,430 --> 00:16:47,991 - tĂ€nker jag gĂ„ ut i kvĂ€ll. 226 00:16:48,016 --> 00:16:53,438 Nu vet jag! Cisco kanske Ă€r ledig. Tack, Loudermilk. 227 00:16:58,192 --> 00:17:01,504 Vill nĂ„n sĂ€ga nĂ„t mer innan vi rundar av? 228 00:17:01,529 --> 00:17:05,299 Jag tĂ€nker pĂ„ vad de dĂ€r svinen gjorde mot Mugsy. Vi borde göra nĂ„t. 229 00:17:05,325 --> 00:17:09,470 - Vad gjorde de? - Kastade en pil i skallen pĂ„ honom! 230 00:17:09,495 --> 00:17:11,597 Vad ska vi göra Ă„t det? 231 00:17:11,622 --> 00:17:15,101 Ge dem lite stryk. Trycka upp en foosballgubbe i röven pĂ„ nĂ„n. 232 00:17:15,126 --> 00:17:18,187 Det lĂ„ter kul. Jag har inte varit i rĂ„kurr sen... 233 00:17:18,212 --> 00:17:21,816 Sen nĂ€r dĂ„? Sen din syrra var ihop med en Sharks-medlem? LĂ€gg av! 234 00:17:21,841 --> 00:17:25,486 - VĂ„ld löser ingenting. - Krig, dĂ„? 235 00:17:25,511 --> 00:17:30,700 Utan andra vĂ€rldskriget hade vi antagligen pratat kinesiska nu. 236 00:17:30,725 --> 00:17:34,787 Jag synar andra vĂ€rldskriget och höjer med Vietnam och tvĂ„ Irak. 237 00:17:34,812 --> 00:17:39,208 FruktansvĂ€rda konflikter, men de ledde till flera bra filmer. 238 00:17:39,233 --> 00:17:43,463 - Har ni sett "Hurt Locker"? - Jeremy Renner var skrĂ€mmande bra. 239 00:17:43,488 --> 00:17:48,217 Koncentrera er nu! Att hĂ€mnas Ă€r ingen bra idĂ©. 240 00:17:48,242 --> 00:17:54,557 Ni mĂ„ste lĂ€ra er att gĂ„ vidare och förlĂ„ta. Det Ă€r det vi gör hĂ€r. 241 00:17:54,582 --> 00:17:57,435 Som nĂ„n som har varit nykter lĂ€ngre Ă€n vĂ„r ledare - 242 00:17:57,460 --> 00:17:59,729 - menar jag att förlĂ„telse Ă€r vĂ€rdelöst. 243 00:17:59,754 --> 00:18:02,023 Ett enda snedsteg och du slutar lyssna? 244 00:18:02,048 --> 00:18:05,068 - Vi mĂ„ste göra nĂ„t Ă„t saken. - Jag hĂ„ller med Tony. 245 00:18:05,093 --> 00:18:07,695 TĂ€nk efter. SĂ„na dĂ€r pilar kan sticka ut ögon. 246 00:18:07,720 --> 00:18:09,697 Precis. Vem Ă€r pĂ„? 247 00:18:09,722 --> 00:18:13,993 Hörni, hörni. Det Ă€r mina kompisar ni pratar om. 248 00:18:14,018 --> 00:18:17,372 Kompisar? Dina "kompisar" var ena riktiga svin mot dig. 249 00:18:17,397 --> 00:18:23,127 Okej. Jag vet att Gary har haft ett ont öga till mig tidigare. 250 00:18:23,152 --> 00:18:26,464 Och jag börjar minnas fragment hĂ€r och dĂ€r. 251 00:18:26,489 --> 00:18:29,550 Det var nĂ„n som höll fast mina armar. 252 00:18:29,575 --> 00:18:34,555 Samtidigt tryckte nĂ„n annan in pilen i skallen pĂ„ mig. 253 00:18:34,580 --> 00:18:40,645 Sen blev jag av med plĂ„nboken och mobilen... Det var Gary och Leska! 254 00:18:40,670 --> 00:18:44,065 De rĂ„nade dig och körde in en pil i skallen pĂ„ dig! Kom igen! 255 00:18:44,090 --> 00:18:47,193 Ja, fan ta er! Nej, inte er. Fan ta dem! 256 00:18:47,218 --> 00:18:51,489 - SĂ„ ska det lĂ„ta! - Jag har ett yxskaft i bilen! 257 00:18:51,514 --> 00:18:54,033 Jag har en harpun. Omöjlig att spĂ„ra. 258 00:18:54,058 --> 00:18:57,704 - Finns det sĂ„ mĂ„nga harpuner? - Du dĂ„, Nya killen? Ska du med? 259 00:18:57,729 --> 00:19:01,457 LĂ€gg av. Hobbitar Ă€r fredliga. Han slĂ„ss inte. 260 00:19:01,482 --> 00:19:07,213 Klart jag ska med! Klart som fan! JĂ€vlas man med tjuren fĂ„r man kuken! 261 00:19:07,238 --> 00:19:14,053 Ja! Vi tar min van och Ă„ker och kör upp foosballgubbar i röven pĂ„ dem! 262 00:19:14,078 --> 00:19:15,972 Ja, för fan! 263 00:19:15,997 --> 00:19:19,459 - Nu kör vi! - Jag tar egen bil. 264 00:19:33,014 --> 00:19:35,325 Hur fan fick du mitt nummer? Jag jobbar. 265 00:19:35,350 --> 00:19:37,994 - Du mĂ„ste stoppa dem! - Vad pratar du om? 266 00:19:38,019 --> 00:19:41,497 De blev en arg mobb sĂ„ fort du hade gĂ„tt. 267 00:19:41,522 --> 00:19:45,626 Halv Ă„tta ska vi mötas och leta upp killarna som brĂ„kade med Mugsy. 268 00:19:45,652 --> 00:19:49,672 - Jag Ă€r orolig att nĂ„n blir skadad. - Som du? 269 00:19:49,697 --> 00:19:52,592 Ja, jag kan inte slĂ„ss. Jag har skört skelett. 270 00:19:52,617 --> 00:19:56,262 - Vad fan betyder det? - Att mitt skelett Ă€r skört. 271 00:19:56,287 --> 00:19:59,557 En gĂ„ng hoppade jag ner i en sandlĂ„da och bröt bĂ„da benen. 272 00:19:59,582 --> 00:20:03,853 - Åk inte dit, dĂ„. - Jag mĂ„ste. Annars Ă€r jag en mes. 273 00:20:03,878 --> 00:20:07,315 Du Ă€r en mes. Du bröt bĂ„da benen i en sandlĂ„da, för sjutton. 274 00:20:07,340 --> 00:20:12,153 Det var inte kul, Loudermilk. Jag fick rulla till skolan i en vagn. 275 00:20:12,178 --> 00:20:16,074 - Var ligger stĂ€llet? - Alla kallade mig Laura Ingalls! 276 00:20:16,099 --> 00:20:19,452 Tyst med dig. Sms: a adressen. 277 00:20:19,477 --> 00:20:22,855 Om du hinner dit före mig, sĂ„ hoppa inte ner i nĂ„gra sandlĂ„dor. 278 00:20:26,067 --> 00:20:28,753 Kul att du Ă€ndrade dig om att gĂ„ pĂ„ dejt. 279 00:20:28,778 --> 00:20:31,673 Det Ă€r ingen dejt. Vi Ă€ter bara middag. 280 00:20:31,698 --> 00:20:34,926 Absolut. Men jag bjuder. 281 00:20:34,951 --> 00:20:39,013 Jag fick en grym deal pĂ„ en Groupon och sen, om vi vill - 282 00:20:39,038 --> 00:20:41,975 - kan vi bleka tĂ€nderna med tolv andra. 283 00:20:42,000 --> 00:20:43,793 Schyst. 284 00:20:48,256 --> 00:20:51,175 UrsĂ€kta, jag glömde frĂ„ga. NĂ€r förlorade du oskulden? 285 00:20:52,260 --> 00:20:55,530 - Va? - Oskulden. NĂ€r var första gĂ„ngen? 286 00:20:55,555 --> 00:20:58,741 Du Ă€r riktigt usel pĂ„ att smĂ„prata. 287 00:20:58,766 --> 00:21:02,729 Jag? Det Ă€r du som aldrig bollar tillbaka frĂ„gan. 288 00:21:08,901 --> 00:21:13,281 - Saknar du det? - Nej, jag tĂ€nker knappt pĂ„ det. 289 00:21:14,449 --> 00:21:18,953 Jo, klart som fan. Hela tiden. Den dĂ€r brickan luktar himmelskt. 290 00:21:20,121 --> 00:21:25,476 Du vet i tecknade filmer nĂ€r det stĂ„r en rykande paj som sĂ€ger "kom hit"? 291 00:21:25,501 --> 00:21:28,896 SĂ„ ser den dĂ€r brickan ut just nu. 292 00:21:28,921 --> 00:21:31,441 Ja, för mig med. 293 00:21:31,466 --> 00:21:36,571 Men det Ă€r bĂ€ttre nu. NĂ€r man Ă€r nykter. 294 00:21:36,596 --> 00:21:40,491 Ja. Helt klart bĂ€ttre. 295 00:21:40,516 --> 00:21:43,077 - Brukade du ta kokain? - Ja. 296 00:21:43,102 --> 00:21:46,998 Om jag blev bjuden. Annars var det lite för dyrt. 297 00:21:47,023 --> 00:21:50,585 - Jag höll pĂ„ med crack. Och sprit. - Ja, jag... 298 00:21:50,610 --> 00:21:54,005 Jag blev hög sĂ„ fort jag började dela upp linorna. 299 00:21:54,030 --> 00:21:56,758 Innan jag ens hade tagit nĂ„t. 300 00:21:56,783 --> 00:22:00,136 Bara sjĂ€lva förvĂ€ntan gjorde mig helt... 301 00:22:00,161 --> 00:22:04,641 Men sen pratade jag bara med nĂ„n jag hatade om att vi borde ses mer. 302 00:22:04,666 --> 00:22:06,893 - SĂ„ dumt. - Ja. 303 00:22:06,918 --> 00:22:09,937 - Vi borde prata om nĂ„t annat. - Ja. 304 00:22:09,962 --> 00:22:16,444 Vill ni bestĂ€lla eller kom ni bara för brödet och vattnet? 305 00:22:16,469 --> 00:22:21,616 Jag kan ta Aubergine... parmigiana. 306 00:22:21,641 --> 00:22:25,144 - UtmĂ€rkt. - Och ni, sir? - Överraska mig. 307 00:22:26,479 --> 00:22:30,708 Okej. TvĂ„ Aubergine parmigiana. 308 00:22:30,733 --> 00:22:32,944 Jag sa ju "överraska mig". 309 00:22:38,324 --> 00:22:43,012 Okej. Vi gĂ„r inte hĂ€rifrĂ„n förrĂ€n jag har fĂ„tt svar. 310 00:22:43,037 --> 00:22:47,642 HallĂ„! Hörni, hörni, hörni. Kom igen. 311 00:22:47,667 --> 00:22:51,562 - Hur hittade du oss? - Vad spelar det för roll? 312 00:22:51,587 --> 00:22:54,232 Det hĂ€r kan inte sluta bra och det vet ni. 313 00:22:54,257 --> 00:22:57,360 Vad Ă€r planen egentligen, Mugsy? 314 00:22:57,385 --> 00:23:00,405 - Ska du köra en "Road House"? - Ja. 315 00:23:00,430 --> 00:23:03,616 Kanske. Jag vet inte. 316 00:23:03,641 --> 00:23:06,244 Jag kan inte lĂ„ta den skyldige komma undan. 317 00:23:06,269 --> 00:23:09,580 - Varför inte? - Nu spöar vi skiten ur de jĂ€vlarna. 318 00:23:09,605 --> 00:23:12,583 - Ja! - Ta det lugnt nu, Ahab. 319 00:23:12,608 --> 00:23:18,339 Okej. Det hĂ€r Ă€r ert beslut. Om ni vill slĂ„ss, sĂ„ gör det. 320 00:23:18,364 --> 00:23:21,117 Men tĂ€nk efter ordentligt. 321 00:23:22,952 --> 00:23:29,267 HallĂ„! Jag var hĂ€r hĂ€romkvĂ€llen med Leska och Gary. 322 00:23:29,292 --> 00:23:32,645 - Har du sett dem? - HĂ€r har vi honom! 323 00:23:32,670 --> 00:23:36,966 - Det Ă€r Bullseye! - Fy fan. De skrattar ju Ă„t dig! 324 00:23:38,551 --> 00:23:40,695 Det hĂ€r vĂ€ntade du dig inte, va? 325 00:23:40,720 --> 00:23:45,266 Nej, men vi hoppades att du skulle komma tillbaka. Vi saknar en dartpil. 326 00:23:46,392 --> 00:23:48,978 Ha, ha, ha. Det var roligt. Kul skĂ€mt. 327 00:23:50,730 --> 00:23:54,792 - Är den skyldige hĂ€r inne? - Ja? 328 00:23:54,817 --> 00:23:58,655 Jaha? Var dĂ„? För jag ska spöa skiten ur honom. 329 00:24:00,782 --> 00:24:04,243 DĂ„ Ă€r det bĂ€st att du Ă€r vig, för det var du. 330 00:24:07,705 --> 00:24:09,974 Minns du verkligen inte? 331 00:24:09,999 --> 00:24:14,103 Du utmanade alla pĂ„ biljard, men du hade ingen vĂ€xel till bordet - 332 00:24:14,128 --> 00:24:18,149 - sĂ„ du satte en dollar pĂ„ att du kunde kasta en pil mitt i prick. 333 00:24:18,174 --> 00:24:21,611 Du kastade, trĂ€ffade jukeboxen, sen studsade den mot flĂ€kten - 334 00:24:21,636 --> 00:24:24,305 - och flög tillbaka rĂ€tt in i skallen pĂ„ dig. 335 00:24:25,765 --> 00:24:29,952 Dina kompisar försökte fĂ„ dig att gĂ„ hem, men alla ville ta foton med dig. 336 00:24:29,978 --> 00:24:33,956 Ett par killar höll upp dig för att ta en bild och dĂ„ lossnade pilen. 337 00:24:33,982 --> 00:24:37,001 DĂ„ envisades du med att de skulle sĂ€tta tillbaka den! 338 00:24:37,026 --> 00:24:39,671 Sen snubblade du ut utan att betala notan - 339 00:24:39,696 --> 00:24:42,674 - och glömde plĂ„nboken och mobilen pĂ„ biljardbordet. 340 00:24:42,699 --> 00:24:49,055 Okej, okej. FörstĂ„r du nu? - FörstĂ„r ni? 341 00:24:49,080 --> 00:24:52,709 Ingen kan skada oss vĂ€rre Ă€n vi skadar oss sjĂ€lva. 342 00:24:54,419 --> 00:24:58,715 Vill ni ha förstĂ€rkning? För jag tog med mig ett par kompisar. 343 00:25:00,133 --> 00:25:03,236 Det hĂ€r Ă€r Romeo och Julia. 344 00:25:03,261 --> 00:25:07,073 NĂ€r man jiddrar med dem slutar det alltid i tragedi. 345 00:25:07,098 --> 00:25:09,534 Lugn, Jean-KlĂ„pare. Det har ordnat sig. 346 00:25:09,559 --> 00:25:13,855 Bra. Det ska du vara jĂ€vligt glad för, mannen! 347 00:25:15,189 --> 00:25:21,237 NĂ€r jag spöar folk sĂ€tter Romeo pĂ„ dem pyjamas och Julia nattar dem. 348 00:25:27,785 --> 00:25:29,454 Han har skört skelett. 349 00:25:32,832 --> 00:25:35,601 FörlĂ„t att det blev en sĂ„n kass dejt. 350 00:25:35,626 --> 00:25:39,689 - Vi pratar bara om knark och sprit. - Jag har varit pĂ„ kassare dejter. 351 00:25:39,714 --> 00:25:42,467 Har du? Tack. 352 00:25:46,429 --> 00:25:48,990 Vill du lyssna pĂ„ lite musik? 353 00:25:49,015 --> 00:25:52,160 Det suger att erkĂ€nna, men Loudermilk har rĂ€tt bra smak. 354 00:25:52,185 --> 00:25:53,770 Visst. 355 00:26:18,169 --> 00:26:20,672 Vill du dansa? Som pĂ„ film och grejer? 356 00:26:21,964 --> 00:26:24,025 - Menar du allvar? - Ja. 357 00:26:24,050 --> 00:26:28,388 Jag suger pĂ„ att smĂ„prata, men jag Ă€r grym pĂ„ att dansa. 358 00:26:29,931 --> 00:26:31,808 Varför inte? 359 00:26:58,793 --> 00:27:02,755 SĂ„... NĂ€r förlorade du oskulden egentligen? 360 00:27:03,756 --> 00:27:06,509 Nu dansar vi bara. 361 00:27:22,859 --> 00:27:25,503 - Hur gick det? - Jag Ă€r gravid. 362 00:27:25,528 --> 00:27:28,756 Allvarligt talat. Han försökte vĂ€l inte med nĂ„t? 363 00:27:28,781 --> 00:27:32,260 Det Ă€r vĂ€l klart. Han Ă€r en 19-Ă„rig snubbe. 364 00:27:32,285 --> 00:27:36,764 - Och? - Och... ingenting. 365 00:27:36,789 --> 00:27:39,559 Jag sa att jag inte var redo för ett förhĂ„llande. 366 00:27:39,584 --> 00:27:42,353 Sen dansade vi i parken och skildes Ă„t. 367 00:27:42,378 --> 00:27:46,774 Dansade ni i parken? Dansade han dĂ€r fram eller dĂ€r bak? 368 00:27:46,799 --> 00:27:51,095 - Vad Ă€ckligt. - Hördu, jag... 369 00:27:52,096 --> 00:27:56,451 Jag ville bara sĂ€ga att det var rĂ€tt av dig att sĂ€tta dit mig pĂ„ mötet. 370 00:27:56,476 --> 00:28:00,396 Menar du det? Borde jag spela in det hĂ€r? 371 00:28:01,731 --> 00:28:06,878 Jag har insett att jag... stöter bort mĂ€nniskor. 372 00:28:06,903 --> 00:28:11,424 Det Ă€r nĂ„t jag mĂ„ste jobba pĂ„, för det skadar bara mig sjĂ€lv. 373 00:28:11,449 --> 00:28:16,788 Jag mĂ„ste jobba pĂ„ att komma överens med dig och resten av vĂ€rlden. 374 00:28:17,872 --> 00:28:22,502 För jag vill inte att en katt ska Ă€ta upp mig nĂ€r jag dör. Fattar du? 375 00:28:23,544 --> 00:28:25,505 Nej. 376 00:28:32,136 --> 00:28:36,808 Jag sĂ€tter 20 dollar pĂ„ att det Ă€r Cisco som vill dansa lite mer. 377 00:28:39,936 --> 00:28:41,704 Hej, Sam. 378 00:28:41,729 --> 00:28:44,816 Text: Hanna MĂ„hl Åsberg www.sdimedia.com 33172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.