All language subtitles for Les.Aventuriers.Du.Kilimandjaro.(1959).ENG.2pt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,955 --> 00:00:14,889
Killers of Kilimanjaro
2
00:01:53,519 --> 00:01:55,592
"Thank you, Pasha.
- Do not worry, Mrs. Jane.
3
00:01:56,128 --> 00:01:58,203
The captain said that I
could rise to the coven.
4
00:01:58,204 --> 00:02:01,925
- It will not bother you now.
- I will not disturb you, Miss. Jane.
5
00:02:08,420 --> 00:02:10,495
Good morning, Captain.
6
00:02:10,541 --> 00:02:11,500
Hi, Pasha.
7
00:02:12,102 --> 00:02:14,331
We are coming
to Mombasa, captain?
8
00:02:14,377 --> 00:02:17,630
That's right, son.
How about the impression of coming home?
9
00:02:17,661 --> 00:02:20,474
I did not sleep at night.
all thinking of it.
10
00:02:20,562 --> 00:02:22,885
You know what, Captain?
When Mr. Adamson ...
11
00:02:22,909 --> 00:02:25,045
build the railroad,
He promised me a ride.
12
00:02:25,099 --> 00:02:26,732
This will still take time.
13
00:02:26,756 --> 00:02:28,414
It will not be long,
no sir
14
00:02:28,438 --> 00:02:31,584
Mr. Adamson is one of the
greatest engineers in the world.
15
00:02:31,608 --> 00:02:33,748
Why, this, what?
are you talking?
16
00:02:33,772 --> 00:02:35,897
He was making her
Great compliments, Mr. Adamson.
17
00:02:35,921 --> 00:02:37,289
Yeah, it seems.
18
00:02:37,313 --> 00:02:39,671
When you have ready the railway,
Mr. Adamson?
19
00:02:39,769 --> 00:02:42,829
Well, Pasha, build a railroad
It's not as easy as it sounds.
20
00:02:42,853 --> 00:02:44,770
We still have a lot
work to do.
21
00:02:44,873 --> 00:02:48,326
What happened to the two engineers
What did your company send you to?
22
00:02:48,533 --> 00:02:50,396
Apparently they disappeared.
23
00:02:50,457 --> 00:02:53,871
One of them is Ms. Jane's father.
She talked to me about it.
24
00:02:53,895 --> 00:02:55,348
Yes I know.
25
00:02:55,372 --> 00:02:56,866
I met Mr. Carlton.
26
00:02:56,998 --> 00:02:59,092
And she also told me
of Mr Saxton.
27
00:02:59,116 --> 00:03:00,431
It's her fiancé.
28
00:03:00,768 --> 00:03:02,266
Well, Pasha, it's better.
take a walk around.
29
00:03:02,289 --> 00:03:03,610
The captain's going to be very busy.
30
00:03:03,634 --> 00:03:06,716
Very well, I'll talk.
with Ms. Jane.
31
00:03:09,097 --> 00:03:11,510
Ms. Carlton believes
who are still alive.
32
00:03:11,831 --> 00:03:15,720
- I do not believe that much.
- Ship to port, sir.
33
00:03:27,349 --> 00:03:29,343
Slave ship. i>
34
00:03:29,344 --> 00:03:32,396
They are not risking much.
navigating the light of day?
35
00:03:32,397 --> 00:03:35,235
Slave ships
continue to operate.
36
00:03:35,236 --> 00:03:37,960
One thing to approve
a law, Mr. Adams.
37
00:03:37,961 --> 00:03:40,619
Another thing is to obey her.
38
00:03:47,635 --> 00:03:49,153
Thank you.
39
00:03:49,154 --> 00:03:50,658
Continue on this course.
40
00:03:50,659 --> 00:03:52,503
Continue on this course,
sir. i>
41
00:03:57,134 --> 00:03:59,397
Come on, see something
never seen before.
42
00:03:59,398 --> 00:04:01,001
What ?
43
00:04:02,559 --> 00:04:07,171
An Arab galley,
They have not changed anything in these two thousand years.
44
00:04:07,172 --> 00:04:09,910
It's very strange, and beautiful.
45
00:04:11,653 --> 00:04:13,124
What's the load?
46
00:04:13,125 --> 00:04:15,649
He's carrying slaves.
47
00:04:43,923 --> 00:04:45,970
We can not help
the poor devils, Captain?
48
00:04:45,971 --> 00:04:47,851
What do you expect me to do,
Mr. Adams?
49
00:04:47,852 --> 00:04:49,269
Lower one of the boats,
or something like this.
50
00:04:49,270 --> 00:04:52,813
See for yourself,
you have no chance.
51
00:05:08,835 --> 00:05:10,331
- Mr. Adams?
- Yes.
52
00:05:10,332 --> 00:05:12,218
- My name, Hooks, how's it going?
- How have you been?
53
00:05:12,219 --> 00:05:14,068
- That's Miss. Carlton.
- Oh, how's it going?
54
00:05:14,069 --> 00:05:16,282
- This is your baggage, sir.
- Yes, mine.
55
00:05:18,077 --> 00:05:20,132
They told me in London
that would be waiting for me.
56
00:05:20,133 --> 00:05:22,565
Yes sir.
Did you have a good trip, sir?
57
00:05:22,566 --> 00:05:24,967
Nothing else, it was nothing.
58
00:05:24,968 --> 00:05:28,151
You want to go straight to the hotel, sir,
or do you want to go to the office first?
59
00:05:28,152 --> 00:05:28,995
It is a few meters from here.
60
00:05:28,996 --> 00:05:30,805
- I'd like to see the office.
- Great.
61
00:05:30,805 --> 00:05:32,500
I received your letter,
MS. Carlton.
62
00:05:32,501 --> 00:05:33,804
Any news from my father?
63
00:05:33,805 --> 00:05:36,582
No, I'm afraid not.
Everything is not confused here ...
64
00:05:36,583 --> 00:05:38,601
that nobody knows what happened.
65
00:05:38,602 --> 00:05:40,611
After all, they continue to work
on the railroad
66
00:05:40,612 --> 00:05:44,170
Nothing done, sir.
Everyone left the service.
67
00:05:50,309 --> 00:05:52,156
I'm afraid you're
All in disarray, sir.
68
00:05:52,157 --> 00:05:53,807
I've been alone since
that the others did.
69
00:05:54,061 --> 00:05:56,201
And even more so,
I earn only half.
70
00:05:56,202 --> 00:05:58,545
You can imagine that, sir.
71
00:05:58,545 --> 00:06:00,554
With so much to do and the company
decreases the salary of the single employee.
72
00:06:00,555 --> 00:06:01,994
- You, no?
- Yes sir.
73
00:06:02,028 --> 00:06:04,722
Where were Carlton and Saxton
Last time you saw them?
74
00:06:04,755 --> 00:06:07,474
Ah, I would like
Come here, sir?
75
00:06:09,912 --> 00:06:12,853
Right here is the end of the road.
It is about 100 miles.
76
00:06:13,596 --> 00:06:15,989
Well, the last news we had
old Carlton and Mr Saxton ...
77
00:06:15,990 --> 00:06:19,795
Well, they said they were here.
78
00:06:19,795 --> 00:06:22,381
They intended to recruit workers
in a friendly tribe.
79
00:06:22,382 --> 00:06:24,536
And then Mr. Carlton
would come to c .
80
00:06:24,537 --> 00:06:29,049
And the construction would continue as long as the
Mr. Saxton would complete the examination of the lake.
81
00:06:29,050 --> 00:06:31,472
Then began the railroad
without complete examination of the site? i>
82
00:06:31,473 --> 00:06:35,209
Whatever it is, I stayed here to
this in order with half the salary.
83
00:06:35,210 --> 00:06:39,498
The only reason of my life for
get my father and Mr. Saxton.
84
00:06:39,499 --> 00:06:42,130
Do you have any comments?
about their disappearance?
85
00:06:42,131 --> 00:06:43,718
No, I'm afraid not.
86
00:06:43,719 --> 00:06:45,750
Well, our first problem
get chargers.
87
00:06:45,751 --> 00:06:47,432
This is impossible.
88
00:06:47,433 --> 00:06:49,825
The shippers fear
invade the Warush territory.
89
00:06:49,826 --> 00:06:51,719
The Warush are the tribe
most treacherous of Africa.
90
00:06:51,720 --> 00:06:53,901
This would explain the
from Carlton?
91
00:06:53,902 --> 00:06:56,003
No sir, but I've been
thinking of the case.
92
00:06:56,004 --> 00:06:57,575
All slave traders.
93
00:06:57,576 --> 00:07:00,591
They made it possible to
prevent the construction of the railway.
94
00:07:00,592 --> 00:07:03,162
They even tried to organize a
strike between Africans.
95
00:07:03,162 --> 00:07:06,637
- Who's the leader?
- On here? A man named Ben Ahmed.
96
00:07:06,638 --> 00:07:08,126
Let's go visit him.
97
00:07:08,127 --> 00:07:10,121
I'm afraid it's not
It's that easy, sir.
98
00:07:10,121 --> 00:07:12,675
You know he's not very friendly.
99
00:07:12,676 --> 00:07:14,739
We'll see about that soon enough.
Just show where you live.
100
00:07:14,740 --> 00:07:15,964
Yes sir.
101
00:07:15,998 --> 00:07:17,026
Mr. Hook, you can take me
to the hotel, please.
102
00:07:17,027 --> 00:07:19,381
Yes, ma'am, I'll take care of it.
of luggage and everything.
103
00:07:19,382 --> 00:07:21,645
Sir, did I say
which decreased my salary?
104
00:07:21,646 --> 00:07:24,284
Yes, he said.
105
00:07:24,285 --> 00:07:26,470
J said.
106
00:07:35,318 --> 00:07:37,478
Here we are. Good Morning.
107
00:07:37,479 --> 00:07:40,718
Is Sheikh Ben Ahmed at home?
108
00:07:42,063 --> 00:07:43,420
How about your Suarile?
109
00:07:43,421 --> 00:07:45,407
I'm afraid not
be anything good.
110
00:07:47,426 --> 00:07:50,432
Hang on.
Pasha!
111
00:07:50,433 --> 00:07:52,518
Mr. Adams, can I help you?
112
00:07:52,519 --> 00:07:53,699
Well, maybe I can.
113
00:07:53,700 --> 00:07:55,742
We are looking for a
gentleman by the name of Ben Ahmed.
114
00:07:55,743 --> 00:07:59,110
Ben Ahmed to my honorable father.
- Well, who would say.
115
00:07:59,111 --> 00:08:03,300
I'm sure I can
help you, sir.
116
00:08:03,301 --> 00:08:05,501
You are a very handsome man
important here.
117
00:08:05,502 --> 00:08:08,274
Because I'm my father's son?
118
00:08:13,956 --> 00:08:17,543
Do you want to wait here?
First I'm going to see my father.
119
00:08:20,301 --> 00:08:22,003
Oh, and do not forget my
ride on the railway.
120
00:08:22,004 --> 00:08:23,805
I will not.
121
00:08:24,399 --> 00:08:25,879
It seems that we have a
very helpful friend.
122
00:08:25,880 --> 00:08:28,059
Maybe it's the only one.
123
00:08:28,212 --> 00:08:30,591
I wish you were older.
124
00:08:30,592 --> 00:08:31,656
Did you meet him aboard the ship?
125
00:08:31,657 --> 00:08:33,690
You're going to study in England.
126
00:08:33,691 --> 00:08:37,219
My father will receive it.
Do you want to come with me, please?
127
00:08:44,840 --> 00:08:48,045
Gentlemen.
Mr. Adamson.
128
00:08:48,046 --> 00:08:50,234
I'm from the company of
engineering of Mombasa.
129
00:08:50,235 --> 00:08:51,338
This is Mr. Hook.
130
00:08:51,339 --> 00:08:54,952
Your reputation has preceded it.
Sit down, please, Mr. Adams.
131
00:08:54,953 --> 00:08:57,531
- Thank you.
"I think you already know Mr. Gunther."
132
00:08:58,091 --> 00:08:59,824
Yes, I already know.
133
00:08:59,825 --> 00:09:01,413
I will go directly to
matter, Mr. Ahmed.
134
00:09:01,414 --> 00:09:03,599
Ah, to a man.
of my character, sir.
135
00:09:03,600 --> 00:09:07,060
Much is currently lost
time in unnecessary ceremonies.
136
00:09:07,061 --> 00:09:08,179
Continues.
137
00:09:08,180 --> 00:09:10,496
I'm here to hurry.
the works of the railway.
138
00:09:10,497 --> 00:09:13,535
I need chargers, I think
You can get some. i>
139
00:09:13,536 --> 00:09:15,522
Where do you want to go?
140
00:09:15,523 --> 00:09:20,486
I intend to examine the site from the
build straight to the great lake.
141
00:09:20,487 --> 00:09:25,074
Hopes to build a railroad
by Warush territory?
142
00:09:25,075 --> 00:09:26,625
Exact.
143
00:09:26,626 --> 00:09:30,561
I believe Mr. Adams is an optimist.
144
00:09:30,562 --> 00:09:36,154
You may not know that few people
entered the territory Warush survived.
145
00:09:36,155 --> 00:09:41,087
This would explain the
of our two men?
146
00:09:41,088 --> 00:09:43,703
I'm not psychic, Mr. Adamson.
147
00:09:43,704 --> 00:09:45,922
In these stormy days
anything can happen.
148
00:09:45,923 --> 00:09:48,123
Now how much the chargers ...
149
00:09:48,124 --> 00:09:50,685
Unfortunately they are the prize.
150
00:09:50,686 --> 00:09:52,749
I'm afraid I can not help you.
151
00:09:52,750 --> 00:09:54,483
You do not want to help me?
152
00:09:54,484 --> 00:09:57,483
- Yes.
- Why?
153
00:09:57,484 --> 00:10:00,575
Because my dear sir,
I like your rude frankness.
154
00:10:00,576 --> 00:10:03,614
Is a feature of your
Not that I've always admired.
155
00:10:03,615 --> 00:10:07,695
I am sure that Mr Gunther
will respond with pleasure to the question.
156
00:10:07,696 --> 00:10:09,997
It would seem that we are in competition.
157
00:10:09,998 --> 00:10:13,066
My company also has interest
in building a railroad.
158
00:10:13,067 --> 00:10:15,951
Yes, I already knew that.
Which route are you following?
159
00:10:15,952 --> 00:10:17,846
That's our business. i>
160
00:10:17,847 --> 00:10:20,723
But it will not be for
Warush territory.
161
00:10:20,724 --> 00:10:24,007
- We intend to survive
- So do we.
162
00:10:24,008 --> 00:10:26,715
At least we have something in common.
163
00:10:26,716 --> 00:10:29,148
Thank you, gentlemen, for your attention.
164
00:10:30,177 --> 00:10:34,718
Just a moment.
There is a possible solution.
165
00:10:34,719 --> 00:10:39,282
You ask the employer as long as
that the pay is generous enough?
166
00:10:39,283 --> 00:10:41,831
What solution do you have in mind?
167
00:10:41,832 --> 00:10:45,673
An alliance stay with us
I'm sure that the ...
168
00:10:45,674 --> 00:10:47,991
company of Mr. Gunther
will be happy to use it.
169
00:10:47,992 --> 00:10:49,688
Without doubt.
170
00:10:49,689 --> 00:10:53,539
Well, thank you, but I'm not interested in building
railways for the transportation of slaves.
171
00:10:53,539 --> 00:10:55,310
Lord Ahmed. i>
172
00:10:55,311 --> 00:10:57,360
Reject my proposal?
173
00:10:57,361 --> 00:10:59,071
I'm afraid so.
174
00:10:59,072 --> 00:11:03,197
In this case, allow a
word of warning. i>
175
00:11:03,198 --> 00:11:06,312
Leave Mombasa while time.
176
00:11:06,313 --> 00:11:10,565
I'll leave. Once you find
some chargers.
177
00:11:17,263 --> 00:11:21,175
"I'm sorry, Mr. Adamson.
- It's all right, Pasha.
178
00:11:21,176 --> 00:11:23,024
Will you still have yours?
train ride, I promise.
179
00:11:23,025 --> 00:11:24,820
Thank you very much.
180
00:11:29,992 --> 00:11:34,088
We must persuade the Lord
Adamson to abandon his project.
181
00:11:34,089 --> 00:11:36,414
Without, master.
182
00:11:38,700 --> 00:11:42,083
I did not think to find
an opposition so strong.
183
00:11:42,084 --> 00:11:46,204
We'll see if it's even strong.
when Gaza ends with it.
184
00:11:46,205 --> 00:11:49,580
Excuse me.
185
00:11:49,581 --> 00:11:51,398
One of the oldest
Forts of Africa, sir.
186
00:11:51,399 --> 00:11:53,875
Built by
Portuguese in 1583.
187
00:11:53,876 --> 00:11:57,818
No. 93.
In 94 was defended by 40 men ...
188
00:11:57,819 --> 00:11:59,707
against four thousand men.
189
00:11:59,708 --> 00:12:01,708
It's hard to believe in this, no?
190
00:12:01,709 --> 00:12:03,742
If those walls spoke.
191
00:12:03,743 --> 00:12:07,080
In 1790 it was transformed into
and so it remained until today.
192
00:12:07,081 --> 00:12:09,420
I always find these places
interesting, do not you think?
193
00:12:09,421 --> 00:12:11,845
He came to notice the thickness
of these walls
194
00:12:11,846 --> 00:12:14,906
We forgot the guide
tourist for a moment.
195
00:12:14,907 --> 00:12:16,608
Yes sir.
196
00:12:18,780 --> 00:12:20,942
If Gunther planned
circles the land of Warush,
197
00:12:20,943 --> 00:12:22,663
the construction will require
one year more.
198
00:12:22,663 --> 00:12:25,601
- It will do everything to stop us.
- Presumably, sir.
199
00:12:25,602 --> 00:12:29,445
If we had chargers, we would use
the existing railroad for 150 km.
200
00:12:29,446 --> 00:12:30,987
How we are rolling stock.
201
00:12:30,988 --> 00:12:33,097
About five wages and
a locomotive.
202
00:12:33,098 --> 00:12:35,762
- In perfect condition?
- I think so.
203
00:12:43,471 --> 00:12:45,178
Get ready Hooky.
204
00:13:12,467 --> 00:13:14,832
They lost no time,
do not you think?
205
00:13:17,369 --> 00:13:20,720
Hey, this prison you were talking about.
Who directs it?
206
00:13:20,720 --> 00:13:22,952
The governor is out.
at this moment, sir.
207
00:13:22,953 --> 00:13:25,362
There is a kind of substitute
called Mustaph.
208
00:13:25,363 --> 00:13:26,866
"What are you going to do?"
- Do you know him?
209
00:13:26,867 --> 00:13:29,961
"Yes, more or less.
- Well, let's go see him.
210
00:13:37,425 --> 00:13:39,840
All these men
soon they will be released.
211
00:13:39,841 --> 00:13:42,376
Will you want to work?
but you have to understand ...
212
00:13:42,377 --> 00:13:45,257
that some of them are
violent and undisciplined.
213
00:13:45,258 --> 00:13:47,954
- How many there are?
- Sixty.
214
00:13:50,284 --> 00:13:51,412
Do you want to work?
215
00:13:51,413 --> 00:13:53,620
- Safari, Bwana?
- Yes.
216
00:13:53,621 --> 00:13:54,763
Foreman.
217
00:13:54,764 --> 00:13:57,564
"Maybe, I'll decide that later.
"And the reward?"
218
00:13:57,565 --> 00:13:58,453
How are you going to pay?
219
00:13:58,454 --> 00:14:01,171
Usual payment and
gratification at the end of the trip.
220
00:14:01,172 --> 00:14:03,533
Before you begin,
Are you going to give me a gun?
221
00:14:03,534 --> 00:14:05,037
None of this.
222
00:14:05,038 --> 00:14:07,150
If I'm foreman,
I need the gun.
223
00:14:07,151 --> 00:14:10,510
The guns will stay with me,
No, thank you.
224
00:14:10,511 --> 00:14:12,328
So solve it.
225
00:14:12,329 --> 00:14:14,614
When we get back
I get a gun?
226
00:14:14,615 --> 00:14:16,493
It seems reasonable.
227
00:14:18,826 --> 00:14:20,829
I'll take this one.
228
00:14:20,830 --> 00:14:24,997
This two.
This one.
229
00:14:24,998 --> 00:14:27,505
But they are dangerous men
who chose, Mr. Adams.
230
00:14:27,506 --> 00:14:29,208
He was not looking for angels.
231
00:14:29,209 --> 00:14:30,734
When will I have them?
232
00:14:30,735 --> 00:14:32,223
Maybe in two weeks.
233
00:14:32,224 --> 00:14:34,579
I can not wait that long,
delivery as soon as possible.
234
00:14:34,580 --> 00:14:38,506
Mustaph, you can not
a small penalty reduction?
235
00:14:38,507 --> 00:14:40,908
It would mean trouble for me.
236
00:14:40,909 --> 00:14:43,871
But for you,
Mr. Adams, I'll do that. I>
237
00:14:46,203 --> 00:14:49,885
I'll take this man.
This one.
238
00:14:49,886 --> 00:14:53,125
This one.
These three men here.
239
00:14:55,195 --> 00:14:59,076
Well, it was a pretty bunch of desperate people.
that you chose, if I may say so, sir.
240
00:14:59,077 --> 00:15:01,440
We will need men who
they have nothing to lose Hooky.
241
00:15:01,441 --> 00:15:02,376
Us, sir?
242
00:15:02,377 --> 00:15:04,926
Of course, you will come with me.
From now on, you will be my assistant.
243
00:15:04,927 --> 00:15:05,843
It's a promotion.
244
00:15:05,844 --> 00:15:08,912
Now, I am grateful to you
The extra money comes in just in time.
245
00:15:08,913 --> 00:15:10,867
I said something
about money?
246
00:15:10,868 --> 00:15:12,033
No, I ...
247
00:15:12,034 --> 00:15:14,508
Why did Mustaph help us?
248
00:15:15,057 --> 00:15:17,255
Maybe he likes railroads.
249
00:15:20,260 --> 00:15:21,364
Who? i>
250
00:15:21,365 --> 00:15:24,206
- Adamson.
- Wait a minute.
251
00:15:32,697 --> 00:15:36,007
"Did you speak to Well Ahmed?"
"Yes, even though he did not make it.
252
00:15:36,008 --> 00:15:37,999
"What about the shippers?"
- We have several.
253
00:15:38,000 --> 00:15:40,685
Directly from the local prison,
a heavy class.
254
00:15:40,686 --> 00:15:44,115
We leave early in the morning,
following wherever it goes by the railroad.
255
00:15:44,116 --> 00:15:46,163
Will not you come in for a bit?
256
00:15:48,327 --> 00:15:51,447
- Have a cup of tea?
- No, thank you.
257
00:15:52,886 --> 00:15:54,059
Jungle boots, huh?
258
00:15:54,060 --> 00:15:57,779
I brought them from England.
259
00:15:57,780 --> 00:16:00,312
- Have you used much?
- Not yet.
260
00:16:00,313 --> 00:16:03,165
- How big are they?
- 35.
261
00:16:04,978 --> 00:16:09,110
- What size do you usually wear?
- 35.
262
00:16:11,468 --> 00:16:14,383
It is better to use these.
263
00:16:14,384 --> 00:16:17,168
Thanks.
264
00:16:17,169 --> 00:16:19,415
I am anxious to see
the Warush territory.
265
00:16:19,416 --> 00:16:22,653
Mr. Hook said it was very dangerous.
266
00:16:22,654 --> 00:16:25,141
No, just for those who go there.
267
00:16:26,222 --> 00:16:30,080
Before leaving, Mr. Adamson,
Is there anything you want to tell me?
268
00:16:30,081 --> 00:16:33,380
Before leaving?
Ah yes.
269
00:16:33,381 --> 00:16:36,993
Thinking of the Warushs,
in the loaders we hire ...
270
00:16:36,994 --> 00:16:40,530
and in the sinister intentions of Ben Ahmed,
I do not think you should go.
271
00:16:40,531 --> 00:16:45,310
Mr. Adamson, I have an intention.
to go, like it or not.
272
00:16:45,311 --> 00:16:48,226
I did not say I would not like it.
273
00:16:48,227 --> 00:16:49,974
Good evening, Miss Carlton.
274
00:17:10,551 --> 00:17:13,243
Come on up, Jane.
Give him a hand, Hooky.
275
00:17:16,415 --> 00:17:20,386
Try to be comfortable,
It does not start very pleasant.
276
00:17:22,370 --> 00:17:26,006
There, you will go in the last wagon
so that no one tries to escape.
277
00:17:26,007 --> 00:17:27,809
Yes, Bwana.
Where will we go?
278
00:17:27,810 --> 00:17:30,382
You will know as soon as we get there.
279
00:17:32,199 --> 00:17:35,911
Do not trust him, Mr. Adamson.
competent, but very vicious.
280
00:17:35,912 --> 00:17:38,344
Thanks for all that Mustaph did.
281
00:17:38,345 --> 00:17:41,526
There is nothing compared to what
You're doing it, Mr. Adamson.
282
00:17:41,527 --> 00:17:44,018
I just try to do
my work.
283
00:17:44,019 --> 00:17:46,501
And when the
Your work then ...
284
00:17:46,502 --> 00:17:49,637
you will see the great benefit
that he did to our country.
285
00:17:49,882 --> 00:17:52,404
- Good luck.
- Thank you.
286
00:17:56,334 --> 00:17:58,562
We are ready to leave.
287
00:18:10,282 --> 00:18:11,964
There, what do they want?
288
00:18:11,965 --> 00:18:13,520
They are looking for
Someone, Bwana.
289
00:18:13,521 --> 00:18:15,061
- Who?
- They do not mean it.
290
00:18:15,062 --> 00:18:17,825
Get them out of here.
291
00:18:18,414 --> 00:18:20,767
In front.
292
00:18:26,161 --> 00:18:28,033
Get out of here.
293
00:18:38,008 --> 00:18:42,306
- What happened?
- Looks like they tried to delay the game.
294
00:20:25,323 --> 00:20:27,408
Hey, Hook, is not there anything to eat?
295
00:20:27,409 --> 00:20:30,704
There you go, sir.
What do you say, Miss. Carlton?
296
00:20:38,351 --> 00:20:40,626
I was hungry.
297
00:20:43,876 --> 00:20:46,836
Do not look at me, no.
I knew you were here.
298
00:20:46,837 --> 00:20:48,969
You were the person they
were you looking for just now?
299
00:20:48,970 --> 00:20:50,473
Yes sir.
300
00:20:50,474 --> 00:20:51,816
Why, what have you been up to?
301
00:20:51,817 --> 00:20:55,575
Yesterday my father left for
habitual capture of slaves ...
302
00:20:55,576 --> 00:20:56,680
Well, go on.
303
00:20:56,681 --> 00:21:00,179
He left me with Gaza.
The one who came to search the train.
304
00:21:00,180 --> 00:21:03,325
- He's very bad and hits me.
- Hit you?
305
00:21:03,325 --> 00:21:05,872
Yes sir.
I'm all set.
306
00:21:05,873 --> 00:21:07,271
I think you're lying, Pasha.
307
00:21:07,272 --> 00:21:09,601
The boy must have had
a good reason to run away.
308
00:21:09,602 --> 00:21:12,080
- You do not believe him?
- I do not believe it.
309
00:21:12,081 --> 00:21:14,402
Now you want to eat the sandwich, sir?
310
00:21:35,557 --> 00:21:38,893
We're in trouble, Bwana.
A broken valve.
311
00:21:38,894 --> 00:21:40,552
Well, try to fix it.
as fast as possible.
312
00:21:40,553 --> 00:21:42,264
Yes, Bwana.
313
00:21:45,586 --> 00:21:47,518
This is going to take us an hour.
314
00:21:47,519 --> 00:21:49,666
Keep an eye on these
guys here.
315
00:21:49,667 --> 00:21:52,546
Pasha, come here.
I want to talk to you.
316
00:21:55,704 --> 00:21:57,447
Come here.
317
00:22:01,558 --> 00:22:03,828
Let's try to solve this case.
318
00:22:03,829 --> 00:22:06,759
You just wanted to travel.
on the train, right?
319
00:22:06,760 --> 00:22:09,108
No, no sir.
320
00:22:10,036 --> 00:22:13,226
That's like an English picnic.
With my father, it's not possible.
321
00:22:13,227 --> 00:22:15,598
Yes, but you do not want to
change the subject.
322
00:22:15,599 --> 00:22:18,337
I know that the employees of your
Dad would not dare hit you,
323
00:22:18,338 --> 00:22:19,548
So why are you running away?
324
00:22:19,549 --> 00:22:23,530
Since I went to school in England,
I learned things father does not understand.
325
00:22:23,531 --> 00:22:24,927
Yes, what did you learn?
326
00:22:24,928 --> 00:22:29,730
I learned good things.
Being good to the people is a good thing, is not it?
327
00:22:29,731 --> 00:22:30,927
Yes, of course.
328
00:22:30,928 --> 00:22:33,927
But my father is different,
He does not like what I've learned.
329
00:22:33,928 --> 00:22:38,476
But make slaves and beat them
in them as cattle, that is not good.
330
00:22:38,477 --> 00:22:42,136
Yes, it takes a lot of time.
to learn these things, Pasha.
331
00:22:42,137 --> 00:22:44,342
Your father can not change
I'm hurry.
332
00:22:45,561 --> 00:22:48,169
He wants me to change.
333
00:22:48,169 --> 00:22:50,393
In this case you need
have patience.
334
00:22:50,394 --> 00:22:53,569
When he finds out that you ran away
you will be very concerned about your cause.
335
00:22:53,570 --> 00:22:56,399
He only cares about buying.
of slaves and ivory.
336
00:22:56,400 --> 00:23:01,294
He wants Gaza to teach me the
take care of that business.
337
00:23:01,295 --> 00:23:05,752
Very well, you are in a dilemma,
my son, and it also makes me worried.
338
00:23:05,753 --> 00:23:09,189
I want to stay with you, Bwana.
Please do not bring me back.
339
00:23:09,190 --> 00:23:12,689
Could you teach me things?
that I want to learn.
340
00:23:12,690 --> 00:23:15,712
Too bad we can not send your father to
school in England to learn as well.
341
00:23:15,713 --> 00:23:19,965
Yes, sir, but he would look ridiculous.
sitting on a bench next to me.
342
00:23:20,930 --> 00:23:24,558
Well, I think I'll stay with you.
Until I can send it back.
343
00:23:24,559 --> 00:23:27,198
Thank you very much, Bwana.
Thank you very much.
344
00:23:27,199 --> 00:23:29,341
Eat Your Sandwich,
eat your sandwich.
345
00:23:44,607 --> 00:23:47,859
We have already seen many
lands together, do not you think?
346
00:24:13,188 --> 00:24:16,408
They remind me
of my uncles.
347
00:24:44,469 --> 00:24:46,615
Let's go!
348
00:25:25,408 --> 00:25:26,966
Well, at least we know
thank who did it.
349
00:25:26,967 --> 00:25:29,942
Ahmed?
Or Gunther.
350
00:25:31,892 --> 00:25:34,867
- You'll take care of Miss. Carlton, Hooky.
- Yes.
351
00:25:34,868 --> 00:25:37,162
There is better to send
unload those wagons.
352
00:25:37,162 --> 00:25:38,975
Yes, Bwana.
353
00:25:42,786 --> 00:25:45,824
Thank you, Mr. Hooky.
Well, what do we do now?
354
00:25:45,825 --> 00:25:48,486
It seems that from here
we will go to p .
355
00:25:48,487 --> 00:25:50,275
Very well, Ali.
Let's go.
356
00:25:50,276 --> 00:25:51,530
Yes, master. i>
357
00:26:01,393 --> 00:26:03,418
- Hey, Hooky?
- Sir?
358
00:26:03,419 --> 00:26:05,297
Where are you going?
359
00:26:06,534 --> 00:26:08,220
Well, I was following the rails.
360
00:26:08,221 --> 00:26:09,930
Someone tried to kill us.
361
00:26:09,931 --> 00:26:13,236
They are supposed to try to try
again, where would they act?
362
00:26:13,991 --> 00:26:16,277
- Can I make a suggestion?
- Yes, of course.
363
00:26:16,278 --> 00:26:19,016
I think we should avoid
Completely the rails, sir.
364
00:26:19,017 --> 00:26:21,264
We can go back to them,
if necessary.
365
00:26:21,265 --> 00:26:23,006
Why did not I think of that?
366
00:26:23,007 --> 00:26:26,650
Well, you have a lot
in which to think, sir.
367
00:26:28,162 --> 00:26:30,469
No?
368
00:26:30,787 --> 00:26:32,764
It's fine.
369
00:27:22,124 --> 00:27:24,439
See how they walk.
370
00:27:36,072 --> 00:27:38,924
Well, at least the
animals look like friends.
371
00:28:11,113 --> 00:28:12,961
People's dining room, sir?
372
00:28:12,962 --> 00:28:15,133
If you are very hungry.
373
00:28:32,894 --> 00:28:34,857
Run to the trees!
374
00:29:41,648 --> 00:29:42,813
Thank you sir.
375
00:29:42,814 --> 00:29:43,998
We have to be more careful.
376
00:29:43,999 --> 00:29:47,182
We've made enough noise to
to awaken all the hostile tribes of the region.
377
00:29:47,183 --> 00:29:48,811
Yes, sir, that's why
that I did not shoot.
378
00:29:51,612 --> 00:29:52,919
Very well Ali,
all on the way.
379
00:29:52,920 --> 00:29:55,222
Yes, Bwana.
380
00:30:03,558 --> 00:30:06,411
I think I'd better do another one.
counting of men, Hooky.
381
00:30:07,328 --> 00:30:09,687
- It's so cold at night.
"Yes, it's very cold."
382
00:30:09,688 --> 00:30:12,350
- How about some coffee?
- Yes please.
383
00:30:18,043 --> 00:30:19,349
Thank you, Mr. Adamson.
384
00:30:19,350 --> 00:30:23,629
This is part of the Company's service
of Mombasa Engineering, of course.
385
00:30:38,415 --> 00:30:40,885
Incidentally I believe that in time
to eliminate these formalities.
386
00:30:40,886 --> 00:30:42,920
My name is Robert.
387
00:30:44,423 --> 00:30:47,729
Your friend, Saxton must
be a good man.
388
00:30:47,730 --> 00:30:49,095
Why do you say that?
389
00:30:49,096 --> 00:30:51,857
Now, you are facing
many risks because of it.
390
00:30:51,858 --> 00:30:54,167
Seems to forget that
My father is with him.
391
00:30:54,168 --> 00:30:56,844
No, I did not forget.
392
00:30:56,845 --> 00:30:59,330
What about your fiancé?
393
00:30:59,331 --> 00:31:04,915
A good man, intelligent, athlete
and maybe a little fickle.
394
00:31:04,916 --> 00:31:07,532
He inherited a lot
money and lost everything.
395
00:31:07,533 --> 00:31:11,001
He accepted this job and promised
persevere in him for my sake.
396
00:31:11,002 --> 00:31:14,168
We hope it will keep
his promise to his good.
397
00:31:14,169 --> 00:31:15,560
Why this interest?
398
00:31:15,561 --> 00:31:19,670
I thought you considered me a
excess baggage in this service.
399
00:31:19,671 --> 00:31:22,570
And I think, but I'm responsible for you.
400
00:31:22,571 --> 00:31:26,745
- Can I ask you a direct question?
- You can talk.
401
00:31:26,746 --> 00:31:29,691
We are close to
End of the railroad, right?
402
00:31:29,692 --> 00:31:31,309
Right.
403
00:31:31,310 --> 00:31:35,743
Do you have any plans to find
my father and Mr. Saxton?
404
00:31:35,744 --> 00:31:38,307
No, I have no plans for that.
405
00:31:38,308 --> 00:31:41,229
Hooky said that
should be separate.
406
00:31:41,230 --> 00:31:45,343
We'll keep looking for them.
while there is some hope.
407
00:31:45,344 --> 00:31:47,482
I do not think there's hope, no?
408
00:31:47,483 --> 00:31:50,222
Mr. Adamson, Ali told me that
three chargers have disappeared.
409
00:31:50,222 --> 00:31:52,005
Bring him here.
410
00:32:03,457 --> 00:32:06,180
Pasha, tell the men
that I and Mr. Hooky ...
411
00:32:06,181 --> 00:32:09,450
we will be on fire
from now on.
412
00:32:09,451 --> 00:32:11,214
That will not happen again.
413
00:32:29,997 --> 00:32:32,044
Ali, what are you doing?
414
00:32:32,590 --> 00:32:34,800
Please do not try.
Stop me, miss.
415
00:32:34,801 --> 00:32:35,760
You're crazy,
lower that.
416
00:32:35,761 --> 00:32:38,857
Robert! Robert ...
417
00:32:48,067 --> 00:32:50,412
Give me that gun, Ali.
418
00:32:50,413 --> 00:32:53,167
You have guns to protect yourself.
419
00:32:53,168 --> 00:32:55,522
When the readings come as
we will be able to face them.
420
00:32:55,523 --> 00:32:57,310
- We do not have anything.
- Hand over the gun.
421
00:32:57,311 --> 00:32:59,241
No.
422
00:33:03,334 --> 00:33:06,657
Now, get out of here, do not try.
never again such a thing.
423
00:33:14,574 --> 00:33:16,745
Can not we send him back?
424
00:33:16,745 --> 00:33:20,949
We knew what waited for us,
we must continue with it.
425
00:33:20,950 --> 00:33:22,652
I'll take the first shift, Hooky.
426
00:33:22,653 --> 00:33:24,055
Right.
427
00:33:24,055 --> 00:33:27,945
We will continue at sunrise, Jane.
Get some sleep.
428
00:33:27,946 --> 00:33:30,822
And do not worry.
429
00:33:34,459 --> 00:33:35,993
"Do not worry," he says.
430
00:33:35,994 --> 00:33:38,250
I will not worry.
Well, I'm going to sleep.
431
00:33:38,251 --> 00:33:40,080
- Good evening.
- Good evening.
432
00:34:57,239 --> 00:34:59,769
Looks like the end of the line, sir.
433
00:35:00,806 --> 00:35:03,165
"Keep an eye on them, Ali.
- Yes Master.
434
00:35:16,288 --> 00:35:18,103
See, Bwana!
435
00:35:20,062 --> 00:35:21,919
Come on, Pasha.
436
00:35:26,130 --> 00:35:29,236
Ask what happened to whites
who worked here on the railroad.
437
00:35:32,699 --> 00:35:38,383
"He said a man died here.
- And the other?
438
00:35:38,384 --> 00:35:42,306
He said that one of the men
whites live there in the trees.
439
00:36:18,765 --> 00:36:20,319
Saxton.
440
00:36:28,302 --> 00:36:30,080
Who are you?
441
00:36:50,535 --> 00:36:52,489
Jane.
442
00:36:55,655 --> 00:36:58,477
I thought it was
Someone I knew.
443
00:37:13,422 --> 00:37:16,585
- Who are you?
- My name is Adamson.
444
00:37:16,586 --> 00:37:18,382
Adamson.
445
00:37:23,146 --> 00:37:25,468
They sent him here.
to spy on me but ...
446
00:37:25,469 --> 00:37:30,187
I do not accept it.
Come back and warn them.
447
00:37:30,188 --> 00:37:32,429
Very well, Saxton,
what happened?
448
00:37:32,430 --> 00:37:33,259
What happened?
449
00:37:33,260 --> 00:37:34,932
You built a railway,
What stopped him?
450
00:37:34,932 --> 00:37:37,908
Railroad?
Are you crazy?
451
00:37:37,909 --> 00:37:41,329
Nothing stopped me, we continued to build,
can not you see?
452
00:37:41,330 --> 00:37:43,209
Do not you see our work?
453
00:37:43,210 --> 00:37:46,669
Each day, three kilometers of rails.
454
00:37:46,670 --> 00:37:48,779
I know why you came here.
455
00:37:48,780 --> 00:37:51,304
You want to get rid of me.
456
00:37:51,305 --> 00:37:55,025
"You're going to come back and lie."
"What happened to Carlton?"
457
00:37:55,026 --> 00:37:59,637
He will return, he will bring a thousand men with him,
and then we will advance to the lake.
458
00:37:59,638 --> 00:38:05,253
"How did Carlton die?"
Carlton? Carlton?
459
00:38:05,744 --> 00:38:07,899
He was sick.
460
00:38:07,900 --> 00:38:11,007
They cut off our water supply.
461
00:38:11,008 --> 00:38:15,357
Got some drinks.
We just had alcoholic drinks.
462
00:38:15,358 --> 00:38:18,235
What do you mean by them?
463
00:38:18,236 --> 00:38:20,298
Come on, try to remember.
464
00:38:20,299 --> 00:38:22,700
Was it Ben Ahmed?
465
00:38:22,701 --> 00:38:26,551
Yes, Ben, Ben Ahmed.
466
00:38:26,552 --> 00:38:29,835
He gave us drink and threatened us.
467
00:38:29,836 --> 00:38:32,075
But I can still beat him.
468
00:38:32,076 --> 00:38:34,132
Go back and tell him.
469
00:38:34,133 --> 00:38:36,405
I'll finish the railroad.
470
00:38:38,153 --> 00:38:39,372
Listen to me, Saxton.
471
00:38:39,373 --> 00:38:41,536
You are sick,
I need to get you out of here.
472
00:38:41,537 --> 00:38:46,033
No, no, these people have
been good to me.
473
00:38:46,034 --> 00:38:47,491
This is my home.
474
00:38:47,492 --> 00:38:50,191
You can not take me,
Adamson, you can not.
475
00:38:50,192 --> 00:38:53,302
Please, if I leave
from here, I will die.
476
00:38:53,303 --> 00:38:55,377
Please do not tell me
take it away.
477
00:38:59,421 --> 00:39:02,385
It's all right, Saxton,
your life
478
00:39:04,570 --> 00:39:06,265
Adamson.
479
00:39:07,270 --> 00:39:09,801
Who was that girl?
480
00:39:09,802 --> 00:39:12,947
She reminds me of someone. i>
481
00:39:12,948 --> 00:39:15,908
She reminds me of Jane.
482
00:39:17,239 --> 00:39:21,225
- Who is she?
- Just a girl.
483
00:39:31,210 --> 00:39:34,279
Jane, you need to understand
that he is wrong.
484
00:39:34,280 --> 00:39:37,425
Not only is it ill,
but a little crazy.
485
00:39:37,426 --> 00:39:40,608
He would not like it if
we tried to get him out of here.
486
00:39:40,609 --> 00:39:42,557
But we can not leave him either.
487
00:39:42,558 --> 00:39:45,764
And neither take him with us,
I could not take the trip.
488
00:39:45,765 --> 00:39:50,553
For your own good and for your best
that you forget everything you saw here today.
489
00:39:50,554 --> 00:39:52,653
It's not easy.
490
00:39:52,654 --> 00:39:56,067
We have to do many
things against our will.
491
00:39:57,281 --> 00:40:02,091
But the question is ...
But the question is ...
492
00:40:02,092 --> 00:40:05,465
Jane, believe me, there is not.
nothing to do for him.
493
00:40:09,788 --> 00:40:12,232
I know.
494
00:40:12,657 --> 00:40:17,066
- Is it better now?
- Let's go.
495
00:40:46,954 --> 00:40:49,452
There, give them a break.
Put your instruments in here.
496
00:40:49,453 --> 00:40:51,339
Yes Master.
497
00:40:51,340 --> 00:40:54,778
According to his calculations, Mr. Adamson,
there must be plenty of open field ahead.
498
00:40:54,779 --> 00:40:56,995
That's right, that
to the river Buri.
499
00:40:56,996 --> 00:40:58,990
If we get the right one
during construction ...
500
00:40:58,991 --> 00:41:01,022
we can advance about
three kilometers per day.
501
00:41:01,023 --> 00:41:02,118
How to cross the river?
502
00:41:02,119 --> 00:41:04,536
Let's first look
the narrowest passage.
503
00:41:11,083 --> 00:41:13,520
- Hooky!
- Sir.
504
00:41:14,749 --> 00:41:18,362
Help me here, please.
Let's change this from here, but ...
505
00:41:18,363 --> 00:41:20,685
What happened?
There?
506
00:41:22,790 --> 00:41:24,486
What's going on?
507
00:41:24,487 --> 00:41:26,027
They're scared.
508
00:41:26,028 --> 00:41:29,065
Do you know that I will cross
the Buri to Warush land.
509
00:41:29,066 --> 00:41:30,661
Warush bad people.
510
00:41:30,662 --> 00:41:33,701
Do not argue with them.
Whoever tries to desert will be dead.
511
00:41:33,702 --> 00:41:37,563
- Tell them that.
- Yes, Bwana.
512
00:41:47,069 --> 00:41:48,901
That man gave me shivers.
513
00:41:48,902 --> 00:41:51,399
Remember one of my uncles.
514
00:42:03,932 --> 00:42:05,788
Now pass on what I said.
515
00:42:05,789 --> 00:42:07,816
Yes, Bwana.
516
00:42:17,512 --> 00:42:18,817
I did not know you were talking, Suarile, sir.
517
00:42:18,818 --> 00:42:21,316
Enough to know that
He did not repeat what I said.
518
00:42:39,855 --> 00:42:42,233
Here where we go
make the rafts.
519
00:42:50,236 --> 00:42:52,398
Have you ever thought of a bridge?
crossing over there?
520
00:42:52,399 --> 00:42:55,206
I'm thinking more about those Warushs.
521
00:42:55,207 --> 00:42:56,802
Yes, I know what you mean.
522
00:42:56,803 --> 00:42:58,790
Well, at least no one can follow us.
523
00:42:58,791 --> 00:43:00,501
Do you think we'll pass?
524
00:43:00,501 --> 00:43:02,442
I'm sure you do.
525
00:43:02,443 --> 00:43:04,344
I do not think we need
get into a fight.
526
00:43:04,345 --> 00:43:06,523
We just need them to be friends.
527
00:43:06,524 --> 00:43:08,519
I hope they give us
opportunity.
528
00:43:08,520 --> 00:43:13,996
Dar o. While admiring you
We will not bother.
529
00:43:13,997 --> 00:43:17,372
You know, you'll end up helping
to complete the construction of the railway.
530
00:43:17,373 --> 00:43:21,885
- Now you got the idea.
"Does that mean much to you?"
531
00:43:21,886 --> 00:43:23,269
Yes, I think so.
532
00:43:23,270 --> 00:43:25,270
More than anything?
533
00:43:25,271 --> 00:43:29,407
Not so much I'm starting to have others
dreams beyond this railway.
534
00:43:29,408 --> 00:43:31,954
What it will mean to a lot of people.
535
00:43:31,955 --> 00:43:34,916
Thinking about it, my job
acquires new importance.
536
00:43:34,917 --> 00:43:38,046
And when you're done,
What do you want to do?
537
00:43:38,047 --> 00:43:40,087
That's a good question.
538
00:43:40,088 --> 00:43:44,093
I think sitting in a
balcony resting a lot.
539
00:43:44,094 --> 00:43:46,111
And remembering all this.
540
00:43:46,112 --> 00:43:48,144
You will not rest for long.
541
00:43:48,145 --> 00:43:50,980
There will be maps scattered on the floor,
showing their children ...
542
00:43:50,981 --> 00:43:53,460
how did you plan the course
first railroad to the lake.
543
00:43:53,461 --> 00:43:54,764
I can see that. i>
544
00:43:54,765 --> 00:43:59,414
We still have plenty of tea
to reach the lake and the children.
545
00:43:59,415 --> 00:44:01,516
All ready,
Mr. Adamson.
546
00:44:01,517 --> 00:44:03,632
All right, then we'll carry them.
547
00:44:12,688 --> 00:44:14,328
The boys look terrified, sir.
548
00:44:14,329 --> 00:44:15,787
There will be nothing.
549
00:44:15,788 --> 00:44:17,874
We are following the
current until you reach a ...
550
00:44:17,875 --> 00:44:19,831
backwater with a good place
to land.
551
00:44:19,832 --> 00:44:20,782
You will go with Ali.
552
00:44:20,783 --> 00:44:23,406
If he does any
false move, shoot.
553
00:44:23,407 --> 00:44:27,043
"But not in cold blood."
- What do you prefer? A duel?
554
00:44:27,044 --> 00:44:29,874
I'll take Jane and the boy with me.
Let's go.
555
00:44:29,875 --> 00:44:31,316
Pasha!
556
00:44:37,156 --> 00:44:39,455
Very well,
let's go.
557
00:49:55,321 --> 00:49:57,590
Well, that part is over,
we will go to p novamente again.
558
00:49:57,591 --> 00:49:59,117
It was delicious,
at least it was cool.
559
00:49:59,118 --> 00:50:00,889
Worth the trip
do not be this way.
560
00:50:00,890 --> 00:50:03,231
If only I would not
would need the railroad.
561
00:50:03,232 --> 00:50:04,942
You're right.
562
00:50:25,621 --> 00:50:28,253
Flee, hide quickly.
Run.
563
00:50:43,950 --> 00:50:45,402
Pasha!
564
00:51:05,165 --> 00:51:09,222
- Thank you, Hooky.
- Thank you sir.
565
00:51:09,223 --> 00:51:11,247
You acted quickly.
and with great skill.
566
00:51:11,248 --> 00:51:12,613
Do not waste time,
No, sir.
567
00:51:12,614 --> 00:51:15,989
It was not the Warush.
Too bad I had to use the gun.
568
00:51:15,990 --> 00:51:18,866
The news runs fast.
We'd better get out of here.
569
00:51:18,867 --> 00:51:21,034
All right, pick it up.
Soon, soon.
570
00:51:52,941 --> 00:51:56,047
- You religious, Hooky?
- No more than normal.
571
00:51:56,048 --> 00:51:57,688
Sometimes on Sundays.
572
00:51:58,627 --> 00:52:00,212
Today sunday
573
00:53:50,365 --> 00:53:53,096
The king said to arrive
closer, Bwana.
574
00:54:03,308 --> 00:54:06,392
Tell the king that we wish
be friends of Warush.
575
00:54:06,393 --> 00:54:08,083
That we also want
build a railway ...
576
00:54:08,084 --> 00:54:09,920
through the large lake
which lies beyond this land.
577
00:54:09,921 --> 00:54:12,259
Travel that now takes time
months will take a few days. i>
578
00:54:12,260 --> 00:54:16,089
He will sell his ivory and cattle to
the rich merchants of the coast.
579
00:54:16,090 --> 00:54:19,890
The railroad will be a miracle that will bring
prosperity to all his people.
580
00:54:40,050 --> 00:54:42,175
The king says, you're a liar or a madman.
581
00:54:42,175 --> 00:54:45,264
If you do miracles,
show him.
582
00:54:47,887 --> 00:54:50,243
Give me the kit of
first aid.
583
00:55:08,703 --> 00:55:11,381
Tell him or her that you
see a miracle. There will be one.
584
00:55:11,382 --> 00:55:14,859
I'm going to kill the sorcerer.
and then resurrect him.
585
00:56:49,838 --> 00:56:52,110
God bless chlorofirm, sir.
586
00:56:52,266 --> 00:56:55,064
Bring me the glasses
of box two.
587
00:57:25,036 --> 00:57:27,312
Take more care of that.
588
00:57:35,240 --> 00:57:37,168
Excuse me.
589
00:57:59,761 --> 00:58:01,510
That's better.
590
00:58:02,808 --> 00:58:04,196
Thank you.
591
00:58:59,062 --> 00:59:01,778
He said that he wants
special gift from you.
592
00:59:01,779 --> 00:59:04,814
He wants me to make a white baby.
593
00:59:15,012 --> 00:59:17,250
First aid, sir.
594
00:59:20,535 --> 00:59:22,551
Bring me some water.
595
00:59:24,233 --> 00:59:27,776
- What's that?
- Salts.
596
00:59:27,777 --> 00:59:30,547
Sir, I hope you will.
597
00:59:30,548 --> 00:59:33,140
Solve it, it'll give us another 12 hours.
598
00:59:57,859 --> 01:00:00,539
King said, "This is the method.
of the white man? ".
599
01:00:00,540 --> 01:00:02,187
Yes.
600
01:00:04,660 --> 01:00:07,641
The king said that they
has different system.
601
01:00:10,967 --> 01:00:15,240
The king wants to prove his bravery,
It's very dangerous, Bwana.
602
01:00:16,806 --> 01:00:19,068
Well, tell him I'm ready.
603
01:00:27,669 --> 01:00:30,415
He said that you stay
here alone, Bwana.
604
01:01:53,320 --> 01:01:55,337
He said that you
a brave man, Bwana.
605
01:01:55,338 --> 01:01:58,583
He will give ten of his warriors
to go through their land.
606
01:01:58,584 --> 01:02:00,611
Thank me for it.
607
01:03:34,856 --> 01:03:39,513
The king said, the great lake by
on paper, very far to p .
608
01:03:39,514 --> 01:03:42,354
Tell your majesty that we will have
plus some white magic.
609
01:03:44,261 --> 01:03:45,351
I've done the trick.
610
01:03:45,352 --> 01:03:46,884
We better get out of here in the morning.
611
01:03:46,885 --> 01:03:50,897
If one more of the king's wives asks for
one of these salts, we will be in trouble.
612
01:03:50,898 --> 01:03:54,101
Pasha, ask the king
How many women does he have?
613
01:04:05,313 --> 01:04:07,578
The king said, "a woman
not good. "
614
01:04:07,579 --> 01:04:11,175
"Two always fight.
Three, two stand against one. "
615
01:04:11,176 --> 01:04:13,043
"Four is a perfect number."
616
01:04:15,418 --> 01:04:18,779
I think it's best to warn the boys.
prepare for a quick start.
617
01:04:18,780 --> 01:04:20,312
Pasha, you better.
Come talk to them.
618
01:04:20,313 --> 01:04:23,914
Yes sir, I will,
Bwana Hooky.
619
01:04:23,947 --> 01:04:25,039
Be very careful about this,
sharp.
620
01:04:25,040 --> 01:04:28,515
I know, that's what they were.
shooting you today
621
01:04:28,516 --> 01:04:31,315
Well, I imagine it to be,
I did not want to stop to check this out.
622
01:04:31,316 --> 01:04:35,143
It would just be a mistake,
and would be injured.
623
01:04:35,144 --> 01:04:36,272
I do not think so.
624
01:04:36,273 --> 01:04:39,272
It seemed that the spearman looked
know your office.
625
01:04:39,273 --> 01:04:43,454
Robert. I know it's too much
late to say this, but ...
626
01:04:43,455 --> 01:04:46,270
It took a lot of courage.
to stay there today.
627
01:04:46,271 --> 01:04:48,348
Is trying to me
to award a medal?
628
01:04:48,349 --> 01:04:50,865
- No, I'm just thinking ...
- Well, do not say it.
629
01:04:50,866 --> 01:04:52,991
I do not like medals.
630
01:04:52,991 --> 01:04:55,051
Besides you, too.
deserves praise.
631
01:04:55,052 --> 01:04:58,361
There were many dangers in this
safari and lost a lot.
632
01:04:58,362 --> 01:05:00,850
But I won a lot too.
633
01:05:05,002 --> 01:05:07,664
Well, I think I'll leave her alone.
634
01:05:07,665 --> 01:05:09,728
You're going to sleep here tonight, you know?
Everything in order?
635
01:05:09,729 --> 01:05:11,561
Everything in order.
636
01:05:11,562 --> 01:05:14,738
- Here, you need it.
- Thank you.
637
01:05:14,739 --> 01:05:16,778
part of the service.
638
01:05:30,391 --> 01:05:33,206
What are you doing?
Help!
639
01:05:33,207 --> 01:05:38,416
Stop! Stop! Can not stop them?
Help me out.
640
01:05:38,417 --> 01:05:41,246
Well, I would, but
I do not know the words.
641
01:05:42,207 --> 01:05:44,315
Do something.
642
01:06:05,289 --> 01:06:07,205
Do something!
643
01:06:12,088 --> 01:06:13,997
Bathing night?
644
01:06:20,381 --> 01:06:23,342
Tell the ladies that the
Mr. Hooky is ready for the shower.
645
01:06:43,560 --> 01:06:46,291
Good evening.
646
01:06:46,292 --> 01:06:49,360
Pasha, you want to ask her
Ladies, what do they want?
647
01:06:49,361 --> 01:06:52,713
Ladies, I do not know if ...
Pasha, you want ... Pasha!
648
01:06:52,713 --> 01:06:55,290
Pasha, I mean the ladies
I already took a shower and
649
01:06:55,291 --> 01:06:59,350
Ladies, please ...
Madame, please.
650
01:06:59,351 --> 01:07:03,715
A bit of...
Ladies, what's this?
651
01:07:03,716 --> 01:07:06,819
Please, do not worry.
respect for morals?
652
01:07:09,294 --> 01:07:12,752
Pasha, you can explain
The ladies I've already taken a shower?
653
01:07:12,753 --> 01:07:14,479
I'm having a lot of fun ...
654
01:07:14,480 --> 01:07:16,467
Pasha explain to them. i>
655
01:07:16,468 --> 01:07:21,201
Pasha, you mean them.
Please, please. I>
656
01:07:21,202 --> 01:07:22,888
Do you have no morals? i>
657
01:07:22,889 --> 01:07:26,986
Please, ma'am.
Please. I>
658
01:07:26,987 --> 01:07:29,909
better behave. i>
659
01:07:29,910 --> 01:07:35,433
Pasha, be so kind as to say ...
Would you kindly say ...
660
01:07:35,434 --> 01:07:38,771
I'm having fun, but ...
661
01:07:38,772 --> 01:07:43,698
Well, now, madam.
Try to behave.
662
01:07:43,699 --> 01:07:45,210
Madame, what's up.
Give it up, please.
663
01:07:45,211 --> 01:07:47,903
Pasha! Pasha!
Help me!
664
01:07:47,904 --> 01:07:50,293
What's this?
Please please.
665
01:07:56,148 --> 01:07:58,942
I have reason to believe that
It's your fault, Mr. Adamson.
666
01:07:58,943 --> 01:08:00,905
I find this very unpleasant.
667
01:08:26,922 --> 01:08:30,190
- Ol Ahmed.
- Mr. Gunther.
668
01:08:30,191 --> 01:08:32,415
A pleasure to see you
my friend.
669
01:08:32,416 --> 01:08:34,609
Come into my tent
to get out of the sun.
670
01:08:34,610 --> 01:08:37,594
Well Ahmed, more arrived
early than expected.
671
01:08:37,595 --> 01:08:38,975
Made a good trip?
672
01:08:38,976 --> 01:08:42,980
- Thank you and you?
- I am fine.
673
01:08:42,981 --> 01:08:45,851
News from our friend Adamson?
674
01:08:45,852 --> 01:08:49,402
I do not care about him.
It will not go very far.
675
01:08:49,403 --> 01:08:54,305
On the contrary, I have had information that
Adamson reached the elephant trail.
676
01:08:54,306 --> 01:08:56,238
Two days ago. i>
677
01:08:56,239 --> 01:08:58,148
So you're going through
the Warush region?
678
01:08:58,149 --> 01:09:02,315
- Exactly.
- That means our route is inept.
679
01:09:02,316 --> 01:09:06,236
Mr. Gunther, your powers
of deduction are astonishing.
680
01:09:06,237 --> 01:09:08,414
Nothing can stop him.
Anything.
681
01:09:08,414 --> 01:09:09,843
Not to be solely the powers of Allah.
682
01:09:09,844 --> 01:09:14,508
And somehow I feel that
Allah is not on our side.
683
01:09:14,509 --> 01:09:19,350
Is there any reason for us?
to act on ourselves?
684
01:09:19,351 --> 01:09:21,813
We still have one chance.
685
01:09:21,814 --> 01:09:23,906
An ambush.
686
01:09:23,907 --> 01:09:26,315
Mr. Gunther is talking.
with a merchant pacific.
687
01:09:26,316 --> 01:09:28,895
I would never do such a thing.
688
01:09:30,399 --> 01:09:32,463
I suggest you do not miss out.
too long.
689
01:09:32,464 --> 01:09:34,243
You're right.
690
01:10:06,525 --> 01:10:08,542
Very well.
C'mon C'mon.
691
01:10:47,242 --> 01:10:51,626
"How are we, Hooky?"
- Not good, sir.
692
01:10:57,555 --> 01:11:00,723
"How are you feeling, Jane?"
- Great.
693
01:11:00,724 --> 01:11:02,663
My parents are killing me.
694
01:11:02,664 --> 01:11:05,963
The Warush said we will reach the
next water hole today at noon.
695
01:11:05,964 --> 01:11:09,340
- You think you can handle it?
- We 'il take it.
696
01:11:15,922 --> 01:11:18,001
Bwana.
697
01:11:23,625 --> 01:11:25,497
Give him water.
698
01:11:36,977 --> 01:11:39,622
Where did you come from?
699
01:11:40,989 --> 01:11:43,259
From the Adamson safari.
700
01:11:43,260 --> 01:11:45,365
He got me in prison in Mombasa.
701
01:11:45,366 --> 01:11:51,104
Ah, a convict. I think he's lying.
Have you escaped from prison?
702
01:11:51,105 --> 01:11:54,334
- I should have killed him.
- No, boss, I'm telling the truth.
703
01:11:54,335 --> 01:11:56,413
And I bring good news.
704
01:11:56,414 --> 01:11:57,656
What news?
705
01:11:57,657 --> 01:12:00,795
First I want to be rewarded.
706
01:12:00,796 --> 01:12:06,519
You give me a gun.
Adamson was killed by the Warush.
707
01:12:06,520 --> 01:12:10,408
- Yes, I escaped.
"Now you're lying."
708
01:12:10,409 --> 01:12:12,735
Adamson, he's alive.
709
01:12:13,632 --> 01:12:16,525
Master, his son, if Adamson
is alive, your son is alive.
710
01:12:16,525 --> 01:12:18,729
"I was with him.
- Hang on.
711
01:12:19,601 --> 01:12:23,447
My son with Adamson.
But that's impossible.
712
01:12:23,448 --> 01:12:25,159
Yes, boss, I'm telling the truth.
713
01:12:25,160 --> 01:12:28,857
He came to the Mombasa train
and then with Adamson.
714
01:12:28,858 --> 01:12:30,682
We have to stop Gunther.
715
01:12:30,683 --> 01:12:33,591
Boss, you promised reward,
I worked for you.
716
01:12:33,592 --> 01:12:38,014
- A weapon.
- They can give the reward.
717
01:13:26,608 --> 01:13:27,976
Pasha!
718
01:13:28,703 --> 01:13:31,895
Ask the Warush
the next water course.
719
01:13:36,691 --> 01:13:39,965
Warush says he's halfway through
day trip from here Bwana,
720
01:13:39,966 --> 01:13:43,434
- We have to reach him.
"Maybe we'll have better luck."
721
01:13:55,910 --> 01:14:00,820
Kilimanjaro, the natives think that
the snow of the ridge made of silver. i>
722
01:14:00,821 --> 01:14:02,707
I would love to eat one.
little of that snow.
723
01:14:02,708 --> 01:14:05,792
The Warush say men
Demons live on the mountain.
724
01:14:05,793 --> 01:14:09,059
Even the Warush are afraid of
demon men, Bwana.
725
01:14:09,060 --> 01:14:10,971
For it is not just them.
726
01:14:10,972 --> 01:14:12,300
Very well...
727
01:14:26,195 --> 01:14:28,752
They are males.
They are male elephants.
728
01:14:37,022 --> 01:14:41,163
Pasha, tell them to come down
the loads and stay calm.
729
01:14:41,164 --> 01:14:44,213
Jane, do not leave here, be still.
Everything will be fine.
730
01:15:39,865 --> 01:15:41,587
Hooky!
731
01:15:46,873 --> 01:15:48,863
Come back here!
732
01:15:53,692 --> 01:15:55,324
For God.
733
01:15:57,237 --> 01:16:00,019
- He was not lucky, huh?
"Yes, sir, you're as dead as stone."
734
01:16:00,020 --> 01:16:01,616
We need to find that water hole.
735
01:16:01,617 --> 01:16:04,700
And if we follow those impalas, sir,
they will take us there.
736
01:16:04,700 --> 01:16:07,900
They usually go drinking at the end of the day. i>
737
01:16:07,901 --> 01:16:09,185
Right.
738
01:16:11,231 --> 01:16:12,616
Let's go.
739
01:16:15,772 --> 01:16:17,671
C'mon C'mon.
740
01:17:00,845 --> 01:17:03,052
Strange earth, do not you think?
741
01:17:03,053 --> 01:17:06,000
Yes, sometimes it seems cruel and,
742
01:17:06,001 --> 01:17:10,065
suddenly becomes soft, beautiful.
743
01:17:10,066 --> 01:17:12,643
Maybe God has forgotten
of some places.
744
01:17:12,644 --> 01:17:15,213
He should have done it all.
745
01:17:15,214 --> 01:17:17,966
What do you think about building a
home here?
746
01:17:17,967 --> 01:17:21,182
Well I'd like to ...
there was a railway.
747
01:17:21,183 --> 01:17:23,323
The railroad will arrive. "
748
01:17:23,324 --> 01:17:25,570
Yes, I know I do.
749
01:17:25,571 --> 01:17:28,194
What size do you prefer the house?
750
01:17:28,195 --> 01:17:31,057
I do not know, not too big.
751
01:17:31,058 --> 01:17:35,699
Well i hope you wish
a well-built house.
752
01:17:35,700 --> 01:17:38,085
Yes, without a doubt.
753
01:17:42,849 --> 01:17:45,795
Do not worry about the hyena.
She's crazy.
754
01:17:45,796 --> 01:17:48,173
Cause of what?
755
01:17:48,174 --> 01:17:49,832
This.
756
01:17:53,185 --> 01:17:55,256
Of what?
757
01:18:22,163 --> 01:18:26,943
Tuma, tell everyone not to
shoot until I give the signal.
758
01:18:29,246 --> 01:18:32,951
- Hooky!
- Sir.
759
01:18:32,952 --> 01:18:34,952
Help me out here please.
760
01:18:34,953 --> 01:18:36,464
Take this meter up.
761
01:18:36,465 --> 01:18:39,020
Before going through this step,
It is best to inspect the elevation.
762
01:18:39,021 --> 01:18:40,055
Right.
763
01:19:32,092 --> 01:19:33,695
Come back!
764
01:19:34,424 --> 01:19:36,826
Come back! i>
765
01:19:40,708 --> 01:19:42,377
Come back! i>
766
01:19:44,065 --> 01:19:46,832
Hooky, what's up?
with you, come back.
767
01:19:56,301 --> 01:19:57,996
Find shelter.
768
01:19:59,915 --> 01:20:02,510
"Hooky, get the rifles."
- Yes sir.
769
01:20:13,818 --> 01:20:17,032
"Do you think we're acting in a hurry?"
- This is a good time to check.
770
01:20:41,232 --> 01:20:43,852
Nice shot, fine.
771
01:20:48,237 --> 01:20:52,363
Hey, Hooky, get an idea.
See if you can make some turf torches.
772
01:20:52,364 --> 01:20:53,989
Yes sir.
773
01:21:28,855 --> 01:21:32,691
"Hooky, keep the fire closed."
- Where are you going, sir?
774
01:21:32,692 --> 01:21:35,479
I'll try to get Gunther,
It's our only chance.
775
01:23:07,968 --> 01:23:12,139
Come on!
Attack and liquidate them!
776
01:23:28,463 --> 01:23:30,042
Stop your men.
777
01:23:30,043 --> 01:23:32,297
Do not be stupid we can
liquidate them in a few minutes.
778
01:23:32,298 --> 01:23:34,408
- My son is with him.
- Your son?
779
01:23:34,409 --> 01:23:36,809
Pasha, he can also
be killed.
780
01:23:36,810 --> 01:23:39,839
Pasha can run this
risk as others.
781
01:25:11,789 --> 01:25:14,702
Pasha, come with me.
Jane.
782
01:25:18,193 --> 01:25:20,641
"What's the matter, miss?"
Ahmed.
783
01:25:31,014 --> 01:25:34,450
- Come on, come closer.
- Yes father.
784
01:25:34,451 --> 01:25:36,281
My time is over.
785
01:25:36,282 --> 01:25:40,128
Because mine
were wrong.
786
01:25:40,129 --> 01:25:45,245
You must follow
what they taught him.
787
01:25:45,246 --> 01:25:50,233
Listen to your friends.
With them...
788
01:25:50,234 --> 01:25:53,254
your hopes for the future ...
789
01:25:53,255 --> 01:25:56,180
of this land will be realized.
790
01:25:56,909 --> 01:25:59,255
You can trust us.
791
01:26:01,289 --> 01:26:04,019
- Oraga.
- Yes, Bwana.
792
01:26:04,020 --> 01:26:05,896
Take care of him.
61174