All language subtitles for L.A.s.Finest.S01E07.720p.WEB.H264-EDHD[eztv]-dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:02,280 Tidligere ... 2 00:00:02,440 --> 00:00:07,120 - Det er Steven Hines. - Jeg kigger pĂ„ bar kvarteret. 3 00:00:07,280 --> 00:00:11,720 - Jeg hĂžrte, at du leder efter mig. - Patel? 4 00:00:11,880 --> 00:00:16,080 - Jeg leder efter Arlo. - Fandt du min narko? 5 00:00:17,200 --> 00:00:21,960 - Jeg overtager. Er det forstĂ„et? - Ja. 6 00:00:22,120 --> 00:00:26,840 Knox giver dig en lĂŠrestreg. Det bliver en, du holder af. 7 00:00:27,000 --> 00:00:29,880 - Du sagde noget om tid. - Et dĂžgn. 8 00:00:30,040 --> 00:00:33,560 - Det er Syd. - Hvor fik du mit nummer? 9 00:00:33,720 --> 00:00:37,120 - Jeg kan finde folk. - Vi mĂždes. 10 00:00:37,280 --> 00:00:40,640 - Kat. Det er Syd. - Syd? 11 00:00:40,800 --> 00:00:45,920 - Jeg kan ogsĂ„ finde folk. - Svar. Det er om din sĂžn. 12 00:00:46,080 --> 00:00:48,200 Dante, de truer Zach. 13 00:00:55,480 --> 00:01:00,560 - De har min sĂžn. - Nu kan du ikke rende efter mig. 14 00:01:00,720 --> 00:01:05,880 - Min datter er blevet skudt. - Er Kat din datter? 15 00:01:07,480 --> 00:01:09,280 Hvor er min datter? 16 00:01:23,720 --> 00:01:26,840 - HĂžr nu lige her. - Syv Ă„r. 17 00:01:27,000 --> 00:01:30,600 36 over. Det er Russ Carr. Godmorgen. 18 00:01:30,760 --> 00:01:34,960 Hvad har han mon nu lavet? 19 00:01:35,120 --> 00:01:38,120 - Betyder det noget? - Ja. 20 00:01:38,280 --> 00:01:43,240 Nej. De har gjort det her fĂžr. Men nu er det vist alvor. 21 00:01:43,400 --> 00:01:49,200 - Hvad betyder det? - Ikke noget. Se vĂŠk. 22 00:01:49,360 --> 00:01:53,400 - Her. Se pĂ„ mig. - Det er dumt. 23 00:01:53,560 --> 00:01:56,280 - Hvorfor smiler du? - Det gĂžr jeg ikke. 24 00:01:56,440 --> 00:02:00,280 SĂ„ lad vĂŠre med at smile. 25 00:02:00,440 --> 00:02:03,440 - Jeg gĂ„r ikke. - Du smilede. 26 00:02:03,600 --> 00:02:05,600 Du er stadig dum. 27 00:02:05,760 --> 00:02:10,160 - Mor? - Ikke nu, skat. Vi skal kĂžre langt. 28 00:02:10,320 --> 00:02:12,760 - Far? - Syd, Marcus. 29 00:02:12,920 --> 00:02:16,920 - Det skal nok gĂ„. - Far, jeg vil ikke. 30 00:02:18,200 --> 00:02:23,560 Vi ses snart. skat. OgsĂ„ dig, Marcus. Jeg besĂžger jer snart. 31 00:02:23,720 --> 00:02:26,200 Ja. Okay, far. 32 00:02:41,000 --> 00:02:46,800 Din datter er vĂ„gnet. Faren er ikke forbi. Hun er ung og stĂŠrk. 33 00:02:46,960 --> 00:02:53,160 - Overlever hun? - Lige nu kan vi kun vente. 34 00:02:53,320 --> 00:02:56,560 - Om et par timer vĂ„gner hun. - Tak. 35 00:03:17,080 --> 00:03:20,080 Jeg sĂ„ hendes journal. 36 00:03:20,280 --> 00:03:25,120 - Katherine er et Ă„r ĂŠldre end mig. - Syd, jeg ... 37 00:03:25,280 --> 00:03:31,720 Nu ved vi, hvorfor mor fik nok. Jeg vidste, at du var en fupmager. 38 00:03:32,960 --> 00:03:36,840 Mor sagde: Find dig ikke i noget fra mĂŠnd. 39 00:03:39,880 --> 00:03:45,960 Det var nok derfor, hun forlod dig. Du gjorde hende til grin. 40 00:03:47,320 --> 00:03:54,320 Vi rejste, og sĂ„ tog du hen til din nye familie? 41 00:03:54,720 --> 00:03:58,160 HvornĂ„r fandt du sammen med dem? 42 00:03:58,320 --> 00:04:02,400 - SĂ„dan var det ikke? - NĂ„? Hvad var det sĂ„? 43 00:04:05,360 --> 00:04:09,400 Jeg husker, hvad du sagde. "Jeg besĂžger dig." 44 00:04:10,640 --> 00:04:12,520 Jeg besĂžger jer snart. 45 00:04:16,720 --> 00:04:18,480 Jeg husker det - 46 00:04:20,920 --> 00:04:25,680 - for jeg grublede over det igen og igen. 47 00:04:25,840 --> 00:04:29,520 Og jeg prĂžvede at forstĂ„ - 48 00:04:31,120 --> 00:04:33,680 - hvad jeg gjorde galt. 49 00:04:36,520 --> 00:04:42,800 - Hvorfor gider han ikke komme? - Syd. Jeg prĂžvede. 50 00:04:49,960 --> 00:04:53,960 Da I tog til Miami, blev jeg den onde. 51 00:04:54,120 --> 00:04:58,480 Det hele var min skyld. Jeg ville gerne sige det. 52 00:04:58,640 --> 00:05:04,160 Vores samarbejde er ikke ligefrem et stabilt forhold. 53 00:05:06,160 --> 00:05:11,760 Giv ikke mig skylden. Jeg gjorde dig ikke til en dĂ„rlig far. 54 00:05:11,920 --> 00:05:15,080 Du fik dig en ny familie. 55 00:05:15,240 --> 00:05:18,880 - Hvad skulle mor gĂžre? - KĂŠmpe. 56 00:05:19,040 --> 00:05:22,480 Hun skulle blive og kĂŠmpe med mig. 57 00:05:22,640 --> 00:05:28,640 Nej. Det skulle du gĂžre! For os! For din familie. 58 00:05:28,800 --> 00:05:34,320 Hvad er du for en mand? Du kom hverken pĂ„ besĂžg eller ringede. 59 00:05:35,640 --> 00:05:40,040 Jeg mĂ„tte hjĂŠlpe Kat. Hun var mit ansvar. 60 00:05:40,200 --> 00:05:44,080 Det var jeg ogsĂ„. Det var jeg ogsĂ„. 61 00:05:53,120 --> 00:05:55,360 Hold da op. 62 00:06:01,120 --> 00:06:03,360 Du ville ikke have mig. 63 00:06:03,520 --> 00:06:07,440 - Nej. - Du ville ikke have mig. 64 00:06:10,280 --> 00:06:12,680 Jeg kunne undvĂŠres. 65 00:06:22,720 --> 00:06:24,040 Ja ... 66 00:06:33,120 --> 00:06:37,120 - Hvor er Zach. Har I det godt? - Nej. 67 00:06:37,280 --> 00:06:41,520 Hvad har du gjort? Nej, han sover. Stop. 68 00:06:41,680 --> 00:06:45,320 - Det var ikke mig. - Jo. Dig og Ray. 69 00:06:45,480 --> 00:06:48,960 - Pak dine ting. - Det har jeg gjort. 70 00:06:49,120 --> 00:06:53,280 - Jeg tager Zach med. - Det kan du ikke. 71 00:06:53,440 --> 00:06:57,640 Jo. Jeg blev her kun for ikke at gĂžre det alene. 72 00:06:57,800 --> 00:07:03,600 Hvad skal jeg gĂžre? Hvad forlanger du af mig? 73 00:07:03,760 --> 00:07:06,840 Sig det, og sĂ„ gĂžr jeg det. 74 00:07:09,280 --> 00:07:11,400 - Sig farvel til din sĂžn. - Nej! 75 00:07:12,880 --> 00:07:16,000 - Du gĂžr det ikke. - Efter det her? 76 00:07:18,160 --> 00:07:23,600 - Jeg nĂŠgter. - Sig farvel til ham. Vi rejser. 77 00:07:48,240 --> 00:07:49,640 Skal jeg hjĂŠlpe? 78 00:07:55,200 --> 00:07:57,600 Hvem af jer er livredder? 79 00:08:00,160 --> 00:08:03,000 Nej! Hold op! 80 00:08:03,160 --> 00:08:06,720 Hold sĂ„ op! 81 00:08:10,440 --> 00:08:13,080 Ud med dig. Forsvind. 82 00:08:15,960 --> 00:08:18,520 Lap mig sammen. Baywatch. 83 00:08:43,600 --> 00:08:46,280 Hej. Jeg har nyt tĂžj med. 84 00:09:04,560 --> 00:09:06,800 NĂ„r det her er slut - 85 00:09:08,120 --> 00:09:12,920 - sĂ„ skal vi snakke om vibratoren, jeg sĂ„ i dit skab. 86 00:09:13,080 --> 00:09:15,240 Jeg trĂžster mig selv. 87 00:09:18,960 --> 00:09:21,560 - Skal vi snakke om det? - Vibratoren? 88 00:09:21,720 --> 00:09:24,880 Nej. FĂžlelser. 89 00:09:29,440 --> 00:09:34,920 Joseph fik en datter. Hun er min halvsĂžster. 90 00:09:36,680 --> 00:09:39,760 Jeg har en halvsĂžster. 91 00:09:43,680 --> 00:09:47,560 Hvor er det flovt. Undskyld. 92 00:09:47,720 --> 00:09:53,520 Min mor plejede at give os tĂŠsk. Mig og min lillebror Nico. 93 00:09:53,680 --> 00:09:59,920 Jeg kunne tĂ„le mosten, men Nico var blĂždsĂžden. 94 00:10:01,200 --> 00:10:06,920 Jeg siger nok bare, at du ikke er alene. 95 00:10:08,520 --> 00:10:13,160 Du er ikke alene. Din sĂžster er lige dernede. 96 00:10:13,320 --> 00:10:15,320 Var det for groft? 97 00:10:18,200 --> 00:10:19,840 Gudfader. 98 00:10:20,000 --> 00:10:23,600 - Overlever hun? - Det siger de. 99 00:10:24,960 --> 00:10:31,760 - Jeg taber. - Nej. Din sĂžster lever stadig. 100 00:10:31,920 --> 00:10:35,880 Han tog hende ikke fra dig. 101 00:10:37,280 --> 00:10:41,280 Du forstĂ„r det ikke. 102 00:10:41,440 --> 00:10:46,240 Det er ikke dĂ©t, Knox prĂžvede at tage fra mig. 103 00:10:46,400 --> 00:10:48,960 Det var det, hun tog fra mig. 104 00:10:49,120 --> 00:10:53,760 Joseph blev her. Hun var god nok. Ikke mig. 105 00:10:59,000 --> 00:11:01,120 Hun fik mit liv. 106 00:11:05,920 --> 00:11:08,000 Hun tog min far. 107 00:11:17,720 --> 00:11:24,240 - Hvad skal jeg gĂžre? - Find Arlo. 108 00:11:26,360 --> 00:11:27,680 Top. 109 00:12:00,480 --> 00:12:01,800 Sikken nat. 110 00:12:07,640 --> 00:12:09,800 SĂ„ er det af sted. 111 00:12:12,000 --> 00:12:17,640 Alle gazebind med blod pĂ„ ... Smid dem ud. 112 00:12:22,480 --> 00:12:24,120 Smid vodka pĂ„. 113 00:12:29,960 --> 00:12:31,960 Hvad gĂžr jeg med dig? 114 00:12:32,120 --> 00:12:35,760 GĂ„. Bandagen holder, men tag pĂ„ hospitalet. 115 00:12:35,920 --> 00:12:40,800 Nej, det er ikke sjovt. Nu ved jeg det. Vi leger en leg. 116 00:12:41,880 --> 00:12:46,960 - Lad os nu vĂŠre. - Lade jer vĂŠre? NĂŠ. 117 00:12:47,120 --> 00:12:52,200 - Men hvis du vinder ... - Nej. 118 00:12:52,360 --> 00:12:55,760 SĂ„ overlever din kĂŠreste. Hvad med ... 119 00:12:57,800 --> 00:13:00,600 - Sten, saks, papir. - Hvad? 120 00:13:00,760 --> 00:13:05,680 Kom. HĂŠnderne op. Spil med, eller han dĂžr! 121 00:13:10,040 --> 00:13:12,080 Jeg er ligeglad. 122 00:13:20,120 --> 00:13:22,480 Sten, saks, papir. Nu! 123 00:13:28,000 --> 00:13:32,480 Du er heldig. Tag nĂžglerne. Afgang. 124 00:13:32,640 --> 00:13:35,680 - Tag dem. - Jeg kan ikke kĂžre bil. 125 00:13:37,000 --> 00:13:40,400 Mange kan ikke ... Hul i det. Af sted. 126 00:13:50,960 --> 00:13:54,840 Mr. Duvall. Du virker ikke som kunstkender. 127 00:13:55,000 --> 00:13:58,040 Det her sted er fantastisk. 128 00:13:58,200 --> 00:14:01,800 TĂŠnk pĂ„, hvad disse vĂŠgge har oplevet. 129 00:14:01,960 --> 00:14:04,680 Historien er den bedste lĂŠrer. 130 00:14:04,840 --> 00:14:08,000 Jeg kan gĂžre det bevaringsvĂŠrdigt. 131 00:14:08,160 --> 00:14:13,480 Min tipoldefar tjente gysser pĂ„ at lave burlesque-shows. 132 00:14:13,640 --> 00:14:17,040 Jeg vil genoplive familiegesjĂŠften. 133 00:14:17,200 --> 00:14:22,440 Sexshow pĂ„ scenen. TĂžser i bure under loftet. 134 00:14:22,600 --> 00:14:26,320 MĂ„ske endda noget med dyr omme bagved. 135 00:14:34,040 --> 00:14:39,000 Men den gesjĂŠft kom du ikke for at tale om, vel? 136 00:14:39,160 --> 00:14:44,000 Jeg kom for at drĂžfte, at du har fĂ„et kolde fĂždder. 137 00:14:44,160 --> 00:14:49,400 Din manglende tillid skuffer mig og mr. Knox meget. 138 00:14:49,560 --> 00:14:56,560 Han mistede lageret. Politiet konfiskerede narko for 20 millioner. 139 00:14:56,840 --> 00:15:01,960 Og din kollega Kobi blev drĂŠbt i en DEA-razzia. 140 00:15:02,120 --> 00:15:08,840 Knox' ambitioner var mĂ„ske en anelse hĂžjere end hans evner. 141 00:15:09,000 --> 00:15:16,000 Hans udvidelse vestpĂ„ har vĂŠret ... ujĂŠvn. 142 00:15:17,320 --> 00:15:20,920 Jeg ved, hvordan det ser ud. 143 00:15:21,080 --> 00:15:26,720 Mine varer fĂ„r vist bedre gavn af en anden forhandler. 144 00:15:26,880 --> 00:15:33,880 - Det var en mindre fiasko. - Vi finder gerne andre kunder. 145 00:15:34,040 --> 00:15:35,680 - Mr. Duvall. - Ja? 146 00:15:35,840 --> 00:15:40,440 - Du mĂ„ forstĂ„ ... - Kald mig endelig Bishop. 147 00:15:40,600 --> 00:15:44,000 - Bishop, man mĂ„ ... - Jeg skal svare. 148 00:15:46,640 --> 00:15:53,000 Du er vred. MĂ„ske skulle mr. Knox have valgt en mere fattet person. 149 00:15:55,600 --> 00:16:00,600 Vi skal nok snart genvinde din tillid. Det garanterer jeg. 150 00:16:00,760 --> 00:16:04,320 Det hĂ„ber jeg. Det her job krĂŠver nosser. 151 00:16:09,960 --> 00:16:14,680 Vent ikke pĂ„ retssagen. Sagen skal vĂŠre oplagt. 152 00:16:14,840 --> 00:16:19,360 - Er der nogen spor? - En mand blev filmet. 153 00:16:21,320 --> 00:16:27,120 Det var satans. Tak, Malcolm. Det var alt. 154 00:16:35,120 --> 00:16:39,200 VĂŠbnet rĂžveri mod livreddere. MĂ„ske bortfĂžrsel. 155 00:16:39,360 --> 00:16:43,520 Vi fĂ„r sagen, fordi det mĂ„ske er din gerningsmand. 156 00:16:43,680 --> 00:16:46,040 Afgang. 157 00:16:46,200 --> 00:16:50,280 Er der noget, du vil sige, fĂžr vi kommer derud? 158 00:16:50,440 --> 00:16:54,320 - Nej. - Jeg vil ikke hĂžre det. 159 00:16:54,480 --> 00:16:58,680 - Det er vist en fĂŠlde. - Vi fulgte ikke reglerne. 160 00:16:58,840 --> 00:17:02,120 Og nu er folk i fare. 161 00:17:04,600 --> 00:17:08,320 - Jeg vil rĂ„de bod pĂ„ det. - Vi hjĂŠlper dig. 162 00:17:08,480 --> 00:17:12,200 - Men vi skal hĂžre resten bagefter. - Fint. 163 00:17:14,280 --> 00:17:16,560 - Hej. - Vi mĂ„ tale sammen. 164 00:17:20,680 --> 00:17:26,160 Du sagde ikke, Hines var i Santa Monica. Du ved, hvad jeg mener. 165 00:17:26,320 --> 00:17:31,400 Det var ikke ham, der skĂžd. Det ved jeg bare. 166 00:17:31,560 --> 00:17:38,040 SĂ„ ved du ogsĂ„, at Steven Hines ikke findes. Hvad er hans rigtige navn? 167 00:17:41,280 --> 00:17:48,160 Dante Sherman. Han er min politispion. 168 00:17:48,320 --> 00:17:51,520 For helvede. Han var hjemme hos os. 169 00:17:51,680 --> 00:17:54,680 Jeg ville sige det. 170 00:17:54,840 --> 00:18:00,520 Han var sur, fordi hans viden gjorde skade pĂ„ nogen. 171 00:18:01,560 --> 00:18:07,680 Du kunne mĂ„ske godt have sagt, at han var en farlig, sur forbryder. 172 00:18:07,840 --> 00:18:12,840 - Jeg mĂ„ ikke afslĂžre meddelere. - Til mig skal du! 173 00:18:13,000 --> 00:18:16,320 - Jeg er sgu anklager! - Undskyld. 174 00:18:16,480 --> 00:18:19,520 - Hvad skal jeg ellers vide? - Intet. 175 00:18:21,800 --> 00:18:25,360 - Sig sandheden. - Det er bare en sag. 176 00:18:49,120 --> 00:18:52,200 JEG HJÆLPER DIG 177 00:19:00,280 --> 00:19:05,800 Jeg har ledt efter dig. Hvad lavede din mor? 178 00:19:05,960 --> 00:19:12,120 Hun var bĂžrnehaveklasselĂŠrer. Kan du huske jeres hus i Miami? 179 00:19:12,280 --> 00:19:16,080 Er du klar over, hvad huslĂ„net kostede? 180 00:19:16,240 --> 00:19:20,960 Ønskede du dig en cykel, dansetimer eller sommerlejr? 181 00:19:21,120 --> 00:19:26,760 - Hvordan fik hun mon rĂ„d til det? - Penge er ikke en far. 182 00:19:26,920 --> 00:19:31,400 Det liv, du havde, sĂžrgede din mor ikke selv for. 183 00:19:31,560 --> 00:19:37,280 Sig ikke, jeg ikke ville have dig. Du var barn og boede hos din mor. 184 00:19:37,440 --> 00:19:40,760 Nu er du voksen. SĂ„ opfĂžr dig sĂ„dan. 185 00:19:41,840 --> 00:19:46,080 Det gjorde jeg ogsĂ„. Jeg forstod ikke, hvor du var. 186 00:19:46,240 --> 00:19:48,920 SĂ„ let er det ikke, Sydney. 187 00:19:49,080 --> 00:19:55,040 Jo, det er. Enten har man en far, eller ogsĂ„ har man ikke. 188 00:19:55,200 --> 00:20:00,320 - Du skulle have vĂŠret der! - Det ved jeg da godt! 189 00:20:00,480 --> 00:20:05,960 Hold lige op med at hade mig, og hĂžr, hvad jeg siger til dig. 190 00:20:06,120 --> 00:20:09,720 Jeg ville gerne komme, men jeg kunne ikke. 191 00:20:09,880 --> 00:20:12,080 Mr. Vaughn? Hun er vĂ„gen. 192 00:20:14,120 --> 00:20:17,160 - Jeg mĂ„ af sted. - Ja. GĂžr det. 193 00:20:20,320 --> 00:20:26,280 - HvornĂ„r var du og ...? - Jeg vil sige Becky. NĂŠ. Betsy? 194 00:20:26,440 --> 00:20:29,440 Kender du ikke hendes navn? 195 00:20:29,600 --> 00:20:33,800 Vi mĂždtes pĂ„ en bar. Hun kendte et stille sted. 196 00:20:33,960 --> 00:20:38,120 Og sĂ„ fik jeg pandemad af en gut med en pistol. 197 00:20:38,280 --> 00:20:43,480 Da jeg vĂ„gnede, var han der. Han kĂžrte vĂŠk med hende. 198 00:20:43,640 --> 00:20:45,400 Jeg slog alarm. 199 00:20:45,560 --> 00:20:49,600 IfĂžlge kontoret hedder hun Rebecca Arnold. 200 00:20:49,760 --> 00:20:52,240 Becky. Jeg vidste det. 201 00:20:53,800 --> 00:20:55,200 Fjols. 202 00:21:00,520 --> 00:21:05,480 - Jeg vil hentes. - Ja, Arlo. Jeg hĂžrte om din fiasko. 203 00:21:05,640 --> 00:21:10,520 Det her er den vĂŠrste dag at vĂŠre dig selv. 204 00:21:10,680 --> 00:21:15,600 - Talte jeg uklart? - Jeg adlĂžd. Jeg gav tilbuddet. 205 00:21:15,760 --> 00:21:19,800 Du skulle ikke fortĂŠlle hende om din sĂžster - 206 00:21:19,960 --> 00:21:23,400 - sĂ„ du kunne skyde hende og blive set. 207 00:21:23,560 --> 00:21:27,160 Man drĂŠber ikke gidsler, Arlo. 208 00:21:27,320 --> 00:21:32,960 Burnett begyndte. Miss Hart. Du overreagerer. 209 00:21:33,120 --> 00:21:37,040 Pas pĂ„, eller du bliver mit nĂŠste offer. 210 00:21:37,200 --> 00:21:41,240 - Jeg ville ikke ... - Knox er fĂŠrdig med dig. 211 00:21:41,400 --> 00:21:45,040 FĂŠrdig. Nej. Miss Hart, snak med ham. 212 00:21:45,200 --> 00:21:50,360 Jeg kan gĂžre det godt igen. Han drĂŠber mine forĂŠldre. 213 00:21:50,520 --> 00:21:55,240 Han drĂŠber alle, jeg kender, til skrĂŠk og advarsel. 214 00:21:55,400 --> 00:21:58,160 Jeg kan gĂžre det godt igen. 215 00:22:01,560 --> 00:22:06,560 Jeg snakker med Knox, og indtil da holder du lav profil. 216 00:22:07,680 --> 00:22:11,480 - Ikke flere lig. - Det lover jeg. Tak. 217 00:22:23,240 --> 00:22:25,240 Øv ... 218 00:22:38,000 --> 00:22:39,600 Hej! 219 00:22:40,800 --> 00:22:43,000 Hejsa. 220 00:22:43,960 --> 00:22:48,840 - Hej, skat. - Den er til dig, mor. 221 00:22:49,000 --> 00:22:55,120 Katelyn, har du selv tegnet den? Skat, den er flot. 222 00:22:56,520 --> 00:23:00,880 - Hej. Jeg er her. - Hej, far. 223 00:23:01,040 --> 00:23:03,360 - Her er dine ting. - Tak. 224 00:23:06,280 --> 00:23:12,960 Hej, Katherine. Kan du snakke? Jeg vil gerne spĂžrge dig om noget. 225 00:23:22,800 --> 00:23:28,400 - Jeg kender ikke Arlo. - Han brugte dit navn, og du kom. 226 00:23:28,560 --> 00:23:32,960 Han kĂžbte et armbĂ„nd af mig. Hvordan kender du ham? 227 00:23:34,320 --> 00:23:37,080 Han truede mine nĂŠrmeste. 228 00:23:39,560 --> 00:23:41,640 Du vidste det ikke. 229 00:23:41,800 --> 00:23:44,480 - Nej. - Syd, skal det vĂŠre nu? 230 00:23:44,640 --> 00:23:49,080 - Kat skal hvile sig. - Nej. Vi skal snakke. Alene. 231 00:24:01,520 --> 00:24:04,600 Vil du vide, hvordan jeg kendte dig? 232 00:24:05,960 --> 00:24:10,280 Da jeg var lille, kendte jeg ikke far. 233 00:24:10,440 --> 00:24:13,480 Jeg troede, at han var mors ven. 234 00:24:13,640 --> 00:24:20,200 Da mor dĂžde, opdagede jeg, at Joe faktisk var min far. 235 00:24:20,360 --> 00:24:23,360 Men jeg vidste, han havde bĂžrn. 236 00:24:23,520 --> 00:24:26,800 SĂ„ undersĂžgte jeg netprofiler. 237 00:24:28,360 --> 00:24:32,280 Jeg kontaktede dig aldrig. 238 00:24:32,440 --> 00:24:36,400 - Snakkede han om mig? - Nej. 239 00:24:36,560 --> 00:24:39,520 Han kunne ikke. 240 00:24:39,680 --> 00:24:44,680 Men du har godt nok hans Ăžjne. Mine Ăžjne. 241 00:24:44,840 --> 00:24:47,560 Kan du se det? 242 00:24:47,720 --> 00:24:51,960 Du tror, du kender mig, fordi du sĂ„ fotos af mig. 243 00:24:53,440 --> 00:24:57,320 Men du betyder intet for mig. 244 00:24:57,480 --> 00:25:01,600 Far knaldede din mor. Derfor er vi ikke i familie. 245 00:25:08,040 --> 00:25:11,120 - Hvad nu? - Ikke noget. Jeg mĂ„ gĂ„. 246 00:25:11,280 --> 00:25:17,080 Nej, jeg ... Jeg tog noget med til Kat. 247 00:25:18,200 --> 00:25:20,200 Men ogsĂ„ noget til dig. 248 00:25:20,360 --> 00:25:23,560 - Behold det. - Kig nu lige. 249 00:25:23,720 --> 00:25:26,640 SĂŠt dig nu ned. 250 00:25:38,440 --> 00:25:44,000 Jeg gemte alt. FĂžrst af vrede for at hĂ„ne. 251 00:25:44,160 --> 00:25:49,040 Men jeg indsĂ„, at jeg gemte det til mig selv - 252 00:25:49,200 --> 00:25:52,560 - for at huske, hvordan jeg var. 253 00:25:54,000 --> 00:25:55,400 Fly til Miami? 254 00:25:55,560 --> 00:26:00,800 Jeg prĂžvede at vĂŠre der, Syd. Men din mor forbĂžd det. 255 00:26:00,960 --> 00:26:05,360 - Hvad skal det her bevise? - Jeg var der. Se. 256 00:26:08,200 --> 00:26:13,840 Danseopvisning, basketkampe. Dimission. 257 00:26:14,880 --> 00:26:19,440 Jeg mĂždte op. Men din mor afviste mig. 258 00:26:19,600 --> 00:26:25,880 Hun tilkaldte politiet et par gange. Hun ville ikke have mig i jeres liv. 259 00:26:27,960 --> 00:26:30,520 Du blĂŠste pĂ„ mors Ăžnsker. 260 00:26:33,680 --> 00:26:36,400 Hvorfor gav dig du her? 261 00:26:36,560 --> 00:26:42,400 Vores ĂŠgteskab var ikke perfekt. Men vi prĂžvede. 262 00:26:44,040 --> 00:26:48,680 - Da jeg dummede mig ... - Er det dĂ©t, du kalder det? 263 00:26:48,840 --> 00:26:51,080 Da jeg var din mor utro - 264 00:26:51,240 --> 00:26:55,640 - kunne hun kun vise mig, hvor slemt det var - 265 00:26:55,800 --> 00:26:59,800 - ved at tage alt fra mig. Dig og din bror. 266 00:27:00,960 --> 00:27:05,760 Jeg knuste hendes hjerte, sĂ„ hun tog mit. 267 00:27:07,360 --> 00:27:10,640 Jeg indsĂ„, jeg ved at komme rendende - 268 00:27:10,800 --> 00:27:15,480 - kun gjorde det vĂŠrre for hende, sĂ„ jeg holdt op. 269 00:27:15,640 --> 00:27:19,800 Jeg lod hende bare hĂŠvne sig. 270 00:27:23,200 --> 00:27:25,960 SĂ„ hvis jeg ringede til mor - 271 00:27:26,120 --> 00:27:31,880 - og spurgte om rejserne, og at hun afviste dig, hvad siger hun sĂ„? 272 00:27:34,440 --> 00:27:37,760 Hun ville sige, at hun fortryder det. 273 00:27:39,160 --> 00:27:45,200 Men jeg sagde det ikke, for at du skulle blive sur pĂ„ din mor. 274 00:27:47,600 --> 00:27:50,240 Du skulle bare vide det. 275 00:27:52,200 --> 00:27:56,560 - Bedstefar? - Hvem lukkede mine bĂžrnebĂžrn ind? 276 00:27:58,000 --> 00:28:02,040 Du er blevet stor. Jeg kan dĂ„rligt lĂžfte dig. 277 00:28:03,120 --> 00:28:08,320 - Hej, sĂžn. GĂ„r det godt? - Ja. 278 00:28:20,880 --> 00:28:25,680 - Det er her. Det er Rebecca Arnolds. - Hvor er hun? 279 00:28:27,240 --> 00:28:30,200 - Der er blod. - Luk op. 280 00:28:36,720 --> 00:28:41,280 - Det her skal I hĂžre. - Der er gevinst. 281 00:28:42,720 --> 00:28:48,760 - Jeg sĂ„ ham skyde den arme pige. - Kan du beskrive ham? 282 00:28:48,920 --> 00:28:53,720 Lille, brun, langt hĂ„r. 283 00:28:55,120 --> 00:28:58,280 Jeg troede, han ville stjĂŠle bilen. 284 00:28:58,440 --> 00:29:03,480 Hvorfor drĂŠbte han hende ellers? Han smed hende bare bagi. 285 00:29:04,760 --> 00:29:08,480 Han sĂ„ mig ikke, men jeg iagttog ham. 286 00:29:08,640 --> 00:29:12,240 Han sĂ„ pĂ„ telefonen, indtil en anden bil kom. 287 00:29:12,400 --> 00:29:17,240 - Var det alt? - Ja, det var alt. 288 00:29:17,400 --> 00:29:21,440 - SĂ„ han pĂ„ mobilen? - Du sagde, han var en flĂžs. 289 00:29:21,600 --> 00:29:24,720 Han kĂžrte med Phast. Tak. 290 00:29:24,880 --> 00:29:27,760 Jeg bad om det for en time siden. 291 00:29:29,120 --> 00:29:34,800 Nej, du skal ikke spĂžrge din chef, for jeg er hans chef. Send det sĂ„. 292 00:29:37,520 --> 00:29:40,000 Tak. 293 00:29:48,480 --> 00:29:52,640 Afvisning af anmodning om forĂŠldremyndighed 294 00:30:00,400 --> 00:30:03,800 - Chancen er lille. - Jeg har ikke andet. 295 00:30:06,920 --> 00:30:10,800 - Vent. DĂ©r. I midten. - Det er den. 296 00:30:10,960 --> 00:30:16,040 - Han havde den. Jeg kender den. - Fra fĂŠngslet? 297 00:30:16,200 --> 00:30:20,280 - Jeg har ikke siddet inde. - Det gĂžr du snart. 298 00:30:21,600 --> 00:30:25,720 Der lĂŠrer man, hvem man skal omgĂ„s og tale med. 299 00:30:25,880 --> 00:30:32,680 Den eneste bande med det blĂŠk er fra Victorville. Det er Princes. 300 00:30:34,160 --> 00:30:38,320 Hvis jeg gĂžr det, skal du slette mit nummer. 301 00:30:38,480 --> 00:30:41,320 - Det er for farligt. - Okay. 302 00:30:50,800 --> 00:30:52,120 Det er den. 303 00:31:30,960 --> 00:31:32,800 Jeg vil have Arlo. 304 00:32:57,920 --> 00:33:00,960 - Dante? - Jeg kommer efter dig. 305 00:33:02,480 --> 00:33:08,480 Og sĂ„ vil du trygle om dit liv. Og sĂ„ vil du trygle om at dĂž. 306 00:33:20,120 --> 00:33:21,720 Hvad sker der? 307 00:33:23,880 --> 00:33:25,280 Ja. 308 00:33:30,880 --> 00:33:36,240 Jeg har ham. Han tog en Phast-tur. Ungdommen nutildags. 309 00:33:36,400 --> 00:33:41,800 - Han er jo sindssyg. - Han skĂžd pigen, der reddede ham. 310 00:33:41,960 --> 00:33:45,480 Vi mĂ„ finde fĂžreren, fĂžr det er for sent. 311 00:33:45,640 --> 00:33:48,560 - Hvordan gĂ„r det? - Skidt. 312 00:33:48,720 --> 00:33:54,120 - Syd, er hun dĂžd? - NĂŠ. Det kunne vel vĂŠre vĂŠrre. 313 00:33:55,600 --> 00:33:59,680 Jeg smutter. Sig til, nĂ„r du finder Arlo. 314 00:34:02,400 --> 00:34:05,720 Hej. De sagde, at du var her. 315 00:34:06,880 --> 00:34:09,320 - Vil du snakke? - NĂŠ. 316 00:34:09,480 --> 00:34:14,080 NĂ„. SĂ„ stĂ„r vi bare her i tavshed. 317 00:34:17,880 --> 00:34:22,080 Syd, jeg ville bare se, hvordan du havde det. 318 00:34:23,840 --> 00:34:27,440 Hvis du mangler noget, sĂ„ sig til. 319 00:34:27,600 --> 00:34:30,840 - Bare ikke tavshed? - Okay. 320 00:34:32,040 --> 00:34:34,440 Hvad vil du, Warren? 321 00:34:34,600 --> 00:34:41,600 Hvad lavede du i Santa Monica? Der var en snigskytte. Der er mere. 322 00:34:42,160 --> 00:34:46,920 - Jeg skulle mĂžde Arlo. - Vi har en specialstyrke. 323 00:34:47,080 --> 00:34:53,520 - Jeg er ikke alene. Jeg har McKenna. - Ja. Jeg sĂ„ din gamle. 324 00:34:53,680 --> 00:34:58,640 - SĂ„ han hjĂŠlper dig ogsĂ„. - Ikke helt. 325 00:34:58,800 --> 00:35:05,000 Det kommer ikke mig ved, men hvis det betyder noget - 326 00:35:05,160 --> 00:35:11,720 - sĂ„ vĂŠr flink ved din gamle. Sidst jeg sĂ„ ham, var han ude af den. 327 00:35:11,880 --> 00:35:14,840 Han er bekymret for dig. 328 00:35:16,560 --> 00:35:20,800 Da det med Knox skete, lĂ„ du i koma i en uge. 329 00:35:20,960 --> 00:35:24,640 Og han sad hos dig og tudbrĂžlede. 330 00:35:24,800 --> 00:35:29,280 Og jeg var der, da Marcus fandt din far hos dig. 331 00:35:29,440 --> 00:35:35,520 Han fik ham til at gĂ„. De skĂŠndtes. Men jeg skulle ikke blande mig. 332 00:35:35,680 --> 00:35:40,880 Syd, du har folk, som holder af dig. Giv dem lov. 333 00:35:56,520 --> 00:36:00,520 Mr. Kaufman. Vi skal spĂžrge dig om din kunde. 334 00:36:00,680 --> 00:36:06,320 - Skal jeg svare, fordi du er panser? - Ja. Kom lige ud. 335 00:36:08,200 --> 00:36:13,400 - Spinkel fyr. Langt hĂ„r. - I krĂŠnker mine rettigheder. 336 00:36:13,560 --> 00:36:19,000 - I kan ikke bare overvĂ„ge mig. - Det gav du os nu ret til. 337 00:36:19,160 --> 00:36:21,520 Det stĂ„r i kontrakten. 338 00:36:21,680 --> 00:36:24,680 I oplyste ikke mine rettigheder. 339 00:36:24,840 --> 00:36:28,720 Det lyder, som om du modarbejder os. 340 00:36:28,880 --> 00:36:33,280 Vi beslaglĂŠgger bilen, mens vi leder efter DNA. 341 00:36:33,440 --> 00:36:38,920 Det er den forrige chauffĂžr. SĂ„ medmindre du vil sigtes - 342 00:36:39,080 --> 00:36:40,960 - sĂ„ sig, hvor han er. 343 00:37:04,800 --> 00:37:06,840 Det er simpelt hen lĂžgn. 344 00:39:02,200 --> 00:39:04,560 Kom sĂ„! 345 00:39:04,720 --> 00:39:08,120 Hvad vil du? Du mĂ„ ikke slĂ„ mig ihjel! 346 00:39:08,280 --> 00:39:11,240 Vil du have dit liv tilbage? 347 00:39:18,800 --> 00:39:24,720 - Skal vi dele os? - I en hjemsĂžgt fabrik? Fint. 348 00:39:33,720 --> 00:39:37,840 - Her ligger dĂžde klovne. - Du ved, jeg hader det. 349 00:39:38,000 --> 00:39:41,840 Hold sĂ„ op med det dĂ©r. 350 00:39:44,560 --> 00:39:49,240 - Frels mig. - Driver de dig til vanvid? 351 00:39:49,400 --> 00:39:54,200 - Jeg vil vĂŠre med jer. - Ja, nĂ„r vi har Arlo. 352 00:39:54,360 --> 00:39:56,760 Jeg lugter af tumpe. 353 00:39:56,920 --> 00:39:59,920 Du sĂ„, hvad der skete med Ray. 354 00:40:00,080 --> 00:40:04,000 Lad mig leve. Og sĂ„ fĂ„r du alt det, du havde - 355 00:40:04,160 --> 00:40:07,240 - fĂžr din bror fik dig med i det her. 356 00:40:09,240 --> 00:40:12,080 Nu skal du hĂžre noget om min bror. 357 00:40:15,520 --> 00:40:19,520 Ray accepterede altid, hvem vi var. 358 00:40:20,800 --> 00:40:25,160 Jeg lyttede bare aldrig. Det gĂžr jeg nu. 359 00:40:28,320 --> 00:40:30,280 Jeg vil vĂŠre som Ray. 360 00:40:30,440 --> 00:40:36,640 - Jeg er taknemlig for det hele. - Det er forstĂ„et. 361 00:40:38,800 --> 00:40:41,120 Jeg mĂ„ lĂžbe. 362 00:40:47,440 --> 00:40:49,920 Politiet! Smid pistolen! 363 00:40:57,720 --> 00:40:59,040 Dante? 364 00:41:08,440 --> 00:41:11,680 McKenna, hvad sker der? Kender du ham? 365 00:41:31,840 --> 00:41:36,840 Du har ret til at tie. Alt, hvad du siger, kan blive brugt imod dig. 366 00:41:38,000 --> 00:41:42,680 Du har ret til en advokat. Du kan fĂ„ beskikket en. 367 00:41:44,040 --> 00:41:47,680 - Har du forstĂ„et rettighederne? - Ja. 368 00:41:47,840 --> 00:41:52,560 - Vil du sĂ„ tale med mig? - Med dig? NĂŠ. 369 00:42:25,320 --> 00:42:28,120 Warren fortalte mig om Miami. 370 00:42:39,400 --> 00:42:41,680 Han er god nok. 371 00:42:44,840 --> 00:42:51,480 Det er anden gang, din datter er pĂ„ intensiv pĂ„ grund af Knox. 372 00:42:54,800 --> 00:42:56,880 Jeg gik for vidt. 373 00:43:00,720 --> 00:43:07,040 - Det ved jeg. Jeg er sĂ„ ked af det. - Nej. 374 00:43:07,200 --> 00:43:10,880 - Tilgiv mig. - Nej, lad nu vĂŠre. 375 00:43:11,040 --> 00:43:14,200 Du skal ikke vĂŠre ked af det. 376 00:43:21,120 --> 00:43:24,280 Jeg ved, at jeg har langt igen. 377 00:43:25,920 --> 00:43:32,920 - Hvad gĂžr vi sĂ„ nu? - Vi finder den skyldige. 378 00:43:33,120 --> 00:43:36,480 Og sĂžrger for, at de aldrig gĂžr os mere. 379 00:43:36,640 --> 00:43:42,120 OgsĂ„ det, far. Men jeg mente vores familiehallĂžj. 380 00:43:47,120 --> 00:43:51,720 - Okay. Det finder vi ud af. - Ja. 381 00:44:05,880 --> 00:44:12,480 Du skal vĂŠre langsom med rapporten. Vent med at indgive den. 382 00:44:12,640 --> 00:44:15,320 - Han er anholdt. - Det er ikke dĂ©t. 383 00:44:15,480 --> 00:44:20,640 I skal anholde ham. Jeg mĂ„ ikke gĂžre det. Men trĂŠk tiden ud. 384 00:44:20,800 --> 00:44:25,000 - Hvad fanden sker der? - Patrick snagede. 385 00:44:28,320 --> 00:44:33,360 Jeg vil ikke blande mig i jeres ĂŠgteskab. Det, I laver ... 386 00:44:33,520 --> 00:44:38,240 I har skjult det for os i ugevis. Jeg er din makker. 387 00:44:38,400 --> 00:44:43,360 - Men jeg fĂ„r snart nok. - Du kender jo ham Dante. 388 00:44:43,520 --> 00:44:48,600 Han var med i Santa Monica. Derfor plager Calloway os. 389 00:44:52,920 --> 00:44:58,880 Jeg skal nok fortĂŠlle jer sandheden, men ikke lige nu. 390 00:45:01,560 --> 00:45:07,480 - Fint. Vi laver forstyrrelser. - FortĂŠl sandheden i morgen. 391 00:45:07,640 --> 00:45:08,960 Tak. 392 00:45:13,680 --> 00:45:15,680 - Hej. - Hej. 393 00:45:18,440 --> 00:45:23,400 Jeg bad hende om at blive. Jeg ved godt, hvad hun sagde. 394 00:45:23,560 --> 00:45:27,360 Og hvorfor. Men I skal snakke sammen. 395 00:45:29,280 --> 00:45:32,200 Kom bare ind. 396 00:45:33,960 --> 00:45:37,600 - Er du sikker? - Hvad skal jeg ellers lave? 397 00:45:44,000 --> 00:45:46,240 Hvad vil du snakke om? 398 00:45:49,560 --> 00:45:52,520 Var Joseph en god far? 399 00:45:53,600 --> 00:45:57,840 Nej, ikke rigtig. Vores forhold var elendigt. 400 00:45:58,000 --> 00:46:01,720 Vi lĂžste det fĂžrst, da jeg var i 20'erne. 401 00:46:01,880 --> 00:46:07,840 Du troede sikkert, at det var et perfekt liv med farmand. 402 00:46:08,000 --> 00:46:12,000 Jeg troede det samme om dig og din mor. 403 00:46:12,160 --> 00:46:14,880 Men han var enlig far. 404 00:46:15,040 --> 00:46:19,840 Han var der ikke i starten, og ellers ... Du kender ham. 405 00:46:21,200 --> 00:46:28,200 - Hvordan var han i din barndom? - Barsk. Han var godt nok barsk. 406 00:46:30,640 --> 00:46:33,840 - Men han holdt af mig. - SĂ„dan er far. 407 00:46:34,000 --> 00:46:40,920 RĂžg han cigar? Jeg elskede lugten af dem i haven. 408 00:46:41,080 --> 00:46:46,600 - Det gĂžr jeg stadig. - Det hus hĂžrmede af dem. 409 00:46:46,760 --> 00:46:52,680 Jeg fĂ„r stadig kvalme af cigarrĂžg. Hvad mere? FortĂŠl mere. 410 00:46:54,400 --> 00:47:01,400 Han elskede Lola Falana. Og han rĂžg de her fede ... 411 00:47:13,560 --> 00:47:19,000 Vil du gerne vĂŠre ĂŠrlig nu? Dante Sherman. Hvem er han? 412 00:47:24,480 --> 00:47:28,480 Tekster: Kasper HerlĂžv www.sdimedia.com 32778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.