All language subtitles for L.A.s.Finest.S01E06.720p.WEB.H264-EDHD-dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:01,880
Tidligere ...
2
00:00:02,040 --> 00:00:06,200
Sam, var der andre,
som ville gøre Eve fortræd?
3
00:00:06,360 --> 00:00:09,560
- Ham den nye. Karim.
- Mødtes I dér?
4
00:00:09,720 --> 00:00:15,480
- Vi fandt hende i din kirke.
- Derfor kunne jeg ikke svare før.
5
00:00:15,640 --> 00:00:17,480
Jeg skal være far.
6
00:00:17,640 --> 00:00:20,960
Hun ringede angĂĄende sin tid.
7
00:00:22,200 --> 00:00:28,600
Vi mistede vores første barn.
Anden gang røg Michelle på intensiv.
8
00:00:28,760 --> 00:00:31,560
Jeg hørte, du leder efter mig.
9
00:00:31,720 --> 00:00:36,960
Patel? Jeg leder efter en snothvalp.
Han hedder Arlo.
10
00:00:37,120 --> 00:00:42,520
- Knox vil give dig en lærestreg.
- Det har du jo prøvet.
11
00:00:44,240 --> 00:00:47,200
Nu bliver det en, du holder af.
12
00:01:05,680 --> 00:01:08,480
- Hej. Er alt i orden?
- Ja.
13
00:01:11,160 --> 00:01:15,840
Han truede mine kære.
Han sagde, det var en skattejagt.
14
00:01:16,000 --> 00:01:17,520
Du sagde noget om tid.
15
00:01:17,680 --> 00:01:20,520
- 24 timer.
- Er han Knox' mand?
16
00:01:20,680 --> 00:01:24,320
Arlo. Det var ham,
der truede med pistolen.
17
00:01:27,040 --> 00:01:30,680
Gabriel Knox
dræber ikke en strømer.
18
00:01:30,840 --> 00:01:34,200
Heller ikke anklageren
og hans datter.
19
00:01:35,400 --> 00:01:39,760
- MĂĄske, men alligevel ...
- Ja, vær forsigtig.
20
00:01:39,920 --> 00:01:45,000
- Jeg siger det til Patrick.
- Hvad laver I?
21
00:01:45,160 --> 00:01:47,160
Vi efterforsker bare.
22
00:01:47,320 --> 00:01:48,840
- MĂĄ jeg se?
- Nej.
23
00:01:49,920 --> 00:01:52,920
- Lyseslukkere. Godnat.
- Godnat.
24
00:01:54,440 --> 00:01:57,760
- Jeg mĂĄ videre.
- Nej, bliv her.
25
00:01:57,920 --> 00:02:00,520
Jeg skal se til Joseph.
26
00:02:00,680 --> 00:02:06,040
- Hvis ikke ham, hvem sĂĄ?
- Det kan være enhver, jeg kender.
27
00:02:07,440 --> 00:02:09,800
- Pas pĂĄ.
- Lige over.
28
00:02:27,800 --> 00:02:32,320
- Kom ind. Luk døren. Hvor var du?
- Jeg har travlt.
29
00:02:32,480 --> 00:02:36,920
- Har du været ude?
- Nej. Derfor ansatte jeg dig.
30
00:02:37,080 --> 00:02:42,320
- Her. Du fĂĄr halvdelen igen.
- Nej. Jeg vil have Arlo.
31
00:02:42,480 --> 00:02:45,160
Du sagde intet om Armenieren.
32
00:02:45,320 --> 00:02:47,760
- Hvem?
- Du er pĂĄ dybt vand.
33
00:02:47,920 --> 00:02:50,920
- Han fjerner folk.
- Lejemorder?
34
00:02:51,080 --> 00:02:56,360
Nej, han giver folk nyt liv,
sĂĄ man aldrig ser dem mere.
35
00:02:56,520 --> 00:03:01,680
- Nye papirer. Et helt nyt liv.
- Er Arlo forsvundet?
36
00:03:01,840 --> 00:03:08,280
Arlo er opdigtet af Armenieren. Det
blander jeg mig ikke i for håndører.
37
00:03:08,440 --> 00:03:15,240
- Hvordan finder jeg Armenieren?
- Det kræver flere kugler.
38
00:03:25,160 --> 00:03:29,120
- Tak, fordi du kom.
- Hvad foregĂĄr der?
39
00:03:29,280 --> 00:03:35,040
Det er bare en sag,
som driver mig lidt til vanvid.
40
00:03:35,200 --> 00:03:38,600
Det er Knox. Hans folk har truet mig.
41
00:03:38,760 --> 00:03:41,480
Nu kommer Knox til dig.
42
00:03:41,640 --> 00:03:45,800
- Mener du "hvad sagde jeg"?
- Jeg siger det bare.
43
00:03:45,960 --> 00:03:52,240
- Det lød som "hvad sagde jeg"?
- Ja, ikke?
44
00:03:52,400 --> 00:03:55,160
Jeg er her. Sov nu.
45
00:03:55,320 --> 00:03:59,400
- Vil du holde vagt?
- Jeg har prøvet det før.
46
00:04:44,720 --> 00:04:51,040
Hej. Det er Sam med testosteron.
Og min stemme bliver dybere.
47
00:04:51,200 --> 00:04:56,920
Jeg får skægstubbe, så jeg
barberer mig. Og det gĂĄr bedre.
48
00:05:15,840 --> 00:05:19,320
Hallo? Seriøst?
Jeg har lige set Karim.
49
00:05:29,640 --> 00:05:34,160
- Jeg ville ikke vække dig.
- Pyt. Jeg mĂĄ af sted.
50
00:05:34,320 --> 00:05:36,040
Først brændstof.
51
00:05:37,440 --> 00:05:43,120
Arme riddere med cornflakes?
Dem har jeg ikke. Tog du dem med?
52
00:05:43,280 --> 00:05:47,160
- Er det brok?
- Fandeme nej. Tak.
53
00:05:48,840 --> 00:05:54,360
- Har Jules stadig hytten i Big Bear?
- Vil du da rejse?
54
00:05:54,520 --> 00:05:55,840
Ikke helt.
55
00:05:58,280 --> 00:06:05,280
- Du ville beskytte mig i stedet.
- Ville du ellers være kommet?
56
00:06:05,440 --> 00:06:08,440
Du sov. Er det beskyttelse?
57
00:06:08,600 --> 00:06:14,960
Jeg var træt. Hvis du ikke tager
til Big Bear, sĂĄ hold lav profil.
58
00:06:15,120 --> 00:06:21,120
- Det gĂĄr nok. Pas pĂĄ dig selv.
- Hjælp mig ved at være forsigtig.
59
00:06:21,280 --> 00:06:22,600
Det lover jeg.
60
00:06:25,600 --> 00:06:27,120
Købte du smør?
61
00:06:33,040 --> 00:06:37,800
Har jeg gjort noget forkert?
Hvorfor følger du mig ind?
62
00:06:37,960 --> 00:06:42,120
- Kun til indgangen.
- Der er vi. Hvad er der?
63
00:06:42,280 --> 00:06:46,240
Ikke noget.
GĂĄ hen til Letti efter skole.
64
00:06:50,440 --> 00:06:53,600
Bliv der, indtil vi henter dig.
65
00:06:53,760 --> 00:06:59,440
Hvis du vil berolige mig, gĂĄr det
dĂĄrligt. Er det noget med Syd?
66
00:06:59,600 --> 00:07:01,600
Nej. Alt er i orden.
67
00:07:01,760 --> 00:07:07,800
Men jeg er strømer, og det kan
være farligt. Jeg er paranoid.
68
00:07:08,960 --> 00:07:12,440
Så jeg må ikke gøre noget som helst?
69
00:07:12,600 --> 00:07:15,960
- Nej. Kun i dag.
- Du er så mærkelig.
70
00:07:16,120 --> 00:07:19,520
- Pas pĂĄ fremmede.
- Jeg er ikke fem ĂĄr.
71
00:07:54,040 --> 00:07:57,360
Rør dig ikke. Dante?
72
00:08:05,000 --> 00:08:08,160
- Hold dig væk.
- SĂĄ svar mig.
73
00:08:08,320 --> 00:08:12,960
- Hvad laver du her?
- Jeg er pĂĄ sporet af Rays morder.
74
00:08:13,120 --> 00:08:19,880
- Dante, det mĂĄ du ikke.
- Skal jeg vente på at blive dræbt?
75
00:08:20,040 --> 00:08:22,600
Jeg mĂĄ ikke se mit barn.
76
00:08:25,040 --> 00:08:30,040
Det her skete, fordi din makker
pissede pĂĄ Rays narko-nar.
77
00:08:30,200 --> 00:08:35,480
- Den lille rod til Arlo.
- Arlo? Er du pĂĄ sporet af ham?
78
00:08:35,640 --> 00:08:42,640
Jeg har navnet pĂĄ en, jeg ikke kan
finde. Det er derfor, jeg er kommet.
79
00:08:42,920 --> 00:08:48,960
- Du må hjælpe mig.
- Okay.
80
00:08:49,120 --> 00:08:54,760
NĂĄr vi finder ham,
sĂĄ slipper du for mig. Ikke ogsĂĄ?
81
00:09:01,240 --> 00:09:03,280
Det vil du gerne.
82
00:09:08,880 --> 00:09:11,440
Jeg ringer, nĂĄr jeg ved noget.
83
00:09:38,760 --> 00:09:40,520
Dante!
84
00:09:40,680 --> 00:09:43,640
Nico. Du er sgu blevet stor. Perez.
85
00:09:43,800 --> 00:09:47,840
Fik du ikke to mĂĄneder mere?
Jeg ville hente dig.
86
00:09:48,000 --> 00:09:53,520
- Der var nok overfyldt.
- Nancy har talt dagene.
87
00:09:53,680 --> 00:09:57,640
Hvor har jeg savnet dig.
88
00:09:57,800 --> 00:10:00,480
- Hvad er der?
- Kom lige.
89
00:10:03,040 --> 00:10:08,600
- Har du stadig mine penge?
- Ikke her. Hun ville finde dem.
90
00:10:08,760 --> 00:10:15,440
De ligger i et skab. Hvad med
vores plan? Jeg har ventet.
91
00:10:15,600 --> 00:10:21,160
- PĂĄ dig. Hvad er der, Dante?
- Jeg skal bruge dem.
92
00:10:21,320 --> 00:10:23,280
Hent dem.
93
00:10:23,440 --> 00:10:27,640
- Er alt i orden?
- Nej, Perez. Det er det ikke.
94
00:10:31,800 --> 00:10:34,040
Nazar Sarafyan.
95
00:10:35,480 --> 00:10:39,480
- Det navn har vi ikke.
- Undrer det dig?
96
00:10:39,640 --> 00:10:44,160
- Han lever af at lave dæknavne.
- Hvad gør vi så?
97
00:10:44,320 --> 00:10:50,840
- Jeg spørger Fletcher. Er du sikker?
- Ja. Dante vil ogsĂĄ have fat i Arlo.
98
00:10:51,000 --> 00:10:55,840
- Stoler du stadig pĂĄ ham?
- Ja, det gør jeg.
99
00:10:56,000 --> 00:10:57,360
Fint.
100
00:10:57,520 --> 00:11:01,880
- McKenna? MĂĄ vi lĂĄne din hjerne?
- Ja.
101
00:11:04,360 --> 00:11:09,200
Eve blev brutalt dolket ihjel.
Fire dage senere -
102
00:11:09,360 --> 00:11:14,800
- døde kæresten Karim
af stiksĂĄr og en kniv i brystet.
103
00:11:14,960 --> 00:11:20,600
- Morderen efterlod ingen spor.
- Han kendte nok Karim.
104
00:11:20,760 --> 00:11:24,040
MĂĄske er det pĂĄ grund af Karim.
105
00:11:24,200 --> 00:11:27,440
MĂĄske var det
en uafgjort boksekamp.
106
00:11:27,600 --> 00:11:30,920
Nej. De dødsfald er forbundet.
107
00:11:31,080 --> 00:11:34,320
Eve prøvede at skifte ham -
108
00:11:34,480 --> 00:11:39,520
- og blive til den,
hun altid vidste, at hun var indeni.
109
00:11:39,680 --> 00:11:45,880
Morderen ville afsløre hende.
Nogen ville dem begge til livs.
110
00:11:46,040 --> 00:11:51,480
Vi har undersøgt dem,
og ingen havde motiv til det.
111
00:11:54,720 --> 00:11:58,880
Det ildfaste fad sĂĄ jeg
til gruppemødet i kirken.
112
00:11:59,040 --> 00:12:03,400
Der er kondens pĂĄ.
Det var varmt, da vi nĂĄede frem.
113
00:12:03,560 --> 00:12:07,520
- CSI-madprogram.
- Kogekunst træner hjernen.
114
00:12:07,680 --> 00:12:12,880
Det er Sams. Han spiser af stress.
Han fortalte os -
115
00:12:13,040 --> 00:12:15,520
- om Eve og Karims forhold.
116
00:12:15,680 --> 00:12:22,560
- Sam vidste, de var sammen.
- Hvorfor advarede han os sĂĄ?
117
00:12:22,720 --> 00:12:28,280
Morderen ville føre os til Eves lig.
Hvorfor ikke ogsĂĄ Karims?
118
00:12:29,760 --> 00:12:34,080
Sam er vores mand.
Han er med i gruppen, sĂĄ ...
119
00:12:34,240 --> 00:12:37,640
Hvilket pronomen brugte Sam?
120
00:12:37,800 --> 00:12:40,080
- Han.
- Han er vores mand.
121
00:12:40,240 --> 00:12:42,800
- Sam er manden.
- Helt ærligt.
122
00:12:42,960 --> 00:12:48,080
Vi prøver bare at være gode.
Var hun vores pige, var du sur.
123
00:13:10,880 --> 00:13:13,600
- Hej. Kan jeg hjælpe?
- Ja.
124
00:13:13,760 --> 00:13:19,720
Er det her armbĂĄnd godt nok
til min pige? Det skal være perfekt.
125
00:13:19,880 --> 00:13:25,360
Det smykke er sĂĄ smukt.
Det vil hun blive glad for.
126
00:13:26,680 --> 00:13:29,720
- Vil du prøve det?
- Ja.
127
00:13:32,360 --> 00:13:36,640
Kan du bytte safirerne om
til smaragder?
128
00:13:36,800 --> 00:13:42,880
Ja. Vi kan sagtens ordne det i dag,
men det bliver dyrt.
129
00:13:43,040 --> 00:13:45,720
Prisen er underordnet.
130
00:13:46,920 --> 00:13:52,160
Er hun født i maj? Jeg er maj-barn.
Jeg elsker smaragder.
131
00:13:53,320 --> 00:13:56,520
- Det ordner vi.
- Herligt.
132
00:14:09,560 --> 00:14:14,360
- Vil du smide tøjet og være med?
- Senere. Fik du det?
133
00:14:14,520 --> 00:14:18,480
Kom du for at se mig i hundestilling?
134
00:14:18,640 --> 00:14:21,000
Jeg har travlt, Fletch.
135
00:14:25,720 --> 00:14:30,400
Tak. Og gider du holde lav profil
resten af dagen?
136
00:14:30,560 --> 00:14:34,560
Bare rolig. Armenieren ved ikke,
det var mig.
137
00:14:34,720 --> 00:14:38,680
Nogen truer mine folk,
og jeg ved ikke hvem.
138
00:14:38,840 --> 00:14:44,680
- Er jeg en af dem?
- AltsĂĄ, ikke min race.
139
00:14:44,840 --> 00:14:49,560
- Nogen, der skylder mig penge.
- Jeg kan godt stoppe.
140
00:14:49,720 --> 00:14:56,120
Tak for advarslen. Men gamle Fletch
slår en proper næve.
141
00:14:56,280 --> 00:15:00,920
Vær forsigtig.
Det er McKenna. Der er bid.
142
00:15:06,280 --> 00:15:07,840
Du klarer den.
143
00:15:10,080 --> 00:15:16,600
Sam talte i telefon,
da han blev påkørt. Alt i orden?
144
00:15:16,760 --> 00:15:18,280
Ja.
145
00:15:18,440 --> 00:15:23,080
Den anden bilist er stabil.
Ulykken vedrørte ikke sagen.
146
00:15:23,240 --> 00:15:26,520
Men Sam er mĂĄske morderen.
147
00:15:29,040 --> 00:15:30,360
Sam?
148
00:15:31,440 --> 00:15:33,080
Ja.
149
00:15:33,240 --> 00:15:36,720
Jeg er Baines.
Det er min makker Walker.
150
00:15:36,880 --> 00:15:39,360
- Fandt du hende?
- Hvem?
151
00:15:39,520 --> 00:15:45,000
- Kvinden. Jeg hørte dem skændes.
- Vi vil snakke om det her.
152
00:15:50,360 --> 00:15:54,600
Vi er her for at tale om
Karim Delgado. Walker?
153
00:15:55,640 --> 00:16:00,280
- Det er ham. Karim.
- Er det her din ret?
154
00:16:00,440 --> 00:16:06,520
Ja. Jeg gav Karim den.
Jeg laver mad. Det var min terapi -
155
00:16:06,680 --> 00:16:13,600
- siden Eve døde. Karim var så rar.
Jeg ville give ham mad.
156
00:16:13,760 --> 00:16:17,960
Han havde lige mistet Eve.
Jeg var i vildrede.
157
00:16:19,520 --> 00:16:24,520
Men sĂĄ bliver jeg ringet op om,
at Karim er død.
158
00:16:24,680 --> 00:16:26,480
Du hørte skænderi.
159
00:16:26,640 --> 00:16:30,440
Jeg hørte råb og steg ind i bilen.
160
00:16:30,600 --> 00:16:35,600
Jeg sĂĄ Karim og en blondine.
Hun var vred over noget.
161
00:16:35,760 --> 00:16:40,200
- Kender du hende?
- Nej, men hun kendte ham.
162
00:16:40,360 --> 00:16:41,680
Tak.
163
00:16:45,240 --> 00:16:46,800
- GĂĄr det?
- Ja.
164
00:16:49,200 --> 00:16:54,480
Vi har set dem alle. Der er ingen
blondine med det signalement.
165
00:16:57,240 --> 00:17:02,240
Ikke i Karim og Eves liv.
Men hvad med før Eves liv?
166
00:17:02,400 --> 00:17:06,120
Find noget om Sawyer Bellows.
167
00:17:06,280 --> 00:17:09,080
Find hendes profiler.
168
00:17:10,720 --> 00:17:16,000
- Det er blondinen.
- Kors. De var forlovede.
169
00:17:16,160 --> 00:17:20,440
"Sawyer Bellows
og Holly Gero er forlovede."
170
00:17:20,600 --> 00:17:23,800
Find Hollys adresse. Kom.
171
00:17:35,600 --> 00:17:39,760
- Jeg løser dit problem.
- Nu får du min hjælp.
172
00:17:39,920 --> 00:17:45,280
- SĂĄ havde jeg ikke spurgt dig.
- Ævl. Du havde brug for os.
173
00:17:45,440 --> 00:17:49,000
Hvorfor skulle jeg stole pĂĄ dig?
174
00:17:50,720 --> 00:17:57,720
I har det samme mĂĄl. SĂĄ stol
på mig. Det er den eneste løsning.
175
00:18:03,240 --> 00:18:09,000
- Ja.
- Han kalder sig Nazar Sarafyan.
176
00:18:09,160 --> 00:18:14,160
Det er navnet på skødet til en klub
for den armenske mafia.
177
00:18:14,320 --> 00:18:18,440
Og han laver falske navne
ligesom med Arlo.
178
00:18:18,600 --> 00:18:24,080
Sarafyan bogfører sine kunder,
hvis nogen skulle stikke ham.
179
00:18:24,240 --> 00:18:26,520
Fortiden er god afpresning.
180
00:18:28,920 --> 00:18:35,440
- Her stĂĄr intet om Arlo.
- Nej, for Sarafyan bruger papirer.
181
00:18:35,600 --> 00:18:42,200
Den gode, gamle metode.
Facaden er en armensk spillestue.
182
00:18:42,360 --> 00:18:46,480
- SĂĄ lav en razzia.
- Det er lige dét.
183
00:18:46,640 --> 00:18:53,360
Vores oplysninger om Sarafyan
kommer fra en upĂĄlidelig eksfange.
184
00:18:54,360 --> 00:18:58,640
- Hvad foreslĂĄr I?
- Vi plyndrer ham.
185
00:18:58,800 --> 00:19:03,400
- Vil I plyndre den armenske mafia?
- Er du sart?
186
00:19:03,560 --> 00:19:06,280
- Er du med pĂĄ det?
- Ja.
187
00:19:08,880 --> 00:19:13,880
- Jeg kom, fordi I er strømere.
- Nej, fordi du er desperat.
188
00:19:14,040 --> 00:19:18,320
Og de næste 12 timer
har vi det til fælles.
189
00:19:18,480 --> 00:19:22,440
Du bestemmer.
Vi gør det med eller uden dig.
190
00:19:25,840 --> 00:19:30,040
- Bestemmer hun?
- Andre end din familie er i fare.
191
00:19:31,560 --> 00:19:37,520
Vi kan godt bruge din hjælp.
192
00:19:42,840 --> 00:19:49,040
Det her var ikke min mening.
Jeg prøver at gøre det rigtigt.
193
00:19:49,200 --> 00:19:52,160
Enten er du med eller ej.
194
00:19:56,880 --> 00:19:59,720
Godt, men vi mĂĄ aflede dem.
195
00:19:59,880 --> 00:20:03,040
- Det gør Syd.
- Hvad vil I gøre?
196
00:20:19,120 --> 00:20:24,600
- Jeg vil spille.
- Det er en armensk herreklub.
197
00:20:26,000 --> 00:20:32,640
Jeg ser, at d'herrer er
seriøse spillere. Det er jeg også.
198
00:20:32,800 --> 00:20:35,360
Narde er et armensk spil.
199
00:20:37,440 --> 00:20:40,160
- GĂĄr det?
- Det er længe siden.
200
00:20:40,320 --> 00:20:43,400
- Bare hun opholder dem.
- Rolig.
201
00:20:43,560 --> 00:20:47,400
Tør d'herrer da ikke tabe
til en kvinde?
202
00:21:04,440 --> 00:21:09,200
Okay, gavflab. Jeg hĂĄber ikke,
at du spilder min tid.
203
00:21:09,360 --> 00:21:14,440
Tænk, at jeg skulle ligge på knæ
og dirke en lĂĄs op med dig.
204
00:21:14,600 --> 00:21:20,240
Du var ikke sĂĄ god som mig,
men hurtigere. Væk, sløve padde.
205
00:21:25,000 --> 00:21:29,240
- Du har øvet dig.
- Det var ikke sjovt at strikke.
206
00:21:35,960 --> 00:21:41,600
Kig i mapper og kuverter.
Find alt vedrørende Arlo.
207
00:21:41,760 --> 00:21:44,760
- Kan Syd spille spillet?
- Næppe.
208
00:22:02,360 --> 00:22:03,680
Flot.
209
00:22:19,960 --> 00:22:26,920
Hvad skal jeg dog gøre?
Jeg vrøvler. Sådan gør jeg.
210
00:22:32,880 --> 00:22:35,080
Her er noget.
211
00:22:37,440 --> 00:22:40,960
Skynd dig. Der kommer nogen.
212
00:22:54,440 --> 00:22:56,280
Glem det.
213
00:23:00,360 --> 00:23:01,720
Her.
214
00:23:16,720 --> 00:23:19,600
- Tak.
- Skynd dig.
215
00:23:26,800 --> 00:23:29,400
Jeg vil bare spille narde.
216
00:23:32,000 --> 00:23:34,320
- Gik det dĂĄrligt?
- Jeg vandt.
217
00:23:34,480 --> 00:23:37,680
Smid vĂĄbnet nu! Sig det til dem.
218
00:23:46,360 --> 00:23:49,320
Ned på knæ. Alle sammen. Nu!
219
00:23:57,680 --> 00:24:00,560
- Fandt du det?
- Ja. Kom.
220
00:24:16,480 --> 00:24:18,760
Hit med dem.
221
00:24:25,480 --> 00:24:29,760
Alt det, vi stjal, har jeg gemt.
Jeg har ventet.
222
00:24:29,920 --> 00:24:32,760
Halvdelen er dine, ikke?
223
00:24:34,200 --> 00:24:39,640
Tag dem. Til dig og Nico.
224
00:24:39,800 --> 00:24:44,800
Tak. Næste gang mor
brækker hans næse, kan jeg betale.
225
00:24:44,960 --> 00:24:50,600
- Han er bange for hende.
- Det er ikke min skyld.
226
00:24:52,600 --> 00:24:58,280
Du kender ikke fængslet, Perez.
Det er værre, end du tror.
227
00:25:00,120 --> 00:25:04,040
Vi skal tage pengene
og tage med Nico.
228
00:25:04,200 --> 00:25:08,240
Jeg kan ikke. Jeg lovede noget,
jeg skal holde.
229
00:25:09,400 --> 00:25:14,960
Jeg og Ray står i gæld til
nogle farlige typer. Hold dig væk.
230
00:25:15,120 --> 00:25:21,840
Jeg elsker dig. Du elsker mig.
Det ved jeg, du gør. Dante?
231
00:25:32,280 --> 00:25:34,960
Her er det.
232
00:25:38,120 --> 00:25:44,000
- Vil hun synes om det?
- Ja. Ellers finder vi noget bedre.
233
00:25:44,160 --> 00:25:49,800
Tag hende med. Det er lettere.
Vil du have pose og kvittering?
234
00:25:49,960 --> 00:25:52,640
Nej tak. Hvad hedder du?
235
00:25:52,800 --> 00:25:54,560
- Kat.
- Arlo.
236
00:25:54,720 --> 00:26:00,200
Hej med dig, Arlo. Heldig pige.
Jeg lukker dig ud.
237
00:26:15,000 --> 00:26:17,880
Arlo hedder Mamat Juan.
238
00:26:18,880 --> 00:26:22,840
Uddannet i it.
Interesserant karrierevalg.
239
00:26:23,000 --> 00:26:28,400
- Den lille lort bor hos mor og far.
- Nu har vi ham.
240
00:26:29,400 --> 00:26:31,240
Vi skal lægge en plan.
241
00:26:32,680 --> 00:26:35,960
Læg nu telefonen.
Hvordan gĂĄr arbejdet?
242
00:26:36,120 --> 00:26:42,840
- Fint, mor. Det gĂĄr forrygende.
- Er nuller og ettaller spændende?
243
00:26:43,000 --> 00:26:47,040
Jeg fatter intet,
når du taler om det. Gør du?
244
00:26:47,200 --> 00:26:53,520
NĂĄr man skriver kode,
giver man programmet instrukser.
245
00:26:53,680 --> 00:27:00,440
Men uanset hvor tydelig man er,
driller programmet af og til.
246
00:27:00,600 --> 00:27:06,360
Men i aftes fandt jeg ud af,
hvordan jeg styrer mit program.
247
00:27:06,520 --> 00:27:10,520
- Og det sker i dag.
- Min dreng er sĂĄ klog.
248
00:27:10,680 --> 00:27:12,800
Tøjet ligger på sengen.
249
00:27:24,440 --> 00:27:25,760
Blod.
250
00:27:50,800 --> 00:27:52,120
Tomt.
251
00:27:58,360 --> 00:27:59,680
Tomt!
252
00:28:17,160 --> 00:28:20,800
Hun blev dræbt her
og smidt i kirken.
253
00:28:29,120 --> 00:28:32,080
Vi har fundet morderen.
254
00:28:37,200 --> 00:28:40,520
- Tak.
- Der er bid.
255
00:28:40,680 --> 00:28:47,240
Holly betalte Eves kirurgi.
Bryster, læbe, skede. Alt.
256
00:28:47,400 --> 00:28:54,360
De skal være sammen, og så vil Eve
ikke have Holly. Stak Holly af?
257
00:28:54,520 --> 00:29:00,800
Næ. Hun er ovre i Vandermore.
Hun har igen bestilt champagne.
258
00:29:02,200 --> 00:29:05,680
Det er min Mamat. Han er sĂĄ mild.
259
00:29:05,840 --> 00:29:08,120
- Ikke ogsĂĄ?
- Jo.
260
00:29:08,280 --> 00:29:14,920
Du tabte din pung pĂĄ gaden.
Han er bare sĂĄ glemsom.
261
00:29:15,080 --> 00:29:18,920
- Der lĂĄ pengene ...
- Til bryllupslokalet.
262
00:29:19,080 --> 00:29:26,040
Vi skal giftes. Og Mamat
fandt pungen med mit visitkort i.
263
00:29:26,200 --> 00:29:31,040
- Han sendte pungen til mit kontor.
- Vores Mamat?
264
00:29:31,200 --> 00:29:35,200
- Alle pengene var der.
- Til arbejdspladsen?
265
00:29:35,360 --> 00:29:37,440
- Ja.
- Hvor arbejder du?
266
00:29:38,840 --> 00:29:41,520
- Du er ...
- Jeg er ...
267
00:29:41,680 --> 00:29:48,200
- Jeg laver natklub-byggeri.
- Han bygger for natklubber.
268
00:29:48,360 --> 00:29:51,600
- Nemlig.
- NĂĄ, men ...
269
00:29:52,600 --> 00:29:56,160
Han kom og afleverede pungen.
270
00:29:56,320 --> 00:30:02,800
Din assistent tog fejl af nummeret.
Vi vil gerne ringe og sige tak.
271
00:30:02,960 --> 00:30:07,680
- Her er Mamat. Er han ikke flot?
- En engel.
272
00:30:07,840 --> 00:30:11,240
Han ser så sød ud.
273
00:30:11,400 --> 00:30:15,600
- Han gør os altid stolte.
- Jeg vil gerne have ...
274
00:30:15,760 --> 00:30:21,160
Jeg vil gerne have hans nummer,
sĂĄ vi kan sige tak til ham.
275
00:30:21,320 --> 00:30:25,480
- Det vil glæde ham.
- Herligt.
276
00:30:25,640 --> 00:30:30,800
- 310-158-6755.
- Herligt.
277
00:30:30,960 --> 00:30:36,480
MĂĄ jeg lige tage et foto?
Det vil han grine af.
278
00:30:36,640 --> 00:30:39,360
- Se jer lige.
- Hej, Mamat.
279
00:30:39,520 --> 00:30:43,480
- Jeg er stolt af dig, skat.
- SĂĄdan.
280
00:30:43,640 --> 00:30:49,160
Se lige. Hvor er I bare ...
Vi mĂĄ hellere gĂĄ.
281
00:30:49,320 --> 00:30:52,640
- Mange tak. Hej.
- Kom, vordende viv.
282
00:30:52,800 --> 00:30:54,440
Hvor er de søde.
283
00:31:00,160 --> 00:31:01,480
DĂ©r.
284
00:31:04,120 --> 00:31:05,440
Tomt.
285
00:31:09,120 --> 00:31:10,440
Tomt.
286
00:31:15,360 --> 00:31:17,040
Udenfor.
287
00:31:21,640 --> 00:31:26,400
- Gå væk.
- Holly Gero. Politiet. Kom lige ned.
288
00:31:28,560 --> 00:31:32,840
Vi skulle giftes. SkĂĄl.
289
00:31:33,000 --> 00:31:39,200
- Nej, lad nu være med det dér.
- Jeg havde kun hende! Hun er væk!
290
00:31:40,200 --> 00:31:45,320
- Jeg er alene.
- Det dur jeg heller ikke til.
291
00:31:47,400 --> 00:31:52,080
- Gå væk.
- Min kone var engang tæt på at dø.
292
00:31:53,440 --> 00:31:57,080
Man har en, man elsker,
som man mister.
293
00:31:57,240 --> 00:32:02,720
Hvordan klarer man det alene?
Jeg kender det.
294
00:32:04,640 --> 00:32:08,560
Jeg elskede ham,
og jeg elskede hende.
295
00:32:08,720 --> 00:32:15,720
- Du behøver ikke at være alene.
- Det bliver jeg ikke. Hun venter.
296
00:32:17,320 --> 00:32:18,800
Nej!
297
00:32:41,400 --> 00:32:46,200
- MĂĄ jeg ringe igen? Jeg har travlt.
- Hej, det er Syd.
298
00:32:46,360 --> 00:32:48,480
Hvor fik du mit nummer?
299
00:32:48,640 --> 00:32:51,960
Jeg er skrap.
Jeg skulle hilse fra mor og far.
300
00:32:55,680 --> 00:32:59,960
Det var dumt.
Din skattejagt slutter snart.
301
00:33:00,120 --> 00:33:03,000
Ikke flere numre.
302
00:33:03,160 --> 00:33:08,320
Ellers hører mor og far,
at du blev pusher og morder.
303
00:33:08,480 --> 00:33:09,880
Lad os mødes.
304
00:33:22,320 --> 00:33:27,680
Jeg ved godt, hvorfor du ikke
sagde det med Michelle.
305
00:33:27,840 --> 00:33:31,080
Men jeg kunne have fortalt dig -
306
00:33:31,240 --> 00:33:35,640
- at hvad der end sker,
ville du aldrig være alene.
307
00:33:37,840 --> 00:33:39,760
Du er min familie.
308
00:33:42,720 --> 00:33:45,920
- Tak, det er ...
- Det er alvor.
309
00:33:46,080 --> 00:33:51,400
Hvis der sker mig eller Faith noget,
skal du have børnene.
310
00:33:51,560 --> 00:33:57,040
- Mener du det? Der stĂĄr fire navne.
- Jeg har brødre.
311
00:33:57,200 --> 00:34:02,240
- Du fĂĄr femtepladsen.
- Så jeg er stedfortræder?
312
00:34:05,000 --> 00:34:09,600
Du ..? Tak. Jeg ...
313
00:34:10,720 --> 00:34:15,800
Nu ved du det. Og hvis der
sker noget med mine brødre -
314
00:34:17,120 --> 00:34:19,120
- sĂĄ fĂĄr du tjansen.
315
00:34:46,000 --> 00:34:51,240
- Det er slut, Arlo. Du tabte.
- Først, når jeg siger til.
316
00:34:51,400 --> 00:34:54,920
Du har Ă©n mulighed.
SlĂĄ en handel af.
317
00:34:56,280 --> 00:35:00,520
Knox vil eddermame
gerne have fat i dig.
318
00:35:00,680 --> 00:35:04,880
Det siges, at han gerne
vil have dig med i banden.
319
00:35:05,040 --> 00:35:11,040
Han mener, at du har de rette evner
og kan skaffe os adgang.
320
00:35:12,040 --> 00:35:15,400
- Hvor er Arlo?
- Han er ikke alene.
321
00:35:15,560 --> 00:35:21,280
- Skal jeg være smigret?
- Jeg synes, du er røvirriterende.
322
00:35:21,440 --> 00:35:25,520
Dine forældre sover i nat.
Jeg viste dig hensyn.
323
00:35:25,680 --> 00:35:27,760
Jeg kan fĂĄ dem anholdt.
324
00:35:29,720 --> 00:35:33,440
Vi mĂĄ derop. Der er noget galt.
325
00:35:35,040 --> 00:35:41,320
- Stands lejemordet, og følg med.
- Du brændte en klub af.
326
00:35:41,480 --> 00:35:45,080
Du stjal min fentanyl.
Du er ingen helt.
327
00:35:45,240 --> 00:35:51,200
Derfor hader jeg strømere. De lyver.
Vi to er i samme branche.
328
00:35:51,360 --> 00:35:56,520
Vi stjæler og dræber.
Men I stĂĄr aldrig ved det.
329
00:35:56,680 --> 00:35:59,560
Jeg hader det hykleri.
330
00:36:00,840 --> 00:36:03,000
Op pĂĄ taget. Vi deler os.
331
00:36:09,320 --> 00:36:15,040
Det handler ikke om dig.
Jeg vil have Knox. Hjælp mig.
332
00:36:15,200 --> 00:36:19,040
Ingen fĂĄr fat i Knox.
SĂĄdan er det.
333
00:36:29,600 --> 00:36:33,640
Så lad os prøve det her.
Sig, hvem din chef er.
334
00:36:53,960 --> 00:36:58,880
Rør dig ikke. Læg den. Nu.
335
00:37:00,400 --> 00:37:01,720
Af sted.
336
00:37:12,280 --> 00:37:19,280
Ingen af os kom alene.
Du er færdig, Arlo. Jeg vinder.
337
00:37:20,800 --> 00:37:24,080
Hun er sent pĂĄ den,
men det gĂĄr an.
338
00:37:24,240 --> 00:37:26,320
Kat. Hej, Kat.
339
00:37:26,480 --> 00:37:31,680
- Er det den heldige? Passede det?
- Det var perfekt.
340
00:37:37,600 --> 00:37:40,440
- Svar hellere.
- Knyt.
341
00:37:40,600 --> 00:37:43,360
- Det er om din søn.
- Hvad?
342
00:37:44,440 --> 00:37:46,800
Det er om din søn.
343
00:38:08,880 --> 00:38:10,680
Hvad laver du, Dante?
344
00:38:10,840 --> 00:38:14,880
- Du skal hilse pĂĄ Syd.
- Syd?
345
00:38:15,040 --> 00:38:18,160
Jeg kan ogsĂĄ finde folk.
346
00:38:25,560 --> 00:38:29,160
Hvor er det bare fedt.
Kender du ikke Kat?
347
00:38:44,640 --> 00:38:48,000
- Tilkald hjælp!
- Skaf en ambulance!
348
00:38:50,560 --> 00:38:55,280
Jeg siger til dem, at du adlød.
Han overlever.
349
00:39:01,920 --> 00:39:07,160
De har min søn. Jeg var
nødt til det. Jeg henter ham.
350
00:39:09,240 --> 00:39:13,440
Sikke det pibler ud.
Jeg advarede dig.
351
00:39:13,600 --> 00:39:18,560
- Nu kan du ikke rende efter mig.
- Hjælp mig, Syd.
352
00:39:18,720 --> 00:39:21,040
Flyt jer!
353
00:39:25,080 --> 00:39:29,480
- Jeg vil ikke dø.
- Du dør ikke.
354
00:39:31,200 --> 00:39:33,200
Syd!
355
00:39:33,360 --> 00:39:38,720
- Dante er væk!
- Kunne vi ikke stole pĂĄ ham?
356
00:39:38,880 --> 00:39:42,520
- Kender hun dig?
- Jeg kender ikke hende.
357
00:39:45,800 --> 00:39:51,800
Hun kendte mit navn, som om
hun kendte mig. Hun var Arlos mĂĄl.
358
00:39:51,960 --> 00:39:55,680
- Har du aldrig mødt Katherine?
- Aldrig.
359
00:39:56,960 --> 00:40:02,400
- Hvad fanden lavede Dante?
- De har hans søn.
360
00:40:02,560 --> 00:40:06,840
- Hvad skulle jeg have gjort?
- Din gæld til ham angår ikke mig.
361
00:40:09,680 --> 00:40:12,840
Dante er lige sĂĄ korrupt
som broderen.
362
00:40:14,120 --> 00:40:16,200
- Syd ...
- Drop det.
363
00:40:26,080 --> 00:40:29,360
- Der mangler noget.
- Jeg er i gang.
364
00:40:29,520 --> 00:40:32,560
Det er ikke nok for dine beskyttere.
365
00:40:33,960 --> 00:40:38,040
- Nancy står i gæld til dig.
- Nej.
366
00:40:39,720 --> 00:40:44,080
- Så gør vi det på min måde.
- Hold hende udenfor.
367
00:40:46,280 --> 00:40:48,360
SĂĄ ville hun ikke ringe.
368
00:40:54,240 --> 00:40:58,840
Hvad er der sket? Hvad? Okay.
369
00:40:59,000 --> 00:41:01,720
- Godt. Jeg kommer.
- Hvad nu?
370
00:41:01,880 --> 00:41:05,320
Tag pengene. Vi må væk. Tag dem.
371
00:41:41,640 --> 00:41:47,360
- Min datter er blevet skudt.
- Nej. Det er ikke mit blod.
372
00:41:47,520 --> 00:41:53,040
Ikke dig, Syd. Sig lige,
hvor Katherine Vaughn Miller er!
373
00:41:55,560 --> 00:42:00,160
- Er Kat din datter?
- Hvor er min datter?
374
00:42:04,680 --> 00:42:10,080
Hvor er min datter?
Gider I godt lige hjælpe mig?
375
00:42:12,560 --> 00:42:16,560
Tekster: Kasper Herløv
www.sdimedia.com
30281