Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,705 --> 00:00:07,172
O, shit.
2
00:00:15,149 --> 00:00:17,483
Shit. Doorgaan.
Kom op.
3
00:00:19,687 --> 00:00:21,353
Kom op.
4
00:00:51,352 --> 00:00:53,285
Ho, ho. Hé, klootzak.
5
00:00:53,287 --> 00:00:56,422
Krijg de klere, bitch.
- Nee, krijg het zelf.
6
00:01:05,065 --> 00:01:06,698
Kom op, man.
Neem je me nu in de zeik?
7
00:01:10,103 --> 00:01:12,270
Ben je soms een stoere jongen?
8
00:02:08,696 --> 00:02:10,462
Hoe is het gozer?
9
00:02:12,500 --> 00:02:14,600
Hoi, schat.
- Hoe gaat ie, coach?
10
00:02:14,602 --> 00:02:17,803
Je weet wat ik altijd zeg, man.
Maak hem af als ze niet kunnen boksen.
11
00:02:17,805 --> 00:02:22,674
Nee, nee, nee.
Zie je wat er net gebeurde?
12
00:02:22,676 --> 00:02:26,278
Daarom verlies je, klootzak.
Die armen omhoog.
13
00:02:26,280 --> 00:02:28,780
Jongens.
Zijn dat soms stoelen?
14
00:02:28,782 --> 00:02:32,851
Gasten, ik heb die kooi nodig.
Nate, haal Jose, neem plaats. Ik kom zo.
15
00:02:32,853 --> 00:02:36,822
Whiskey Joe. Mijn vriend.
Houd die rechter zo.
16
00:02:41,695 --> 00:02:43,595
Goed, ik wil deze overal zien verpreiden.
17
00:02:43,597 --> 00:02:47,199
Magere kerels, dikke kerels,
gelukkige kerels, verdrietige kerels
18
00:02:47,201 --> 00:02:52,471
elke kerel die je tegenkomt, een brede
glimlach op je gezicht, en geef ze een flyer.
19
00:02:52,473 --> 00:02:54,273
Vrouwen ook. Oké?
- Begrepen.
20
00:02:54,275 --> 00:02:55,407
Shelby.
21
00:02:55,409 --> 00:03:01,713
Shelby. Weet je nog hoe het moet?
Geweldig. Laat het horen.
22
00:03:01,715 --> 00:03:04,183
Ik bedoel, niet precies.
23
00:03:06,287 --> 00:03:09,488
Goed, kijk maar naar mij.
24
00:03:10,790 --> 00:03:13,892
Hoi. Ik ben Lisa. Hoe heet jij?
25
00:03:14,194 --> 00:03:16,728
Ik ben... Trent.
26
00:03:16,730 --> 00:03:20,432
Trent? Wauw. Wat een coole naam.
- Dank je.
27
00:03:20,434 --> 00:03:23,769
Je zit op een gym, hè?
- Ik klooi wat aan.
28
00:03:23,771 --> 00:03:27,439
We moeten samen eens gaan sporten.
- Denk je dat?
29
00:03:27,441 --> 00:03:29,975
Ja, dat denk ik. Heb je weleens
gehoord van deze gym?
30
00:03:29,977 --> 00:03:32,544
Navy st. Mma?
Het is in Venice.
31
00:03:32,546 --> 00:03:36,315
Hij wordt gerund door Alvey Kulina.
Je hebt vast weleens wat gehoord over hem.
32
00:03:36,317 --> 00:03:40,219
Hij is een legendarische vechter.
- Wauw. Alvey klinkt als een slechterik.
33
00:03:40,221 --> 00:03:47,292
Dat is hij ook. Er is jiujitsu
en muay-thai en lessen.
34
00:03:47,294 --> 00:03:49,595
De hele dag door.
35
00:03:49,597 --> 00:03:52,297
Zijn er vrouwen als jij daar?
36
00:03:52,299 --> 00:03:54,399
Het zwermt daar van.
37
00:03:54,401 --> 00:03:56,401
Jeetje mina.
Je hebt me te pakken.
38
00:03:57,538 --> 00:04:01,940
Dat is het. Dat is hoe makkelijk het is.
- We gaan rijk worden, meiden.
39
00:04:01,942 --> 00:04:03,375
Ho, ho, ho.
40
00:04:03,377 --> 00:04:05,277
Wat is dit in godsnaam?
- Wat?
41
00:04:05,279 --> 00:04:08,413
Dat is niet de foto.
42
00:04:08,415 --> 00:04:11,583
Dat is dé foto, je bent knap,
en ik houd van je, maar dat is de flyer.
43
00:04:11,585 --> 00:04:14,786
Goed, dames. Overal verspreiden.
Waar dan ook.
44
00:04:14,788 --> 00:04:17,956
Neem een stapel mee,
neem een doos mee.
45
00:04:25,899 --> 00:04:27,733
Mr. Wheeler...
46
00:04:27,735 --> 00:04:31,403
Wil je me even een minuutje geven?
47
00:04:31,405 --> 00:04:34,806
Ten eerste...
48
00:04:34,808 --> 00:04:41,880
Je zult geen vuurwapen of iets dergelijks
in bezit hebben in de staat Californië.
49
00:04:41,882 --> 00:04:43,849
Is dat duidelijk?
- Ja, meneer.
50
00:04:43,851 --> 00:04:46,885
Ten tweede, als voorwaarde
van uw voorwaardelijke vrijlating,
51
00:04:46,887 --> 00:04:52,591
zul je een intramurale drugs
en alcohol revalidatieprogramma
52
00:04:52,593 --> 00:04:55,827
voltooien bij de Oceaan Duinen Herstel.
53
00:04:55,829 --> 00:04:57,596
Ja, meneer.
54
00:04:57,598 --> 00:05:00,766
Dus als ik daar langs kom,
ben je daar waar je hoort te zijn?
55
00:05:00,768 --> 00:05:02,467
Ja, meneer.
56
00:05:02,469 --> 00:05:04,803
Want als je het verknalt,
als je een biertje drinkt
57
00:05:04,805 --> 00:05:07,439
of je komt niet opdagen op het werk,
of wat dan ook...
58
00:05:07,441 --> 00:05:09,374
dan zal ik je meteen weer opsluiten.
59
00:05:09,376 --> 00:05:11,343
Heb je een vrouw?
60
00:05:16,983 --> 00:05:21,086
Ik denk dat vier jaar een lange
tijd is om te wachten.
61
00:05:21,088 --> 00:05:23,555
We waren niet getrouwd.
62
00:05:26,927 --> 00:05:29,328
Gelukkig maar.
63
00:05:29,330 --> 00:05:31,863
Wat heb jij er een puinhoop
van gemaakt.
64
00:05:32,766 --> 00:05:34,766
Ja, gooi je shirt maar op het
kopieerapparaat.
65
00:05:38,871 --> 00:05:40,939
God allemachtig.
66
00:05:40,941 --> 00:05:43,508
Je ziet eruit als
een Iron Maiden poster.
67
00:05:46,814 --> 00:05:50,916
Ik hield van ze.
Draai je voor me om.
68
00:05:57,390 --> 00:05:59,358
Oké, we hebben het.
69
00:05:59,360 --> 00:06:01,393
Houd de pols in de gaten.
Let op je heupen.
70
00:06:01,395 --> 00:06:03,528
Waar zijn ze?
Dat is het.
71
00:06:03,530 --> 00:06:05,930
Nee, je hebt het niet.
Je hebt het niet.
72
00:06:06,799 --> 00:06:07,933
Kom op.
73
00:06:07,935 --> 00:06:09,568
Ademen. Ontspan. Ontspan.
74
00:06:09,570 --> 00:06:11,103
Nee, ga terug.
Krijg je gewicht terug.
75
00:06:11,105 --> 00:06:13,805
Terug.
Krijg je gewicht terug.
76
00:06:13,807 --> 00:06:16,608
Ademen en ontspannen.
77
00:06:16,610 --> 00:06:19,578
Geen 'rubber guard'.
Stop. Stop.
78
00:06:19,580 --> 00:06:22,013
Stop en ontspan.
79
00:06:22,015 --> 00:06:24,116
Laat hem zien wat ik bedoel,
alsjeblieft.
80
00:06:24,118 --> 00:06:27,919
Kijk naar hem. Het is makkelijk. Je bent
er dichtbij. Kijk wat hij doet. Kijk.
81
00:06:27,921 --> 00:06:29,621
Joe Daddy, laat hem het zien.
82
00:06:29,623 --> 00:06:32,891
Als hij zijn been over je gooit,
kijk dan waar zijn linkerhand naartoe gaat.
83
00:06:32,893 --> 00:06:34,659
Controleer de elleboog.
Boem.
84
00:06:34,661 --> 00:06:36,595
Snap je wat ik bedoel?
- Ja.
85
00:06:36,597 --> 00:06:39,898
Kom op, in de flow.
Is dat je verdomde gebitsbeschermer?
86
00:06:39,900 --> 00:06:43,735
O, shit. Sorry.
- Sorry?
87
00:06:45,104 --> 00:06:49,441
Ik wil dat je hem een lesje leert, oké?
Laat hem werken.
88
00:06:52,078 --> 00:06:55,080
Ontspan nu. Ontspan.
89
00:06:55,082 --> 00:06:57,582
Dat is het. Elleboog, elleboog.
90
00:06:57,584 --> 00:06:59,618
Ademen. Dat is het. Dat is het.
91
00:07:00,686 --> 00:07:02,120
Boem. Super.
92
00:07:02,122 --> 00:07:04,723
Dat is het.
Zie je wat ik bedoel?
93
00:07:04,725 --> 00:07:07,526
Dan kan Walker niet meer om je heen.
94
00:07:07,528 --> 00:07:10,095
Hoe voel je je?
- Voelt heel goed.
95
00:07:10,097 --> 00:07:12,464
Je bent geweldig, man.
- Ja?
96
00:07:12,466 --> 00:07:17,068
Staand ben je nog nooit beter geweest,
en het grondspel is stabiel. Je cardio is goed.
97
00:07:17,070 --> 00:07:20,605
Hoe is het gewicht?
- Een beetje zwaar.
98
00:07:20,607 --> 00:07:26,578
Hoe zwaar?
- 77... 78 kg.
99
00:07:26,580 --> 00:07:29,514
Goed, blijf veel water drinken.
Geen natrium en snijd de koolhydraten.
100
00:07:29,516 --> 00:07:31,049
Er gaat geen kilo meer bij
als we in Californië zijn.
101
00:07:31,051 --> 00:07:35,020
Als je niet op gewicht komt, dan snij ik
je verdomde ballen eraf. Begrepen?
102
00:07:35,855 --> 00:07:38,223
Wat is er verdomme aan de hand?
103
00:07:39,860 --> 00:07:44,062
Is er soms een ijsverkoper hier?
Ga weer aan de slag.
104
00:07:48,634 --> 00:07:51,236
Laat hem afkoelen.
Even schaduwboksen.
105
00:08:00,713 --> 00:08:04,916
Wanneer ben je vrijgelaten?
- Gisteren. Ik zit in 'n revalidatiecentrum.
106
00:08:04,918 --> 00:08:07,886
Heb je dat alweer verknalt?
107
00:08:07,888 --> 00:08:13,525
Nee, man. Het is nu anders.
Ik veroorzaak geen problemen meer.
108
00:08:15,161 --> 00:08:17,095
Wat doe je hier, Ryan?
109
00:08:22,735 --> 00:08:26,638
Kom op. Kom naar mijn kantoor.
Vertel me hoe het gaat.
110
00:08:28,841 --> 00:08:31,910
Was dat Nate in de kooi?
- Ja, man.
111
00:08:31,912 --> 00:08:36,181
Hij is net klaar met trainingskamp. Hij staat
nu op de Long-Beach flyer. Vecht tegen Walker.
112
00:08:36,183 --> 00:08:39,117
UFC houd hem al in de gaten.
- Ja?
113
00:08:39,119 --> 00:08:41,620
Als hij Walker verslaat,
en het lijkt er wel op
114
00:08:41,622 --> 00:08:44,556
dan is hij een serieuze kandidaat
voor 71 kg gewichtsklasse.
115
00:08:47,994 --> 00:08:51,596
Hoe gaat het met Jay trouwens?
- Vraag me niet over Jay.
116
00:08:51,598 --> 00:08:53,798
Ik mis een computer,
als dat je iets zegt.
117
00:08:53,800 --> 00:08:56,968
Vecht hij nog?
- Nee. Hij heeft al jaren niet gevochten.
118
00:08:56,970 --> 00:08:59,137
Ik hoorde dat hij supergoed was.
Wat is er gebeurd?
119
00:08:59,139 --> 00:09:02,240
Hij bleef weg bij gevechten.
Ik stond voor lul.
120
00:09:02,242 --> 00:09:06,244
Shit. Is hij naar de klote?
- Je kent Jay.
121
00:09:06,246 --> 00:09:08,780
Hij is naar de klote.
Hij verknalt dingen.
122
00:09:08,782 --> 00:09:11,082
Hij steelt dingen.
Hij is een idioot.
123
00:09:11,084 --> 00:09:14,152
Ik moest hem uit de gym trappen, want ik
wil niet dat hij Nate's trainingskamp verziekt.
124
00:09:14,154 --> 00:09:17,656
Niet met dit gevecht die er aan komt.
Weet je, ik wil niet praten over Jay.
125
00:09:17,658 --> 00:09:20,792
Hoe gaat het met jou?
126
00:09:20,794 --> 00:09:23,161
Je komt hier langs na 5,5 jaar.
Je ziet er goed uit.
127
00:09:23,163 --> 00:09:25,063
Ben je in vorm?
Wil je vechten?
128
00:09:25,065 --> 00:09:29,200
Nee, ik denk daar momenteel niet eens aan.
- waarom niet?
129
00:09:29,202 --> 00:09:33,004
Ik bedoel, vier jaar rust. Je bent nog
steeds jong. Geen slijtage op het lichaam.
130
00:09:33,006 --> 00:09:38,610
Het gaat er meer om wat ik aankan,
weet je, emotioneel. Ik ben...
131
00:09:38,612 --> 00:09:40,645
Ik begrijp het.
- Ik ga het rustig aanpakken.
132
00:09:40,647 --> 00:09:42,347
Ik begrijp je.
- Eén stap tegelijk.
133
00:09:42,349 --> 00:09:48,687
Nee, zeg maar niets meer. Ik begrijp het.
- Ja, maar eerlijk gezegd, Alvey...
134
00:09:50,190 --> 00:09:53,625
Hoopte ik misschien
dat ik hier kon helpen.
135
00:09:53,627 --> 00:09:55,994
De jongens coachen.
Wat je maar nodig hebt hier.
136
00:09:55,996 --> 00:09:59,230
Weet je, de waarheid is, Ryan,
ik heb daar helemaal geen geld voor.
137
00:09:59,232 --> 00:10:02,901
Dat is geen probleem. Ik doe het gratis,
man. Ik kan je overal mee helpen.
138
00:10:02,903 --> 00:10:05,370
Gratis?
- Ja, waar je mij maar voor nodig hebt.
139
00:10:10,843 --> 00:10:13,612
Ik weet het niet.
Ik bedoel...
140
00:10:13,614 --> 00:10:16,948
Misschien kun je me helpen met
Nate's trainingskamp?
141
00:10:16,950 --> 00:10:18,350
Dat zou goed voor hem zijn.
142
00:10:18,352 --> 00:10:20,719
Een paar dagen
en dan kunnen we daarna verder praten.
143
00:10:20,721 --> 00:10:22,020
Ja?
- Ja, een paar dagen, man.
144
00:10:22,022 --> 00:10:25,857
Ik zal hem beter maken.
- Mooi.Net als vroeger, alleen beter.
145
00:10:25,859 --> 00:10:28,193
Ja.
- Goed.
146
00:10:28,195 --> 00:10:31,796
Bedankt.
- Ik ben blij dat je in orde bent.
147
00:10:31,798 --> 00:10:34,799
Dankjewel.
- Geweldig.
148
00:10:34,801 --> 00:10:36,201
Weet je wat?
149
00:10:36,203 --> 00:10:39,137
Ik heb eigenlijk een heleboel dingen
die ik je wil laten zien.
150
00:10:42,341 --> 00:10:44,909
Ik wilde dit eigenlijk weggooien,
maar...
151
00:10:44,911 --> 00:10:47,746
In plaats daarvan heb ik het
al vijftien keer verhuisd.
152
00:10:47,748 --> 00:10:50,415
Hé, Nate.
153
00:10:50,417 --> 00:10:52,050
Waar is je vader?
154
00:10:52,052 --> 00:10:53,818
Bij het opslag ding.
155
00:10:53,820 --> 00:10:57,288
Lisa.
Wheeler is hier.
156
00:11:04,096 --> 00:11:07,932
Ik gooi helemaal niets weg.
Ik ben net als mijn moeder geworden.
157
00:11:07,934 --> 00:11:11,770
Je gaat in je broek schijten wanneer
je dit gaat zien. Is dat lang geleden?
158
00:11:11,772 --> 00:11:14,939
O, god.
- Kijk eens hoe groot je bent.
159
00:11:14,941 --> 00:11:17,709
Kan ik je spreken in mijn kantoor?
160
00:11:19,078 --> 00:11:20,745
Hoi, Lisa.
161
00:11:22,782 --> 00:11:25,684
Kan ik je spreken in mijn kantoor,
alsjeblieft?
162
00:11:28,220 --> 00:11:29,954
Bel me, oké?
- Ja.
163
00:11:34,160 --> 00:11:36,094
Hé, Nate, ga je weg?
- Ja.
164
00:11:38,297 --> 00:11:42,200
Je bent een grote 71 kg'er.
- Ik weeg momenteel 78 kg.
165
00:11:42,202 --> 00:11:45,203
En je vecht over drie dagen?
- Ja.
166
00:11:45,205 --> 00:11:47,872
Dat wordt nog lastig afvallen.
Denk je dat je het kunt?
167
00:11:47,874 --> 00:11:52,076
Moet wel. Anders gaat mijn vader me
vermoorden. Je weet hoe gek die is.
168
00:11:52,078 --> 00:11:55,480
Het komt wel goed. Ik verloor
acht kilo elke keer als ik vocht.
169
00:11:55,482 --> 00:11:59,384
Twee liter water drinken per dag
om je honger te stillen. Ja, goed.
170
00:11:59,386 --> 00:12:04,422
M'n pa zei dat je een goede trainings-
kamp had. Voel je je er klaar voor?
171
00:12:04,424 --> 00:12:09,494
Jazeker.
- Hoe zit het met jou? Ben je nu terug?
172
00:12:09,496 --> 00:12:13,898
Misschien. Ik weet 't niet.
- Mijn worstelvaardigheden kan wel wat gebruiken.
173
00:12:13,900 --> 00:12:16,400
Ja, je pa en ik hebben gesproken.
We gaan er iets van maken.
174
00:12:16,403 --> 00:12:18,870
Maak je niet druk. Ik ga je beter maken.
- Dat zal geweldig zijn.
175
00:12:18,872 --> 00:12:21,773
Hier moet ik zijn.
176
00:12:26,746 --> 00:12:29,848
Zo erg is het niet.
Ik heb leesmateriaal.
177
00:12:29,850 --> 00:12:32,817
Geniet ervan.
178
00:12:32,819 --> 00:12:36,821
Hé, doe Jay de groeten.
- Zal ik doen. Hou je haaks.
179
00:13:11,424 --> 00:13:13,558
Hé, Nate. Hoe is het, man?
180
00:13:24,171 --> 00:13:25,470
Hoe is het?
181
00:13:32,979 --> 00:13:34,879
Nu even niet, man.
182
00:13:34,881 --> 00:13:39,217
Doe die verdomde deur dicht, alsjeblieft.
- Je bent in mijn kamer, Jay.
183
00:13:41,922 --> 00:13:44,155
Nou, dit is behoorlijk gênant.
184
00:13:44,157 --> 00:13:48,893
De schade is al aangericht, Nate.
Nog vijf minuten.
185
00:13:48,895 --> 00:13:51,229
Vijf.
Doe de deur dicht, alsjeblieft.
186
00:13:51,231 --> 00:13:54,232
Doe die verdomde deur dicht,
alsjeblieft.
187
00:14:04,176 --> 00:14:07,478
Wat ben je aan het maken?
- Een shake.
188
00:14:07,480 --> 00:14:10,448
Een vitamine shake of zoiets?
189
00:14:14,587 --> 00:14:16,354
Je bent zo goed.
190
00:14:19,859 --> 00:14:22,627
Waarom praat je niet?
191
00:14:22,629 --> 00:14:25,230
Ik praat wel.
- Nee, dat doe je niet.
192
00:14:25,232 --> 00:14:28,633
Je sport alleen
en drinkt die klote smoothies
193
00:14:28,635 --> 00:14:33,404
en eet selderij
en praat tegen niemand.
194
00:14:33,406 --> 00:14:38,276
Weet je, ik denk dat je meer
plezier moet hebben.
195
00:14:38,278 --> 00:14:42,013
Hé. Het feest is voorbij.
Iedereen weg.
196
00:14:42,015 --> 00:14:44,949
Ándale, andale, mamacita.
Kom op.
197
00:14:44,951 --> 00:14:50,321
Kom op, schat.
Ga weg uit z'n huis. Jeetje mina.
198
00:14:50,323 --> 00:14:53,191
Laten we wat vlees braden.
199
00:14:53,193 --> 00:14:56,227
Nate?
Wat heb je daar vriend?
200
00:14:56,229 --> 00:15:01,900
Walker heeft zware handen, man.
- Ja, nou, dat is het enige.
201
00:15:01,902 --> 00:15:05,236
Heren, laten we gaan.
Ik zeg het je.
202
00:15:05,238 --> 00:15:09,641
Dat zijn slechts hoogtepunten,
je ziet niet dat hij verslagen wordt.
203
00:15:09,643 --> 00:15:12,110
Eruit.
- Klootzak.
204
00:15:12,112 --> 00:15:17,282
Je moet je relaxen, Nate. Ontspannen.
Niet je gek maken. Begrijp je me?
205
00:15:17,284 --> 00:15:20,184
Ga zitten.
Je gaat 'm vermorzelen, Nate.
206
00:15:20,186 --> 00:15:24,122
Je hebt 'm. Clint is een mietje.
- Hij won zeven keer op rij.
207
00:15:24,124 --> 00:15:27,258
Tegen helemaal niemand, Nate.
208
00:15:27,260 --> 00:15:31,596
Je gaat schade aanrichten
op die gozer.
209
00:15:31,598 --> 00:15:35,466
Je sleept hem naar het diepe,
en je wacht todat hij zich overgeeft
210
00:15:35,468 --> 00:15:41,371
als een teefje.
Een bevende, jammerende teefje. Oké?
211
00:15:41,374 --> 00:15:45,176
Of je kunt hem in het gezicht slaan,
want hij haat dat. Zo heb ik hem verslagen.
212
00:15:45,178 --> 00:15:46,711
Dat was drie jaar geleden, Jay.
213
00:15:46,713 --> 00:15:49,414
Ik weet het,
maar het is dezelfde klootzak, bro.
214
00:15:49,416 --> 00:15:52,650
Het is dezelfde klootzak.
215
00:15:54,354 --> 00:15:56,454
Dit lag bij het hek.
216
00:15:56,456 --> 00:16:00,591
Je zei dat je de huur had betaald.
- Dat deed ik. Hij tript.
217
00:16:00,593 --> 00:16:02,994
We hebben een paar honderd te kort.
Zit er niet over in.
218
00:16:02,996 --> 00:16:05,129
Wat is er met het geld gebeurt
van mijn laatste gevecht?
219
00:16:05,131 --> 00:16:08,099
Het is weg.
- Waar ging het heen?
220
00:16:08,101 --> 00:16:13,004
Huur, rekeningen, supplementen.
Shit is duur, Nate.
221
00:16:15,240 --> 00:16:17,342
Tot ziens.
- Tot ziens.
222
00:16:17,344 --> 00:16:21,279
Heb ik niet altijd voor je gezorgd?
223
00:16:21,281 --> 00:16:24,615
Ja.
- Wilde je ooit iets?
224
00:16:24,617 --> 00:16:29,153
Ik kan me niet herinneren dat we ooit
op het strand hebben geslapen. Nee.
225
00:16:29,155 --> 00:16:34,025
Het enige wat je nu moet doen is...
Dank je, mijn vriend.
226
00:16:42,402 --> 00:16:44,402
Je moet je concentreren
op het gevecht.
227
00:16:44,404 --> 00:16:49,240
Dat is het enige waar je je op
moet richten momenteel. Oké?
228
00:16:51,110 --> 00:16:55,313
Goed...
Wil je morgen sparren?
229
00:16:55,315 --> 00:16:57,749
Pa wilt je niet in de gym.
230
00:16:57,751 --> 00:17:01,219
Minor problemo, señor.
231
00:17:01,221 --> 00:17:03,755
Wil je je ballen weghalen
van mijn kip, aljeblieft?
232
00:17:03,757 --> 00:17:07,725
Goed, goed. Ja, ik voel me schuldig.
Ik voel me schuldig, oké?
233
00:17:07,727 --> 00:17:09,527
Je was verloofd met de man,
hij ging de bak in
234
00:17:09,529 --> 00:17:11,062
en ik steel je weg.
Ik ben een slang.
235
00:17:11,064 --> 00:17:13,264
Je had me gestolen?
Wat ben ik? Een verdomde fiets?
236
00:17:13,266 --> 00:17:15,466
Dat is niet wat ik bedoelde,
maar dat is wat er gebeurd is.
237
00:17:15,468 --> 00:17:19,570
Goed. Ik weet niet hoe vaak ik
je dit moet inprenten
238
00:17:19,572 --> 00:17:23,307
maar ik heb hem niet verlaten
voor jou. Ik verliet hem voor mezelf.
239
00:17:23,309 --> 00:17:25,643
Ik bedoel,
hij gebruikt mensen, Alvey.
240
00:17:25,645 --> 00:17:29,781
Toen je hem bij de UFC had gebracht
dumpte hij je voor Greg Jackson.
241
00:17:29,783 --> 00:17:32,417
Dat was een lange tijd geleden.
Ga die niet roken.
242
00:17:32,419 --> 00:17:35,086
Dat was lang geleden,
en hij wist dat hij het verknalde.
243
00:17:35,088 --> 00:17:37,321
Schatje.
- Hij geeft om niemand.
244
00:17:37,323 --> 00:17:40,324
Steek dat niet aan.
- Je kent hem niet zoals ik hem ken.
245
00:17:40,326 --> 00:17:43,694
Ik weet dat hij een superster is,
en ik weet dat hij 28 is
246
00:17:43,696 --> 00:17:45,063
en ik weet dat hij talent heeft.
247
00:17:45,065 --> 00:17:48,132
Ik kan niet eens geloven dat
we dit gesprek hebben.
248
00:17:48,134 --> 00:17:52,170
Schatje, vertrouw je me?
Want ik vertrouw jou.
249
00:17:52,172 --> 00:17:54,138
Oké.
- Ja.
250
00:17:54,140 --> 00:17:59,243
We zitten financieel erg slecht.
Dat vertel je me iedere dag.
251
00:17:59,245 --> 00:18:02,246
Dus gasten als Ryan komen niet
elke dag zomaar langs.
252
00:18:02,248 --> 00:18:05,316
Ik kan hem niet laten gaan.
253
00:18:05,318 --> 00:18:10,188
Je weet dit. Als ik relevant wil blijven
heb ik een superster in mijn kamp nodig.
254
00:18:10,190 --> 00:18:12,790
Hoe weet je eigenlijk
dat hij weer wilt vechten?
255
00:18:23,335 --> 00:18:27,572
"Gedrag van een terugval
van een verslaafde
256
00:18:27,574 --> 00:18:33,444
die de standaard patronen volgen
isoleren zichzelf."
257
00:18:33,446 --> 00:18:37,148
"Die patronen bestaan uit
het isoleren van zichzelf aan anderen
258
00:18:37,150 --> 00:18:42,120
het weigeren om te praten over
iemands eigen gevoelens
259
00:18:42,122 --> 00:18:44,422
en het twijfelen aan iemands
vermogen en koppig te blijven."
260
00:18:44,424 --> 00:18:46,757
Abstinent, stomme klootzak.
261
00:18:46,759 --> 00:18:49,627
Jij leest straks, Michael.
Ik zou maar niet zo bijdehand doen.
262
00:18:49,629 --> 00:18:52,163
Ga door, Keith.
263
00:18:52,165 --> 00:18:57,168
"Raken overweldigd
door normale problemen,
264
00:18:57,170 --> 00:19:02,173
en de laatste is,
"uitbarstingen van woede."
265
00:19:02,175 --> 00:19:05,610
Oké, laten we even pauzeren.
266
00:19:05,612 --> 00:19:07,645
15 minuten, jongens.
267
00:19:13,218 --> 00:19:17,221
Die gozer...
268
00:19:19,893 --> 00:19:21,492
Hé, yo.
269
00:19:21,494 --> 00:19:25,596
Ik hoorde dat je een vechter was
of zoiets.
270
00:19:25,598 --> 00:19:27,632
Is dat waar?
271
00:19:27,634 --> 00:19:30,501
Nee, man.
Dat was lang geleden.
272
00:19:30,503 --> 00:19:32,570
Dat moet ook wel.
273
00:19:33,939 --> 00:19:38,476
Want nu...
zie je eruit als een mietje.
274
00:19:39,945 --> 00:19:41,879
Ik ga terug naar binnen.
275
00:19:41,881 --> 00:19:44,615
Hé, ik wed 100 dollar dat ik
harder kan slaan dan jij.
276
00:19:44,617 --> 00:19:49,787
Ik heb geen 100 dollar.
- Dan kan je maar beter winnen.
277
00:19:50,957 --> 00:19:53,324
Ik zal je iets vertellen....
278
00:19:53,326 --> 00:19:57,728
Jij mag zelfs eerst.
279
00:20:13,612 --> 00:20:14,912
Kom maar, kloot...
280
00:20:19,419 --> 00:20:22,320
Zo hoort het, jongeman.
281
00:20:22,322 --> 00:20:24,422
Zo hoort het.
282
00:20:24,424 --> 00:20:27,858
Ik zei het toch.
283
00:20:33,399 --> 00:20:37,635
Shit, ja. Dieper.
284
00:20:39,972 --> 00:20:42,573
Pijp diep, schat.
Werk ervoor.
285
00:20:42,575 --> 00:20:45,443
Juist. Stik erin.
286
00:20:45,445 --> 00:20:47,979
Zo ja.
287
00:20:49,449 --> 00:20:50,648
Shit.
288
00:20:53,752 --> 00:20:57,622
Verdomme, Carlos.
Dat was te ruig.
289
00:21:12,437 --> 00:21:15,339
Neuk mijn kont.
290
00:21:15,341 --> 00:21:17,508
Jij wordt steeds gekker.
291
00:21:17,510 --> 00:21:21,045
Hector.
Kijk wat ik heb gevonden.
292
00:21:23,915 --> 00:21:26,917
Na cardio ga je even sparren met
Nate, ik wil weten waar die staat, oké?
293
00:21:26,919 --> 00:21:30,254
Ja, ik zal hem wat dingen laten zien
zodat Walker niets kan uitrichten.
294
00:21:31,491 --> 00:21:34,592
Ik wil je dit geven.
295
00:21:34,594 --> 00:21:36,327
"De brieven uit de hel."
296
00:21:36,329 --> 00:21:39,697
Het is niet wat het lijkt, "brieven
uit de hel." Het gaat over een oude demon.
297
00:21:39,699 --> 00:21:41,532
Is het als een romannetje?
- Nee, luister naar me.
298
00:21:41,534 --> 00:21:43,668
Het gaat over een oude demon,
zijn naam is Screwtape...
299
00:21:43,670 --> 00:21:46,337
wie deze brieven schrijft
aan zijn jonge opkomende demonen
300
00:21:46,339 --> 00:21:49,840
en probeert hem te leren
om mensen van God af te wijzen.
301
00:21:49,842 --> 00:21:53,577
Ik weet dat het geschift klinkt,
maar het is het ook op een leuke manier.
302
00:21:53,579 --> 00:21:56,981
Het is goed. Lees het gewoon.
Geloof me.
303
00:21:58,751 --> 00:22:02,987
Alvey, ik ben niet echt een Christen.
- Ik ben een Heiden, man.
304
00:22:02,989 --> 00:22:06,924
Ik heb het boek van een oude hoer
in een bar in San Pedro. Dank je, schat.
305
00:22:06,926 --> 00:22:09,894
Hoe dan ook, ik ben je niet
aan het prediken, man.
306
00:22:09,896 --> 00:22:12,896
Het is gewoon goed te weten
met wie je soms vecht. Snap je?
307
00:22:12,898 --> 00:22:15,733
Lees het, of lees het niet.
Het zal je helpen kalmeren.
308
00:22:15,735 --> 00:22:17,902
Dat en Escitalopram,
zal je rust geven.
309
00:22:17,904 --> 00:22:21,839
Je weet hoe je moet lezen, toch?
- Nee, niet echt.
310
00:22:23,941 --> 00:22:26,943
O, man. Dit kan nooit goed zijn.
Wat is er?
311
00:22:26,945 --> 00:22:31,515
Oké, probeer niet te flippen.
Maar hij is er weer.
312
00:22:31,517 --> 00:22:32,583
Klootzak.
313
00:22:32,585 --> 00:22:34,885
Zie je.
Zo doe je dat.
314
00:22:37,389 --> 00:22:41,859
Hé. Doe die verdomde deur dicht.
Waar ben je verdomme mee bezig?
315
00:22:41,861 --> 00:22:45,029
Ben je helemaal gek geworden?
316
00:22:45,031 --> 00:22:47,297
Ben je gek geworden?
- Nee, we trainen, pap.
317
00:22:47,300 --> 00:22:48,833
Ga uit de kooi.
318
00:22:48,835 --> 00:22:51,468
Ga die kooi uit.
Je had hem kunnen blesseren.
319
00:22:51,470 --> 00:22:56,841
Maar hij heeft geen blessures, dus rustig.
- Rustig? Moet ik rustig doen?
320
00:22:56,843 --> 00:22:58,743
Wegwezen. Wegwezen.
321
00:22:58,745 --> 00:23:01,411
Iedereen naar huis. De gym is
vandaag gesloten. Ga naar huis.
322
00:23:01,413 --> 00:23:04,014
Hij draait 'n beetje door nu hij ouder wordt.
- Jij, ga die kooi uit.
323
00:23:04,016 --> 00:23:07,685
Jay, ik waarschuw je,
ga eruit, oké? Dombo.
324
00:23:07,687 --> 00:23:10,621
Ga eens goed nadenken.
325
00:23:27,839 --> 00:23:29,106
Verdomde Jay.
326
00:23:31,844 --> 00:23:35,446
Echt hilarisch.
327
00:23:39,851 --> 00:23:43,919
Jij en Alvey...
Hoe lang hebben jullie al een relatie?
328
00:23:43,923 --> 00:23:46,857
Twee jaar.
329
00:23:46,859 --> 00:23:49,859
Dat meen je toch niet?
Om hier weer te komen?
330
00:23:49,861 --> 00:23:52,963
Ik probeer niets te beginnen.
Ik ben oprecht blij voor jullie.
331
00:23:52,965 --> 00:23:56,066
Ik hou van Alvey.
- Ik ook.
332
00:23:56,068 --> 00:23:57,701
Dat zie ik.
333
00:24:02,174 --> 00:24:04,608
Jullie twee...
334
00:24:04,610 --> 00:24:07,678
zien eruit als een goed team.
335
00:24:07,680 --> 00:24:09,680
Luister, ik weet niet wat hij
je beloofd heeft...
336
00:24:09,682 --> 00:24:11,515
maar we kunnen ons niet veroorloven
om je iets te betalen.
337
00:24:11,517 --> 00:24:13,651
Dat is prima.
338
00:24:13,653 --> 00:24:16,020
Dus wat ga je doen?
Ga je een echte baan zoeken?
339
00:24:16,022 --> 00:24:19,690
Jazeker.
- Wat voor baan?
340
00:24:19,692 --> 00:24:23,160
Ik weet het nog niet, Lisa.
Ik probeer alles weer te leren, maar...
341
00:24:28,467 --> 00:24:29,733
Ik moet even naar hun toe.
342
00:24:29,735 --> 00:24:32,036
Alvey zal je bellen als hij
weer rustiger is.
343
00:24:32,038 --> 00:24:35,572
O, en Ryan?
Ga je niet bemoeien met mijn leven.
344
00:25:16,182 --> 00:25:17,748
Het is voor jou.
345
00:25:41,540 --> 00:25:44,942
Ga weg.
- Nee. Kom op.
346
00:25:44,944 --> 00:25:47,278
Serieus, alsjeblieft.
347
00:25:48,781 --> 00:25:49,680
Shit.
348
00:25:51,884 --> 00:25:54,585
Jay.
349
00:25:54,587 --> 00:25:56,587
Jay. Stop.
350
00:25:56,589 --> 00:25:58,055
Doe die pistool weg.
351
00:26:01,192 --> 00:26:02,893
Wat is er mis met jou?
352
00:26:02,895 --> 00:26:06,764
Hij was verdomde raar, Nate.
353
00:26:06,766 --> 00:26:09,066
Het is raar.
Hij keek me raar aan.
354
00:26:09,068 --> 00:26:11,869
Ik heb hem alleen uit zijn
lijden verlost.
355
00:26:16,741 --> 00:26:18,208
Ik ga naar papa.
356
00:26:18,210 --> 00:26:20,644
Nate, kom op.
357
00:26:20,646 --> 00:26:22,313
Jij bent zo'n idioot.
358
00:26:22,315 --> 00:26:24,815
Schatje. Kom hier.
359
00:26:26,686 --> 00:26:28,852
Ik moet plassen.
360
00:26:32,825 --> 00:26:34,325
Nate.
361
00:26:34,327 --> 00:26:36,260
Nate.
Nate, Nate, Nate.
362
00:26:36,262 --> 00:26:38,262
Nate.
363
00:26:39,865 --> 00:26:42,266
Nate.
We hebben het.
364
00:26:42,268 --> 00:26:43,734
Ben je er klaar voor?
365
00:26:44,803 --> 00:26:48,272
Ook dit zal voorbij gaan.
366
00:26:48,274 --> 00:26:51,075
Kleed hem aan.
Doe het pak aan.
367
00:26:51,077 --> 00:26:54,011
Doe het pak aan.
De sokken over het pak.
368
00:27:08,159 --> 00:27:10,361
Speeltijd.
369
00:28:51,429 --> 00:28:52,763
Ademen.
370
00:28:52,765 --> 00:28:54,031
In en uit.
371
00:28:54,033 --> 00:28:55,299
We hebben je.
372
00:28:55,301 --> 00:28:57,201
Goed, goed.
Koude handdoek.
373
00:28:57,203 --> 00:28:58,335
Ik ben in orde.
374
00:28:58,337 --> 00:29:02,306
Kort inademen en lang uitademen.
Ademen.
375
00:29:02,308 --> 00:29:05,476
Luister naar me. Ademen.
- Het komt goed.
376
00:29:05,478 --> 00:29:07,177
Kort inademen.
377
00:29:43,982 --> 00:29:46,784
Goedemiddag, dames en heren...
378
00:29:46,786 --> 00:29:50,387
en welkom bij de weigh-ins
hier bij het long beach gevecht.
379
00:29:50,389 --> 00:29:52,990
En nu, dames en heren...
380
00:29:52,992 --> 00:29:57,394
kom alsjeblieft naar de weegschaal;
Mr Clint Walker.
381
00:30:00,900 --> 00:30:04,001
En Mr Walker weegt...
382
00:30:04,003 --> 00:30:09,106
70.23 kg.
383
00:30:09,874 --> 00:30:12,476
En zijn tegenstander,
dames en heren...
384
00:30:12,478 --> 00:30:14,178
Komt nu naar de weegschaal.
385
00:30:14,180 --> 00:30:17,447
Hier is Nate Kulina.
386
00:30:29,160 --> 00:30:31,962
En Mr Kulina weegt...
387
00:30:34,365 --> 00:30:36,900
precies afgerond,
dames en heren...
388
00:30:36,902 --> 00:30:39,970
71 kg.
389
00:30:42,574 --> 00:30:46,310
Klap nog een keer
voor deze twee krijgers...
390
00:30:46,312 --> 00:30:49,880
Clint Walker en Nate Kulina.
391
00:30:54,886 --> 00:30:57,120
Je gaf geen krimp.
Hij kan de pest krijgen.
392
00:30:57,122 --> 00:31:01,225
We zien jullie morgenavond,
dames en heren. Mis dit niet.
393
00:31:01,227 --> 00:31:02,860
Alsjeblieft.
394
00:31:02,862 --> 00:31:05,863
Bedankt, Lisa.
- Eet op.
395
00:31:05,865 --> 00:31:08,031
Ik ga even douchen.
396
00:31:15,006 --> 00:31:16,806
En? Ben je nerveus?
397
00:31:19,911 --> 00:31:23,080
Ja. Wat als ik verlies?
398
00:31:23,082 --> 00:31:25,182
Je gaat niet verliezen.
399
00:31:27,051 --> 00:31:28,986
Wat als ik dat toch doe?
400
00:31:28,988 --> 00:31:31,655
Wat als hij me in een houdgreep
pakt en ik verstik?
401
00:31:31,657 --> 00:31:33,523
Er kan van alles gebeuren.
Wat dan?
402
00:31:33,525 --> 00:31:37,494
Dan niets. Je gaat hem slopen.
Geloof me.
403
00:31:41,399 --> 00:31:44,902
Nate. Kom op.
404
00:31:44,904 --> 00:31:47,170
Luister naar me.
405
00:31:52,044 --> 00:31:53,911
Laat het liggen.
406
00:31:53,913 --> 00:31:55,979
Laat het liggen.
Laat het liggen en kalmeer.
407
00:31:55,981 --> 00:31:59,616
Laat het liggen.
- Je moet Jay me weer laten trainen.
408
00:31:59,618 --> 00:32:03,921
Jay? Gaat het hier om? Je broer?
- Ja, daar gaat dit om.
409
00:32:03,923 --> 00:32:06,590
Het is beter als hij daar is.
Beter voor hem en beter voor mij.
410
00:32:06,592 --> 00:32:10,093
Vergeet Jay. Hij heeft zijn keuze
gemaakt. Laat dat bord liggen. Luister.
411
00:32:10,095 --> 00:32:14,064
Leeg je hoofd, want je moet aan het
gevecht denken. Vergeet je broer.
412
00:32:14,066 --> 00:32:17,100
Kun je niet gewoon met hem praten?
Praat gewoon met hem.
413
00:32:19,537 --> 00:32:22,506
Hij is je eigen zoon
en je kunt niet eens met hem praten.
414
00:32:22,508 --> 00:32:25,542
Je bent een klootzak.
- Pleur op.
415
00:32:25,544 --> 00:32:29,980
Ben je helemaal gek geworden?
Ga uit m'n buurt.
416
00:32:29,982 --> 00:32:33,216
Wil je de stoere jongen uithangen?
417
00:32:33,218 --> 00:32:36,820
Je hebt geen flauw idee
wat een stoere jongen is.
418
00:32:38,456 --> 00:32:42,359
Ga weg. Je breekt mijn borden?
Ga weg.
419
00:32:42,361 --> 00:32:44,394
Ga, beest.
420
00:32:44,396 --> 00:32:48,598
Ga weg voordat ze naar beneden komt.
Wegwezen.
421
00:32:56,342 --> 00:32:58,575
Mijn verdomde borden.
422
00:33:02,013 --> 00:33:04,548
Krijg de tering.
423
00:33:07,185 --> 00:33:09,519
Klote maaltijd.
424
00:33:16,527 --> 00:33:18,996
Bedek je tietjes.
Hier kom ik.
425
00:33:18,998 --> 00:33:23,133
O, hij is alleen. Klasse.
- Wheeler.
426
00:33:23,135 --> 00:33:26,269
O, daar is mijn knappe jongen.
- Hoe gaat het? Ga van me af.
427
00:33:26,271 --> 00:33:29,539
Ik wil je iets laten zien wat ik geleerd
heb in de bak. Je zal het fijn vinden.
428
00:33:29,541 --> 00:33:31,074
Je zal het fijn vinden.
429
00:33:31,076 --> 00:33:33,543
Hoe ben je hier binnengekomen?
- De deur stond wijd open.
430
00:33:33,545 --> 00:33:35,412
Kom hier.
431
00:33:35,414 --> 00:33:37,147
Wakker worden.
Hoe is het zonlicht?
432
00:33:37,149 --> 00:33:42,052
O, mijn god. Hoe laat is het?
- Vroeg. Laten we eten.
433
00:33:42,054 --> 00:33:44,421
Wat heb je voor mij?
434
00:33:44,423 --> 00:33:47,390
We halen...
- Mijn keuze. Jij betaalt.
435
00:33:47,392 --> 00:33:50,760
Sta op.
- Kom op, veroordeelde. Help me.
436
00:33:55,100 --> 00:33:57,167
O ja, pappie houdt ervan.
437
00:33:58,269 --> 00:34:01,538
Wat is het toch met jou
en je vader?
438
00:34:01,540 --> 00:34:03,173
Hij is een verdomde hypocriet.
439
00:34:03,175 --> 00:34:06,443
Ik bedoel, niemand heeft meer
gesnoven dan die vader van me.
440
00:34:07,745 --> 00:34:12,015
Hij zou de kont nog opeten van een ezel als
hij dacht dat hij er high van zou worden.
441
00:34:12,020 --> 00:34:15,252
En nu komt hij bij Nate als,
"Ik ga voor je zorgen. Ik ben je vader."
442
00:34:15,254 --> 00:34:18,055
Oké. Onzin.
Waar was hij voor mij?
443
00:34:18,057 --> 00:34:20,123
Ik ben al sinds mijn vijftiende
op zoek naar hem.
444
00:34:20,125 --> 00:34:23,193
Ja. Hij heeft een aantal fouten gemaakt,
maar nu probeert hij het tenminste.
445
00:34:23,195 --> 00:34:28,498
Maar dat is juist zo grappig. Hij heeft
nu zijn pillen en zijn psychiater.
446
00:34:28,500 --> 00:34:32,135
En hij loopt rond te prediken
tegen iedereen wat te doen.
447
00:34:32,137 --> 00:34:38,075
Natuurlijk heeft hij zijn excuses niet
aangeboden aan mijn moeder of wat dan ook.
448
00:34:38,077 --> 00:34:42,746
Met alle respect, maar je moeder is
verslaafd, en dat is niet je vader's schuld.
449
00:34:42,748 --> 00:34:45,282
Omdat hij haar gek heeft gemaakt, man.
450
00:34:45,284 --> 00:34:48,852
Zomaar verdwijnen met andere sletjes,
haar slecht behandelen.
451
00:34:48,854 --> 00:34:52,789
Ik heb het allemaal zien gebeuren.
Ze was niet zo, toen we nog jong waren.
452
00:34:55,226 --> 00:35:01,465
Jongen. Ik weet niet waarom je hem
verdedigt. Ik zou hem in elkaar slaan.
453
00:35:01,467 --> 00:35:04,534
Mijn vrouwtje afpakken,
terwijl ik in de gevangenis zit...
454
00:35:04,536 --> 00:35:08,271
me aftrekkend op een gezicht van een man...
- Nee. Hé, houd je bek.
455
00:35:08,273 --> 00:35:11,775
Nee, man.
Dat komt door mezelf.
456
00:35:11,777 --> 00:35:14,144
Ik ben zelf in de bak beland.
Niemand anders.
457
00:35:14,146 --> 00:35:16,847
Oké, maar dan nog, weet je.
458
00:35:16,849 --> 00:35:19,583
Het is klote.
459
00:35:19,585 --> 00:35:22,719
Lisa is dope, gozer.
460
00:35:22,721 --> 00:35:26,389
Je hebt er geen idee van
hoe klein je wereld kan worden.
461
00:35:28,526 --> 00:35:30,694
Ik hou van mijn wereld.
462
00:35:32,597 --> 00:35:36,199
Kijk naar mijn wereld.
463
00:35:36,201 --> 00:35:41,171
Ik doe wat ik wil, aan wie ik dat wil,
wanneer ik dat wil.
464
00:35:43,274 --> 00:35:44,908
Mijn wereld is te gek, bro.
465
00:35:44,910 --> 00:35:47,811
Wanneer heb je voor het
laatst gevochten?
466
00:35:47,813 --> 00:35:51,548
Ik weet het niet.
- Meer dan een jaar geleden zei je pa.
467
00:35:51,550 --> 00:35:54,918
Nou en?
Wat maakt het uit?
468
00:35:54,920 --> 00:35:57,320
Luister, je kan niets anders.
469
00:35:57,322 --> 00:36:04,461
Het enige waar je goed in bent is vechten,
en dat doe je zelfs niet eens.
470
00:36:05,897 --> 00:36:10,867
Op een gegeven moment ben je een
arme klootzak met wat vervaagde tatoeages.
471
00:36:13,237 --> 00:36:16,173
Wie heeft het plezier uit je
gehaald daar in de gevangenis?
472
00:36:16,175 --> 00:36:19,309
Juanita? Simone?
473
00:36:20,811 --> 00:36:21,778
Manny?
474
00:36:21,780 --> 00:36:24,214
Houd je bek.
- Jose?
475
00:36:24,216 --> 00:36:26,449
Je bent een boze man.
Ik begrijp het.
476
00:36:26,451 --> 00:36:29,519
Ga het niet zo spelen
zoals ik dat deed.
477
00:36:29,521 --> 00:36:33,490
Ik moet zeker heel gelukkig zijn?
Jij hebt er voor beboet.
478
00:36:33,492 --> 00:36:35,525
Ja, ik leef nu in een kut
kamer met een kamergenoot
479
00:36:35,527 --> 00:36:38,762
die voorwaardelijk vrij is voor het
aftrekken op de avocado bij Albertson's.
480
00:36:40,532 --> 00:36:43,932
Ik heb een verdomde avondklok.
Ik kan niet eens naar het gevecht van Nate.
481
00:36:43,934 --> 00:36:47,470
Jij bent daar verdomme wel.
Jij gaat naar het gevecht.
482
00:36:47,472 --> 00:36:50,340
Het gaat niet om Nate,
en dat weet hij.
483
00:36:50,342 --> 00:36:52,989
Het gaat wel om Nate, man.
Hij is degene die vecht.
484
00:37:05,722 --> 00:37:06,823
Goed.
485
00:37:20,904 --> 00:37:22,739
Dit is onze strijd.
486
00:37:22,741 --> 00:37:26,309
Rustig. Eén.
Breng die elleboog terug.
487
00:37:26,311 --> 00:37:28,645
Het is boem, boem.
488
00:37:28,647 --> 00:37:30,413
Kin naar beneden.
489
00:37:30,415 --> 00:37:32,349
Juist.
490
00:37:32,351 --> 00:37:35,619
Goed. Nu beide.
491
00:37:35,621 --> 00:37:36,886
Eén, twee.
492
00:37:36,888 --> 00:37:38,321
Eén, twee.
493
00:37:38,323 --> 00:37:41,291
Ontspan. Kom op, ademen.
494
00:37:57,408 --> 00:37:58,541
Kom op. Blijf bewegen.
495
00:37:58,543 --> 00:38:01,278
Je doet het geweldig, jongen.
496
00:38:02,546 --> 00:38:04,547
Geef een rechtse, en stap uit.
497
00:38:05,016 --> 00:38:07,984
Goed. Goed.
- Blijf bewegen.
498
00:38:11,656 --> 00:38:15,492
Achterste been.
Blijf op je achterste been staan.
499
00:38:15,494 --> 00:38:21,264
Goedenavond, dames en heren,
en welkom in Long Beach, Californië.
500
00:38:21,266 --> 00:38:25,035
Dit is het hoofdgevecht
van de avond.
501
00:38:27,572 --> 00:38:31,308
En nu, dames en heren, laten we onze
eerste vechter verwelkomen in de kooi.
502
00:38:31,310 --> 00:38:34,678
Hier is Clint Walker.
503
00:39:02,606 --> 00:39:05,542
En zijn tegenstander
die nu in de kooi komt...
504
00:39:05,544 --> 00:39:10,413
Dames en heren, Nate Kulina.
505
00:39:19,491 --> 00:39:21,558
Kom op, Nate.
Je kan het.
506
00:39:21,560 --> 00:39:23,893
Je kan het, schatje.
507
00:39:27,365 --> 00:39:29,065
Kom hier, kom hier.
508
00:39:29,067 --> 00:39:32,635
Luister, we hebben veel meegemaakt, toch?
Maar we zijn een verdomde familie
509
00:39:32,637 --> 00:39:36,039
en niemand kan dat veranderen. Jullie
zijn mijn jongens. Ik hou van jullie.
510
00:39:36,041 --> 00:39:38,975
Sla nu zijn kop in elkaar, oké?
511
00:39:46,117 --> 00:39:48,585
Hou het netjes, oké?
512
00:39:48,587 --> 00:39:50,019
Mondstuk.
513
00:39:50,021 --> 00:39:54,657
Dames en heren, zoals jullie zien
zijn de vechters in het huis.
514
00:39:54,659 --> 00:39:58,695
Dus ik heb een vraag voor jullie.
515
00:39:58,697 --> 00:40:01,964
Zijn jullie klaar voor een oorlog?
516
00:40:04,236 --> 00:40:06,569
Oké, heren, even over de regels.
517
00:40:06,571 --> 00:40:10,039
Bescherm jezelf altijd,
en gehoorzaam mijn commando's altijd.
518
00:40:10,041 --> 00:40:15,378
Raak nu elkaar aan met de handschoen, en
kom uit je hoek bij het geluid van de bel.
519
00:40:15,400 --> 00:40:19,416
Nate, jij bepaalt de tempo.
Jij bepaalt de tempo, oké?
520
00:40:19,418 --> 00:40:21,984
Je komt uit je hoek
en laat je handen spreken.
521
00:40:23,688 --> 00:40:25,789
Ben je klaar voor het gevecht?
522
00:40:25,791 --> 00:40:27,056
Beginnen.
523
00:40:35,666 --> 00:40:37,567
Kom op, Nate.
Handen omhoog.
524
00:40:41,872 --> 00:40:43,440
Ontspan.
525
00:40:43,908 --> 00:40:45,842
Kom daar vandaan.
526
00:40:45,844 --> 00:40:49,145
Nate. Pak hem vast.
527
00:40:50,114 --> 00:40:52,916
Pak hem vast.
528
00:40:52,918 --> 00:40:54,717
Nate, je moet bewegen.
529
00:40:54,719 --> 00:40:57,687
Je moet je verdedigen.
530
00:40:57,689 --> 00:40:58,988
Knieën, knieën. Knieën.
531
00:40:58,990 --> 00:41:00,089
Knieën.
532
00:41:01,760 --> 00:41:04,093
Je moet iets doen,
anders stop ik het gevecht, Nate.
533
00:41:04,095 --> 00:41:06,196
Je moet jezelf verdedigen, Nate.
534
00:41:20,678 --> 00:41:23,112
Handen omhoog.
535
00:41:23,114 --> 00:41:25,515
Trap, Nate.
536
00:41:26,851 --> 00:41:28,551
Knieën, knieën.
537
00:41:35,893 --> 00:41:38,661
Nate, kom daar vandaan.
538
00:41:38,663 --> 00:41:40,997
Kin omlaag, kin omlaag.
Ademen.
539
00:41:42,934 --> 00:41:44,834
Niet afkloppen.
540
00:41:47,204 --> 00:41:49,639
Kin omlaag.
541
00:41:49,641 --> 00:41:51,241
Ademen. Het komt goed.
542
00:42:09,560 --> 00:42:11,728
Het was zijn ronde.
543
00:42:11,730 --> 00:42:13,029
Luister.
544
00:42:13,031 --> 00:42:16,866
Hij heeft alles uit de kast gehaald. Hij heeft
niets meer over. Je hebt het geïncasseerd.
545
00:42:16,868 --> 00:42:19,836
Je moet ontspannen.Ik wil niet
dat je zijn strijd gaat strijden.
546
00:42:19,838 --> 00:42:22,305
Je moet je eigen strijd strijden.
Dus adem en ontspan.
547
00:42:22,307 --> 00:42:25,208
Ik wil dat je uithaalt,
weer verdediging, en weer uithaalt.
548
00:42:25,210 --> 00:42:26,776
Hé, laat je arm spreken.
549
00:42:26,778 --> 00:42:28,144
Geef hem een beuk in zijn gezicht.
- Houd je kop.
550
00:42:28,146 --> 00:42:32,115
Kijk naar me. Blijf koel en rustig.
Speel het spelletje.
551
00:42:32,117 --> 00:42:34,017
Tweede bel. Mondstuk in.
552
00:42:34,952 --> 00:42:37,554
Geef hem op zijn donder.
553
00:42:39,157 --> 00:42:40,690
Goed, heren, tweede ronde.
554
00:42:40,692 --> 00:42:43,660
Ben je klaar om te vechten?
555
00:42:43,662 --> 00:42:45,862
Beginnen.
556
00:42:48,299 --> 00:42:50,233
Kom op, ontspan.
557
00:43:07,685 --> 00:43:10,653
Je hebt het, Nate.
Ademen.
558
00:43:10,655 --> 00:43:12,188
Handen omhoog.
559
00:43:25,103 --> 00:43:28,004
Ben je klaar om te vechten?
560
00:43:28,006 --> 00:43:29,906
Knieën.
561
00:43:46,223 --> 00:43:47,890
Met alles wat je hebt.
562
00:43:57,635 --> 00:43:59,369
Gaat het? Goed. Luister.
563
00:43:59,371 --> 00:44:02,905
Dat was jouw ronde. Maar we gaan het
niet aan de jury overlaten.
564
00:44:02,907 --> 00:44:06,075
We gaan het niet aan de jury overlaten.
Je gaat hem knock out slaan.
565
00:44:06,077 --> 00:44:09,212
Geef me nog vijf minuten,
en jij wint het.
566
00:44:09,214 --> 00:44:12,112
Ik beloof het je.
Geef me nog vijf minuten. Dan win je.
567
00:44:12,114 --> 00:44:14,784
Oké, Nate, kom op. Laatste ronde.
Sla hem verrot.
568
00:44:14,786 --> 00:44:18,454
Ben je klaar om te vechten?
Kom maar. Begin.
569
00:44:31,969 --> 00:44:34,370
Maak hem af.
570
00:44:34,372 --> 00:44:36,005
Je hebt hem. Maak hem af.
571
00:44:36,007 --> 00:44:40,043
Je moet jezelf verdedigen,
anders stop ik het gevecht.
572
00:44:40,045 --> 00:44:41,544
Maak hem af.
573
00:45:53,345 --> 00:45:55,600
Ryan Wheeler:
Hoe was het gevecht?
574
00:45:55,618 --> 00:45:59,155
Wat een avond, hè?
- Van mij mag het nog wel langer duren.
575
00:45:59,157 --> 00:46:03,893
Echt? Waarom? Wil je iets van dit?
Wil je dit lichaam nog proeven?
576
00:46:03,895 --> 00:46:06,763
Nee, het is goed, heb ik besloten.
- Kom op, je wilt wel.
577
00:46:06,765 --> 00:46:10,967
Het is goed zo.
- Wil je weer met me vechten? Over dit?
578
00:46:11,269 --> 00:46:13,102
Kom op.
579
00:46:39,504 --> 00:46:41,240
Pandjeshuis
580
00:46:54,011 --> 00:46:55,378
Hoi.
581
00:46:58,081 --> 00:46:59,882
Wat ben je aan het doen?
582
00:46:59,884 --> 00:47:03,019
Stap in.
583
00:47:03,021 --> 00:47:05,454
Ik kan nu niet.
584
00:47:05,456 --> 00:47:09,425
Voor heel even? Alsjeblieft.
585
00:47:09,427 --> 00:47:13,830
Je brengt me in de problemen.
- Ik vraag je alleen om even snel te komen.
586
00:47:23,140 --> 00:47:26,042
Kun je wat van eten.
587
00:47:31,181 --> 00:47:33,049
Ik hou van je, mam.
588
00:47:44,962 --> 00:47:47,563
Jay, ziet er goed uit.
589
00:47:47,565 --> 00:47:51,500
Niet zo goed als ik.
Ik ben de verdomde kampioen.
590
00:47:53,238 --> 00:47:56,472
Weet je nog dat ik Clint
Walker versloeg? Dat was bijzonder.
591
00:47:56,474 --> 00:48:00,142
Wat ben je aan het doen, Jay?
Aan het werk.
592
00:48:00,144 --> 00:48:04,947
Alvey. Ik ben Allison Castro.
Dit is mijn partner, Paul Blazevich.
593
00:48:04,949 --> 00:48:06,148
Hoe gaat het?
594
00:48:06,150 --> 00:48:08,951
We waren bij het gevecht gisteravond.
Ongelooflijk.
595
00:48:08,953 --> 00:48:12,288
Je zoon is echt een atleet.
- Ja, dat is hij.
596
00:48:12,290 --> 00:48:13,923
Kan ik jullie helpen met iets?
597
00:48:13,925 --> 00:48:17,093
We willen graag discussiëren over
wat zakelijke mogelijkheden met jullie.
598
00:48:17,095 --> 00:48:20,162
Ik doe geen zaken met investeerders.
Dat is niet mijn ding.
599
00:48:20,164 --> 00:48:23,633
Ik doe mijn dingen op mijn eigen manier.
Het is niet voor iedereen. Bedankt.
600
00:48:23,635 --> 00:48:28,102
Begrepen, maar misschien kunnen
we je helpen om de lasten te verlichten.
601
00:48:28,404 --> 00:48:29,906
Weet je...
602
00:48:31,408 --> 00:48:35,310
Als je die matten volgt daar op
de grond...
603
00:48:35,312 --> 00:48:37,329
loop je tegen de receptie aan,
en daar ligt 'n kaartje
604
00:48:37,331 --> 00:48:39,515
Lisa Prince, bel haar maar.
Ze zal je helpen.
605
00:48:39,517 --> 00:48:41,217
Fantastisch.
Ik zal haar dan benaderen.
606
00:48:41,219 --> 00:48:43,252
Hier is mijn kaartje.
607
00:48:43,254 --> 00:48:46,921
Het is zo geweldig
om je te ontmoeten, Alvey.
608
00:48:46,923 --> 00:48:50,192
Je bent zo'n held.
Mijn vader heeft al je gevechten gezien.
609
00:48:51,595 --> 00:48:52,962
Dank je.
610
00:48:52,964 --> 00:48:55,931
Nogmaals, gefeliciteerd met alles.
- Mooi gevecht.
611
00:48:56,600 --> 00:48:59,235
Haar vader heeft al je gevechten gezien.
612
00:48:59,237 --> 00:49:02,071
Weet je wat, kleine etter?
613
00:49:02,073 --> 00:49:04,674
Kom op.
614
00:49:04,676 --> 00:49:07,043
Kom op, Jay. Wat ben je aan het doen?
Beginnen.
615
00:49:08,145 --> 00:49:13,182
Ik weet dat het niet goed te praten is,
toen ik gepakt werd...
616
00:49:13,184 --> 00:49:16,152
zondagmiddag in een restaurant.
617
00:49:16,154 --> 00:49:19,121
Ik liep letterlijk naar binnen
en schreeuwde, "als je niet dood wil
618
00:49:19,123 --> 00:49:22,058
kan je maar beter niet bewegen,
want ik schiet overal op wat beweegt."
619
00:49:23,161 --> 00:49:26,895
"Uw dient onder mijn plezier."
Dat was mijn mentaliteit.
620
00:49:30,434 --> 00:49:32,301
Op een ochtend...
621
00:49:35,238 --> 00:49:36,972
Ik kom thuis...
622
00:49:38,575 --> 00:49:41,010
Sorry.
623
00:49:41,012 --> 00:49:43,412
En...
624
00:49:46,750 --> 00:49:50,486
Ik kom thuis, nog steeds dronken.
625
00:49:50,488 --> 00:49:56,024
En daar zitten mijn ouders,
mijn zus...
626
00:49:56,826 --> 00:49:58,427
Mijn verloofde...
627
00:49:58,429 --> 00:50:00,296
Zittend in mijn woonkamer.
628
00:50:00,298 --> 00:50:02,398
Ik wist meteen
dat het een interventie was.
629
00:50:02,400 --> 00:50:07,670
Ik heb er niets van. Ik scheld ze uit, gooi
met spullen, probeerde te vertrekken...
630
00:50:07,672 --> 00:50:09,571
Maar mijn vader...
631
00:50:15,346 --> 00:50:18,581
stond in de weg.
632
00:50:18,583 --> 00:50:20,916
Weet je, dat doe je niet tegen mij.
633
00:50:22,486 --> 00:50:24,020
Dus...
634
00:50:33,296 --> 00:50:34,597
Luister.
635
00:50:34,599 --> 00:50:40,636
Ik heb mijn eerste twee jaar doorgebracht in
de gevangennis om mezelf te vermoorden...
636
00:50:40,638 --> 00:50:46,475
met een paar rubberen sandalen...
Ik bedoel, van alles.
637
00:50:46,477 --> 00:50:53,547
Het was me bijna gelukt met een
gesmolten tandenborstel, maar...
638
00:51:00,223 --> 00:51:05,061
Zelfvernietiging
is een zelf-obsessie.
639
00:51:09,566 --> 00:51:13,369
Ik werd ziek van mezelf, dus...
640
00:51:16,273 --> 00:51:19,241
het is tijd om te veranderen.
641
00:51:19,243 --> 00:51:22,811
Goed gedaan, Mr Wheeler.
Goed gedaan.
642
00:51:25,816 --> 00:51:27,283
Hé, kampioen.
643
00:51:27,285 --> 00:51:28,818
Ik dacht dat we nog gingen sparren?
644
00:51:28,820 --> 00:51:31,687
Ik neem een dag vrij.
- Om wat te doen?
645
00:51:31,689 --> 00:51:35,156
Om wat dan ook te doen?
- Jaja.
646
00:51:35,693 --> 00:51:38,394
Nou, morgen...
647
00:51:38,396 --> 00:51:43,199
Morgen ga ik je een lesje leren.
648
00:51:43,201 --> 00:51:46,368
Nieuwe koning.
649
00:52:01,651 --> 00:52:05,354
Geef de bokszak een lesje.
Laat de bokszak niet jou een lesje leren.
650
00:53:28,939 --> 00:53:30,983
Doe je pa de groeten.
651
00:53:59,811 --> 00:54:02,722
Vertaling: Harry250
48256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.