All language subtitles for Kingdom.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,705 --> 00:00:07,172 O, shit. 2 00:00:15,149 --> 00:00:17,483 Shit. Doorgaan. Kom op. 3 00:00:19,687 --> 00:00:21,353 Kom op. 4 00:00:51,352 --> 00:00:53,285 Ho, ho. Hé, klootzak. 5 00:00:53,287 --> 00:00:56,422 Krijg de klere, bitch. - Nee, krijg het zelf. 6 00:01:05,065 --> 00:01:06,698 Kom op, man. Neem je me nu in de zeik? 7 00:01:10,103 --> 00:01:12,270 Ben je soms een stoere jongen? 8 00:02:08,696 --> 00:02:10,462 Hoe is het gozer? 9 00:02:12,500 --> 00:02:14,600 Hoi, schat. - Hoe gaat ie, coach? 10 00:02:14,602 --> 00:02:17,803 Je weet wat ik altijd zeg, man. Maak hem af als ze niet kunnen boksen. 11 00:02:17,805 --> 00:02:22,674 Nee, nee, nee. Zie je wat er net gebeurde? 12 00:02:22,676 --> 00:02:26,278 Daarom verlies je, klootzak. Die armen omhoog. 13 00:02:26,280 --> 00:02:28,780 Jongens. Zijn dat soms stoelen? 14 00:02:28,782 --> 00:02:32,851 Gasten, ik heb die kooi nodig. Nate, haal Jose, neem plaats. Ik kom zo. 15 00:02:32,853 --> 00:02:36,822 Whiskey Joe. Mijn vriend. Houd die rechter zo. 16 00:02:41,695 --> 00:02:43,595 Goed, ik wil deze overal zien verpreiden. 17 00:02:43,597 --> 00:02:47,199 Magere kerels, dikke kerels, gelukkige kerels, verdrietige kerels 18 00:02:47,201 --> 00:02:52,471 elke kerel die je tegenkomt, een brede glimlach op je gezicht, en geef ze een flyer. 19 00:02:52,473 --> 00:02:54,273 Vrouwen ook. Oké? - Begrepen. 20 00:02:54,275 --> 00:02:55,407 Shelby. 21 00:02:55,409 --> 00:03:01,713 Shelby. Weet je nog hoe het moet? Geweldig. Laat het horen. 22 00:03:01,715 --> 00:03:04,183 Ik bedoel, niet precies. 23 00:03:06,287 --> 00:03:09,488 Goed, kijk maar naar mij. 24 00:03:10,790 --> 00:03:13,892 Hoi. Ik ben Lisa. Hoe heet jij? 25 00:03:14,194 --> 00:03:16,728 Ik ben... Trent. 26 00:03:16,730 --> 00:03:20,432 Trent? Wauw. Wat een coole naam. - Dank je. 27 00:03:20,434 --> 00:03:23,769 Je zit op een gym, hè? - Ik klooi wat aan. 28 00:03:23,771 --> 00:03:27,439 We moeten samen eens gaan sporten. - Denk je dat? 29 00:03:27,441 --> 00:03:29,975 Ja, dat denk ik. Heb je weleens gehoord van deze gym? 30 00:03:29,977 --> 00:03:32,544 Navy st. Mma? Het is in Venice. 31 00:03:32,546 --> 00:03:36,315 Hij wordt gerund door Alvey Kulina. Je hebt vast weleens wat gehoord over hem. 32 00:03:36,317 --> 00:03:40,219 Hij is een legendarische vechter. - Wauw. Alvey klinkt als een slechterik. 33 00:03:40,221 --> 00:03:47,292 Dat is hij ook. Er is jiujitsu en muay-thai en lessen. 34 00:03:47,294 --> 00:03:49,595 De hele dag door. 35 00:03:49,597 --> 00:03:52,297 Zijn er vrouwen als jij daar? 36 00:03:52,299 --> 00:03:54,399 Het zwermt daar van. 37 00:03:54,401 --> 00:03:56,401 Jeetje mina. Je hebt me te pakken. 38 00:03:57,538 --> 00:04:01,940 Dat is het. Dat is hoe makkelijk het is. - We gaan rijk worden, meiden. 39 00:04:01,942 --> 00:04:03,375 Ho, ho, ho. 40 00:04:03,377 --> 00:04:05,277 Wat is dit in godsnaam? - Wat? 41 00:04:05,279 --> 00:04:08,413 Dat is niet de foto. 42 00:04:08,415 --> 00:04:11,583 Dat is dé foto, je bent knap, en ik houd van je, maar dat is de flyer. 43 00:04:11,585 --> 00:04:14,786 Goed, dames. Overal verspreiden. Waar dan ook. 44 00:04:14,788 --> 00:04:17,956 Neem een stapel mee, neem een doos mee. 45 00:04:25,899 --> 00:04:27,733 Mr. Wheeler... 46 00:04:27,735 --> 00:04:31,403 Wil je me even een minuutje geven? 47 00:04:31,405 --> 00:04:34,806 Ten eerste... 48 00:04:34,808 --> 00:04:41,880 Je zult geen vuurwapen of iets dergelijks in bezit hebben in de staat Californië. 49 00:04:41,882 --> 00:04:43,849 Is dat duidelijk? - Ja, meneer. 50 00:04:43,851 --> 00:04:46,885 Ten tweede, als voorwaarde van uw voorwaardelijke vrijlating, 51 00:04:46,887 --> 00:04:52,591 zul je een intramurale drugs en alcohol revalidatieprogramma 52 00:04:52,593 --> 00:04:55,827 voltooien bij de Oceaan Duinen Herstel. 53 00:04:55,829 --> 00:04:57,596 Ja, meneer. 54 00:04:57,598 --> 00:05:00,766 Dus als ik daar langs kom, ben je daar waar je hoort te zijn? 55 00:05:00,768 --> 00:05:02,467 Ja, meneer. 56 00:05:02,469 --> 00:05:04,803 Want als je het verknalt, als je een biertje drinkt 57 00:05:04,805 --> 00:05:07,439 of je komt niet opdagen op het werk, of wat dan ook... 58 00:05:07,441 --> 00:05:09,374 dan zal ik je meteen weer opsluiten. 59 00:05:09,376 --> 00:05:11,343 Heb je een vrouw? 60 00:05:16,983 --> 00:05:21,086 Ik denk dat vier jaar een lange tijd is om te wachten. 61 00:05:21,088 --> 00:05:23,555 We waren niet getrouwd. 62 00:05:26,927 --> 00:05:29,328 Gelukkig maar. 63 00:05:29,330 --> 00:05:31,863 Wat heb jij er een puinhoop van gemaakt. 64 00:05:32,766 --> 00:05:34,766 Ja, gooi je shirt maar op het kopieerapparaat. 65 00:05:38,871 --> 00:05:40,939 God allemachtig. 66 00:05:40,941 --> 00:05:43,508 Je ziet eruit als een Iron Maiden poster. 67 00:05:46,814 --> 00:05:50,916 Ik hield van ze. Draai je voor me om. 68 00:05:57,390 --> 00:05:59,358 Oké, we hebben het. 69 00:05:59,360 --> 00:06:01,393 Houd de pols in de gaten. Let op je heupen. 70 00:06:01,395 --> 00:06:03,528 Waar zijn ze? Dat is het. 71 00:06:03,530 --> 00:06:05,930 Nee, je hebt het niet. Je hebt het niet. 72 00:06:06,799 --> 00:06:07,933 Kom op. 73 00:06:07,935 --> 00:06:09,568 Ademen. Ontspan. Ontspan. 74 00:06:09,570 --> 00:06:11,103 Nee, ga terug. Krijg je gewicht terug. 75 00:06:11,105 --> 00:06:13,805 Terug. Krijg je gewicht terug. 76 00:06:13,807 --> 00:06:16,608 Ademen en ontspannen. 77 00:06:16,610 --> 00:06:19,578 Geen 'rubber guard'. Stop. Stop. 78 00:06:19,580 --> 00:06:22,013 Stop en ontspan. 79 00:06:22,015 --> 00:06:24,116 Laat hem zien wat ik bedoel, alsjeblieft. 80 00:06:24,118 --> 00:06:27,919 Kijk naar hem. Het is makkelijk. Je bent er dichtbij. Kijk wat hij doet. Kijk. 81 00:06:27,921 --> 00:06:29,621 Joe Daddy, laat hem het zien. 82 00:06:29,623 --> 00:06:32,891 Als hij zijn been over je gooit, kijk dan waar zijn linkerhand naartoe gaat. 83 00:06:32,893 --> 00:06:34,659 Controleer de elleboog. Boem. 84 00:06:34,661 --> 00:06:36,595 Snap je wat ik bedoel? - Ja. 85 00:06:36,597 --> 00:06:39,898 Kom op, in de flow. Is dat je verdomde gebitsbeschermer? 86 00:06:39,900 --> 00:06:43,735 O, shit. Sorry. - Sorry? 87 00:06:45,104 --> 00:06:49,441 Ik wil dat je hem een lesje leert, oké? Laat hem werken. 88 00:06:52,078 --> 00:06:55,080 Ontspan nu. Ontspan. 89 00:06:55,082 --> 00:06:57,582 Dat is het. Elleboog, elleboog. 90 00:06:57,584 --> 00:06:59,618 Ademen. Dat is het. Dat is het. 91 00:07:00,686 --> 00:07:02,120 Boem. Super. 92 00:07:02,122 --> 00:07:04,723 Dat is het. Zie je wat ik bedoel? 93 00:07:04,725 --> 00:07:07,526 Dan kan Walker niet meer om je heen. 94 00:07:07,528 --> 00:07:10,095 Hoe voel je je? - Voelt heel goed. 95 00:07:10,097 --> 00:07:12,464 Je bent geweldig, man. - Ja? 96 00:07:12,466 --> 00:07:17,068 Staand ben je nog nooit beter geweest, en het grondspel is stabiel. Je cardio is goed. 97 00:07:17,070 --> 00:07:20,605 Hoe is het gewicht? - Een beetje zwaar. 98 00:07:20,607 --> 00:07:26,578 Hoe zwaar? - 77... 78 kg. 99 00:07:26,580 --> 00:07:29,514 Goed, blijf veel water drinken. Geen natrium en snijd de koolhydraten. 100 00:07:29,516 --> 00:07:31,049 Er gaat geen kilo meer bij als we in Californië zijn. 101 00:07:31,051 --> 00:07:35,020 Als je niet op gewicht komt, dan snij ik je verdomde ballen eraf. Begrepen? 102 00:07:35,855 --> 00:07:38,223 Wat is er verdomme aan de hand? 103 00:07:39,860 --> 00:07:44,062 Is er soms een ijsverkoper hier? Ga weer aan de slag. 104 00:07:48,634 --> 00:07:51,236 Laat hem afkoelen. Even schaduwboksen. 105 00:08:00,713 --> 00:08:04,916 Wanneer ben je vrijgelaten? - Gisteren. Ik zit in 'n revalidatiecentrum. 106 00:08:04,918 --> 00:08:07,886 Heb je dat alweer verknalt? 107 00:08:07,888 --> 00:08:13,525 Nee, man. Het is nu anders. Ik veroorzaak geen problemen meer. 108 00:08:15,161 --> 00:08:17,095 Wat doe je hier, Ryan? 109 00:08:22,735 --> 00:08:26,638 Kom op. Kom naar mijn kantoor. Vertel me hoe het gaat. 110 00:08:28,841 --> 00:08:31,910 Was dat Nate in de kooi? - Ja, man. 111 00:08:31,912 --> 00:08:36,181 Hij is net klaar met trainingskamp. Hij staat nu op de Long-Beach flyer. Vecht tegen Walker. 112 00:08:36,183 --> 00:08:39,117 UFC houd hem al in de gaten. - Ja? 113 00:08:39,119 --> 00:08:41,620 Als hij Walker verslaat, en het lijkt er wel op 114 00:08:41,622 --> 00:08:44,556 dan is hij een serieuze kandidaat voor 71 kg gewichtsklasse. 115 00:08:47,994 --> 00:08:51,596 Hoe gaat het met Jay trouwens? - Vraag me niet over Jay. 116 00:08:51,598 --> 00:08:53,798 Ik mis een computer, als dat je iets zegt. 117 00:08:53,800 --> 00:08:56,968 Vecht hij nog? - Nee. Hij heeft al jaren niet gevochten. 118 00:08:56,970 --> 00:08:59,137 Ik hoorde dat hij supergoed was. Wat is er gebeurd? 119 00:08:59,139 --> 00:09:02,240 Hij bleef weg bij gevechten. Ik stond voor lul. 120 00:09:02,242 --> 00:09:06,244 Shit. Is hij naar de klote? - Je kent Jay. 121 00:09:06,246 --> 00:09:08,780 Hij is naar de klote. Hij verknalt dingen. 122 00:09:08,782 --> 00:09:11,082 Hij steelt dingen. Hij is een idioot. 123 00:09:11,084 --> 00:09:14,152 Ik moest hem uit de gym trappen, want ik wil niet dat hij Nate's trainingskamp verziekt. 124 00:09:14,154 --> 00:09:17,656 Niet met dit gevecht die er aan komt. Weet je, ik wil niet praten over Jay. 125 00:09:17,658 --> 00:09:20,792 Hoe gaat het met jou? 126 00:09:20,794 --> 00:09:23,161 Je komt hier langs na 5,5 jaar. Je ziet er goed uit. 127 00:09:23,163 --> 00:09:25,063 Ben je in vorm? Wil je vechten? 128 00:09:25,065 --> 00:09:29,200 Nee, ik denk daar momenteel niet eens aan. - waarom niet? 129 00:09:29,202 --> 00:09:33,004 Ik bedoel, vier jaar rust. Je bent nog steeds jong. Geen slijtage op het lichaam. 130 00:09:33,006 --> 00:09:38,610 Het gaat er meer om wat ik aankan, weet je, emotioneel. Ik ben... 131 00:09:38,612 --> 00:09:40,645 Ik begrijp het. - Ik ga het rustig aanpakken. 132 00:09:40,647 --> 00:09:42,347 Ik begrijp je. - Eén stap tegelijk. 133 00:09:42,349 --> 00:09:48,687 Nee, zeg maar niets meer. Ik begrijp het. - Ja, maar eerlijk gezegd, Alvey... 134 00:09:50,190 --> 00:09:53,625 Hoopte ik misschien dat ik hier kon helpen. 135 00:09:53,627 --> 00:09:55,994 De jongens coachen. Wat je maar nodig hebt hier. 136 00:09:55,996 --> 00:09:59,230 Weet je, de waarheid is, Ryan, ik heb daar helemaal geen geld voor. 137 00:09:59,232 --> 00:10:02,901 Dat is geen probleem. Ik doe het gratis, man. Ik kan je overal mee helpen. 138 00:10:02,903 --> 00:10:05,370 Gratis? - Ja, waar je mij maar voor nodig hebt. 139 00:10:10,843 --> 00:10:13,612 Ik weet het niet. Ik bedoel... 140 00:10:13,614 --> 00:10:16,948 Misschien kun je me helpen met Nate's trainingskamp? 141 00:10:16,950 --> 00:10:18,350 Dat zou goed voor hem zijn. 142 00:10:18,352 --> 00:10:20,719 Een paar dagen en dan kunnen we daarna verder praten. 143 00:10:20,721 --> 00:10:22,020 Ja? - Ja, een paar dagen, man. 144 00:10:22,022 --> 00:10:25,857 Ik zal hem beter maken. - Mooi.Net als vroeger, alleen beter. 145 00:10:25,859 --> 00:10:28,193 Ja. - Goed. 146 00:10:28,195 --> 00:10:31,796 Bedankt. - Ik ben blij dat je in orde bent. 147 00:10:31,798 --> 00:10:34,799 Dankjewel. - Geweldig. 148 00:10:34,801 --> 00:10:36,201 Weet je wat? 149 00:10:36,203 --> 00:10:39,137 Ik heb eigenlijk een heleboel dingen die ik je wil laten zien. 150 00:10:42,341 --> 00:10:44,909 Ik wilde dit eigenlijk weggooien, maar... 151 00:10:44,911 --> 00:10:47,746 In plaats daarvan heb ik het al vijftien keer verhuisd. 152 00:10:47,748 --> 00:10:50,415 Hé, Nate. 153 00:10:50,417 --> 00:10:52,050 Waar is je vader? 154 00:10:52,052 --> 00:10:53,818 Bij het opslag ding. 155 00:10:53,820 --> 00:10:57,288 Lisa. Wheeler is hier. 156 00:11:04,096 --> 00:11:07,932 Ik gooi helemaal niets weg. Ik ben net als mijn moeder geworden. 157 00:11:07,934 --> 00:11:11,770 Je gaat in je broek schijten wanneer je dit gaat zien. Is dat lang geleden? 158 00:11:11,772 --> 00:11:14,939 O, god. - Kijk eens hoe groot je bent. 159 00:11:14,941 --> 00:11:17,709 Kan ik je spreken in mijn kantoor? 160 00:11:19,078 --> 00:11:20,745 Hoi, Lisa. 161 00:11:22,782 --> 00:11:25,684 Kan ik je spreken in mijn kantoor, alsjeblieft? 162 00:11:28,220 --> 00:11:29,954 Bel me, oké? - Ja. 163 00:11:34,160 --> 00:11:36,094 Hé, Nate, ga je weg? - Ja. 164 00:11:38,297 --> 00:11:42,200 Je bent een grote 71 kg'er. - Ik weeg momenteel 78 kg. 165 00:11:42,202 --> 00:11:45,203 En je vecht over drie dagen? - Ja. 166 00:11:45,205 --> 00:11:47,872 Dat wordt nog lastig afvallen. Denk je dat je het kunt? 167 00:11:47,874 --> 00:11:52,076 Moet wel. Anders gaat mijn vader me vermoorden. Je weet hoe gek die is. 168 00:11:52,078 --> 00:11:55,480 Het komt wel goed. Ik verloor acht kilo elke keer als ik vocht. 169 00:11:55,482 --> 00:11:59,384 Twee liter water drinken per dag om je honger te stillen. Ja, goed. 170 00:11:59,386 --> 00:12:04,422 M'n pa zei dat je een goede trainings- kamp had. Voel je je er klaar voor? 171 00:12:04,424 --> 00:12:09,494 Jazeker. - Hoe zit het met jou? Ben je nu terug? 172 00:12:09,496 --> 00:12:13,898 Misschien. Ik weet 't niet. - Mijn worstelvaardigheden kan wel wat gebruiken. 173 00:12:13,900 --> 00:12:16,400 Ja, je pa en ik hebben gesproken. We gaan er iets van maken. 174 00:12:16,403 --> 00:12:18,870 Maak je niet druk. Ik ga je beter maken. - Dat zal geweldig zijn. 175 00:12:18,872 --> 00:12:21,773 Hier moet ik zijn. 176 00:12:26,746 --> 00:12:29,848 Zo erg is het niet. Ik heb leesmateriaal. 177 00:12:29,850 --> 00:12:32,817 Geniet ervan. 178 00:12:32,819 --> 00:12:36,821 Hé, doe Jay de groeten. - Zal ik doen. Hou je haaks. 179 00:13:11,424 --> 00:13:13,558 Hé, Nate. Hoe is het, man? 180 00:13:24,171 --> 00:13:25,470 Hoe is het? 181 00:13:32,979 --> 00:13:34,879 Nu even niet, man. 182 00:13:34,881 --> 00:13:39,217 Doe die verdomde deur dicht, alsjeblieft. - Je bent in mijn kamer, Jay. 183 00:13:41,922 --> 00:13:44,155 Nou, dit is behoorlijk gênant. 184 00:13:44,157 --> 00:13:48,893 De schade is al aangericht, Nate. Nog vijf minuten. 185 00:13:48,895 --> 00:13:51,229 Vijf. Doe de deur dicht, alsjeblieft. 186 00:13:51,231 --> 00:13:54,232 Doe die verdomde deur dicht, alsjeblieft. 187 00:14:04,176 --> 00:14:07,478 Wat ben je aan het maken? - Een shake. 188 00:14:07,480 --> 00:14:10,448 Een vitamine shake of zoiets? 189 00:14:14,587 --> 00:14:16,354 Je bent zo goed. 190 00:14:19,859 --> 00:14:22,627 Waarom praat je niet? 191 00:14:22,629 --> 00:14:25,230 Ik praat wel. - Nee, dat doe je niet. 192 00:14:25,232 --> 00:14:28,633 Je sport alleen en drinkt die klote smoothies 193 00:14:28,635 --> 00:14:33,404 en eet selderij en praat tegen niemand. 194 00:14:33,406 --> 00:14:38,276 Weet je, ik denk dat je meer plezier moet hebben. 195 00:14:38,278 --> 00:14:42,013 Hé. Het feest is voorbij. Iedereen weg. 196 00:14:42,015 --> 00:14:44,949 Ándale, andale, mamacita. Kom op. 197 00:14:44,951 --> 00:14:50,321 Kom op, schat. Ga weg uit z'n huis. Jeetje mina. 198 00:14:50,323 --> 00:14:53,191 Laten we wat vlees braden. 199 00:14:53,193 --> 00:14:56,227 Nate? Wat heb je daar vriend? 200 00:14:56,229 --> 00:15:01,900 Walker heeft zware handen, man. - Ja, nou, dat is het enige. 201 00:15:01,902 --> 00:15:05,236 Heren, laten we gaan. Ik zeg het je. 202 00:15:05,238 --> 00:15:09,641 Dat zijn slechts hoogtepunten, je ziet niet dat hij verslagen wordt. 203 00:15:09,643 --> 00:15:12,110 Eruit. - Klootzak. 204 00:15:12,112 --> 00:15:17,282 Je moet je relaxen, Nate. Ontspannen. Niet je gek maken. Begrijp je me? 205 00:15:17,284 --> 00:15:20,184 Ga zitten. Je gaat 'm vermorzelen, Nate. 206 00:15:20,186 --> 00:15:24,122 Je hebt 'm. Clint is een mietje. - Hij won zeven keer op rij. 207 00:15:24,124 --> 00:15:27,258 Tegen helemaal niemand, Nate. 208 00:15:27,260 --> 00:15:31,596 Je gaat schade aanrichten op die gozer. 209 00:15:31,598 --> 00:15:35,466 Je sleept hem naar het diepe, en je wacht todat hij zich overgeeft 210 00:15:35,468 --> 00:15:41,371 als een teefje. Een bevende, jammerende teefje. Oké? 211 00:15:41,374 --> 00:15:45,176 Of je kunt hem in het gezicht slaan, want hij haat dat. Zo heb ik hem verslagen. 212 00:15:45,178 --> 00:15:46,711 Dat was drie jaar geleden, Jay. 213 00:15:46,713 --> 00:15:49,414 Ik weet het, maar het is dezelfde klootzak, bro. 214 00:15:49,416 --> 00:15:52,650 Het is dezelfde klootzak. 215 00:15:54,354 --> 00:15:56,454 Dit lag bij het hek. 216 00:15:56,456 --> 00:16:00,591 Je zei dat je de huur had betaald. - Dat deed ik. Hij tript. 217 00:16:00,593 --> 00:16:02,994 We hebben een paar honderd te kort. Zit er niet over in. 218 00:16:02,996 --> 00:16:05,129 Wat is er met het geld gebeurt van mijn laatste gevecht? 219 00:16:05,131 --> 00:16:08,099 Het is weg. - Waar ging het heen? 220 00:16:08,101 --> 00:16:13,004 Huur, rekeningen, supplementen. Shit is duur, Nate. 221 00:16:15,240 --> 00:16:17,342 Tot ziens. - Tot ziens. 222 00:16:17,344 --> 00:16:21,279 Heb ik niet altijd voor je gezorgd? 223 00:16:21,281 --> 00:16:24,615 Ja. - Wilde je ooit iets? 224 00:16:24,617 --> 00:16:29,153 Ik kan me niet herinneren dat we ooit op het strand hebben geslapen. Nee. 225 00:16:29,155 --> 00:16:34,025 Het enige wat je nu moet doen is... Dank je, mijn vriend. 226 00:16:42,402 --> 00:16:44,402 Je moet je concentreren op het gevecht. 227 00:16:44,404 --> 00:16:49,240 Dat is het enige waar je je op moet richten momenteel. Oké? 228 00:16:51,110 --> 00:16:55,313 Goed... Wil je morgen sparren? 229 00:16:55,315 --> 00:16:57,749 Pa wilt je niet in de gym. 230 00:16:57,751 --> 00:17:01,219 Minor problemo, señor. 231 00:17:01,221 --> 00:17:03,755 Wil je je ballen weghalen van mijn kip, aljeblieft? 232 00:17:03,757 --> 00:17:07,725 Goed, goed. Ja, ik voel me schuldig. Ik voel me schuldig, oké? 233 00:17:07,727 --> 00:17:09,527 Je was verloofd met de man, hij ging de bak in 234 00:17:09,529 --> 00:17:11,062 en ik steel je weg. Ik ben een slang. 235 00:17:11,064 --> 00:17:13,264 Je had me gestolen? Wat ben ik? Een verdomde fiets? 236 00:17:13,266 --> 00:17:15,466 Dat is niet wat ik bedoelde, maar dat is wat er gebeurd is. 237 00:17:15,468 --> 00:17:19,570 Goed. Ik weet niet hoe vaak ik je dit moet inprenten 238 00:17:19,572 --> 00:17:23,307 maar ik heb hem niet verlaten voor jou. Ik verliet hem voor mezelf. 239 00:17:23,309 --> 00:17:25,643 Ik bedoel, hij gebruikt mensen, Alvey. 240 00:17:25,645 --> 00:17:29,781 Toen je hem bij de UFC had gebracht dumpte hij je voor Greg Jackson. 241 00:17:29,783 --> 00:17:32,417 Dat was een lange tijd geleden. Ga die niet roken. 242 00:17:32,419 --> 00:17:35,086 Dat was lang geleden, en hij wist dat hij het verknalde. 243 00:17:35,088 --> 00:17:37,321 Schatje. - Hij geeft om niemand. 244 00:17:37,323 --> 00:17:40,324 Steek dat niet aan. - Je kent hem niet zoals ik hem ken. 245 00:17:40,326 --> 00:17:43,694 Ik weet dat hij een superster is, en ik weet dat hij 28 is 246 00:17:43,696 --> 00:17:45,063 en ik weet dat hij talent heeft. 247 00:17:45,065 --> 00:17:48,132 Ik kan niet eens geloven dat we dit gesprek hebben. 248 00:17:48,134 --> 00:17:52,170 Schatje, vertrouw je me? Want ik vertrouw jou. 249 00:17:52,172 --> 00:17:54,138 Oké. - Ja. 250 00:17:54,140 --> 00:17:59,243 We zitten financieel erg slecht. Dat vertel je me iedere dag. 251 00:17:59,245 --> 00:18:02,246 Dus gasten als Ryan komen niet elke dag zomaar langs. 252 00:18:02,248 --> 00:18:05,316 Ik kan hem niet laten gaan. 253 00:18:05,318 --> 00:18:10,188 Je weet dit. Als ik relevant wil blijven heb ik een superster in mijn kamp nodig. 254 00:18:10,190 --> 00:18:12,790 Hoe weet je eigenlijk dat hij weer wilt vechten? 255 00:18:23,335 --> 00:18:27,572 "Gedrag van een terugval van een verslaafde 256 00:18:27,574 --> 00:18:33,444 die de standaard patronen volgen isoleren zichzelf." 257 00:18:33,446 --> 00:18:37,148 "Die patronen bestaan uit het isoleren van zichzelf aan anderen 258 00:18:37,150 --> 00:18:42,120 het weigeren om te praten over iemands eigen gevoelens 259 00:18:42,122 --> 00:18:44,422 en het twijfelen aan iemands vermogen en koppig te blijven." 260 00:18:44,424 --> 00:18:46,757 Abstinent, stomme klootzak. 261 00:18:46,759 --> 00:18:49,627 Jij leest straks, Michael. Ik zou maar niet zo bijdehand doen. 262 00:18:49,629 --> 00:18:52,163 Ga door, Keith. 263 00:18:52,165 --> 00:18:57,168 "Raken overweldigd door normale problemen, 264 00:18:57,170 --> 00:19:02,173 en de laatste is, "uitbarstingen van woede." 265 00:19:02,175 --> 00:19:05,610 Oké, laten we even pauzeren. 266 00:19:05,612 --> 00:19:07,645 15 minuten, jongens. 267 00:19:13,218 --> 00:19:17,221 Die gozer... 268 00:19:19,893 --> 00:19:21,492 Hé, yo. 269 00:19:21,494 --> 00:19:25,596 Ik hoorde dat je een vechter was of zoiets. 270 00:19:25,598 --> 00:19:27,632 Is dat waar? 271 00:19:27,634 --> 00:19:30,501 Nee, man. Dat was lang geleden. 272 00:19:30,503 --> 00:19:32,570 Dat moet ook wel. 273 00:19:33,939 --> 00:19:38,476 Want nu... zie je eruit als een mietje. 274 00:19:39,945 --> 00:19:41,879 Ik ga terug naar binnen. 275 00:19:41,881 --> 00:19:44,615 Hé, ik wed 100 dollar dat ik harder kan slaan dan jij. 276 00:19:44,617 --> 00:19:49,787 Ik heb geen 100 dollar. - Dan kan je maar beter winnen. 277 00:19:50,957 --> 00:19:53,324 Ik zal je iets vertellen.... 278 00:19:53,326 --> 00:19:57,728 Jij mag zelfs eerst. 279 00:20:13,612 --> 00:20:14,912 Kom maar, kloot... 280 00:20:19,419 --> 00:20:22,320 Zo hoort het, jongeman. 281 00:20:22,322 --> 00:20:24,422 Zo hoort het. 282 00:20:24,424 --> 00:20:27,858 Ik zei het toch. 283 00:20:33,399 --> 00:20:37,635 Shit, ja. Dieper. 284 00:20:39,972 --> 00:20:42,573 Pijp diep, schat. Werk ervoor. 285 00:20:42,575 --> 00:20:45,443 Juist. Stik erin. 286 00:20:45,445 --> 00:20:47,979 Zo ja. 287 00:20:49,449 --> 00:20:50,648 Shit. 288 00:20:53,752 --> 00:20:57,622 Verdomme, Carlos. Dat was te ruig. 289 00:21:12,437 --> 00:21:15,339 Neuk mijn kont. 290 00:21:15,341 --> 00:21:17,508 Jij wordt steeds gekker. 291 00:21:17,510 --> 00:21:21,045 Hector. Kijk wat ik heb gevonden. 292 00:21:23,915 --> 00:21:26,917 Na cardio ga je even sparren met Nate, ik wil weten waar die staat, oké? 293 00:21:26,919 --> 00:21:30,254 Ja, ik zal hem wat dingen laten zien zodat Walker niets kan uitrichten. 294 00:21:31,491 --> 00:21:34,592 Ik wil je dit geven. 295 00:21:34,594 --> 00:21:36,327 "De brieven uit de hel." 296 00:21:36,329 --> 00:21:39,697 Het is niet wat het lijkt, "brieven uit de hel." Het gaat over een oude demon. 297 00:21:39,699 --> 00:21:41,532 Is het als een romannetje? - Nee, luister naar me. 298 00:21:41,534 --> 00:21:43,668 Het gaat over een oude demon, zijn naam is Screwtape... 299 00:21:43,670 --> 00:21:46,337 wie deze brieven schrijft aan zijn jonge opkomende demonen 300 00:21:46,339 --> 00:21:49,840 en probeert hem te leren om mensen van God af te wijzen. 301 00:21:49,842 --> 00:21:53,577 Ik weet dat het geschift klinkt, maar het is het ook op een leuke manier. 302 00:21:53,579 --> 00:21:56,981 Het is goed. Lees het gewoon. Geloof me. 303 00:21:58,751 --> 00:22:02,987 Alvey, ik ben niet echt een Christen. - Ik ben een Heiden, man. 304 00:22:02,989 --> 00:22:06,924 Ik heb het boek van een oude hoer in een bar in San Pedro. Dank je, schat. 305 00:22:06,926 --> 00:22:09,894 Hoe dan ook, ik ben je niet aan het prediken, man. 306 00:22:09,896 --> 00:22:12,896 Het is gewoon goed te weten met wie je soms vecht. Snap je? 307 00:22:12,898 --> 00:22:15,733 Lees het, of lees het niet. Het zal je helpen kalmeren. 308 00:22:15,735 --> 00:22:17,902 Dat en Escitalopram, zal je rust geven. 309 00:22:17,904 --> 00:22:21,839 Je weet hoe je moet lezen, toch? - Nee, niet echt. 310 00:22:23,941 --> 00:22:26,943 O, man. Dit kan nooit goed zijn. Wat is er? 311 00:22:26,945 --> 00:22:31,515 Oké, probeer niet te flippen. Maar hij is er weer. 312 00:22:31,517 --> 00:22:32,583 Klootzak. 313 00:22:32,585 --> 00:22:34,885 Zie je. Zo doe je dat. 314 00:22:37,389 --> 00:22:41,859 Hé. Doe die verdomde deur dicht. Waar ben je verdomme mee bezig? 315 00:22:41,861 --> 00:22:45,029 Ben je helemaal gek geworden? 316 00:22:45,031 --> 00:22:47,297 Ben je gek geworden? - Nee, we trainen, pap. 317 00:22:47,300 --> 00:22:48,833 Ga uit de kooi. 318 00:22:48,835 --> 00:22:51,468 Ga die kooi uit. Je had hem kunnen blesseren. 319 00:22:51,470 --> 00:22:56,841 Maar hij heeft geen blessures, dus rustig. - Rustig? Moet ik rustig doen? 320 00:22:56,843 --> 00:22:58,743 Wegwezen. Wegwezen. 321 00:22:58,745 --> 00:23:01,411 Iedereen naar huis. De gym is vandaag gesloten. Ga naar huis. 322 00:23:01,413 --> 00:23:04,014 Hij draait 'n beetje door nu hij ouder wordt. - Jij, ga die kooi uit. 323 00:23:04,016 --> 00:23:07,685 Jay, ik waarschuw je, ga eruit, oké? Dombo. 324 00:23:07,687 --> 00:23:10,621 Ga eens goed nadenken. 325 00:23:27,839 --> 00:23:29,106 Verdomde Jay. 326 00:23:31,844 --> 00:23:35,446 Echt hilarisch. 327 00:23:39,851 --> 00:23:43,919 Jij en Alvey... Hoe lang hebben jullie al een relatie? 328 00:23:43,923 --> 00:23:46,857 Twee jaar. 329 00:23:46,859 --> 00:23:49,859 Dat meen je toch niet? Om hier weer te komen? 330 00:23:49,861 --> 00:23:52,963 Ik probeer niets te beginnen. Ik ben oprecht blij voor jullie. 331 00:23:52,965 --> 00:23:56,066 Ik hou van Alvey. - Ik ook. 332 00:23:56,068 --> 00:23:57,701 Dat zie ik. 333 00:24:02,174 --> 00:24:04,608 Jullie twee... 334 00:24:04,610 --> 00:24:07,678 zien eruit als een goed team. 335 00:24:07,680 --> 00:24:09,680 Luister, ik weet niet wat hij je beloofd heeft... 336 00:24:09,682 --> 00:24:11,515 maar we kunnen ons niet veroorloven om je iets te betalen. 337 00:24:11,517 --> 00:24:13,651 Dat is prima. 338 00:24:13,653 --> 00:24:16,020 Dus wat ga je doen? Ga je een echte baan zoeken? 339 00:24:16,022 --> 00:24:19,690 Jazeker. - Wat voor baan? 340 00:24:19,692 --> 00:24:23,160 Ik weet het nog niet, Lisa. Ik probeer alles weer te leren, maar... 341 00:24:28,467 --> 00:24:29,733 Ik moet even naar hun toe. 342 00:24:29,735 --> 00:24:32,036 Alvey zal je bellen als hij weer rustiger is. 343 00:24:32,038 --> 00:24:35,572 O, en Ryan? Ga je niet bemoeien met mijn leven. 344 00:25:16,182 --> 00:25:17,748 Het is voor jou. 345 00:25:41,540 --> 00:25:44,942 Ga weg. - Nee. Kom op. 346 00:25:44,944 --> 00:25:47,278 Serieus, alsjeblieft. 347 00:25:48,781 --> 00:25:49,680 Shit. 348 00:25:51,884 --> 00:25:54,585 Jay. 349 00:25:54,587 --> 00:25:56,587 Jay. Stop. 350 00:25:56,589 --> 00:25:58,055 Doe die pistool weg. 351 00:26:01,192 --> 00:26:02,893 Wat is er mis met jou? 352 00:26:02,895 --> 00:26:06,764 Hij was verdomde raar, Nate. 353 00:26:06,766 --> 00:26:09,066 Het is raar. Hij keek me raar aan. 354 00:26:09,068 --> 00:26:11,869 Ik heb hem alleen uit zijn lijden verlost. 355 00:26:16,741 --> 00:26:18,208 Ik ga naar papa. 356 00:26:18,210 --> 00:26:20,644 Nate, kom op. 357 00:26:20,646 --> 00:26:22,313 Jij bent zo'n idioot. 358 00:26:22,315 --> 00:26:24,815 Schatje. Kom hier. 359 00:26:26,686 --> 00:26:28,852 Ik moet plassen. 360 00:26:32,825 --> 00:26:34,325 Nate. 361 00:26:34,327 --> 00:26:36,260 Nate. Nate, Nate, Nate. 362 00:26:36,262 --> 00:26:38,262 Nate. 363 00:26:39,865 --> 00:26:42,266 Nate. We hebben het. 364 00:26:42,268 --> 00:26:43,734 Ben je er klaar voor? 365 00:26:44,803 --> 00:26:48,272 Ook dit zal voorbij gaan. 366 00:26:48,274 --> 00:26:51,075 Kleed hem aan. Doe het pak aan. 367 00:26:51,077 --> 00:26:54,011 Doe het pak aan. De sokken over het pak. 368 00:27:08,159 --> 00:27:10,361 Speeltijd. 369 00:28:51,429 --> 00:28:52,763 Ademen. 370 00:28:52,765 --> 00:28:54,031 In en uit. 371 00:28:54,033 --> 00:28:55,299 We hebben je. 372 00:28:55,301 --> 00:28:57,201 Goed, goed. Koude handdoek. 373 00:28:57,203 --> 00:28:58,335 Ik ben in orde. 374 00:28:58,337 --> 00:29:02,306 Kort inademen en lang uitademen. Ademen. 375 00:29:02,308 --> 00:29:05,476 Luister naar me. Ademen. - Het komt goed. 376 00:29:05,478 --> 00:29:07,177 Kort inademen. 377 00:29:43,982 --> 00:29:46,784 Goedemiddag, dames en heren... 378 00:29:46,786 --> 00:29:50,387 en welkom bij de weigh-ins hier bij het long beach gevecht. 379 00:29:50,389 --> 00:29:52,990 En nu, dames en heren... 380 00:29:52,992 --> 00:29:57,394 kom alsjeblieft naar de weegschaal; Mr Clint Walker. 381 00:30:00,900 --> 00:30:04,001 En Mr Walker weegt... 382 00:30:04,003 --> 00:30:09,106 70.23 kg. 383 00:30:09,874 --> 00:30:12,476 En zijn tegenstander, dames en heren... 384 00:30:12,478 --> 00:30:14,178 Komt nu naar de weegschaal. 385 00:30:14,180 --> 00:30:17,447 Hier is Nate Kulina. 386 00:30:29,160 --> 00:30:31,962 En Mr Kulina weegt... 387 00:30:34,365 --> 00:30:36,900 precies afgerond, dames en heren... 388 00:30:36,902 --> 00:30:39,970 71 kg. 389 00:30:42,574 --> 00:30:46,310 Klap nog een keer voor deze twee krijgers... 390 00:30:46,312 --> 00:30:49,880 Clint Walker en Nate Kulina. 391 00:30:54,886 --> 00:30:57,120 Je gaf geen krimp. Hij kan de pest krijgen. 392 00:30:57,122 --> 00:31:01,225 We zien jullie morgenavond, dames en heren. Mis dit niet. 393 00:31:01,227 --> 00:31:02,860 Alsjeblieft. 394 00:31:02,862 --> 00:31:05,863 Bedankt, Lisa. - Eet op. 395 00:31:05,865 --> 00:31:08,031 Ik ga even douchen. 396 00:31:15,006 --> 00:31:16,806 En? Ben je nerveus? 397 00:31:19,911 --> 00:31:23,080 Ja. Wat als ik verlies? 398 00:31:23,082 --> 00:31:25,182 Je gaat niet verliezen. 399 00:31:27,051 --> 00:31:28,986 Wat als ik dat toch doe? 400 00:31:28,988 --> 00:31:31,655 Wat als hij me in een houdgreep pakt en ik verstik? 401 00:31:31,657 --> 00:31:33,523 Er kan van alles gebeuren. Wat dan? 402 00:31:33,525 --> 00:31:37,494 Dan niets. Je gaat hem slopen. Geloof me. 403 00:31:41,399 --> 00:31:44,902 Nate. Kom op. 404 00:31:44,904 --> 00:31:47,170 Luister naar me. 405 00:31:52,044 --> 00:31:53,911 Laat het liggen. 406 00:31:53,913 --> 00:31:55,979 Laat het liggen. Laat het liggen en kalmeer. 407 00:31:55,981 --> 00:31:59,616 Laat het liggen. - Je moet Jay me weer laten trainen. 408 00:31:59,618 --> 00:32:03,921 Jay? Gaat het hier om? Je broer? - Ja, daar gaat dit om. 409 00:32:03,923 --> 00:32:06,590 Het is beter als hij daar is. Beter voor hem en beter voor mij. 410 00:32:06,592 --> 00:32:10,093 Vergeet Jay. Hij heeft zijn keuze gemaakt. Laat dat bord liggen. Luister. 411 00:32:10,095 --> 00:32:14,064 Leeg je hoofd, want je moet aan het gevecht denken. Vergeet je broer. 412 00:32:14,066 --> 00:32:17,100 Kun je niet gewoon met hem praten? Praat gewoon met hem. 413 00:32:19,537 --> 00:32:22,506 Hij is je eigen zoon en je kunt niet eens met hem praten. 414 00:32:22,508 --> 00:32:25,542 Je bent een klootzak. - Pleur op. 415 00:32:25,544 --> 00:32:29,980 Ben je helemaal gek geworden? Ga uit m'n buurt. 416 00:32:29,982 --> 00:32:33,216 Wil je de stoere jongen uithangen? 417 00:32:33,218 --> 00:32:36,820 Je hebt geen flauw idee wat een stoere jongen is. 418 00:32:38,456 --> 00:32:42,359 Ga weg. Je breekt mijn borden? Ga weg. 419 00:32:42,361 --> 00:32:44,394 Ga, beest. 420 00:32:44,396 --> 00:32:48,598 Ga weg voordat ze naar beneden komt. Wegwezen. 421 00:32:56,342 --> 00:32:58,575 Mijn verdomde borden. 422 00:33:02,013 --> 00:33:04,548 Krijg de tering. 423 00:33:07,185 --> 00:33:09,519 Klote maaltijd. 424 00:33:16,527 --> 00:33:18,996 Bedek je tietjes. Hier kom ik. 425 00:33:18,998 --> 00:33:23,133 O, hij is alleen. Klasse. - Wheeler. 426 00:33:23,135 --> 00:33:26,269 O, daar is mijn knappe jongen. - Hoe gaat het? Ga van me af. 427 00:33:26,271 --> 00:33:29,539 Ik wil je iets laten zien wat ik geleerd heb in de bak. Je zal het fijn vinden. 428 00:33:29,541 --> 00:33:31,074 Je zal het fijn vinden. 429 00:33:31,076 --> 00:33:33,543 Hoe ben je hier binnengekomen? - De deur stond wijd open. 430 00:33:33,545 --> 00:33:35,412 Kom hier. 431 00:33:35,414 --> 00:33:37,147 Wakker worden. Hoe is het zonlicht? 432 00:33:37,149 --> 00:33:42,052 O, mijn god. Hoe laat is het? - Vroeg. Laten we eten. 433 00:33:42,054 --> 00:33:44,421 Wat heb je voor mij? 434 00:33:44,423 --> 00:33:47,390 We halen... - Mijn keuze. Jij betaalt. 435 00:33:47,392 --> 00:33:50,760 Sta op. - Kom op, veroordeelde. Help me. 436 00:33:55,100 --> 00:33:57,167 O ja, pappie houdt ervan. 437 00:33:58,269 --> 00:34:01,538 Wat is het toch met jou en je vader? 438 00:34:01,540 --> 00:34:03,173 Hij is een verdomde hypocriet. 439 00:34:03,175 --> 00:34:06,443 Ik bedoel, niemand heeft meer gesnoven dan die vader van me. 440 00:34:07,745 --> 00:34:12,015 Hij zou de kont nog opeten van een ezel als hij dacht dat hij er high van zou worden. 441 00:34:12,020 --> 00:34:15,252 En nu komt hij bij Nate als, "Ik ga voor je zorgen. Ik ben je vader." 442 00:34:15,254 --> 00:34:18,055 Oké. Onzin. Waar was hij voor mij? 443 00:34:18,057 --> 00:34:20,123 Ik ben al sinds mijn vijftiende op zoek naar hem. 444 00:34:20,125 --> 00:34:23,193 Ja. Hij heeft een aantal fouten gemaakt, maar nu probeert hij het tenminste. 445 00:34:23,195 --> 00:34:28,498 Maar dat is juist zo grappig. Hij heeft nu zijn pillen en zijn psychiater. 446 00:34:28,500 --> 00:34:32,135 En hij loopt rond te prediken tegen iedereen wat te doen. 447 00:34:32,137 --> 00:34:38,075 Natuurlijk heeft hij zijn excuses niet aangeboden aan mijn moeder of wat dan ook. 448 00:34:38,077 --> 00:34:42,746 Met alle respect, maar je moeder is verslaafd, en dat is niet je vader's schuld. 449 00:34:42,748 --> 00:34:45,282 Omdat hij haar gek heeft gemaakt, man. 450 00:34:45,284 --> 00:34:48,852 Zomaar verdwijnen met andere sletjes, haar slecht behandelen. 451 00:34:48,854 --> 00:34:52,789 Ik heb het allemaal zien gebeuren. Ze was niet zo, toen we nog jong waren. 452 00:34:55,226 --> 00:35:01,465 Jongen. Ik weet niet waarom je hem verdedigt. Ik zou hem in elkaar slaan. 453 00:35:01,467 --> 00:35:04,534 Mijn vrouwtje afpakken, terwijl ik in de gevangenis zit... 454 00:35:04,536 --> 00:35:08,271 me aftrekkend op een gezicht van een man... - Nee. Hé, houd je bek. 455 00:35:08,273 --> 00:35:11,775 Nee, man. Dat komt door mezelf. 456 00:35:11,777 --> 00:35:14,144 Ik ben zelf in de bak beland. Niemand anders. 457 00:35:14,146 --> 00:35:16,847 Oké, maar dan nog, weet je. 458 00:35:16,849 --> 00:35:19,583 Het is klote. 459 00:35:19,585 --> 00:35:22,719 Lisa is dope, gozer. 460 00:35:22,721 --> 00:35:26,389 Je hebt er geen idee van hoe klein je wereld kan worden. 461 00:35:28,526 --> 00:35:30,694 Ik hou van mijn wereld. 462 00:35:32,597 --> 00:35:36,199 Kijk naar mijn wereld. 463 00:35:36,201 --> 00:35:41,171 Ik doe wat ik wil, aan wie ik dat wil, wanneer ik dat wil. 464 00:35:43,274 --> 00:35:44,908 Mijn wereld is te gek, bro. 465 00:35:44,910 --> 00:35:47,811 Wanneer heb je voor het laatst gevochten? 466 00:35:47,813 --> 00:35:51,548 Ik weet het niet. - Meer dan een jaar geleden zei je pa. 467 00:35:51,550 --> 00:35:54,918 Nou en? Wat maakt het uit? 468 00:35:54,920 --> 00:35:57,320 Luister, je kan niets anders. 469 00:35:57,322 --> 00:36:04,461 Het enige waar je goed in bent is vechten, en dat doe je zelfs niet eens. 470 00:36:05,897 --> 00:36:10,867 Op een gegeven moment ben je een arme klootzak met wat vervaagde tatoeages. 471 00:36:13,237 --> 00:36:16,173 Wie heeft het plezier uit je gehaald daar in de gevangenis? 472 00:36:16,175 --> 00:36:19,309 Juanita? Simone? 473 00:36:20,811 --> 00:36:21,778 Manny? 474 00:36:21,780 --> 00:36:24,214 Houd je bek. - Jose? 475 00:36:24,216 --> 00:36:26,449 Je bent een boze man. Ik begrijp het. 476 00:36:26,451 --> 00:36:29,519 Ga het niet zo spelen zoals ik dat deed. 477 00:36:29,521 --> 00:36:33,490 Ik moet zeker heel gelukkig zijn? Jij hebt er voor beboet. 478 00:36:33,492 --> 00:36:35,525 Ja, ik leef nu in een kut kamer met een kamergenoot 479 00:36:35,527 --> 00:36:38,762 die voorwaardelijk vrij is voor het aftrekken op de avocado bij Albertson's. 480 00:36:40,532 --> 00:36:43,932 Ik heb een verdomde avondklok. Ik kan niet eens naar het gevecht van Nate. 481 00:36:43,934 --> 00:36:47,470 Jij bent daar verdomme wel. Jij gaat naar het gevecht. 482 00:36:47,472 --> 00:36:50,340 Het gaat niet om Nate, en dat weet hij. 483 00:36:50,342 --> 00:36:52,989 Het gaat wel om Nate, man. Hij is degene die vecht. 484 00:37:05,722 --> 00:37:06,823 Goed. 485 00:37:20,904 --> 00:37:22,739 Dit is onze strijd. 486 00:37:22,741 --> 00:37:26,309 Rustig. Eén. Breng die elleboog terug. 487 00:37:26,311 --> 00:37:28,645 Het is boem, boem. 488 00:37:28,647 --> 00:37:30,413 Kin naar beneden. 489 00:37:30,415 --> 00:37:32,349 Juist. 490 00:37:32,351 --> 00:37:35,619 Goed. Nu beide. 491 00:37:35,621 --> 00:37:36,886 Eén, twee. 492 00:37:36,888 --> 00:37:38,321 Eén, twee. 493 00:37:38,323 --> 00:37:41,291 Ontspan. Kom op, ademen. 494 00:37:57,408 --> 00:37:58,541 Kom op. Blijf bewegen. 495 00:37:58,543 --> 00:38:01,278 Je doet het geweldig, jongen. 496 00:38:02,546 --> 00:38:04,547 Geef een rechtse, en stap uit. 497 00:38:05,016 --> 00:38:07,984 Goed. Goed. - Blijf bewegen. 498 00:38:11,656 --> 00:38:15,492 Achterste been. Blijf op je achterste been staan. 499 00:38:15,494 --> 00:38:21,264 Goedenavond, dames en heren, en welkom in Long Beach, Californië. 500 00:38:21,266 --> 00:38:25,035 Dit is het hoofdgevecht van de avond. 501 00:38:27,572 --> 00:38:31,308 En nu, dames en heren, laten we onze eerste vechter verwelkomen in de kooi. 502 00:38:31,310 --> 00:38:34,678 Hier is Clint Walker. 503 00:39:02,606 --> 00:39:05,542 En zijn tegenstander die nu in de kooi komt... 504 00:39:05,544 --> 00:39:10,413 Dames en heren, Nate Kulina. 505 00:39:19,491 --> 00:39:21,558 Kom op, Nate. Je kan het. 506 00:39:21,560 --> 00:39:23,893 Je kan het, schatje. 507 00:39:27,365 --> 00:39:29,065 Kom hier, kom hier. 508 00:39:29,067 --> 00:39:32,635 Luister, we hebben veel meegemaakt, toch? Maar we zijn een verdomde familie 509 00:39:32,637 --> 00:39:36,039 en niemand kan dat veranderen. Jullie zijn mijn jongens. Ik hou van jullie. 510 00:39:36,041 --> 00:39:38,975 Sla nu zijn kop in elkaar, oké? 511 00:39:46,117 --> 00:39:48,585 Hou het netjes, oké? 512 00:39:48,587 --> 00:39:50,019 Mondstuk. 513 00:39:50,021 --> 00:39:54,657 Dames en heren, zoals jullie zien zijn de vechters in het huis. 514 00:39:54,659 --> 00:39:58,695 Dus ik heb een vraag voor jullie. 515 00:39:58,697 --> 00:40:01,964 Zijn jullie klaar voor een oorlog? 516 00:40:04,236 --> 00:40:06,569 Oké, heren, even over de regels. 517 00:40:06,571 --> 00:40:10,039 Bescherm jezelf altijd, en gehoorzaam mijn commando's altijd. 518 00:40:10,041 --> 00:40:15,378 Raak nu elkaar aan met de handschoen, en kom uit je hoek bij het geluid van de bel. 519 00:40:15,400 --> 00:40:19,416 Nate, jij bepaalt de tempo. Jij bepaalt de tempo, oké? 520 00:40:19,418 --> 00:40:21,984 Je komt uit je hoek en laat je handen spreken. 521 00:40:23,688 --> 00:40:25,789 Ben je klaar voor het gevecht? 522 00:40:25,791 --> 00:40:27,056 Beginnen. 523 00:40:35,666 --> 00:40:37,567 Kom op, Nate. Handen omhoog. 524 00:40:41,872 --> 00:40:43,440 Ontspan. 525 00:40:43,908 --> 00:40:45,842 Kom daar vandaan. 526 00:40:45,844 --> 00:40:49,145 Nate. Pak hem vast. 527 00:40:50,114 --> 00:40:52,916 Pak hem vast. 528 00:40:52,918 --> 00:40:54,717 Nate, je moet bewegen. 529 00:40:54,719 --> 00:40:57,687 Je moet je verdedigen. 530 00:40:57,689 --> 00:40:58,988 Knieën, knieën. Knieën. 531 00:40:58,990 --> 00:41:00,089 Knieën. 532 00:41:01,760 --> 00:41:04,093 Je moet iets doen, anders stop ik het gevecht, Nate. 533 00:41:04,095 --> 00:41:06,196 Je moet jezelf verdedigen, Nate. 534 00:41:20,678 --> 00:41:23,112 Handen omhoog. 535 00:41:23,114 --> 00:41:25,515 Trap, Nate. 536 00:41:26,851 --> 00:41:28,551 Knieën, knieën. 537 00:41:35,893 --> 00:41:38,661 Nate, kom daar vandaan. 538 00:41:38,663 --> 00:41:40,997 Kin omlaag, kin omlaag. Ademen. 539 00:41:42,934 --> 00:41:44,834 Niet afkloppen. 540 00:41:47,204 --> 00:41:49,639 Kin omlaag. 541 00:41:49,641 --> 00:41:51,241 Ademen. Het komt goed. 542 00:42:09,560 --> 00:42:11,728 Het was zijn ronde. 543 00:42:11,730 --> 00:42:13,029 Luister. 544 00:42:13,031 --> 00:42:16,866 Hij heeft alles uit de kast gehaald. Hij heeft niets meer over. Je hebt het geïncasseerd. 545 00:42:16,868 --> 00:42:19,836 Je moet ontspannen.Ik wil niet dat je zijn strijd gaat strijden. 546 00:42:19,838 --> 00:42:22,305 Je moet je eigen strijd strijden. Dus adem en ontspan. 547 00:42:22,307 --> 00:42:25,208 Ik wil dat je uithaalt, weer verdediging, en weer uithaalt. 548 00:42:25,210 --> 00:42:26,776 Hé, laat je arm spreken. 549 00:42:26,778 --> 00:42:28,144 Geef hem een beuk in zijn gezicht. - Houd je kop. 550 00:42:28,146 --> 00:42:32,115 Kijk naar me. Blijf koel en rustig. Speel het spelletje. 551 00:42:32,117 --> 00:42:34,017 Tweede bel. Mondstuk in. 552 00:42:34,952 --> 00:42:37,554 Geef hem op zijn donder. 553 00:42:39,157 --> 00:42:40,690 Goed, heren, tweede ronde. 554 00:42:40,692 --> 00:42:43,660 Ben je klaar om te vechten? 555 00:42:43,662 --> 00:42:45,862 Beginnen. 556 00:42:48,299 --> 00:42:50,233 Kom op, ontspan. 557 00:43:07,685 --> 00:43:10,653 Je hebt het, Nate. Ademen. 558 00:43:10,655 --> 00:43:12,188 Handen omhoog. 559 00:43:25,103 --> 00:43:28,004 Ben je klaar om te vechten? 560 00:43:28,006 --> 00:43:29,906 Knieën. 561 00:43:46,223 --> 00:43:47,890 Met alles wat je hebt. 562 00:43:57,635 --> 00:43:59,369 Gaat het? Goed. Luister. 563 00:43:59,371 --> 00:44:02,905 Dat was jouw ronde. Maar we gaan het niet aan de jury overlaten. 564 00:44:02,907 --> 00:44:06,075 We gaan het niet aan de jury overlaten. Je gaat hem knock out slaan. 565 00:44:06,077 --> 00:44:09,212 Geef me nog vijf minuten, en jij wint het. 566 00:44:09,214 --> 00:44:12,112 Ik beloof het je. Geef me nog vijf minuten. Dan win je. 567 00:44:12,114 --> 00:44:14,784 Oké, Nate, kom op. Laatste ronde. Sla hem verrot. 568 00:44:14,786 --> 00:44:18,454 Ben je klaar om te vechten? Kom maar. Begin. 569 00:44:31,969 --> 00:44:34,370 Maak hem af. 570 00:44:34,372 --> 00:44:36,005 Je hebt hem. Maak hem af. 571 00:44:36,007 --> 00:44:40,043 Je moet jezelf verdedigen, anders stop ik het gevecht. 572 00:44:40,045 --> 00:44:41,544 Maak hem af. 573 00:45:53,345 --> 00:45:55,600 Ryan Wheeler: Hoe was het gevecht? 574 00:45:55,618 --> 00:45:59,155 Wat een avond, hè? - Van mij mag het nog wel langer duren. 575 00:45:59,157 --> 00:46:03,893 Echt? Waarom? Wil je iets van dit? Wil je dit lichaam nog proeven? 576 00:46:03,895 --> 00:46:06,763 Nee, het is goed, heb ik besloten. - Kom op, je wilt wel. 577 00:46:06,765 --> 00:46:10,967 Het is goed zo. - Wil je weer met me vechten? Over dit? 578 00:46:11,269 --> 00:46:13,102 Kom op. 579 00:46:39,504 --> 00:46:41,240 Pandjeshuis 580 00:46:54,011 --> 00:46:55,378 Hoi. 581 00:46:58,081 --> 00:46:59,882 Wat ben je aan het doen? 582 00:46:59,884 --> 00:47:03,019 Stap in. 583 00:47:03,021 --> 00:47:05,454 Ik kan nu niet. 584 00:47:05,456 --> 00:47:09,425 Voor heel even? Alsjeblieft. 585 00:47:09,427 --> 00:47:13,830 Je brengt me in de problemen. - Ik vraag je alleen om even snel te komen. 586 00:47:23,140 --> 00:47:26,042 Kun je wat van eten. 587 00:47:31,181 --> 00:47:33,049 Ik hou van je, mam. 588 00:47:44,962 --> 00:47:47,563 Jay, ziet er goed uit. 589 00:47:47,565 --> 00:47:51,500 Niet zo goed als ik. Ik ben de verdomde kampioen. 590 00:47:53,238 --> 00:47:56,472 Weet je nog dat ik Clint Walker versloeg? Dat was bijzonder. 591 00:47:56,474 --> 00:48:00,142 Wat ben je aan het doen, Jay? Aan het werk. 592 00:48:00,144 --> 00:48:04,947 Alvey. Ik ben Allison Castro. Dit is mijn partner, Paul Blazevich. 593 00:48:04,949 --> 00:48:06,148 Hoe gaat het? 594 00:48:06,150 --> 00:48:08,951 We waren bij het gevecht gisteravond. Ongelooflijk. 595 00:48:08,953 --> 00:48:12,288 Je zoon is echt een atleet. - Ja, dat is hij. 596 00:48:12,290 --> 00:48:13,923 Kan ik jullie helpen met iets? 597 00:48:13,925 --> 00:48:17,093 We willen graag discussiëren over wat zakelijke mogelijkheden met jullie. 598 00:48:17,095 --> 00:48:20,162 Ik doe geen zaken met investeerders. Dat is niet mijn ding. 599 00:48:20,164 --> 00:48:23,633 Ik doe mijn dingen op mijn eigen manier. Het is niet voor iedereen. Bedankt. 600 00:48:23,635 --> 00:48:28,102 Begrepen, maar misschien kunnen we je helpen om de lasten te verlichten. 601 00:48:28,404 --> 00:48:29,906 Weet je... 602 00:48:31,408 --> 00:48:35,310 Als je die matten volgt daar op de grond... 603 00:48:35,312 --> 00:48:37,329 loop je tegen de receptie aan, en daar ligt 'n kaartje 604 00:48:37,331 --> 00:48:39,515 Lisa Prince, bel haar maar. Ze zal je helpen. 605 00:48:39,517 --> 00:48:41,217 Fantastisch. Ik zal haar dan benaderen. 606 00:48:41,219 --> 00:48:43,252 Hier is mijn kaartje. 607 00:48:43,254 --> 00:48:46,921 Het is zo geweldig om je te ontmoeten, Alvey. 608 00:48:46,923 --> 00:48:50,192 Je bent zo'n held. Mijn vader heeft al je gevechten gezien. 609 00:48:51,595 --> 00:48:52,962 Dank je. 610 00:48:52,964 --> 00:48:55,931 Nogmaals, gefeliciteerd met alles. - Mooi gevecht. 611 00:48:56,600 --> 00:48:59,235 Haar vader heeft al je gevechten gezien. 612 00:48:59,237 --> 00:49:02,071 Weet je wat, kleine etter? 613 00:49:02,073 --> 00:49:04,674 Kom op. 614 00:49:04,676 --> 00:49:07,043 Kom op, Jay. Wat ben je aan het doen? Beginnen. 615 00:49:08,145 --> 00:49:13,182 Ik weet dat het niet goed te praten is, toen ik gepakt werd... 616 00:49:13,184 --> 00:49:16,152 zondagmiddag in een restaurant. 617 00:49:16,154 --> 00:49:19,121 Ik liep letterlijk naar binnen en schreeuwde, "als je niet dood wil 618 00:49:19,123 --> 00:49:22,058 kan je maar beter niet bewegen, want ik schiet overal op wat beweegt." 619 00:49:23,161 --> 00:49:26,895 "Uw dient onder mijn plezier." Dat was mijn mentaliteit. 620 00:49:30,434 --> 00:49:32,301 Op een ochtend... 621 00:49:35,238 --> 00:49:36,972 Ik kom thuis... 622 00:49:38,575 --> 00:49:41,010 Sorry. 623 00:49:41,012 --> 00:49:43,412 En... 624 00:49:46,750 --> 00:49:50,486 Ik kom thuis, nog steeds dronken. 625 00:49:50,488 --> 00:49:56,024 En daar zitten mijn ouders, mijn zus... 626 00:49:56,826 --> 00:49:58,427 Mijn verloofde... 627 00:49:58,429 --> 00:50:00,296 Zittend in mijn woonkamer. 628 00:50:00,298 --> 00:50:02,398 Ik wist meteen dat het een interventie was. 629 00:50:02,400 --> 00:50:07,670 Ik heb er niets van. Ik scheld ze uit, gooi met spullen, probeerde te vertrekken... 630 00:50:07,672 --> 00:50:09,571 Maar mijn vader... 631 00:50:15,346 --> 00:50:18,581 stond in de weg. 632 00:50:18,583 --> 00:50:20,916 Weet je, dat doe je niet tegen mij. 633 00:50:22,486 --> 00:50:24,020 Dus... 634 00:50:33,296 --> 00:50:34,597 Luister. 635 00:50:34,599 --> 00:50:40,636 Ik heb mijn eerste twee jaar doorgebracht in de gevangennis om mezelf te vermoorden... 636 00:50:40,638 --> 00:50:46,475 met een paar rubberen sandalen... Ik bedoel, van alles. 637 00:50:46,477 --> 00:50:53,547 Het was me bijna gelukt met een gesmolten tandenborstel, maar... 638 00:51:00,223 --> 00:51:05,061 Zelfvernietiging is een zelf-obsessie. 639 00:51:09,566 --> 00:51:13,369 Ik werd ziek van mezelf, dus... 640 00:51:16,273 --> 00:51:19,241 het is tijd om te veranderen. 641 00:51:19,243 --> 00:51:22,811 Goed gedaan, Mr Wheeler. Goed gedaan. 642 00:51:25,816 --> 00:51:27,283 Hé, kampioen. 643 00:51:27,285 --> 00:51:28,818 Ik dacht dat we nog gingen sparren? 644 00:51:28,820 --> 00:51:31,687 Ik neem een dag vrij. - Om wat te doen? 645 00:51:31,689 --> 00:51:35,156 Om wat dan ook te doen? - Jaja. 646 00:51:35,693 --> 00:51:38,394 Nou, morgen... 647 00:51:38,396 --> 00:51:43,199 Morgen ga ik je een lesje leren. 648 00:51:43,201 --> 00:51:46,368 Nieuwe koning. 649 00:52:01,651 --> 00:52:05,354 Geef de bokszak een lesje. Laat de bokszak niet jou een lesje leren. 650 00:53:28,939 --> 00:53:30,983 Doe je pa de groeten. 651 00:53:59,811 --> 00:54:02,722 Vertaling: Harry250 48256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.