All language subtitles for Killing.Eve.S02E08.Youre.Mine.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:06,509
O que h� entre voc�
e a Villanelle?
2
00:00:06,510 --> 00:00:09,059
Quanto do seu dia
voc� passa pensando nela?
3
00:00:09,060 --> 00:00:11,359
- Quase todo.
- Oi, parceira!
4
00:00:11,360 --> 00:00:13,769
Odeio ser r�gida,
mas ela n�o pode matar ningu�m.
5
00:00:13,770 --> 00:00:15,939
Quero a receita
da sua torta inglesa.
6
00:00:15,940 --> 00:00:17,629
- Niko...
- Vai nos deixar em paz?
7
00:00:17,630 --> 00:00:19,349
Claro que n�o.
Por que n�o sentam?
8
00:00:19,350 --> 00:00:21,149
Vou para Roma.
Venha comigo.
9
00:00:21,150 --> 00:00:24,309
H� um hotel perto do pal�cio
do Aaron que voc� pode ficar.
10
00:00:24,310 --> 00:00:26,679
A palavra de seguran�a
� "cavalheiro".
11
00:00:26,680 --> 00:00:28,499
Parece que voc� tem
um oponente, Eve.
12
00:00:28,500 --> 00:00:31,949
Eles s�o psicopatas sangue-frio.
Combina��o perfeita.
13
00:00:31,950 --> 00:00:34,209
Algumas pessoas vir�o
para o jantar. Neg�cios.
14
00:00:34,210 --> 00:00:35,900
Ent�o essa � a arma
do Peel.
15
00:00:35,901 --> 00:00:37,301
- Pegamos tudo isso?
- Sim.
16
00:00:37,302 --> 00:00:39,989
Voc� deveria se permitir
de vez em quando.
17
00:00:39,990 --> 00:00:42,609
-
Eu posso te ajudar.
- O que est� fazendo?
18
00:00:42,610 --> 00:00:45,419
- Tudo bem.
- Bom dia.
19
00:00:45,420 --> 00:00:46,880
Dormiu bem?
20
00:02:36,975 --> 00:02:39,125
UNITED
Apresenta...
21
00:02:39,126 --> 00:02:41,176
S02E08 [SEASON FINALE]
You're Mine
22
00:02:41,177 --> 00:02:43,027
Legenda:
Coutter
23
00:02:43,028 --> 00:02:45,128
Legenda:
Matvix
24
00:02:50,410 --> 00:02:51,810
Dormiu bem?
25
00:02:54,100 --> 00:02:55,500
Como um beb�.
26
00:03:02,550 --> 00:03:05,755
Trouxe um caf� para voc�,
Srta. Robinson.
27
00:03:08,610 --> 00:03:11,610
S� ligue para a Jess
e avise como estamos indo.
28
00:03:13,950 --> 00:03:16,180
Qu�o detalhista voc� quer
que eu seja?
29
00:03:20,000 --> 00:03:22,370
Vou deixar voc� voltar
para sua namorada.
30
00:03:22,910 --> 00:03:24,350
Est� frio.
31
00:03:27,610 --> 00:03:29,010
Oi, Jess.
32
00:03:29,630 --> 00:03:31,595
Vamos sair hoje?
33
00:03:31,940 --> 00:03:34,129
Sim.
Quando eu terminar isto.
34
00:03:34,130 --> 00:03:35,530
O que est� fazendo?
35
00:03:36,000 --> 00:03:39,053
Alguns potenciais compradores
vir�o aqui.
36
00:03:39,054 --> 00:03:41,250
S� estou fu�ando
os segredinhos deles.
37
00:03:41,990 --> 00:03:43,406
Posso ver?
38
00:03:45,700 --> 00:03:47,250
Tem esse cara.
39
00:03:54,810 --> 00:03:57,848
Que cavalheiro estranho.
40
00:04:00,440 --> 00:04:03,355
Merda. Hugo.
41
00:04:16,310 --> 00:04:17,710
Hugo...
42
00:05:18,800 --> 00:05:20,200
Tudo bem.
43
00:05:54,170 --> 00:05:56,989
- Eve...
- Meu Deus, voc� est� vivo.
44
00:05:56,990 --> 00:05:59,109
Fingi de morto.
T�cnica de her�i.
45
00:05:59,110 --> 00:06:01,900
- Villanelle usou a palavra.
- Tarde demais para isso.
46
00:06:06,450 --> 00:06:08,420
- Aqui. Deite-se.
- Tudo bem.
47
00:06:09,320 --> 00:06:10,919
- Pressione.
- O que vai fazer?
48
00:06:10,920 --> 00:06:12,679
Mandarei chamarem
uma ambul�ncia.
49
00:06:12,680 --> 00:06:14,880
- N�o me deixe. Por favor!
- Voc� ficar� bem.
50
00:06:14,881 --> 00:06:17,773
Por favor, por favor!
51
00:06:17,774 --> 00:06:19,524
Eve...
52
00:06:24,630 --> 00:06:26,030
Ol�?
53
00:06:34,230 --> 00:06:35,630
Tudo bem.
54
00:06:49,709 --> 00:06:51,685
EMERG�NCIA
HOMEM BALEADO
55
00:06:51,686 --> 00:06:53,303
CHAMEM UMA AMBUL�NCIA
56
00:07:05,750 --> 00:07:07,150
Com licen�a.
57
00:07:09,798 --> 00:07:11,350
Com licen�a.
58
00:07:15,150 --> 00:07:17,771
-
Buongiorno.
- Voc� fala ingl�s?
59
00:07:18,700 --> 00:07:20,342
Estou procurando
um amigo meu.
60
00:07:20,343 --> 00:07:22,093
Achei que o tinha visto
entrar aqui.
61
00:07:23,500 --> 00:07:26,989
- Como ele �?
- Alto, jaqueta de couro.
62
00:07:26,990 --> 00:07:29,459
- Quando foi isso?
- H� cerca de 5 minutos.
63
00:07:29,460 --> 00:07:31,829
Sinto muito, senhor.
N�o vi ningu�m entrar.
64
00:07:31,830 --> 00:07:33,880
Tem sido um dia quieto hoje.
65
00:07:34,630 --> 00:07:36,445
Tente na porta ao lado.
66
00:07:45,500 --> 00:07:48,111
Voc� mora aqui em Roma?
67
00:07:48,112 --> 00:07:49,512
Sim.
68
00:07:50,500 --> 00:07:51,920
Est� livre hoje � noite?
69
00:07:52,700 --> 00:07:54,523
- O qu�?
- Para jantar.
70
00:07:56,630 --> 00:07:58,181
Sim, claro.
71
00:07:58,182 --> 00:08:00,929
Meu... turno termina �s 18h.
72
00:08:00,930 --> 00:08:03,613
Certo.
Eu te busco �s 18h, ent�o.
73
00:08:05,110 --> 00:08:06,530
Meu nome � Danny.
74
00:08:08,450 --> 00:08:09,850
Gosta de sushi?
75
00:08:09,851 --> 00:08:12,459
- Claro, eu amo sushi.
- �timo. Legal.
76
00:08:13,670 --> 00:08:15,070
Vejo voc� mais tarde, ent�o.
77
00:08:16,700 --> 00:08:18,100
Legal.
78
00:08:46,636 --> 00:08:49,790
- Desculpe, estou atrasada.
- O qu�?
79
00:08:51,134 --> 00:08:53,485
Entrada errada.
Empregados pelos fundos.
80
00:08:53,930 --> 00:08:55,330
Obrigada.
81
00:09:36,820 --> 00:09:39,529
Eve Polastri.
82
00:09:41,050 --> 00:09:42,450
Sim?
83
00:09:43,220 --> 00:09:45,568
O servi�o secreto
paga t�o mal assim?
84
00:09:45,569 --> 00:09:47,169
Eu te daria algo
mais emocionante
85
00:09:47,170 --> 00:09:49,250
do que limpar minha casa
se eu soubesse.
86
00:09:50,310 --> 00:09:53,842
Isso � meu abridor
de cartas?
87
00:09:55,020 --> 00:09:57,460
O que vai fazer?
Vai me talhar at� a morte?
88
00:10:00,190 --> 00:10:01,590
Oi, Eve.
89
00:10:01,830 --> 00:10:03,480
� t�o bom te ver.
90
00:10:04,520 --> 00:10:05,920
Russa?
91
00:10:06,130 --> 00:10:07,719
Isso sim � uma surpresa.
92
00:10:07,720 --> 00:10:11,313
- Bom sotaque. Bem preciso.
- Obrigada.
93
00:10:11,314 --> 00:10:13,400
E voc�s se conhecem.
94
00:10:14,400 --> 00:10:17,449
Achei ter sentido cheiro
de rato, mas n�o esperava isso.
95
00:10:17,850 --> 00:10:19,250
Estou lisonjeado.
96
00:10:19,430 --> 00:10:22,035
O MI6
deve estar aterrorizado.
97
00:10:23,610 --> 00:10:25,499
Eve, posso te trazer
um caf� da manh�?
98
00:10:25,500 --> 00:10:27,049
- N�o.
- Est� muito gostoso.
99
00:10:27,050 --> 00:10:28,900
Voc� disse
que estava encrencados.
100
00:10:28,901 --> 00:10:30,301
Eu estou.
101
00:10:32,240 --> 00:10:33,800
N�o acredito nisso.
102
00:10:34,500 --> 00:10:36,569
Sabia que o Aaron faz filmes,
Eve?
103
00:10:40,170 --> 00:10:41,910
Digo, eles n�o s�o �timos.
104
00:10:43,100 --> 00:10:46,520
Os assassinatos s�o legais,
mas quero mais hist�ria, sabe?
105
00:10:46,810 --> 00:10:48,210
Voc� os viu?
106
00:10:48,300 --> 00:10:52,039
- Voc� n�o queria que eu visse?
- Vamos embora. Agora!
107
00:10:52,040 --> 00:10:54,790
- Venha trabalhar para mim.
- Trabalhar para voc�?
108
00:10:55,510 --> 00:10:56,910
Com o qu�?
109
00:10:57,150 --> 00:10:59,069
Ajudando a fazer seus filmes?
110
00:10:59,070 --> 00:11:02,370
Sim. Voc� vai se entediar
com ela.
111
00:11:02,720 --> 00:11:05,590
Nunca vai ficar entediada aqui.
Vou me certificar disso.
112
00:11:05,840 --> 00:11:08,534
Nenhum de n�s ficar� entediado
de novo.
113
00:11:12,320 --> 00:11:13,720
Villanelle...
114
00:11:16,749 --> 00:11:19,105
- Estou pensando.
- O que h� para pensar?
115
00:11:19,106 --> 00:11:20,828
N�o d� ouvidos a ele.
116
00:11:23,660 --> 00:11:25,060
N�o h� mais ningu�m.
117
00:11:25,630 --> 00:11:27,030
Eu te darei tudo.
118
00:11:29,630 --> 00:11:31,030
Tudo?
119
00:11:32,990 --> 00:11:36,306
Voc� pode ter tudo.
120
00:11:38,400 --> 00:11:39,950
Ouviu isso, Eve?
121
00:11:44,650 --> 00:11:46,050
Tudo.
122
00:11:51,800 --> 00:11:53,220
Comece agora.
123
00:12:08,560 --> 00:12:10,120
Voc� quer que eu mate a Eve?
124
00:12:10,620 --> 00:12:12,020
Sim.
125
00:12:18,310 --> 00:12:20,605
Voc� acha que eu te mataria,
Eve?
126
00:12:21,630 --> 00:12:23,030
Sim.
127
00:12:33,350 --> 00:12:35,125
Voc� quer assistir?
128
00:12:36,390 --> 00:12:37,790
Sim.
129
00:12:45,330 --> 00:12:46,730
Villanelle!
130
00:12:50,720 --> 00:12:52,204
Ent�o assista a isto.
131
00:13:05,250 --> 00:13:06,700
Que babaca.
132
00:13:07,640 --> 00:13:09,240
Voc� n�o deveria t�-lo matado.
133
00:13:09,850 --> 00:13:11,500
Voc� falou a palavra
de seguran�a.
134
00:13:11,501 --> 00:13:15,019
Falei? Eve, "cavalheiro"
� uma palavra comum.
135
00:13:15,020 --> 00:13:16,829
- Uso o tempo todo.
- Meu Deus.
136
00:13:16,830 --> 00:13:18,780
N�s nunca escapar�amos
de algu�m assim.
137
00:13:18,781 --> 00:13:21,759
- Fiz um favor a n�s.
- A decis�o n�o era sua.
138
00:13:21,760 --> 00:13:25,119
- Tem ideia do problema que h�?
- Est� tudo bem.
139
00:13:25,120 --> 00:13:26,700
H� homens armados
fora do hotel.
140
00:13:26,701 --> 00:13:28,760
Ent�o eu cuidarei disso.
141
00:13:30,970 --> 00:13:32,370
Eve.
142
00:13:32,800 --> 00:13:35,040
Por que eu vim at� aqui?
143
00:13:36,170 --> 00:13:38,257
Porque voc� queria me salvar.
144
00:13:40,100 --> 00:13:41,500
E voc� salvou.
145
00:13:47,250 --> 00:13:51,109
Esses homens armados l� fora,
um deles � pequeno e ruivo?
146
00:13:51,110 --> 00:13:53,379
- Acho que n�o.
- Certo, �timo.
147
00:13:53,380 --> 00:13:55,429
- Por qu�?
- Por nada.
148
00:13:55,430 --> 00:13:56,830
Por qu�?
149
00:13:57,950 --> 00:14:00,069
Tinha um cara
chamado Raymond.
150
00:14:00,070 --> 00:14:04,019
� um supervisor dos Doze
e n�o sou a favorita dele.
151
00:14:04,020 --> 00:14:06,286
Ele est� aqui?
Os Doze est�o aqui?
152
00:14:06,662 --> 00:14:08,133
- Que pesadelo.
- Certo.
153
00:14:08,134 --> 00:14:09,969
Sei que n�o parece bom
no papel.
154
00:14:09,970 --> 00:14:11,509
Como vamos sair dessa?
155
00:14:11,510 --> 00:14:13,610
- Precisa ficar calma.
- Est� brincando?
156
00:14:13,611 --> 00:14:15,911
Nunca sairemos dessa.
N�o mande eu ficar calma!
157
00:14:15,912 --> 00:14:17,312
Estamos totalmente...
158
00:14:19,910 --> 00:14:22,470
- � s�rio?
- Voc� estava em choque.
159
00:14:22,870 --> 00:14:24,390
Precisava de uma surpresa.
160
00:14:24,680 --> 00:14:26,140
Como solu�os.
161
00:14:32,780 --> 00:14:34,350
Ande. Venha logo.
162
00:14:35,670 --> 00:14:38,419
Vou levar a empregada
para me ajudar com as compras.
163
00:14:38,420 --> 00:14:41,420
Diga � Sra. Leary que Aaron est�
em reuni�o na sala de jantar
164
00:14:41,421 --> 00:14:43,199
e que ele n�o quer
ser perturbado.
165
00:14:43,200 --> 00:14:45,270
- Si, signora.
- Venha.
166
00:14:47,010 --> 00:14:48,639
Voc� � t�o cuzona.
167
00:14:48,640 --> 00:14:50,987
N�o � minha culpa
se est� vestida de empregada.
168
00:14:51,200 --> 00:14:52,687
Voc� est� fofa, a prop�sito.
169
00:14:54,900 --> 00:14:56,799
- Para onde n�s vamos?
- N�s?
170
00:14:56,800 --> 00:14:58,650
- Sim.
- N�s n�o vamos a lugar algum.
171
00:14:58,651 --> 00:15:00,940
- Eu vou voltar para o hotel.
- Que est�pido.
172
00:15:00,941 --> 00:15:02,359
Preciso pegar as grava��es.
173
00:15:02,360 --> 00:15:04,160
Como matou o Aaron,
� tudo que tenho.
174
00:15:04,161 --> 00:15:06,361
Eve, � tarde demais.
Temos de ir. Deixe isso.
175
00:15:06,362 --> 00:15:08,235
- N�o!
- N�o � seguro voltar.
176
00:15:08,236 --> 00:15:10,549
- Voc� sabe.
- Isto n�o pode ser por nada.
177
00:15:10,550 --> 00:15:13,250
Voc� entende?
Pessoas morreram.
178
00:15:13,770 --> 00:15:16,049
Deixei Hugo sangrando
para vir te ajudar.
179
00:15:16,050 --> 00:15:18,979
E voc� n�o precisava de ajuda.
Isto n�o pode ser por nada.
180
00:15:18,980 --> 00:15:20,700
Nada disso significa nada.
181
00:15:21,160 --> 00:15:22,700
N�o importa mais.
182
00:15:23,270 --> 00:15:24,670
Importa para mim.
183
00:15:28,900 --> 00:15:31,910
- Acha que ficaria bem sem mim?
- Eu dormiria bem melhor.
184
00:15:32,590 --> 00:15:34,499
Voc� morreria
em cinco minutos.
185
00:15:34,500 --> 00:15:37,169
Seu cabelo lindo
cheio dos seus miolos.
186
00:15:37,170 --> 00:15:38,570
Certo.
187
00:15:40,400 --> 00:15:42,203
Voc� est� ficando
muito atrevida.
188
00:15:42,920 --> 00:15:46,001
Se eu for baleada,
lembre que foi culpa sua.
189
00:15:46,500 --> 00:15:48,999
E, no meu funeral,
fa�a escolherem uma foto boa.
190
00:15:49,000 --> 00:15:50,709
N�o a foto de presa
com a bandana.
191
00:15:50,710 --> 00:15:52,620
Foto de funeral boa.
Entendido.
192
00:15:54,320 --> 00:15:55,720
Certo.
193
00:15:58,200 --> 00:15:59,600
Certo.
194
00:16:01,500 --> 00:16:04,870
Acharei um carro para n�s.
Estarei fora do hotel em 5 min.
195
00:16:06,160 --> 00:16:09,301
Caso veja algo assustador,
s� v� embora, certo?
196
00:16:10,600 --> 00:16:12,160
N�o seja corajosa.
197
00:16:16,300 --> 00:16:17,700
Vejo voc� em breve.
198
00:16:20,500 --> 00:16:21,900
Vejo voc� em breve.
199
00:17:00,530 --> 00:17:01,930
Hugo?
200
00:17:20,130 --> 00:17:22,160
Meu Deus. Meu Deus.
201
00:17:22,470 --> 00:17:24,960
N�o, n�o, n�o!
202
00:17:49,630 --> 00:17:52,330
- Carolyn?
- Oi, Eve. Posso entrar?
203
00:17:54,730 --> 00:17:57,559
O quarto foi limpo.
Todas as grava��es.
204
00:17:57,560 --> 00:17:59,779
Os Doze est�o aqui.
Eles devem ter pegado.
205
00:17:59,780 --> 00:18:01,750
Os Doze? N�o.
Nossa equipe as levou.
206
00:18:02,140 --> 00:18:04,149
N�o achamos �til
deix�-las � solta.
207
00:18:04,150 --> 00:18:07,134
� melhor sair r�pido
quando as coisas complicam.
208
00:18:08,050 --> 00:18:09,450
Vamos nos sentar?
209
00:18:10,950 --> 00:18:12,700
- Por que est� em Roma?
- N�o estou.
210
00:18:12,701 --> 00:18:14,799
Estou em casa resfriada.
Presa na cama.
211
00:18:14,800 --> 00:18:17,519
- Vendo Homes Under the Hammer.
- Cad� o Hugo?
212
00:18:17,520 --> 00:18:19,500
Por que n�o me conta
sobre Aaron Peel?
213
00:18:21,620 --> 00:18:23,690
- Ele est� morto.
- Como isso aconteceu?
214
00:18:25,900 --> 00:18:28,800
Villanelle usou a palavra.
Achei que ela estava em perigo,
215
00:18:28,801 --> 00:18:30,404
- ent�o entrei...
- Voc� o matou?
216
00:18:30,704 --> 00:18:33,330
Claro que n�o.
Ela matou.
217
00:18:34,250 --> 00:18:35,650
Certo.
218
00:18:36,380 --> 00:18:38,040
Parece bem definido.
�timo.
219
00:18:38,640 --> 00:18:40,040
�timo?
220
00:18:40,160 --> 00:18:43,920
Foi meio atrapalhado,
mas n�o � um resultado terr�vel.
221
00:18:44,240 --> 00:18:47,249
E a arma, os compradores?
222
00:18:47,250 --> 00:18:51,000
Infelizmente, Aaron Peel n�o �
o primeiro megaloman�aco
223
00:18:51,001 --> 00:18:53,549
a pensar em transformar em arma
e vender dados.
224
00:18:53,550 --> 00:18:55,900
Agora, gra�as a voc�
e Villanelle, ele n�o pode.
225
00:18:58,530 --> 00:19:00,202
Voc� o queria morto.
226
00:19:03,750 --> 00:19:06,150
- Mandou-nos aqui para mat�-lo.
- Pelo contr�rio.
227
00:19:06,151 --> 00:19:10,400
Eu disse �s duas repetitivamente
para n�o mat�-lo.
228
00:19:11,100 --> 00:19:14,439
Mas n�o � nossa culpa
se uma assassina dos Doze
229
00:19:14,440 --> 00:19:15,992
assassinou o Aaron Peel.
230
00:19:16,700 --> 00:19:18,499
As pessoas ficar�o
at� aliviadas.
231
00:19:18,500 --> 00:19:20,579
Villanelle n�o estava
com os Doze.
232
00:19:20,580 --> 00:19:21,980
N�o estava?
233
00:19:22,739 --> 00:19:24,939
Quem � que pode saber
de que lado ela estava?
234
00:19:24,940 --> 00:19:27,690
Eu sei. Ela estava trabalhando
para n�s.
235
00:19:28,020 --> 00:19:29,916
Compreendo.
236
00:19:29,917 --> 00:19:32,539
- Isso � desconfort�vel.
- N�o � desconfort�vel.
237
00:19:32,540 --> 00:19:34,012
� uma arma��o.
238
00:19:34,427 --> 00:19:36,033
Arma��o?
239
00:19:36,034 --> 00:19:38,906
Voc� fez exatamente
o que queria. Ideia toda sua.
240
00:19:38,907 --> 00:19:41,443
Ent�o por que parece
que foi sua ideia?
241
00:19:41,444 --> 00:19:43,869
� meu trabalho extrair
o melhor das pessoas.
242
00:19:44,288 --> 00:19:47,349
Villanelle s� fez
o que ela faz de melhor.
243
00:19:47,350 --> 00:19:48,902
Assim como voc�.
244
00:19:48,903 --> 00:19:52,355
Foi voc� quem tornou
essa opera��o poss�vel.
245
00:19:52,356 --> 00:19:54,906
- Quer dizer que fui o pe�o.
- N�o seja sentimental.
246
00:19:54,907 --> 00:19:56,630
Isso n�o era
pol�cia e ladr�o.
247
00:19:56,631 --> 00:19:59,892
O que Peel estava vendendo
poderia ser catastr�fico.
248
00:19:59,893 --> 00:20:01,722
N�o apenas para o MI6.
249
00:20:05,453 --> 00:20:07,544
Jamais seria
sem derramamento de sangue.
250
00:20:09,328 --> 00:20:10,924
Voc� ir� superar.
251
00:20:11,842 --> 00:20:13,262
Vamos.
252
00:20:14,101 --> 00:20:15,505
N�o.
253
00:20:18,872 --> 00:20:21,054
Ela n�o faria o mesmo
por voc�.
254
00:20:23,680 --> 00:20:27,373
- Voc� n�o sabe disso.
- N�o pode estar em dois lados.
255
00:20:27,374 --> 00:20:29,199
Voc� tem um la�o
no pesco�o.
256
00:20:29,877 --> 00:20:31,297
Estou oferecendo
que o tire.
257
00:20:31,298 --> 00:20:32,990
N�o irei a lugar nenhum
com voc�.
258
00:20:33,824 --> 00:20:35,780
Ent�o, eu sinto muito.
259
00:20:38,209 --> 00:20:39,699
Boa sorte, Eve.
260
00:20:43,038 --> 00:20:45,669
Quando isso acabar,
encontrarei o Kenny
261
00:20:45,670 --> 00:20:47,594
e contar a ele tudo
que voc� fez.
262
00:20:48,628 --> 00:20:50,158
Ele j� sabe.
263
00:20:50,735 --> 00:20:52,861
Ele � parte
da opera��o de limpeza.
264
00:21:33,127 --> 00:21:35,446
- Ol�.
- Ol�.
265
00:21:42,739 --> 00:21:44,730
O que est� fazendo aqui?
266
00:21:46,469 --> 00:21:48,210
Salvando sua vida.
267
00:21:49,532 --> 00:21:51,994
Est� fazendo
um �timo trabalho, obrigada.
268
00:21:54,194 --> 00:21:56,340
Dinheiro e arma
escondidos no painel.
269
00:21:56,341 --> 00:21:58,009
�timo. Pegarei a Eve.
270
00:21:58,580 --> 00:22:00,451
Voc� tem
que deixar a Eve para tr�s.
271
00:22:00,452 --> 00:22:02,572
- O qu�?
- Voc� n�o pode voltar l�.
272
00:22:02,573 --> 00:22:04,968
- N�o � seguro.
- N�o a deixarei.
273
00:22:05,728 --> 00:22:07,141
Escute.
274
00:22:07,892 --> 00:22:09,426
Acabou.
275
00:22:10,190 --> 00:22:12,166
Entre no carro e v�.
276
00:22:12,753 --> 00:22:15,202
Estou correndo riscos
ao salvar voc� aqui.
277
00:22:15,659 --> 00:22:17,663
Salvar-me do qu�?
278
00:22:19,022 --> 00:22:20,449
Deles.
279
00:22:21,236 --> 00:22:22,775
Do Raymond.
280
00:22:23,439 --> 00:22:26,322
Raymond n�o sabe
que estou aqui. Ele n�o me viu.
281
00:22:28,492 --> 00:22:29,912
O qu�?
282
00:22:30,566 --> 00:22:32,603
Ele sabe sim.
Acredite em mim.
283
00:22:32,604 --> 00:22:36,213
Se ele sabe que estou aqui,
por que ainda n�o me matou?
284
00:22:36,214 --> 00:22:39,416
Porque algu�m pediu a ele
que n�o o fizesse.
285
00:22:41,228 --> 00:22:45,436
N�o antes de voc�
matar o Peel.
286
00:22:45,437 --> 00:22:47,032
Como assim?
287
00:22:47,512 --> 00:22:49,314
Eles falaram
para eu n�o mat�-lo.
288
00:22:49,315 --> 00:22:51,203
Voc� me disse
para n�o mat�-lo.
289
00:23:05,567 --> 00:23:07,228
N�o foi ideia minha.
290
00:23:12,994 --> 00:23:14,909
Nunca �.
291
00:23:16,281 --> 00:23:17,692
Eu te avisei.
292
00:23:18,139 --> 00:23:19,782
Deveria ter me ouvido.
293
00:23:20,836 --> 00:23:23,174
Achei que f�ssemos amigos.
294
00:23:23,175 --> 00:23:27,268
Somos.
Por�m n�o somos fam�lia.
295
00:23:28,936 --> 00:23:30,719
� isso que Carolyn
est� te dando?
296
00:23:30,720 --> 00:23:32,167
Sua fam�lia?
297
00:23:32,944 --> 00:23:34,507
Sim.
298
00:23:35,221 --> 00:23:37,488
Escolheu sua fam�lia
ao inv�s de mim?
299
00:23:38,183 --> 00:23:41,262
� isso que fam�lias s�o.
� isso que elas fazem.
300
00:23:42,886 --> 00:23:45,386
Eu n�o saberia.
A minha est� toda morta.
301
00:23:46,917 --> 00:23:48,532
A maioria, claro.
302
00:23:48,533 --> 00:23:50,663
Como assim? A maioria?
303
00:23:50,664 --> 00:23:52,067
- Est� indo?
- N�o.
304
00:23:52,068 --> 00:23:55,423
- N�o sem a Eve.
- E se ela j� foi com Carolyn?
305
00:23:55,424 --> 00:23:56,901
Ela n�o iria.
306
00:23:58,560 --> 00:24:00,509
O que ela tem?
307
00:24:03,898 --> 00:24:05,471
Somos iguais.
308
00:24:09,170 --> 00:24:10,598
Tem certeza?
309
00:24:10,950 --> 00:24:12,410
Sim.
310
00:24:23,053 --> 00:24:25,735
Acharei voc� e sua fam�lia.
311
00:24:26,366 --> 00:24:27,914
Acho que n�o.
312
00:25:45,267 --> 00:25:46,905
Voc� � o pior.
313
00:25:48,399 --> 00:25:50,251
H� quanto tempo
est� parado a�?
314
00:25:51,344 --> 00:25:54,216
Meu Deus, que dram�tico.
315
00:25:54,595 --> 00:25:57,778
Tenho pensado em fazer isso
h� muito tempo.
316
00:25:59,077 --> 00:26:00,748
No trem...
317
00:26:00,749 --> 00:26:03,049
� noite com minha esposa.
318
00:26:03,423 --> 00:26:06,350
Levando meus filhos
para escola de manh�.
319
00:26:06,351 --> 00:26:08,618
Aposto
que seus filhos s�o feios.
320
00:26:09,561 --> 00:26:11,661
Eles s�o.
321
00:26:13,727 --> 00:26:15,962
N�o est� com medo, est�?
322
00:26:15,963 --> 00:26:18,541
Bom, pelo menos,
n�o ainda.
323
00:26:18,542 --> 00:26:19,970
N�o tenho medo.
324
00:26:22,690 --> 00:26:24,149
Veremos.
325
00:26:24,490 --> 00:26:27,196
Por que te mandaram?
Os Doze?
326
00:26:27,631 --> 00:26:29,860
- O que quer dizer?
- Bom...
327
00:26:29,861 --> 00:26:32,000
Por que mandariam um ningu�m
como voc�
328
00:26:32,001 --> 00:26:33,889
para falar com Aaron Peel?
329
00:26:44,390 --> 00:26:47,881
S� porque tolero
certas coisas �s vezes,
330
00:26:47,882 --> 00:26:50,715
n�o significa
que sou um ningu�m.
331
00:26:52,949 --> 00:26:54,449
Na verdade...
332
00:26:55,316 --> 00:26:59,309
Alguns dizem...
que sou realmente algu�m.
333
00:27:02,729 --> 00:27:04,150
Espere.
334
00:27:04,494 --> 00:27:05,968
Onde est� Eve?
335
00:27:08,860 --> 00:27:12,035
Ela deve estar
em um dos quartos, n�o �?
336
00:27:12,854 --> 00:27:14,432
Vamos jogar um jogo.
337
00:27:15,623 --> 00:27:17,967
Se adivinhar
em que quarto ela est�,
338
00:27:17,968 --> 00:27:19,567
poder� ficar com ela.
339
00:27:21,648 --> 00:27:23,755
Mas, se errar...
340
00:28:14,408 --> 00:28:15,812
Sim.
341
00:28:19,764 --> 00:28:21,694
- Fa�a isso.
- O qu�?
342
00:28:23,033 --> 00:28:24,703
- Fa�a!
- Cale a boca.
343
00:28:24,704 --> 00:28:26,160
Pare com isso!
344
00:28:33,016 --> 00:28:35,283
Ela n�o tem coragem,
n�o � mesmo?
345
00:28:35,284 --> 00:28:37,975
- Ela n�o tem esse lado.
- Solte-a.
346
00:28:37,976 --> 00:28:40,845
Sabe o trabalho que daria
para matar-me com um machado?
347
00:28:40,846 --> 00:28:42,639
Teria que me desmembrar.
348
00:28:42,640 --> 00:28:46,013
- Por favor, pare.
- Peda�os voando para todo lado.
349
00:28:46,014 --> 00:28:47,572
Eve...
350
00:29:04,509 --> 00:29:07,550
O ombro?
351
00:29:07,551 --> 00:29:08,994
Eve.
352
00:29:08,995 --> 00:29:12,032
- O ombro...
- N�o sei, o que fa�o?
353
00:29:18,194 --> 00:29:19,753
Puxe.
354
00:29:19,754 --> 00:29:22,508
- Acerte-o na cabe�a.
- Meu Deus.
355
00:29:22,509 --> 00:29:24,965
- Meu Deus, est� preso.
- Puxe com for�a.
356
00:29:24,966 --> 00:29:26,488
Meu Deus.
357
00:29:26,489 --> 00:29:28,121
Sinto muito.
358
00:29:35,417 --> 00:29:38,638
- Acerte-o.
- V�o acabar com voc� por isso.
359
00:29:38,639 --> 00:29:40,091
Com voc�s duas.
360
00:29:40,092 --> 00:29:42,051
E todos que voc�s conhecem.
361
00:29:42,052 --> 00:29:43,855
Peda�o por peda�o.
362
00:29:43,856 --> 00:29:45,530
- Ande!
- Deixe-me pensar.
363
00:29:45,531 --> 00:29:49,495
N�o pense, Eve.
Ela vir� atr�s de n�s, certo?
364
00:29:50,133 --> 00:29:51,624
Ele nos matar�.
365
00:29:51,964 --> 00:29:53,400
- Acerte-o.
- Por favor.
366
00:29:53,401 --> 00:29:55,663
- Acerte-o!
- Tenho filhos.
367
00:29:55,664 --> 00:29:58,679
Imagine que ele � um tronco.
R�pido, ataque!
368
00:30:01,379 --> 00:30:04,171
- De novo.
- Meu Deus.
369
00:30:17,974 --> 00:30:19,457
Ele estava certo.
370
00:30:21,186 --> 00:30:23,582
Voc� realmente tirou
peda�os dele.
371
00:30:25,909 --> 00:30:28,795
- Acho que vou vomitar.
- Engula.
372
00:30:28,796 --> 00:30:30,965
Est� bem?
N�o � seguro.
373
00:30:30,966 --> 00:30:32,838
Algu�m vir� atr�s dele,
certo?
374
00:30:33,848 --> 00:30:35,274
Temos que ir.
375
00:30:35,624 --> 00:30:38,123
Tire isso.
376
00:30:39,940 --> 00:30:41,368
Est� tudo bem.
377
00:31:16,807 --> 00:31:18,659
Precisamos sair
pelos fundos.
378
00:31:33,178 --> 00:31:34,622
Eve.
379
00:31:39,818 --> 00:31:41,285
Vamos.
380
00:31:52,060 --> 00:31:53,983
Est�o vindo.
Precisamos ir r�pido.
381
00:32:16,855 --> 00:32:18,401
Consegue v�-lo?
382
00:32:25,075 --> 00:32:26,479
Vamos.
383
00:32:31,130 --> 00:32:32,590
Aqui embaixo.
384
00:32:34,063 --> 00:32:37,469
- Onde estamos?
- � um atalho.
385
00:32:41,078 --> 00:32:42,744
Para onde estamos indo?
386
00:32:44,177 --> 00:32:45,715
Voc� vai ver.
387
00:32:47,753 --> 00:32:49,421
Sabe a sa�da daqui?
388
00:32:49,422 --> 00:32:52,970
Relaxe.
Tudo ser� perfeito.
389
00:32:52,971 --> 00:32:54,453
Confie em mim.
390
00:32:57,840 --> 00:33:01,741
Acha que se morr�ssemos
aqui embaixo algu�m notaria?
391
00:33:03,563 --> 00:33:05,064
Devagar.
392
00:33:06,145 --> 00:33:07,651
Est� t�o calor.
393
00:33:08,568 --> 00:33:10,392
� normal se sentir estranha.
394
00:33:10,393 --> 00:33:12,476
Voc� matou algu�m
pela primeira vez.
395
00:33:14,003 --> 00:33:15,588
Com um machado.
396
00:34:08,382 --> 00:34:10,684
Acho que h� uma sa�da
em algum lugar aqui.
397
00:34:11,293 --> 00:34:12,713
Aqui.
398
00:34:15,012 --> 00:34:16,446
Posso ver a luz.
399
00:34:23,008 --> 00:34:24,437
Sim.
400
00:34:44,269 --> 00:34:47,081
Vamos l�, peda�o de merda!
401
00:34:52,936 --> 00:34:54,678
Certeza de que est� bem?
402
00:34:55,424 --> 00:34:56,859
Sim.
403
00:35:04,803 --> 00:35:06,577
Bom trabalho.
404
00:35:12,464 --> 00:35:13,938
Precisa de ajuda?
405
00:35:29,427 --> 00:35:30,871
� lindo.
406
00:35:31,414 --> 00:35:33,132
O que quer para o jantar?
407
00:35:35,660 --> 00:35:37,120
Jantar?
408
00:35:38,350 --> 00:35:40,177
Hoje, eu poderia cozinhar.
409
00:35:44,053 --> 00:35:46,819
- Espaguete?
- Boa ideia.
410
00:35:49,114 --> 00:35:52,802
Estivei pensando,
dever�amos ir para o Alasca.
411
00:35:52,803 --> 00:35:54,469
J� viu fotos de l�?
412
00:35:55,546 --> 00:35:57,058
� lindo.
413
00:35:57,059 --> 00:35:59,735
Poder�amos arrumar um chal�.
414
00:35:59,736 --> 00:36:01,449
Ningu�m nos incomodaria l�.
415
00:36:03,267 --> 00:36:04,704
Ser�amos normais.
416
00:36:04,705 --> 00:36:08,173
E tenho dinheiro. Ent�o,
n�o precisa se preocupar.
417
00:36:08,702 --> 00:36:10,154
Est� bem.
418
00:36:14,945 --> 00:36:16,538
Vai se sentir melhor logo.
419
00:36:19,288 --> 00:36:20,715
Vou cuidar de voc�.
420
00:36:23,137 --> 00:36:24,805
Vai ser incr�vel.
421
00:36:31,041 --> 00:36:32,468
Vamos.
422
00:36:35,691 --> 00:36:37,158
Por aqui.
423
00:36:55,819 --> 00:36:57,530
S�o apenas p�ssaros.
424
00:36:59,514 --> 00:37:00,973
Estamos bem.
425
00:37:06,866 --> 00:37:08,333
Voc� tem uma arma?
426
00:37:09,377 --> 00:37:11,066
Tenho.
427
00:37:11,067 --> 00:37:13,110
- Desde quando?
- N�o importa.
428
00:37:15,469 --> 00:37:17,166
Por que voc� n�o...
429
00:37:18,825 --> 00:37:21,162
Por que n�o atirou
no Raymond?
430
00:37:22,138 --> 00:37:23,869
Voc� tinha tudo
sob controle.
431
00:37:23,870 --> 00:37:25,303
N�o, eu...
432
00:37:30,751 --> 00:37:32,536
Voc� queria
que eu o matasse.
433
00:37:40,130 --> 00:37:42,533
Queria que soubesse
como � a sensa��o.
434
00:37:43,650 --> 00:37:45,153
Como foi?
435
00:37:48,197 --> 00:37:49,624
Molhado.
436
00:37:55,397 --> 00:37:56,857
Estou orgulhosa de voc�.
437
00:38:01,100 --> 00:38:03,155
- Orgulhosa?
- Sim.
438
00:38:03,156 --> 00:38:04,858
Estamos seguras agora.
439
00:38:06,448 --> 00:38:07,946
Voc� nos deixou seguras.
440
00:38:08,581 --> 00:38:10,121
Como assim?
441
00:38:10,122 --> 00:38:11,533
Bom...
442
00:38:12,191 --> 00:38:15,516
Depois de hoje,
pessoas ficar�o bravas.
443
00:38:16,817 --> 00:38:19,814
Mas podemos cuidar
de n�s mesmas, n�o �?
444
00:38:20,599 --> 00:38:21,999
Irei para casa.
445
00:38:23,063 --> 00:38:25,148
- O qu�?
- Tenho que ir para casa.
446
00:38:25,149 --> 00:38:26,967
Eve, voc� n�o pode
ir para casa.
447
00:38:26,968 --> 00:38:28,721
- Sim, posso.
- Temos que conversar.
448
00:38:28,722 --> 00:38:30,126
N�o.
449
00:38:31,725 --> 00:38:33,476
Voc� est�
estragando o momento.
450
00:38:33,477 --> 00:38:36,311
O que acha
que est� havendo aqui?
451
00:38:44,179 --> 00:38:46,098
O qu�?
Achei que ser�amos...
452
00:38:46,841 --> 00:38:48,371
Achou que ser�amos o qu�?
453
00:38:48,729 --> 00:38:50,403
Bonnie e Clyde?
454
00:38:50,404 --> 00:38:52,301
Sair matando por a�?
Cortar gargantas?
455
00:38:52,302 --> 00:38:54,630
- Pare.
- Voc� queria me bagun�ar.
456
00:38:54,631 --> 00:38:56,664
Queria que eu sentisse medo.
457
00:38:58,387 --> 00:38:59,989
Mas agora sou como voc�.
458
00:39:02,124 --> 00:39:03,799
N�o tenho medo de nada.
459
00:39:05,628 --> 00:39:08,428
- � isso que voc� queria.
- � isso que voc� queria!
460
00:39:10,893 --> 00:39:12,314
� isso que voc� queria.
461
00:39:20,727 --> 00:39:22,314
N�o, Eve.
462
00:39:24,269 --> 00:39:27,504
Eve, espere.
Por que est� agindo assim?
463
00:39:30,242 --> 00:39:31,702
Voc� me ama.
464
00:39:32,504 --> 00:39:34,032
N�o.
465
00:39:34,033 --> 00:39:35,435
- Eu amo voc�.
- N�o.
466
00:39:35,436 --> 00:39:36,867
Amo sim.
467
00:39:38,426 --> 00:39:41,807
- Voc� n�o entende o que � isso.
- Entendo sim.
468
00:39:44,133 --> 00:39:45,544
Voc� � minha.
469
00:39:46,683 --> 00:39:49,582
- N�o.
- Voc� � minha!
470
00:39:51,069 --> 00:39:52,560
Eve!
471
00:39:59,244 --> 00:40:00,830
Achei que voc� era especial.
472
00:40:06,253 --> 00:40:08,204
Sinto muito
por te desapontar.
473
00:40:55,362 --> 00:40:57,700
UNITED
Quality is everything!
32755