Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,777 --> 00:00:06,177
[Hugo] What's the deal with you
and Villanelle?
2
00:00:06,217 --> 00:00:08,177
[Martin] How much of the day do
you spend thinking about her?
3
00:00:08,857 --> 00:00:10,697
- Most of it.
- Hi, partner!
4
00:00:11,137 --> 00:00:13,257
I hate to be strict but
she really mustn't kill anyone.
5
00:00:13,497 --> 00:00:15,417
I want the recipe
to your shepherd's pie.
6
00:00:15,857 --> 00:00:17,177
- Niko...
- Gonna leave us alone now?
7
00:00:17,457 --> 00:00:18,897
Of course not.
Why don't you sit down?
8
00:00:19,177 --> 00:00:20,697
I'm going to Rome.
Come with me.
9
00:00:21,137 --> 00:00:24,057
There's a hotel near to Aaron's
palazzo you can stay in.
10
00:00:24,297 --> 00:00:26,617
The safe word is "gentleman".
11
00:00:26,657 --> 00:00:28,057
You've got competition, Eve.
12
00:00:28,337 --> 00:00:31,297
They're both cold-blooded
psychopaths. The perfect match.
13
00:00:31,577 --> 00:00:34,057
[Aaron] There are some people
coming for dinner. Business.
14
00:00:34,337 --> 00:00:35,577
[Hugo]
So that's Peel's weapon.
15
00:00:35,857 --> 00:00:37,177
- Did we get all that?
- Yeah.
16
00:00:38,737 --> 00:00:39,697
[Villanelle] You should let
yourself go once in a while.
17
00:00:39,977 --> 00:00:41,057
I can help you.
18
00:00:41,337 --> 00:00:42,577
What are you doing?
19
00:00:42,617 --> 00:00:43,617
Okay.
20
00:00:43,857 --> 00:00:44,977
Morning.
21
00:00:45,257 --> 00:00:46,857
Did you sleep well?
22
00:00:51,497 --> 00:00:53,457
[Church bells ringing]
23
00:00:55,000 --> 00:01:01,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
24
00:01:38,537 --> 00:01:40,137
[Chime]
25
00:02:39,097 --> 00:02:40,417
♪ This is the time
26
00:02:40,457 --> 00:02:41,857
♪ To give you a reason
27
00:02:42,097 --> 00:02:43,417
♪ This is the time
28
00:02:43,457 --> 00:02:45,017
♪ To bare my soul
29
00:02:45,257 --> 00:02:46,577
♪ This is the time
30
00:02:46,857 --> 00:02:48,137
♪ To tell you the real truth
31
00:02:48,417 --> 00:02:49,857
♪ Do what thou wilt...
32
00:02:50,137 --> 00:02:51,817
Sleep well?
33
00:02:52,057 --> 00:02:54,857
[Chuckles] Like a baby.
34
00:02:59,457 --> 00:03:01,177
[Door shuts]
35
00:03:02,377 --> 00:03:05,257
I got you a coffee,
Mrs. Robinson.
36
00:03:08,417 --> 00:03:11,337
Just call Jess and let her know
how we're doing.
37
00:03:13,657 --> 00:03:16,137
How much detail
would you like me to go into?
38
00:03:19,897 --> 00:03:22,097
I'll let you get back to
your girlfriend.
39
00:03:22,897 --> 00:03:24,857
It's cold.
40
00:03:27,857 --> 00:03:29,297
Hi, Jess.
41
00:03:29,577 --> 00:03:31,457
[Eve] Are we going out today?
42
00:03:31,897 --> 00:03:33,777
[Aaron]
Yes. When I've finished this.
43
00:03:34,057 --> 00:03:35,657
[Eve] What are you doing?
44
00:03:35,897 --> 00:03:37,417
Some potential buyers
are coming by.
45
00:03:37,857 --> 00:03:40,897
So I'm just looking through
their knicker drawers.
46
00:03:41,857 --> 00:03:43,577
Can I see?
47
00:03:43,617 --> 00:03:44,937
Mm.
48
00:03:45,217 --> 00:03:46,977
There's this chap.
49
00:03:49,217 --> 00:03:50,457
Hm.
50
00:03:53,297 --> 00:03:54,257
Uh...
51
00:03:54,497 --> 00:03:57,097
What a weird-looking gentleman.
52
00:03:57,377 --> 00:03:59,297
[Suspenseful music]
53
00:04:00,417 --> 00:04:01,897
Shit. Oh...
54
00:04:02,177 --> 00:04:04,417
- Hugo.
- [Gunshot and thud]
55
00:04:16,097 --> 00:04:18,057
[Mutters] Hugo...
56
00:04:26,257 --> 00:04:28,217
[Footsteps approach]
57
00:04:35,417 --> 00:04:36,817
Oh...
58
00:04:37,057 --> 00:04:39,017
[She whimpers]
59
00:04:40,257 --> 00:04:42,217
[Thudding at door]
60
00:04:57,457 --> 00:04:59,377
[Gun clicks]
61
00:05:11,897 --> 00:05:13,857
[Cellphone rings]
62
00:05:15,537 --> 00:05:16,657
[He takes call]
63
00:05:18,857 --> 00:05:20,857
Okay.
64
00:05:54,097 --> 00:05:56,457
- Eve...
- Oh, my God, you're alive.
65
00:05:56,857 --> 00:05:58,657
I played dead.
The hero's technique.
66
00:05:58,937 --> 00:06:00,137
Villanelle used the safe word.
67
00:06:00,417 --> 00:06:01,737
Well, it's a bit late for that.
68
00:06:02,017 --> 00:06:03,937
[He winces and cries out]
69
00:06:06,457 --> 00:06:09,057
- Here. Lie down.
- Okay.
70
00:06:09,297 --> 00:06:10,537
- Press down.
- What are you doing?
71
00:06:10,977 --> 00:06:12,297
I'll tell them downstairs
to call an ambulance.
72
00:06:12,577 --> 00:06:13,937
- Don't leave me.
- You'll be okay.
73
00:06:14,217 --> 00:06:15,577
Please. Please!
74
00:06:15,617 --> 00:06:17,537
Please...
75
00:06:17,577 --> 00:06:19,977
Eve... [Voice fades]
76
00:06:21,537 --> 00:06:24,377
Just like the colors
of my mind...
77
00:06:24,417 --> 00:06:26,337
Hello?
78
00:06:28,617 --> 00:06:32,457
- [Bell dings]
I gave my heart
79
00:06:32,497 --> 00:06:34,737
To her
- Okay.
80
00:06:35,017 --> 00:06:36,057
She
81
00:06:36,337 --> 00:06:38,257
- [Sighs]
Has my heart
82
00:06:39,497 --> 00:06:40,657
Oh...
83
00:07:05,657 --> 00:07:07,577
[Man] Excuse me.
84
00:07:09,097 --> 00:07:11,057
Oi, excuse me.
85
00:07:15,017 --> 00:07:16,137
Buongiorno.
86
00:07:16,417 --> 00:07:18,257
- You speak English?
- Mm.
87
00:07:18,537 --> 00:07:20,057
I'm looking for a friend
of mine.
88
00:07:20,337 --> 00:07:22,977
I thought I saw him
come in here.
89
00:07:23,257 --> 00:07:26,377
- What does he look like?
- He's tall, leather jacket.
90
00:07:26,657 --> 00:07:28,897
- When was this?
- About five minutes ago.
91
00:07:29,177 --> 00:07:31,257
I'm really sorry, sir. I
haven't seen anyone come in.
92
00:07:31,537 --> 00:07:33,457
It's been really quiet today.
93
00:07:34,657 --> 00:07:36,297
Maybe try next door.
94
00:07:45,377 --> 00:07:48,097
Do you live here, in Rome?
95
00:07:48,137 --> 00:07:50,417
Yes.
96
00:07:50,457 --> 00:07:52,177
Are you free tonight?
97
00:07:52,457 --> 00:07:54,617
- What?
- For dinner.
98
00:07:54,657 --> 00:07:56,337
Uh...
99
00:07:56,377 --> 00:07:57,857
Yeah, sure.
100
00:07:58,097 --> 00:08:00,457
My... My shift finishes at six.
101
00:08:00,857 --> 00:08:03,097
Okay. I'll pick you up
at six, then.
102
00:08:05,017 --> 00:08:06,937
My name's Danny.
103
00:08:08,337 --> 00:08:09,297
Do you like sushi?
104
00:08:09,577 --> 00:08:12,097
- Sure, I love sushi.
- Great. Cool.
105
00:08:13,457 --> 00:08:15,377
See you later, then.
106
00:08:16,417 --> 00:08:18,337
Cool.
107
00:08:22,897 --> 00:08:24,857
[Breathes deeply]
108
00:08:45,257 --> 00:08:46,577
Hey.
109
00:08:46,617 --> 00:08:48,657
[In Korean]
110
00:08:48,937 --> 00:08:50,857
[In Italian]
111
00:08:53,857 --> 00:08:54,697
Grazie.
112
00:08:54,977 --> 00:08:56,897
[Brunetta] "Baluba Shake"
113
00:09:08,937 --> 00:09:12,217
[Voices]
114
00:09:12,257 --> 00:09:14,217
[Laughter]
115
00:09:23,937 --> 00:09:25,857
[Laughter continues]
116
00:09:35,057 --> 00:09:36,617
[Villanelle laughs]
117
00:09:36,857 --> 00:09:38,657
Eve Polastri.
118
00:09:40,857 --> 00:09:42,497
Yes?
119
00:09:42,937 --> 00:09:45,097
Do the secret service
really pay that badly?
120
00:09:45,377 --> 00:09:47,097
I'd have found you
something more exciting
121
00:09:47,377 --> 00:09:48,977
than cleaning my house
if I'd known.
122
00:09:50,257 --> 00:09:53,417
Is that my...letter opener?
123
00:09:55,097 --> 00:09:57,017
What are you going to do,
whittle me to death?
124
00:09:57,257 --> 00:09:58,977
[Villanelle laughs]
125
00:10:00,057 --> 00:10:01,257
Hi, Eve.
126
00:10:01,537 --> 00:10:03,457
[In own accent]
It's so nice to see you.
127
00:10:04,377 --> 00:10:05,737
Russian?
128
00:10:06,017 --> 00:10:07,217
Now, that is a surprise.
129
00:10:07,457 --> 00:10:10,697
- Good accent. Very precise.
- Thank you.
130
00:10:10,977 --> 00:10:13,697
And you know each other.
131
00:10:14,137 --> 00:10:17,577
I thought I smelled a rat
but I wasn't expecting that.
132
00:10:17,857 --> 00:10:19,057
I'm flattered.
133
00:10:19,297 --> 00:10:21,497
MI6 must be terrified.
134
00:10:23,457 --> 00:10:25,177
Eve, can I
get you some breakfast?
135
00:10:25,457 --> 00:10:26,617
- No.
- It's really good.
136
00:10:26,857 --> 00:10:28,577
You said you're in trouble.
137
00:10:28,857 --> 00:10:30,617
I am.
138
00:10:32,057 --> 00:10:34,057
I can't believe this.
139
00:10:34,337 --> 00:10:36,057
You know Aaron makes movies,
Eve?
140
00:10:40,017 --> 00:10:42,657
I mean, they're not great.
141
00:10:43,097 --> 00:10:46,617
The murders are okay but
I want more story, you know?
142
00:10:46,857 --> 00:10:47,897
You saw them?
143
00:10:48,177 --> 00:10:49,817
Oh, you didn't want me
to see them?
144
00:10:50,057 --> 00:10:51,737
Let's go. Now.
145
00:10:52,017 --> 00:10:53,017
Come work for me.
146
00:10:53,257 --> 00:10:55,417
Come work for you?
147
00:10:55,457 --> 00:10:56,897
Like what?
148
00:10:57,177 --> 00:10:58,657
Help you make your movies?
149
00:10:58,937 --> 00:11:02,337
Yes. You'll get bored with her.
150
00:11:02,617 --> 00:11:05,177
You'll never get bored here.
I'll make sure of it.
151
00:11:05,457 --> 00:11:08,097
Neither of us
will ever be bored again.
152
00:11:12,137 --> 00:11:13,937
- Villanelle...
- Ssh.
153
00:11:16,457 --> 00:11:18,057
I'm thinking.
154
00:11:18,297 --> 00:11:20,897
- What's there to think about?
- Don't listen to him.
155
00:11:23,457 --> 00:11:25,017
There's nobody else.
156
00:11:25,257 --> 00:11:27,217
I'll give you everything.
157
00:11:29,457 --> 00:11:31,657
Everything?
158
00:11:31,937 --> 00:11:32,817
[Chuckles]
159
00:11:33,057 --> 00:11:35,537
You can have all of it.
160
00:11:38,257 --> 00:11:40,177
Did you hear that, Eve?
161
00:11:44,457 --> 00:11:46,377
Everything. [Chuckles]
162
00:11:51,657 --> 00:11:53,577
Start now.
163
00:12:08,257 --> 00:12:09,657
You want me to kill Eve?
164
00:12:10,457 --> 00:12:12,137
Yeah.
165
00:12:18,177 --> 00:12:20,097
Do you think I would kill you,
Eve?
166
00:12:21,297 --> 00:12:22,577
Yes.
167
00:12:33,257 --> 00:12:35,057
Do you want to watch?
168
00:12:36,137 --> 00:12:38,617
Yes.
169
00:12:38,857 --> 00:12:40,657
[Sighs wistfully]
170
00:12:43,577 --> 00:12:45,377
[Sighs]
171
00:12:45,417 --> 00:12:46,537
Villanelle!
172
00:12:48,057 --> 00:12:49,457
[Gurgling]
173
00:12:50,657 --> 00:12:52,377
Then watch this.
174
00:12:52,417 --> 00:12:54,657
[Aaron groans]
175
00:13:00,297 --> 00:13:02,257
[Thud]
176
00:13:05,097 --> 00:13:07,297
What a dick.
177
00:13:07,577 --> 00:13:09,457
You weren't
supposed to kill him.
178
00:13:09,497 --> 00:13:11,377
You said the safe word.
179
00:13:11,417 --> 00:13:12,417
I did?
180
00:13:12,857 --> 00:13:14,657
Eve, "gentleman"
is a very common word.
181
00:13:14,897 --> 00:13:16,257
- I use it all the time.
- My God.
182
00:13:16,497 --> 00:13:18,457
We'd never get away
from someone like that.
183
00:13:18,497 --> 00:13:19,657
I did us a favor.
184
00:13:19,897 --> 00:13:21,537
It wasn't
your decision to make.
185
00:13:21,577 --> 00:13:22,937
Do you have any idea how much
186
00:13:23,217 --> 00:13:24,697
- trouble we're in?
- It's okay.
187
00:13:24,977 --> 00:13:26,497
There are armed men
outside the hotel.
188
00:13:26,537 --> 00:13:28,377
Then I'll take care of it.
189
00:13:30,857 --> 00:13:32,617
Eve.
190
00:13:32,857 --> 00:13:34,657
Why did I come here?
191
00:13:36,057 --> 00:13:37,977
Because you wanted
to save me.
192
00:13:39,977 --> 00:13:41,857
And you did.
193
00:13:47,257 --> 00:13:50,817
These armed men outside, are
any of them small, red hair?
194
00:13:51,057 --> 00:13:53,057
- I don't think so, no.
- Okay, good.
195
00:13:53,297 --> 00:13:55,217
- Why?
- No reason.
196
00:13:55,257 --> 00:13:57,737
Why?
197
00:13:58,017 --> 00:13:59,457
There was a guy called Raymond.
198
00:13:59,897 --> 00:14:03,377
He's a handler for The Twelve
and I'm not his favorite.
199
00:14:03,657 --> 00:14:05,657
Is he here?
Are The Twelve here?
200
00:14:05,897 --> 00:14:07,097
- Uh...
- Oh, this is a nightmare.
201
00:14:07,377 --> 00:14:09,337
Okay, I know this
doesn't look great on paper.
202
00:14:09,617 --> 00:14:11,017
How are we
going to get out of this?
203
00:14:11,257 --> 00:14:13,057
- You need to stay calm.
- Calm? Are you kidding me?
204
00:14:13,337 --> 00:14:14,737
We are never
getting out of this.
205
00:14:15,017 --> 00:14:16,617
Don't tell me to be calm!
We're totally...
206
00:14:19,857 --> 00:14:22,497
- Are you serious?
- You were in shock.
207
00:14:22,537 --> 00:14:24,617
You needed a surprise.
208
00:14:24,657 --> 00:14:27,217
Like hiccups.
209
00:14:27,257 --> 00:14:29,217
[Bell rings]
210
00:14:32,617 --> 00:14:35,257
[American accent]
Come on. Hurry up.
211
00:14:35,497 --> 00:14:38,137
I'm borrowing a maid
to help me carry my shopping.
212
00:14:38,417 --> 00:14:40,857
Tell Mrs. Leary Aaron is in
a meeting in the dining room
213
00:14:41,097 --> 00:14:42,737
and he does
not want to be disturbed.
214
00:14:43,017 --> 00:14:45,057
- Si, signora.
- Come on.
215
00:14:46,977 --> 00:14:48,057
You are such an asshole.
216
00:14:48,337 --> 00:14:50,857
It's not my fault you're
dressed as a maid.
217
00:14:51,097 --> 00:14:52,497
You look cute, by the way.
218
00:14:54,897 --> 00:14:56,297
- Where are we going?
- We?
219
00:14:56,577 --> 00:14:58,497
- Yeah.
- We are not going anywhere.
220
00:14:58,537 --> 00:14:59,857
I'm going back to the hotel.
221
00:15:00,097 --> 00:15:01,857
- That's stupid.
- I need to get the recordings.
222
00:15:02,097 --> 00:15:03,657
Now you've killed Aaron,
it's all I have.
223
00:15:04,057 --> 00:15:06,097
Eve, it's too late. We need
to go. Leave that stuff.
224
00:15:06,377 --> 00:15:07,857
- No!
- It's not safe to go back.
225
00:15:08,137 --> 00:15:10,057
- You know that.
- This can't be for nothing.
226
00:15:10,337 --> 00:15:13,177
Do you understand?
People have died.
227
00:15:13,457 --> 00:15:15,697
I left Hugo bleeding
to come help you.
228
00:15:16,137 --> 00:15:18,657
And you didn't need help.
So this cannot be for nothing.
229
00:15:18,897 --> 00:15:20,857
None of it means anything.
230
00:15:21,137 --> 00:15:22,857
It doesn't matter anymore.
231
00:15:23,137 --> 00:15:25,057
It matters to me.
232
00:15:28,577 --> 00:15:30,057
You think you'd be fine
without me?
233
00:15:30,297 --> 00:15:32,177
I think I'd sleep a lot better.
234
00:15:32,457 --> 00:15:33,937
You'd be dead in five minutes.
235
00:15:34,217 --> 00:15:36,857
Your beautiful hair
full of your brains.
236
00:15:37,137 --> 00:15:38,497
Fine.
237
00:15:38,537 --> 00:15:39,817
[Villanelle laughs]
238
00:15:40,057 --> 00:15:42,577
You're getting very sassy.
239
00:15:43,017 --> 00:15:45,737
If I get shot, I want you to
remember that it is your fault.
240
00:15:46,177 --> 00:15:48,697
And for my funeral, make sure
they choose a flattering photo.
241
00:15:48,977 --> 00:15:50,257
Not the mugshot
with the bandana.
242
00:15:50,497 --> 00:15:52,457
Flattering funeral photo.
Got it.
243
00:15:54,257 --> 00:15:56,217
Okay.
244
00:15:58,097 --> 00:16:00,057
Okay.
245
00:16:01,217 --> 00:16:02,417
I will find us a car.
246
00:16:03,737 --> 00:16:05,857
I will be parked outside
the hotel in five minutes.
247
00:16:06,137 --> 00:16:08,857
If you see anything scary,
just leave, okay?
248
00:16:10,457 --> 00:16:12,417
Don't be brave.
249
00:16:16,097 --> 00:16:18,057
See you soon.
250
00:16:20,257 --> 00:16:22,177
See you soon.
251
00:16:31,897 --> 00:16:33,857
[Voices in Italian]
252
00:16:34,097 --> 00:16:36,057
[Distant siren]
253
00:16:38,257 --> 00:16:40,217
[Music plays in background]
254
00:16:46,217 --> 00:16:47,057
[Sighs]
255
00:16:47,297 --> 00:16:49,257
[Suspenseful music]
256
00:17:00,257 --> 00:17:02,217
Hugo?
257
00:17:20,057 --> 00:17:21,977
Oh, my God. Oh, my God.
258
00:17:22,257 --> 00:17:24,417
No, no, no, no, no!
259
00:17:27,257 --> 00:17:29,177
[Knock at door]
260
00:17:49,457 --> 00:17:51,937
- Carolyn?
- Hello, Eve. Can I come in?
261
00:17:54,657 --> 00:17:57,177
The room's been cleared out.
All of the recordings.
262
00:17:57,457 --> 00:17:59,377
The Twelve are here.
They must have taken it.
263
00:17:59,657 --> 00:18:01,777
The Twelve?
No. Our team took it.
264
00:18:02,057 --> 00:18:03,577
We didn't see much use
in hanging around.
265
00:18:04,017 --> 00:18:06,377
Best to make a swift exit
when things get complicated.
266
00:18:07,857 --> 00:18:10,777
Shall we sit down?
267
00:18:11,057 --> 00:18:12,257
- Why are you in Rome?
- I'm not.
268
00:18:12,497 --> 00:18:14,257
I'm at home with a bad cold.
Tucked up in bed.
269
00:18:14,537 --> 00:18:15,937
Watching
Homes Under the Hammer.
270
00:18:16,217 --> 00:18:17,297
Where's Hugo?
271
00:18:17,577 --> 00:18:19,457
Why don't you tell me
about Aaron Peel?
272
00:18:21,217 --> 00:18:22,417
He's dead.
273
00:18:22,457 --> 00:18:24,417
How did that happen?
274
00:18:25,857 --> 00:18:27,017
Villanelle used the safe word.
275
00:18:28,297 --> 00:18:29,097
I thought she was in danger,
so I went in and...
276
00:18:30,137 --> 00:18:31,817
- Did you kill him?
- Of course not.
277
00:18:32,057 --> 00:18:33,857
She did.
278
00:18:34,137 --> 00:18:35,897
Alright.
279
00:18:36,177 --> 00:18:37,857
That seems clear-cut. Good.
280
00:18:38,617 --> 00:18:40,097
Good?
281
00:18:40,377 --> 00:18:43,737
Well, it's a bit clumsy,
but it's not a terrible result.
282
00:18:44,017 --> 00:18:46,657
What about the weapon,
the buyers?
283
00:18:47,097 --> 00:18:50,337
Unfortunately Aaron Peel
isn't the first megalomaniac
284
00:18:50,617 --> 00:18:53,137
to think about weaponizing
and selling data.
285
00:18:53,417 --> 00:18:56,097
But now, thanks to you
and Villanelle, he can't.
286
00:18:58,457 --> 00:19:00,377
You wanted him dead.
287
00:19:03,497 --> 00:19:05,577
- You sent us here to kill him.
- On the contrary,
288
00:19:06,017 --> 00:19:10,537
I told you both, repeatedly and
strenuously, not to kill him.
289
00:19:10,977 --> 00:19:14,017
But it's hardly our fault if
an assassin for The Twelve
290
00:19:14,257 --> 00:19:16,337
murdered Aaron Peel.
291
00:19:16,617 --> 00:19:18,257
I think people
will be rather relieved.
292
00:19:18,497 --> 00:19:20,457
Villanelle wasn't
working for The Twelve.
293
00:19:20,497 --> 00:19:22,257
Wasn't she?
294
00:19:22,537 --> 00:19:24,617
Who's really to know
who she was working for.
295
00:19:24,657 --> 00:19:27,857
I do. She was working for us.
296
00:19:28,097 --> 00:19:30,817
I understand.
This is uncomfortable.
297
00:19:31,057 --> 00:19:32,417
This is not uncomfortable.
298
00:19:32,457 --> 00:19:34,337
This is a set-up.
299
00:19:34,377 --> 00:19:35,617
A set-up?
300
00:19:36,977 --> 00:19:38,257
You did exactly what you
wanted. This was all your idea.
301
00:19:38,537 --> 00:19:40,937
Then why does it suddenly
feel like it was yours?
302
00:19:41,217 --> 00:19:43,857
It's my job to get the best
out of people.
303
00:19:44,097 --> 00:19:47,057
Villanelle simply did
what she does best.
304
00:19:47,297 --> 00:19:48,657
And so did you.
305
00:19:50,137 --> 00:19:51,977
You were the person who made
this whole operation possible.
306
00:19:52,257 --> 00:19:54,577
- You mean I was the pawn.
- Don't be twee.
307
00:19:54,857 --> 00:19:56,057
This isn't cops and robbers.
308
00:19:57,417 --> 00:19:59,617
What Peel was selling would
have been catastrophic.
309
00:19:59,857 --> 00:20:01,857
Not just for MI6.
310
00:20:05,297 --> 00:20:07,297
It was never
going to be bloodless.
311
00:20:09,177 --> 00:20:11,097
You'll get over it.
312
00:20:11,857 --> 00:20:13,697
Come on.
313
00:20:13,977 --> 00:20:15,897
No.
314
00:20:18,857 --> 00:20:20,657
She wouldn't do the same
for you.
315
00:20:23,457 --> 00:20:24,617
You don't know that.
316
00:20:24,857 --> 00:20:26,777
You can't be on her side
and ours.
317
00:20:27,057 --> 00:20:29,537
You've got a noose
round you're neck.
318
00:20:29,577 --> 00:20:30,817
I'm offering to take it off.
319
00:20:31,057 --> 00:20:33,577
I'm not going anywhere
with you.
320
00:20:33,617 --> 00:20:35,537
Well, then, I'm very sorry.
321
00:20:38,057 --> 00:20:39,977
Good luck, Eve.
322
00:20:43,057 --> 00:20:45,137
When this is over,
I'm going to find Kenny
323
00:20:45,417 --> 00:20:47,177
and tell him
everything you've done.
324
00:20:48,377 --> 00:20:50,217
He already knows.
325
00:20:50,457 --> 00:20:52,497
He's part of
the clean-up operation.
326
00:20:59,057 --> 00:21:01,017
[Door shuts]
327
00:21:18,457 --> 00:21:19,577
[Sighs]
328
00:21:20,937 --> 00:21:22,857
[Double bleep]
329
00:21:32,937 --> 00:21:34,857
- Hi.
- Hi.
330
00:21:42,377 --> 00:21:44,297
What are you doing here?
331
00:21:46,097 --> 00:21:47,857
Saving your life.
332
00:21:49,377 --> 00:21:51,657
Well, you're doing a great job.
Thank you.
333
00:21:54,057 --> 00:21:56,137
Cash and gun
hidden in the dashboard.
334
00:21:56,417 --> 00:21:58,177
Great. I'll go get Eve.
335
00:21:58,457 --> 00:22:00,017
You have to leave Eve behind.
336
00:22:00,257 --> 00:22:01,857
- What?
- You can't go back there.
337
00:22:02,137 --> 00:22:04,297
- It's not safe.
- I'm not leaving her.
338
00:22:05,657 --> 00:22:07,577
Listen.
339
00:22:07,617 --> 00:22:09,817
It's finished.
340
00:22:10,057 --> 00:22:12,377
Get in the car and go.
341
00:22:12,657 --> 00:22:15,537
I'm risking a lot
to save your ass here.
342
00:22:15,577 --> 00:22:17,497
To save me from what?
343
00:22:19,057 --> 00:22:20,897
From them.
344
00:22:21,177 --> 00:22:23,137
From Raymond.
345
00:22:23,417 --> 00:22:25,657
Raymond doesn't know I'm here.
He didn't see me.
346
00:22:25,897 --> 00:22:27,137
[Laughs]
347
00:22:28,297 --> 00:22:30,057
What?
348
00:22:30,297 --> 00:22:32,217
He knows you're here.
Believe me.
349
00:22:32,457 --> 00:22:35,857
If he knows I'm here, then
why didn't he kill me already?
350
00:22:36,137 --> 00:22:39,017
Because someone
asked him not to.
351
00:22:41,097 --> 00:22:45,017
Someone asked him not to
until after you killed Peel.
352
00:22:45,257 --> 00:22:47,097
What do you mean?
353
00:22:47,377 --> 00:22:48,817
They told me not to kill him.
354
00:22:49,057 --> 00:22:51,017
You told me not to kill him.
355
00:23:00,457 --> 00:23:02,417
[Gasps]
356
00:23:05,337 --> 00:23:07,657
It was not my idea.
357
00:23:07,937 --> 00:23:10,017
Wow. [Chuckles]
358
00:23:12,897 --> 00:23:14,857
It never is.
359
00:23:16,057 --> 00:23:17,697
I warned you.
360
00:23:17,977 --> 00:23:20,537
You should have listened.
361
00:23:20,577 --> 00:23:22,857
I thought we were friends.
362
00:23:23,097 --> 00:23:26,577
We are.
But...we are not family.
363
00:23:28,857 --> 00:23:30,457
Is that what Carolyn
is giving you?
364
00:23:30,497 --> 00:23:32,537
Your family?
365
00:23:32,577 --> 00:23:34,697
Yeah.
366
00:23:34,977 --> 00:23:36,937
You choose your family over me?
367
00:23:38,137 --> 00:23:39,617
That's what families are.
368
00:23:39,657 --> 00:23:42,377
It's what they do.
369
00:23:42,657 --> 00:23:44,857
I wouldn't know.
Mine are all dead.
370
00:23:46,857 --> 00:23:47,977
Most of them, sure.
371
00:23:48,257 --> 00:23:50,217
What do you mean, most of them?
372
00:23:50,457 --> 00:23:51,657
- Are you leaving?
- No.
373
00:23:51,937 --> 00:23:52,937
Not without Eve.
374
00:23:53,217 --> 00:23:54,937
What if she went
with Carolyn already?
375
00:23:55,217 --> 00:23:57,137
She wouldn't.
376
00:23:58,257 --> 00:24:00,217
What is it about her?
377
00:24:03,577 --> 00:24:05,497
We are the same.
378
00:24:09,017 --> 00:24:10,617
Are you sure?
379
00:24:10,857 --> 00:24:12,657
Yeah.
380
00:24:13,497 --> 00:24:15,497
[Chuckles]
381
00:24:22,937 --> 00:24:24,857
I will find you
and your family.
382
00:24:26,257 --> 00:24:28,217
I don't think so.
383
00:24:49,857 --> 00:24:51,697
[Sighs]
384
00:25:39,457 --> 00:25:41,257
[Chuckles]
385
00:25:45,097 --> 00:25:46,657
You are the worst.
386
00:25:48,377 --> 00:25:51,177
How long have you
been standing there?
387
00:25:51,457 --> 00:25:54,257
God, you're such a drama queen.
388
00:25:54,497 --> 00:25:57,377
I've been thinking about
doing this for a long time.
389
00:25:59,057 --> 00:26:00,577
On the train.
390
00:26:00,617 --> 00:26:03,137
At night with my wife.
391
00:26:03,417 --> 00:26:06,017
Taking my kids to school
in the morning.
392
00:26:06,257 --> 00:26:08,217
I bet your kids are ugly.
393
00:26:09,297 --> 00:26:11,057
They are. They are.
394
00:26:13,457 --> 00:26:15,577
You're not scared, are you?
395
00:26:15,857 --> 00:26:17,857
Well, not yet, anyway.
396
00:26:18,097 --> 00:26:20,057
I don't get scared.
397
00:26:22,457 --> 00:26:24,257
We'll see.
398
00:26:24,497 --> 00:26:26,897
Why did they send you?
The Twelve.
399
00:26:27,177 --> 00:26:28,257
What do you mean?
400
00:26:29,457 --> 00:26:31,577
Well, why would they send
a nobody like you
401
00:26:31,617 --> 00:26:33,417
to speak to Aaron Peel?
402
00:26:44,257 --> 00:26:47,297
Just because I like to slum it
every once in a while
403
00:26:47,577 --> 00:26:50,057
doesn't mean that I'm a nobody.
404
00:26:52,977 --> 00:26:58,657
In fact, some might say,
I'm a real somebody.
405
00:27:02,497 --> 00:27:04,417
Wait.
406
00:27:04,457 --> 00:27:06,377
Where's Eve?
407
00:27:08,657 --> 00:27:11,497
She's probably in
one of these rooms, isn't she?
408
00:27:12,857 --> 00:27:15,177
Let's play a game.
409
00:27:15,457 --> 00:27:17,737
If you can guess
which room she's in,
410
00:27:18,017 --> 00:27:19,937
you can keep her.
411
00:27:21,417 --> 00:27:23,337
But if you get it wrong...
412
00:27:27,537 --> 00:27:29,937
[Whimpers]
413
00:27:32,057 --> 00:27:33,977
[Both grunt and groan
with blows]
414
00:27:36,057 --> 00:27:37,977
[She groans]
415
00:27:43,017 --> 00:27:44,937
[Villanelle cries out]
416
00:28:14,057 --> 00:28:15,977
Yes.
417
00:28:19,537 --> 00:28:21,457
- Do it.
- What?
418
00:28:22,857 --> 00:28:24,417
- Do it!
- Shut up.
419
00:28:24,457 --> 00:28:26,377
[Eve] Stop it.
420
00:28:30,497 --> 00:28:32,337
[He sniggers]
421
00:28:32,617 --> 00:28:34,857
She's not going to do it,
is she?
422
00:28:35,137 --> 00:28:37,537
- Doesn't have it in her.
- Let go of her.
423
00:28:37,977 --> 00:28:40,577
You know how long it would
take to kill me with an axe?
424
00:28:40,857 --> 00:28:42,257
You'd have to chip away at me.
425
00:28:42,537 --> 00:28:45,617
- Please stop.
- Chunks flying off everywhere.
426
00:28:45,657 --> 00:28:47,577
Eve...
427
00:28:57,257 --> 00:28:59,177
[He cries out]
428
00:29:04,337 --> 00:29:06,657
The shoulder? The shoulder?
429
00:29:07,857 --> 00:29:09,017
- Eve.
- [He groans]
430
00:29:09,257 --> 00:29:12,057
- The shoulder!
- Well, I don't know, do I!
431
00:29:15,177 --> 00:29:17,057
[He cries out]
432
00:29:17,297 --> 00:29:19,417
- [He groans]
- Pull it out.
433
00:29:19,857 --> 00:29:22,457
- Hit him in the head.
- My God...
434
00:29:22,857 --> 00:29:24,777
- Oh, God, it's stuck.
- Pull harder.
435
00:29:25,057 --> 00:29:26,417
Oh, God.
436
00:29:26,457 --> 00:29:28,497
I'm sorry.
437
00:29:28,537 --> 00:29:29,657
[He cries out]
438
00:29:29,937 --> 00:29:31,857
[He continues crying out]
439
00:29:35,257 --> 00:29:36,097
Do it.
440
00:29:36,377 --> 00:29:38,577
They will
take you apart for this.
441
00:29:38,617 --> 00:29:39,817
Both of you.
442
00:29:40,057 --> 00:29:41,857
And everyone you know.
443
00:29:42,137 --> 00:29:43,777
Inch by inch.
444
00:29:44,057 --> 00:29:45,337
- Do it!
- Let me think.
445
00:29:45,617 --> 00:29:49,017
Don't think, Eve.
He will come after us. Right?
446
00:29:50,177 --> 00:29:51,857
He will kill us.
447
00:29:52,097 --> 00:29:53,057
- Hit him.
RAYMOND: Please.
448
00:29:53,337 --> 00:29:55,497
- Hit him.
- I have children.
449
00:29:55,537 --> 00:29:56,697
Imagine he's a log!
450
00:29:56,977 --> 00:29:59,577
- Quick, do it!
- [Eve cries out]
451
00:29:59,857 --> 00:30:01,137
[Eve whimpers]
452
00:30:01,417 --> 00:30:03,617
- Again.
- Oh, God. Oh, God. Oh...
453
00:30:06,977 --> 00:30:08,897
[Axe clatters to floor]
454
00:30:11,057 --> 00:30:12,577
[Body thuds to floor]
455
00:30:12,857 --> 00:30:14,617
Oh...
456
00:30:14,857 --> 00:30:16,177
[Breathing heavily]
457
00:30:17,857 --> 00:30:19,617
[Villanelle] He was right.
458
00:30:21,057 --> 00:30:22,817
You really did
take chunks out of him.
459
00:30:23,057 --> 00:30:25,537
- [Villanelle laughs]
- Oh...
460
00:30:25,977 --> 00:30:28,577
- I think I'm going to be sick.
- Swallow it.
461
00:30:28,617 --> 00:30:30,657
Alright? It's not safe.
462
00:30:30,897 --> 00:30:33,577
Someone will come after him.
Okay?
463
00:30:33,857 --> 00:30:35,177
We have to go.
464
00:30:35,457 --> 00:30:37,657
Take this off. Take this off.
465
00:30:39,977 --> 00:30:41,657
It's okay.
466
00:31:00,457 --> 00:31:02,377
[Music plays in background]
467
00:31:15,457 --> 00:31:16,617
[Indistinct conversation]
468
00:31:16,857 --> 00:31:18,657
We need to go out the back.
469
00:31:28,257 --> 00:31:30,217
[Voices in Italian]
470
00:31:33,177 --> 00:31:34,937
Eve.
471
00:31:35,217 --> 00:31:37,137
[Distorted music]
472
00:31:39,897 --> 00:31:41,857
[Voice echoes] Come on.
473
00:31:52,097 --> 00:31:54,057
They're coming.
We need to hurry.
474
00:32:16,857 --> 00:32:18,617
Can you see him?
475
00:32:23,177 --> 00:32:24,577
[Padlock clatters]
476
00:32:24,857 --> 00:32:26,617
Come on.
477
00:32:31,057 --> 00:32:33,457
Down here.
478
00:32:33,857 --> 00:32:36,577
- Where are we?
- It's a short cut.
479
00:32:41,057 --> 00:32:42,337
Where are we going?
480
00:32:44,057 --> 00:32:45,977
You'll see.
481
00:32:47,537 --> 00:32:48,977
Do you know the way
out of here?
482
00:32:49,257 --> 00:32:52,617
Relax. Everything
is going to be perfect.
483
00:32:52,857 --> 00:32:54,657
Trust me.
484
00:32:57,857 --> 00:33:01,217
Do you think if we died down
here anybody would notice?
485
00:33:03,257 --> 00:33:05,697
Slow down.
486
00:33:05,977 --> 00:33:08,097
It's so hot.
487
00:33:08,377 --> 00:33:09,577
It's okay if you feel weird.
488
00:33:10,017 --> 00:33:11,937
You just killed someone
for the first time.
489
00:33:13,977 --> 00:33:15,737
With an axe.
490
00:34:08,297 --> 00:34:10,497
There is an exit
somewhere here, I think.
491
00:34:11,257 --> 00:34:13,177
Here.
492
00:34:15,057 --> 00:34:17,257
- I can see light.
- Oh.
493
00:34:17,497 --> 00:34:19,857
[Villanelle] Oh. [She laughs]
494
00:34:23,057 --> 00:34:24,977
Yes.
495
00:34:39,617 --> 00:34:41,537
- [Eve grunts]
- [Thuds]
496
00:34:44,217 --> 00:34:46,257
[Eve] Come on! He's so sick!
497
00:34:48,057 --> 00:34:50,017
[Eve panting]
498
00:34:52,657 --> 00:34:54,137
Are you sure you're okay?
499
00:34:55,217 --> 00:34:56,257
Yeah.
500
00:35:04,497 --> 00:35:06,457
[Villanelle] Nice job!
501
00:35:10,097 --> 00:35:12,017
[Eve continues panting]
502
00:35:12,257 --> 00:35:14,217
[Villanelle] You need a hand?
503
00:35:21,857 --> 00:35:23,937
[Villanelle gasps]
504
00:35:27,897 --> 00:35:29,097
[Villanelle laughs]
505
00:35:29,377 --> 00:35:31,137
[Eve] It's beautiful.
506
00:35:31,417 --> 00:35:33,337
[Villanelle]
What do you want for dinner?
507
00:35:35,457 --> 00:35:37,177
- Dinner?
- Mm.
508
00:35:38,217 --> 00:35:40,137
Tonight I could make dinner.
509
00:35:41,617 --> 00:35:43,737
Oh.
510
00:35:44,017 --> 00:35:47,057
- Spaghetti?
- [Laughs] Good idea.
511
00:35:49,057 --> 00:35:52,577
I was thinking,
we should go to Alaska.
512
00:35:52,617 --> 00:35:54,537
Have you seen pictures?
513
00:35:55,457 --> 00:35:56,937
It's so amazing.
514
00:35:57,217 --> 00:35:59,257
We could, uh, get a cabin.
515
00:35:59,537 --> 00:36:01,457
Nobody would bother us there.
516
00:36:03,137 --> 00:36:04,377
We'd be normal.
517
00:36:05,737 --> 00:36:07,857
And I have money. So you
don't need to worry about that.
518
00:36:08,617 --> 00:36:10,177
Okay.
519
00:36:14,857 --> 00:36:16,657
You'll feel better soon.
520
00:36:19,137 --> 00:36:21,057
I'll look after you.
521
00:36:23,097 --> 00:36:25,057
It's going to be amazing.
522
00:36:30,897 --> 00:36:32,577
Come on.
523
00:36:35,657 --> 00:36:37,577
Through here.
524
00:36:41,217 --> 00:36:42,457
Oh.
525
00:36:50,937 --> 00:36:52,417
- [Frantic flapping]
- Oh.
526
00:36:52,457 --> 00:36:53,857
[Shocked laugh]
527
00:36:55,857 --> 00:36:57,177
It's just the birds.
528
00:36:59,377 --> 00:37:01,297
We're fine.
529
00:37:06,857 --> 00:37:08,617
You have a gun?
530
00:37:09,297 --> 00:37:10,817
Yeah.
531
00:37:11,057 --> 00:37:13,017
- Since when?
- It doesn't matter.
532
00:37:15,377 --> 00:37:17,297
- Why didn't you...
- Hm?
533
00:37:18,657 --> 00:37:20,617
Why didn't you shoot Raymond?
534
00:37:21,937 --> 00:37:23,617
You had it under control.
535
00:37:23,657 --> 00:37:25,577
No, I...
536
00:37:30,457 --> 00:37:32,417
You wanted me to do it.
537
00:37:40,057 --> 00:37:42,017
I wanted you to know
how it feels.
538
00:37:43,617 --> 00:37:45,537
How did it feel?
539
00:37:48,137 --> 00:37:50,057
Wet.
540
00:37:51,137 --> 00:37:53,057
[Villanelle laughs]
541
00:37:55,217 --> 00:37:57,137
I'm proud of you.
542
00:38:00,977 --> 00:38:02,697
- Proud?
- Yes!
543
00:38:02,977 --> 00:38:04,897
We're safe now.
544
00:38:06,257 --> 00:38:08,177
You made us safe.
545
00:38:08,457 --> 00:38:10,857
- What do you mean?
- Well...
546
00:38:12,137 --> 00:38:14,977
After today,
people will be angry.
547
00:38:16,537 --> 00:38:19,057
But we can look after ourselves
now, can't we?
548
00:38:20,257 --> 00:38:22,777
I'm going home.
549
00:38:23,057 --> 00:38:24,777
- What?
- I've got to go home.
550
00:38:25,057 --> 00:38:26,257
[Laughs]
Eve, you can't go home.
551
00:38:26,497 --> 00:38:28,337
- Yes, I can.
- We need to talk.
552
00:38:28,377 --> 00:38:29,857
No.
553
00:38:31,537 --> 00:38:32,937
You're ruining the moment.
554
00:38:33,217 --> 00:38:35,857
What do you think
is happening here?
555
00:38:44,057 --> 00:38:46,617
What? I think we'd...
556
00:38:46,857 --> 00:38:48,257
You think we'd be, what...
557
00:38:48,497 --> 00:38:51,217
[Laughs] ..Bonnie and Clyde?
Just go on a killing spree?
558
00:38:51,457 --> 00:38:52,657
- Cut a few throats?
- Stop it.
559
00:38:52,937 --> 00:38:54,057
You want me to be a mess.
560
00:38:54,297 --> 00:38:55,977
You want me to be scared.
561
00:38:58,257 --> 00:39:00,217
But I'm like you now.
562
00:39:02,017 --> 00:39:05,137
I'm not afraid of anything.
563
00:39:05,417 --> 00:39:08,257
- This is what you wanted.
- This is what you wanted!
564
00:39:10,657 --> 00:39:12,657
[Whispers]
This is what you wanted.
565
00:39:20,577 --> 00:39:22,497
No, Eve.
566
00:39:24,257 --> 00:39:26,977
Eve, wait.
Why are you being like this?
567
00:39:30,137 --> 00:39:32,177
You love me.
568
00:39:32,217 --> 00:39:33,577
No.
569
00:39:33,857 --> 00:39:34,737
- I love you.
- No.
570
00:39:35,017 --> 00:39:36,937
I do.
571
00:39:38,337 --> 00:39:40,457
You don't understand
what that is.
572
00:39:40,497 --> 00:39:41,577
I do.
573
00:39:44,057 --> 00:39:46,257
You're mine.
574
00:39:46,497 --> 00:39:48,857
- No.
- You are! You're mine!
575
00:39:51,057 --> 00:39:53,017
Eve!
576
00:39:59,057 --> 00:40:01,017
I thought you were special.
577
00:40:06,097 --> 00:40:07,857
I'm sorry to disappoint.
578
00:40:19,457 --> 00:40:21,417
[Gunshot rings out]
579
00:40:29,337 --> 00:40:31,657
♪ There's something about
580
00:40:32,937 --> 00:40:34,857
♪ The way you are
581
00:40:37,457 --> 00:40:39,217
♪ That makes me
582
00:40:43,857 --> 00:40:45,857
♪ There's something about
583
00:40:47,417 --> 00:40:48,977
♪ The way you are
584
00:40:51,937 --> 00:40:54,097
♪ That makes me...
585
00:40:55,305 --> 00:41:01,476
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
38456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.