All language subtitles for Killing.Eve.S02E08.1080p.WEB.H264-METCON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,777 --> 00:00:06,177 [Hugo] What's the deal with you and Villanelle? 2 00:00:06,217 --> 00:00:08,177 [Martin] How much of the day do you spend thinking about her? 3 00:00:08,857 --> 00:00:10,697 - Most of it. - Hi, partner! 4 00:00:11,137 --> 00:00:13,257 I hate to be strict but she really mustn't kill anyone. 5 00:00:13,497 --> 00:00:15,417 I want the recipe to your shepherd's pie. 6 00:00:15,857 --> 00:00:17,177 - Niko... - Gonna leave us alone now? 7 00:00:17,457 --> 00:00:18,897 Of course not. Why don't you sit down? 8 00:00:19,177 --> 00:00:20,697 I'm going to Rome. Come with me. 9 00:00:21,137 --> 00:00:24,057 There's a hotel near to Aaron's palazzo you can stay in. 10 00:00:24,297 --> 00:00:26,617 The safe word is "gentleman". 11 00:00:26,657 --> 00:00:28,057 You've got competition, Eve. 12 00:00:28,337 --> 00:00:31,297 They're both cold-blooded psychopaths. The perfect match. 13 00:00:31,577 --> 00:00:34,057 [Aaron] There are some people coming for dinner. Business. 14 00:00:34,337 --> 00:00:35,577 [Hugo] So that's Peel's weapon. 15 00:00:35,857 --> 00:00:37,177 - Did we get all that? - Yeah. 16 00:00:38,737 --> 00:00:39,697 [Villanelle] You should let yourself go once in a while. 17 00:00:39,977 --> 00:00:41,057 I can help you. 18 00:00:41,337 --> 00:00:42,577 What are you doing? 19 00:00:42,617 --> 00:00:43,617 Okay. 20 00:00:43,857 --> 00:00:44,977 Morning. 21 00:00:45,257 --> 00:00:46,857 Did you sleep well? 22 00:00:51,497 --> 00:00:53,457 [Church bells ringing] 23 00:00:55,000 --> 00:01:01,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 24 00:01:38,537 --> 00:01:40,137 [Chime] 25 00:02:39,097 --> 00:02:40,417 ♪ This is the time 26 00:02:40,457 --> 00:02:41,857 ♪ To give you a reason 27 00:02:42,097 --> 00:02:43,417 ♪ This is the time 28 00:02:43,457 --> 00:02:45,017 ♪ To bare my soul 29 00:02:45,257 --> 00:02:46,577 ♪ This is the time 30 00:02:46,857 --> 00:02:48,137 ♪ To tell you the real truth 31 00:02:48,417 --> 00:02:49,857 ♪ Do what thou wilt... 32 00:02:50,137 --> 00:02:51,817 Sleep well? 33 00:02:52,057 --> 00:02:54,857 [Chuckles] Like a baby. 34 00:02:59,457 --> 00:03:01,177 [Door shuts] 35 00:03:02,377 --> 00:03:05,257 I got you a coffee, Mrs. Robinson. 36 00:03:08,417 --> 00:03:11,337 Just call Jess and let her know how we're doing. 37 00:03:13,657 --> 00:03:16,137 How much detail would you like me to go into? 38 00:03:19,897 --> 00:03:22,097 I'll let you get back to your girlfriend. 39 00:03:22,897 --> 00:03:24,857 It's cold. 40 00:03:27,857 --> 00:03:29,297 Hi, Jess. 41 00:03:29,577 --> 00:03:31,457 [Eve] Are we going out today? 42 00:03:31,897 --> 00:03:33,777 [Aaron] Yes. When I've finished this. 43 00:03:34,057 --> 00:03:35,657 [Eve] What are you doing? 44 00:03:35,897 --> 00:03:37,417 Some potential buyers are coming by. 45 00:03:37,857 --> 00:03:40,897 So I'm just looking through their knicker drawers. 46 00:03:41,857 --> 00:03:43,577 Can I see? 47 00:03:43,617 --> 00:03:44,937 Mm. 48 00:03:45,217 --> 00:03:46,977 There's this chap. 49 00:03:49,217 --> 00:03:50,457 Hm. 50 00:03:53,297 --> 00:03:54,257 Uh... 51 00:03:54,497 --> 00:03:57,097 What a weird-looking gentleman. 52 00:03:57,377 --> 00:03:59,297 [Suspenseful music] 53 00:04:00,417 --> 00:04:01,897 Shit. Oh... 54 00:04:02,177 --> 00:04:04,417 - Hugo. - [Gunshot and thud] 55 00:04:16,097 --> 00:04:18,057 [Mutters] Hugo... 56 00:04:26,257 --> 00:04:28,217 [Footsteps approach] 57 00:04:35,417 --> 00:04:36,817 Oh... 58 00:04:37,057 --> 00:04:39,017 [She whimpers] 59 00:04:40,257 --> 00:04:42,217 [Thudding at door] 60 00:04:57,457 --> 00:04:59,377 [Gun clicks] 61 00:05:11,897 --> 00:05:13,857 [Cellphone rings] 62 00:05:15,537 --> 00:05:16,657 [He takes call] 63 00:05:18,857 --> 00:05:20,857 Okay. 64 00:05:54,097 --> 00:05:56,457 - Eve... - Oh, my God, you're alive. 65 00:05:56,857 --> 00:05:58,657 I played dead. The hero's technique. 66 00:05:58,937 --> 00:06:00,137 Villanelle used the safe word. 67 00:06:00,417 --> 00:06:01,737 Well, it's a bit late for that. 68 00:06:02,017 --> 00:06:03,937 [He winces and cries out] 69 00:06:06,457 --> 00:06:09,057 - Here. Lie down. - Okay. 70 00:06:09,297 --> 00:06:10,537 - Press down. - What are you doing? 71 00:06:10,977 --> 00:06:12,297 I'll tell them downstairs to call an ambulance. 72 00:06:12,577 --> 00:06:13,937 - Don't leave me. - You'll be okay. 73 00:06:14,217 --> 00:06:15,577 Please. Please! 74 00:06:15,617 --> 00:06:17,537 Please... 75 00:06:17,577 --> 00:06:19,977 Eve... [Voice fades] 76 00:06:21,537 --> 00:06:24,377 Just like the colors of my mind... 77 00:06:24,417 --> 00:06:26,337 Hello? 78 00:06:28,617 --> 00:06:32,457 - [Bell dings] I gave my heart 79 00:06:32,497 --> 00:06:34,737 To her - Okay. 80 00:06:35,017 --> 00:06:36,057 She 81 00:06:36,337 --> 00:06:38,257 - [Sighs] Has my heart 82 00:06:39,497 --> 00:06:40,657 Oh... 83 00:07:05,657 --> 00:07:07,577 [Man] Excuse me. 84 00:07:09,097 --> 00:07:11,057 Oi, excuse me. 85 00:07:15,017 --> 00:07:16,137 Buongiorno. 86 00:07:16,417 --> 00:07:18,257 - You speak English? - Mm. 87 00:07:18,537 --> 00:07:20,057 I'm looking for a friend of mine. 88 00:07:20,337 --> 00:07:22,977 I thought I saw him come in here. 89 00:07:23,257 --> 00:07:26,377 - What does he look like? - He's tall, leather jacket. 90 00:07:26,657 --> 00:07:28,897 - When was this? - About five minutes ago. 91 00:07:29,177 --> 00:07:31,257 I'm really sorry, sir. I haven't seen anyone come in. 92 00:07:31,537 --> 00:07:33,457 It's been really quiet today. 93 00:07:34,657 --> 00:07:36,297 Maybe try next door. 94 00:07:45,377 --> 00:07:48,097 Do you live here, in Rome? 95 00:07:48,137 --> 00:07:50,417 Yes. 96 00:07:50,457 --> 00:07:52,177 Are you free tonight? 97 00:07:52,457 --> 00:07:54,617 - What? - For dinner. 98 00:07:54,657 --> 00:07:56,337 Uh... 99 00:07:56,377 --> 00:07:57,857 Yeah, sure. 100 00:07:58,097 --> 00:08:00,457 My... My shift finishes at six. 101 00:08:00,857 --> 00:08:03,097 Okay. I'll pick you up at six, then. 102 00:08:05,017 --> 00:08:06,937 My name's Danny. 103 00:08:08,337 --> 00:08:09,297 Do you like sushi? 104 00:08:09,577 --> 00:08:12,097 - Sure, I love sushi. - Great. Cool. 105 00:08:13,457 --> 00:08:15,377 See you later, then. 106 00:08:16,417 --> 00:08:18,337 Cool. 107 00:08:22,897 --> 00:08:24,857 [Breathes deeply] 108 00:08:45,257 --> 00:08:46,577 Hey. 109 00:08:46,617 --> 00:08:48,657 [In Korean] 110 00:08:48,937 --> 00:08:50,857 [In Italian] 111 00:08:53,857 --> 00:08:54,697 Grazie. 112 00:08:54,977 --> 00:08:56,897 [Brunetta] "Baluba Shake" 113 00:09:08,937 --> 00:09:12,217 [Voices] 114 00:09:12,257 --> 00:09:14,217 [Laughter] 115 00:09:23,937 --> 00:09:25,857 [Laughter continues] 116 00:09:35,057 --> 00:09:36,617 [Villanelle laughs] 117 00:09:36,857 --> 00:09:38,657 Eve Polastri. 118 00:09:40,857 --> 00:09:42,497 Yes? 119 00:09:42,937 --> 00:09:45,097 Do the secret service really pay that badly? 120 00:09:45,377 --> 00:09:47,097 I'd have found you something more exciting 121 00:09:47,377 --> 00:09:48,977 than cleaning my house if I'd known. 122 00:09:50,257 --> 00:09:53,417 Is that my...letter opener? 123 00:09:55,097 --> 00:09:57,017 What are you going to do, whittle me to death? 124 00:09:57,257 --> 00:09:58,977 [Villanelle laughs] 125 00:10:00,057 --> 00:10:01,257 Hi, Eve. 126 00:10:01,537 --> 00:10:03,457 [In own accent] It's so nice to see you. 127 00:10:04,377 --> 00:10:05,737 Russian? 128 00:10:06,017 --> 00:10:07,217 Now, that is a surprise. 129 00:10:07,457 --> 00:10:10,697 - Good accent. Very precise. - Thank you. 130 00:10:10,977 --> 00:10:13,697 And you know each other. 131 00:10:14,137 --> 00:10:17,577 I thought I smelled a rat but I wasn't expecting that. 132 00:10:17,857 --> 00:10:19,057 I'm flattered. 133 00:10:19,297 --> 00:10:21,497 MI6 must be terrified. 134 00:10:23,457 --> 00:10:25,177 Eve, can I get you some breakfast? 135 00:10:25,457 --> 00:10:26,617 - No. - It's really good. 136 00:10:26,857 --> 00:10:28,577 You said you're in trouble. 137 00:10:28,857 --> 00:10:30,617 I am. 138 00:10:32,057 --> 00:10:34,057 I can't believe this. 139 00:10:34,337 --> 00:10:36,057 You know Aaron makes movies, Eve? 140 00:10:40,017 --> 00:10:42,657 I mean, they're not great. 141 00:10:43,097 --> 00:10:46,617 The murders are okay but I want more story, you know? 142 00:10:46,857 --> 00:10:47,897 You saw them? 143 00:10:48,177 --> 00:10:49,817 Oh, you didn't want me to see them? 144 00:10:50,057 --> 00:10:51,737 Let's go. Now. 145 00:10:52,017 --> 00:10:53,017 Come work for me. 146 00:10:53,257 --> 00:10:55,417 Come work for you? 147 00:10:55,457 --> 00:10:56,897 Like what? 148 00:10:57,177 --> 00:10:58,657 Help you make your movies? 149 00:10:58,937 --> 00:11:02,337 Yes. You'll get bored with her. 150 00:11:02,617 --> 00:11:05,177 You'll never get bored here. I'll make sure of it. 151 00:11:05,457 --> 00:11:08,097 Neither of us will ever be bored again. 152 00:11:12,137 --> 00:11:13,937 - Villanelle... - Ssh. 153 00:11:16,457 --> 00:11:18,057 I'm thinking. 154 00:11:18,297 --> 00:11:20,897 - What's there to think about? - Don't listen to him. 155 00:11:23,457 --> 00:11:25,017 There's nobody else. 156 00:11:25,257 --> 00:11:27,217 I'll give you everything. 157 00:11:29,457 --> 00:11:31,657 Everything? 158 00:11:31,937 --> 00:11:32,817 [Chuckles] 159 00:11:33,057 --> 00:11:35,537 You can have all of it. 160 00:11:38,257 --> 00:11:40,177 Did you hear that, Eve? 161 00:11:44,457 --> 00:11:46,377 Everything. [Chuckles] 162 00:11:51,657 --> 00:11:53,577 Start now. 163 00:12:08,257 --> 00:12:09,657 You want me to kill Eve? 164 00:12:10,457 --> 00:12:12,137 Yeah. 165 00:12:18,177 --> 00:12:20,097 Do you think I would kill you, Eve? 166 00:12:21,297 --> 00:12:22,577 Yes. 167 00:12:33,257 --> 00:12:35,057 Do you want to watch? 168 00:12:36,137 --> 00:12:38,617 Yes. 169 00:12:38,857 --> 00:12:40,657 [Sighs wistfully] 170 00:12:43,577 --> 00:12:45,377 [Sighs] 171 00:12:45,417 --> 00:12:46,537 Villanelle! 172 00:12:48,057 --> 00:12:49,457 [Gurgling] 173 00:12:50,657 --> 00:12:52,377 Then watch this. 174 00:12:52,417 --> 00:12:54,657 [Aaron groans] 175 00:13:00,297 --> 00:13:02,257 [Thud] 176 00:13:05,097 --> 00:13:07,297 What a dick. 177 00:13:07,577 --> 00:13:09,457 You weren't supposed to kill him. 178 00:13:09,497 --> 00:13:11,377 You said the safe word. 179 00:13:11,417 --> 00:13:12,417 I did? 180 00:13:12,857 --> 00:13:14,657 Eve, "gentleman" is a very common word. 181 00:13:14,897 --> 00:13:16,257 - I use it all the time. - My God. 182 00:13:16,497 --> 00:13:18,457 We'd never get away from someone like that. 183 00:13:18,497 --> 00:13:19,657 I did us a favor. 184 00:13:19,897 --> 00:13:21,537 It wasn't your decision to make. 185 00:13:21,577 --> 00:13:22,937 Do you have any idea how much 186 00:13:23,217 --> 00:13:24,697 - trouble we're in? - It's okay. 187 00:13:24,977 --> 00:13:26,497 There are armed men outside the hotel. 188 00:13:26,537 --> 00:13:28,377 Then I'll take care of it. 189 00:13:30,857 --> 00:13:32,617 Eve. 190 00:13:32,857 --> 00:13:34,657 Why did I come here? 191 00:13:36,057 --> 00:13:37,977 Because you wanted to save me. 192 00:13:39,977 --> 00:13:41,857 And you did. 193 00:13:47,257 --> 00:13:50,817 These armed men outside, are any of them small, red hair? 194 00:13:51,057 --> 00:13:53,057 - I don't think so, no. - Okay, good. 195 00:13:53,297 --> 00:13:55,217 - Why? - No reason. 196 00:13:55,257 --> 00:13:57,737 Why? 197 00:13:58,017 --> 00:13:59,457 There was a guy called Raymond. 198 00:13:59,897 --> 00:14:03,377 He's a handler for The Twelve and I'm not his favorite. 199 00:14:03,657 --> 00:14:05,657 Is he here? Are The Twelve here? 200 00:14:05,897 --> 00:14:07,097 - Uh... - Oh, this is a nightmare. 201 00:14:07,377 --> 00:14:09,337 Okay, I know this doesn't look great on paper. 202 00:14:09,617 --> 00:14:11,017 How are we going to get out of this? 203 00:14:11,257 --> 00:14:13,057 - You need to stay calm. - Calm? Are you kidding me? 204 00:14:13,337 --> 00:14:14,737 We are never getting out of this. 205 00:14:15,017 --> 00:14:16,617 Don't tell me to be calm! We're totally... 206 00:14:19,857 --> 00:14:22,497 - Are you serious? - You were in shock. 207 00:14:22,537 --> 00:14:24,617 You needed a surprise. 208 00:14:24,657 --> 00:14:27,217 Like hiccups. 209 00:14:27,257 --> 00:14:29,217 [Bell rings] 210 00:14:32,617 --> 00:14:35,257 [American accent] Come on. Hurry up. 211 00:14:35,497 --> 00:14:38,137 I'm borrowing a maid to help me carry my shopping. 212 00:14:38,417 --> 00:14:40,857 Tell Mrs. Leary Aaron is in a meeting in the dining room 213 00:14:41,097 --> 00:14:42,737 and he does not want to be disturbed. 214 00:14:43,017 --> 00:14:45,057 - Si, signora. - Come on. 215 00:14:46,977 --> 00:14:48,057 You are such an asshole. 216 00:14:48,337 --> 00:14:50,857 It's not my fault you're dressed as a maid. 217 00:14:51,097 --> 00:14:52,497 You look cute, by the way. 218 00:14:54,897 --> 00:14:56,297 - Where are we going? - We? 219 00:14:56,577 --> 00:14:58,497 - Yeah. - We are not going anywhere. 220 00:14:58,537 --> 00:14:59,857 I'm going back to the hotel. 221 00:15:00,097 --> 00:15:01,857 - That's stupid. - I need to get the recordings. 222 00:15:02,097 --> 00:15:03,657 Now you've killed Aaron, it's all I have. 223 00:15:04,057 --> 00:15:06,097 Eve, it's too late. We need to go. Leave that stuff. 224 00:15:06,377 --> 00:15:07,857 - No! - It's not safe to go back. 225 00:15:08,137 --> 00:15:10,057 - You know that. - This can't be for nothing. 226 00:15:10,337 --> 00:15:13,177 Do you understand? People have died. 227 00:15:13,457 --> 00:15:15,697 I left Hugo bleeding to come help you. 228 00:15:16,137 --> 00:15:18,657 And you didn't need help. So this cannot be for nothing. 229 00:15:18,897 --> 00:15:20,857 None of it means anything. 230 00:15:21,137 --> 00:15:22,857 It doesn't matter anymore. 231 00:15:23,137 --> 00:15:25,057 It matters to me. 232 00:15:28,577 --> 00:15:30,057 You think you'd be fine without me? 233 00:15:30,297 --> 00:15:32,177 I think I'd sleep a lot better. 234 00:15:32,457 --> 00:15:33,937 You'd be dead in five minutes. 235 00:15:34,217 --> 00:15:36,857 Your beautiful hair full of your brains. 236 00:15:37,137 --> 00:15:38,497 Fine. 237 00:15:38,537 --> 00:15:39,817 [Villanelle laughs] 238 00:15:40,057 --> 00:15:42,577 You're getting very sassy. 239 00:15:43,017 --> 00:15:45,737 If I get shot, I want you to remember that it is your fault. 240 00:15:46,177 --> 00:15:48,697 And for my funeral, make sure they choose a flattering photo. 241 00:15:48,977 --> 00:15:50,257 Not the mugshot with the bandana. 242 00:15:50,497 --> 00:15:52,457 Flattering funeral photo. Got it. 243 00:15:54,257 --> 00:15:56,217 Okay. 244 00:15:58,097 --> 00:16:00,057 Okay. 245 00:16:01,217 --> 00:16:02,417 I will find us a car. 246 00:16:03,737 --> 00:16:05,857 I will be parked outside the hotel in five minutes. 247 00:16:06,137 --> 00:16:08,857 If you see anything scary, just leave, okay? 248 00:16:10,457 --> 00:16:12,417 Don't be brave. 249 00:16:16,097 --> 00:16:18,057 See you soon. 250 00:16:20,257 --> 00:16:22,177 See you soon. 251 00:16:31,897 --> 00:16:33,857 [Voices in Italian] 252 00:16:34,097 --> 00:16:36,057 [Distant siren] 253 00:16:38,257 --> 00:16:40,217 [Music plays in background] 254 00:16:46,217 --> 00:16:47,057 [Sighs] 255 00:16:47,297 --> 00:16:49,257 [Suspenseful music] 256 00:17:00,257 --> 00:17:02,217 Hugo? 257 00:17:20,057 --> 00:17:21,977 Oh, my God. Oh, my God. 258 00:17:22,257 --> 00:17:24,417 No, no, no, no, no! 259 00:17:27,257 --> 00:17:29,177 [Knock at door] 260 00:17:49,457 --> 00:17:51,937 - Carolyn? - Hello, Eve. Can I come in? 261 00:17:54,657 --> 00:17:57,177 The room's been cleared out. All of the recordings. 262 00:17:57,457 --> 00:17:59,377 The Twelve are here. They must have taken it. 263 00:17:59,657 --> 00:18:01,777 The Twelve? No. Our team took it. 264 00:18:02,057 --> 00:18:03,577 We didn't see much use in hanging around. 265 00:18:04,017 --> 00:18:06,377 Best to make a swift exit when things get complicated. 266 00:18:07,857 --> 00:18:10,777 Shall we sit down? 267 00:18:11,057 --> 00:18:12,257 - Why are you in Rome? - I'm not. 268 00:18:12,497 --> 00:18:14,257 I'm at home with a bad cold. Tucked up in bed. 269 00:18:14,537 --> 00:18:15,937 Watching Homes Under the Hammer. 270 00:18:16,217 --> 00:18:17,297 Where's Hugo? 271 00:18:17,577 --> 00:18:19,457 Why don't you tell me about Aaron Peel? 272 00:18:21,217 --> 00:18:22,417 He's dead. 273 00:18:22,457 --> 00:18:24,417 How did that happen? 274 00:18:25,857 --> 00:18:27,017 Villanelle used the safe word. 275 00:18:28,297 --> 00:18:29,097 I thought she was in danger, so I went in and... 276 00:18:30,137 --> 00:18:31,817 - Did you kill him? - Of course not. 277 00:18:32,057 --> 00:18:33,857 She did. 278 00:18:34,137 --> 00:18:35,897 Alright. 279 00:18:36,177 --> 00:18:37,857 That seems clear-cut. Good. 280 00:18:38,617 --> 00:18:40,097 Good? 281 00:18:40,377 --> 00:18:43,737 Well, it's a bit clumsy, but it's not a terrible result. 282 00:18:44,017 --> 00:18:46,657 What about the weapon, the buyers? 283 00:18:47,097 --> 00:18:50,337 Unfortunately Aaron Peel isn't the first megalomaniac 284 00:18:50,617 --> 00:18:53,137 to think about weaponizing and selling data. 285 00:18:53,417 --> 00:18:56,097 But now, thanks to you and Villanelle, he can't. 286 00:18:58,457 --> 00:19:00,377 You wanted him dead. 287 00:19:03,497 --> 00:19:05,577 - You sent us here to kill him. - On the contrary, 288 00:19:06,017 --> 00:19:10,537 I told you both, repeatedly and strenuously, not to kill him. 289 00:19:10,977 --> 00:19:14,017 But it's hardly our fault if an assassin for The Twelve 290 00:19:14,257 --> 00:19:16,337 murdered Aaron Peel. 291 00:19:16,617 --> 00:19:18,257 I think people will be rather relieved. 292 00:19:18,497 --> 00:19:20,457 Villanelle wasn't working for The Twelve. 293 00:19:20,497 --> 00:19:22,257 Wasn't she? 294 00:19:22,537 --> 00:19:24,617 Who's really to know who she was working for. 295 00:19:24,657 --> 00:19:27,857 I do. She was working for us. 296 00:19:28,097 --> 00:19:30,817 I understand. This is uncomfortable. 297 00:19:31,057 --> 00:19:32,417 This is not uncomfortable. 298 00:19:32,457 --> 00:19:34,337 This is a set-up. 299 00:19:34,377 --> 00:19:35,617 A set-up? 300 00:19:36,977 --> 00:19:38,257 You did exactly what you wanted. This was all your idea. 301 00:19:38,537 --> 00:19:40,937 Then why does it suddenly feel like it was yours? 302 00:19:41,217 --> 00:19:43,857 It's my job to get the best out of people. 303 00:19:44,097 --> 00:19:47,057 Villanelle simply did what she does best. 304 00:19:47,297 --> 00:19:48,657 And so did you. 305 00:19:50,137 --> 00:19:51,977 You were the person who made this whole operation possible. 306 00:19:52,257 --> 00:19:54,577 - You mean I was the pawn. - Don't be twee. 307 00:19:54,857 --> 00:19:56,057 This isn't cops and robbers. 308 00:19:57,417 --> 00:19:59,617 What Peel was selling would have been catastrophic. 309 00:19:59,857 --> 00:20:01,857 Not just for MI6. 310 00:20:05,297 --> 00:20:07,297 It was never going to be bloodless. 311 00:20:09,177 --> 00:20:11,097 You'll get over it. 312 00:20:11,857 --> 00:20:13,697 Come on. 313 00:20:13,977 --> 00:20:15,897 No. 314 00:20:18,857 --> 00:20:20,657 She wouldn't do the same for you. 315 00:20:23,457 --> 00:20:24,617 You don't know that. 316 00:20:24,857 --> 00:20:26,777 You can't be on her side and ours. 317 00:20:27,057 --> 00:20:29,537 You've got a noose round you're neck. 318 00:20:29,577 --> 00:20:30,817 I'm offering to take it off. 319 00:20:31,057 --> 00:20:33,577 I'm not going anywhere with you. 320 00:20:33,617 --> 00:20:35,537 Well, then, I'm very sorry. 321 00:20:38,057 --> 00:20:39,977 Good luck, Eve. 322 00:20:43,057 --> 00:20:45,137 When this is over, I'm going to find Kenny 323 00:20:45,417 --> 00:20:47,177 and tell him everything you've done. 324 00:20:48,377 --> 00:20:50,217 He already knows. 325 00:20:50,457 --> 00:20:52,497 He's part of the clean-up operation. 326 00:20:59,057 --> 00:21:01,017 [Door shuts] 327 00:21:18,457 --> 00:21:19,577 [Sighs] 328 00:21:20,937 --> 00:21:22,857 [Double bleep] 329 00:21:32,937 --> 00:21:34,857 - Hi. - Hi. 330 00:21:42,377 --> 00:21:44,297 What are you doing here? 331 00:21:46,097 --> 00:21:47,857 Saving your life. 332 00:21:49,377 --> 00:21:51,657 Well, you're doing a great job. Thank you. 333 00:21:54,057 --> 00:21:56,137 Cash and gun hidden in the dashboard. 334 00:21:56,417 --> 00:21:58,177 Great. I'll go get Eve. 335 00:21:58,457 --> 00:22:00,017 You have to leave Eve behind. 336 00:22:00,257 --> 00:22:01,857 - What? - You can't go back there. 337 00:22:02,137 --> 00:22:04,297 - It's not safe. - I'm not leaving her. 338 00:22:05,657 --> 00:22:07,577 Listen. 339 00:22:07,617 --> 00:22:09,817 It's finished. 340 00:22:10,057 --> 00:22:12,377 Get in the car and go. 341 00:22:12,657 --> 00:22:15,537 I'm risking a lot to save your ass here. 342 00:22:15,577 --> 00:22:17,497 To save me from what? 343 00:22:19,057 --> 00:22:20,897 From them. 344 00:22:21,177 --> 00:22:23,137 From Raymond. 345 00:22:23,417 --> 00:22:25,657 Raymond doesn't know I'm here. He didn't see me. 346 00:22:25,897 --> 00:22:27,137 [Laughs] 347 00:22:28,297 --> 00:22:30,057 What? 348 00:22:30,297 --> 00:22:32,217 He knows you're here. Believe me. 349 00:22:32,457 --> 00:22:35,857 If he knows I'm here, then why didn't he kill me already? 350 00:22:36,137 --> 00:22:39,017 Because someone asked him not to. 351 00:22:41,097 --> 00:22:45,017 Someone asked him not to until after you killed Peel. 352 00:22:45,257 --> 00:22:47,097 What do you mean? 353 00:22:47,377 --> 00:22:48,817 They told me not to kill him. 354 00:22:49,057 --> 00:22:51,017 You told me not to kill him. 355 00:23:00,457 --> 00:23:02,417 [Gasps] 356 00:23:05,337 --> 00:23:07,657 It was not my idea. 357 00:23:07,937 --> 00:23:10,017 Wow. [Chuckles] 358 00:23:12,897 --> 00:23:14,857 It never is. 359 00:23:16,057 --> 00:23:17,697 I warned you. 360 00:23:17,977 --> 00:23:20,537 You should have listened. 361 00:23:20,577 --> 00:23:22,857 I thought we were friends. 362 00:23:23,097 --> 00:23:26,577 We are. But...we are not family. 363 00:23:28,857 --> 00:23:30,457 Is that what Carolyn is giving you? 364 00:23:30,497 --> 00:23:32,537 Your family? 365 00:23:32,577 --> 00:23:34,697 Yeah. 366 00:23:34,977 --> 00:23:36,937 You choose your family over me? 367 00:23:38,137 --> 00:23:39,617 That's what families are. 368 00:23:39,657 --> 00:23:42,377 It's what they do. 369 00:23:42,657 --> 00:23:44,857 I wouldn't know. Mine are all dead. 370 00:23:46,857 --> 00:23:47,977 Most of them, sure. 371 00:23:48,257 --> 00:23:50,217 What do you mean, most of them? 372 00:23:50,457 --> 00:23:51,657 - Are you leaving? - No. 373 00:23:51,937 --> 00:23:52,937 Not without Eve. 374 00:23:53,217 --> 00:23:54,937 What if she went with Carolyn already? 375 00:23:55,217 --> 00:23:57,137 She wouldn't. 376 00:23:58,257 --> 00:24:00,217 What is it about her? 377 00:24:03,577 --> 00:24:05,497 We are the same. 378 00:24:09,017 --> 00:24:10,617 Are you sure? 379 00:24:10,857 --> 00:24:12,657 Yeah. 380 00:24:13,497 --> 00:24:15,497 [Chuckles] 381 00:24:22,937 --> 00:24:24,857 I will find you and your family. 382 00:24:26,257 --> 00:24:28,217 I don't think so. 383 00:24:49,857 --> 00:24:51,697 [Sighs] 384 00:25:39,457 --> 00:25:41,257 [Chuckles] 385 00:25:45,097 --> 00:25:46,657 You are the worst. 386 00:25:48,377 --> 00:25:51,177 How long have you been standing there? 387 00:25:51,457 --> 00:25:54,257 God, you're such a drama queen. 388 00:25:54,497 --> 00:25:57,377 I've been thinking about doing this for a long time. 389 00:25:59,057 --> 00:26:00,577 On the train. 390 00:26:00,617 --> 00:26:03,137 At night with my wife. 391 00:26:03,417 --> 00:26:06,017 Taking my kids to school in the morning. 392 00:26:06,257 --> 00:26:08,217 I bet your kids are ugly. 393 00:26:09,297 --> 00:26:11,057 They are. They are. 394 00:26:13,457 --> 00:26:15,577 You're not scared, are you? 395 00:26:15,857 --> 00:26:17,857 Well, not yet, anyway. 396 00:26:18,097 --> 00:26:20,057 I don't get scared. 397 00:26:22,457 --> 00:26:24,257 We'll see. 398 00:26:24,497 --> 00:26:26,897 Why did they send you? The Twelve. 399 00:26:27,177 --> 00:26:28,257 What do you mean? 400 00:26:29,457 --> 00:26:31,577 Well, why would they send a nobody like you 401 00:26:31,617 --> 00:26:33,417 to speak to Aaron Peel? 402 00:26:44,257 --> 00:26:47,297 Just because I like to slum it every once in a while 403 00:26:47,577 --> 00:26:50,057 doesn't mean that I'm a nobody. 404 00:26:52,977 --> 00:26:58,657 In fact, some might say, I'm a real somebody. 405 00:27:02,497 --> 00:27:04,417 Wait. 406 00:27:04,457 --> 00:27:06,377 Where's Eve? 407 00:27:08,657 --> 00:27:11,497 She's probably in one of these rooms, isn't she? 408 00:27:12,857 --> 00:27:15,177 Let's play a game. 409 00:27:15,457 --> 00:27:17,737 If you can guess which room she's in, 410 00:27:18,017 --> 00:27:19,937 you can keep her. 411 00:27:21,417 --> 00:27:23,337 But if you get it wrong... 412 00:27:27,537 --> 00:27:29,937 [Whimpers] 413 00:27:32,057 --> 00:27:33,977 [Both grunt and groan with blows] 414 00:27:36,057 --> 00:27:37,977 [She groans] 415 00:27:43,017 --> 00:27:44,937 [Villanelle cries out] 416 00:28:14,057 --> 00:28:15,977 Yes. 417 00:28:19,537 --> 00:28:21,457 - Do it. - What? 418 00:28:22,857 --> 00:28:24,417 - Do it! - Shut up. 419 00:28:24,457 --> 00:28:26,377 [Eve] Stop it. 420 00:28:30,497 --> 00:28:32,337 [He sniggers] 421 00:28:32,617 --> 00:28:34,857 She's not going to do it, is she? 422 00:28:35,137 --> 00:28:37,537 - Doesn't have it in her. - Let go of her. 423 00:28:37,977 --> 00:28:40,577 You know how long it would take to kill me with an axe? 424 00:28:40,857 --> 00:28:42,257 You'd have to chip away at me. 425 00:28:42,537 --> 00:28:45,617 - Please stop. - Chunks flying off everywhere. 426 00:28:45,657 --> 00:28:47,577 Eve... 427 00:28:57,257 --> 00:28:59,177 [He cries out] 428 00:29:04,337 --> 00:29:06,657 The shoulder? The shoulder? 429 00:29:07,857 --> 00:29:09,017 - Eve. - [He groans] 430 00:29:09,257 --> 00:29:12,057 - The shoulder! - Well, I don't know, do I! 431 00:29:15,177 --> 00:29:17,057 [He cries out] 432 00:29:17,297 --> 00:29:19,417 - [He groans] - Pull it out. 433 00:29:19,857 --> 00:29:22,457 - Hit him in the head. - My God... 434 00:29:22,857 --> 00:29:24,777 - Oh, God, it's stuck. - Pull harder. 435 00:29:25,057 --> 00:29:26,417 Oh, God. 436 00:29:26,457 --> 00:29:28,497 I'm sorry. 437 00:29:28,537 --> 00:29:29,657 [He cries out] 438 00:29:29,937 --> 00:29:31,857 [He continues crying out] 439 00:29:35,257 --> 00:29:36,097 Do it. 440 00:29:36,377 --> 00:29:38,577 They will take you apart for this. 441 00:29:38,617 --> 00:29:39,817 Both of you. 442 00:29:40,057 --> 00:29:41,857 And everyone you know. 443 00:29:42,137 --> 00:29:43,777 Inch by inch. 444 00:29:44,057 --> 00:29:45,337 - Do it! - Let me think. 445 00:29:45,617 --> 00:29:49,017 Don't think, Eve. He will come after us. Right? 446 00:29:50,177 --> 00:29:51,857 He will kill us. 447 00:29:52,097 --> 00:29:53,057 - Hit him. RAYMOND: Please. 448 00:29:53,337 --> 00:29:55,497 - Hit him. - I have children. 449 00:29:55,537 --> 00:29:56,697 Imagine he's a log! 450 00:29:56,977 --> 00:29:59,577 - Quick, do it! - [Eve cries out] 451 00:29:59,857 --> 00:30:01,137 [Eve whimpers] 452 00:30:01,417 --> 00:30:03,617 - Again. - Oh, God. Oh, God. Oh... 453 00:30:06,977 --> 00:30:08,897 [Axe clatters to floor] 454 00:30:11,057 --> 00:30:12,577 [Body thuds to floor] 455 00:30:12,857 --> 00:30:14,617 Oh... 456 00:30:14,857 --> 00:30:16,177 [Breathing heavily] 457 00:30:17,857 --> 00:30:19,617 [Villanelle] He was right. 458 00:30:21,057 --> 00:30:22,817 You really did take chunks out of him. 459 00:30:23,057 --> 00:30:25,537 - [Villanelle laughs] - Oh... 460 00:30:25,977 --> 00:30:28,577 - I think I'm going to be sick. - Swallow it. 461 00:30:28,617 --> 00:30:30,657 Alright? It's not safe. 462 00:30:30,897 --> 00:30:33,577 Someone will come after him. Okay? 463 00:30:33,857 --> 00:30:35,177 We have to go. 464 00:30:35,457 --> 00:30:37,657 Take this off. Take this off. 465 00:30:39,977 --> 00:30:41,657 It's okay. 466 00:31:00,457 --> 00:31:02,377 [Music plays in background] 467 00:31:15,457 --> 00:31:16,617 [Indistinct conversation] 468 00:31:16,857 --> 00:31:18,657 We need to go out the back. 469 00:31:28,257 --> 00:31:30,217 [Voices in Italian] 470 00:31:33,177 --> 00:31:34,937 Eve. 471 00:31:35,217 --> 00:31:37,137 [Distorted music] 472 00:31:39,897 --> 00:31:41,857 [Voice echoes] Come on. 473 00:31:52,097 --> 00:31:54,057 They're coming. We need to hurry. 474 00:32:16,857 --> 00:32:18,617 Can you see him? 475 00:32:23,177 --> 00:32:24,577 [Padlock clatters] 476 00:32:24,857 --> 00:32:26,617 Come on. 477 00:32:31,057 --> 00:32:33,457 Down here. 478 00:32:33,857 --> 00:32:36,577 - Where are we? - It's a short cut. 479 00:32:41,057 --> 00:32:42,337 Where are we going? 480 00:32:44,057 --> 00:32:45,977 You'll see. 481 00:32:47,537 --> 00:32:48,977 Do you know the way out of here? 482 00:32:49,257 --> 00:32:52,617 Relax. Everything is going to be perfect. 483 00:32:52,857 --> 00:32:54,657 Trust me. 484 00:32:57,857 --> 00:33:01,217 Do you think if we died down here anybody would notice? 485 00:33:03,257 --> 00:33:05,697 Slow down. 486 00:33:05,977 --> 00:33:08,097 It's so hot. 487 00:33:08,377 --> 00:33:09,577 It's okay if you feel weird. 488 00:33:10,017 --> 00:33:11,937 You just killed someone for the first time. 489 00:33:13,977 --> 00:33:15,737 With an axe. 490 00:34:08,297 --> 00:34:10,497 There is an exit somewhere here, I think. 491 00:34:11,257 --> 00:34:13,177 Here. 492 00:34:15,057 --> 00:34:17,257 - I can see light. - Oh. 493 00:34:17,497 --> 00:34:19,857 [Villanelle] Oh. [She laughs] 494 00:34:23,057 --> 00:34:24,977 Yes. 495 00:34:39,617 --> 00:34:41,537 - [Eve grunts] - [Thuds] 496 00:34:44,217 --> 00:34:46,257 [Eve] Come on! He's so sick! 497 00:34:48,057 --> 00:34:50,017 [Eve panting] 498 00:34:52,657 --> 00:34:54,137 Are you sure you're okay? 499 00:34:55,217 --> 00:34:56,257 Yeah. 500 00:35:04,497 --> 00:35:06,457 [Villanelle] Nice job! 501 00:35:10,097 --> 00:35:12,017 [Eve continues panting] 502 00:35:12,257 --> 00:35:14,217 [Villanelle] You need a hand? 503 00:35:21,857 --> 00:35:23,937 [Villanelle gasps] 504 00:35:27,897 --> 00:35:29,097 [Villanelle laughs] 505 00:35:29,377 --> 00:35:31,137 [Eve] It's beautiful. 506 00:35:31,417 --> 00:35:33,337 [Villanelle] What do you want for dinner? 507 00:35:35,457 --> 00:35:37,177 - Dinner? - Mm. 508 00:35:38,217 --> 00:35:40,137 Tonight I could make dinner. 509 00:35:41,617 --> 00:35:43,737 Oh. 510 00:35:44,017 --> 00:35:47,057 - Spaghetti? - [Laughs] Good idea. 511 00:35:49,057 --> 00:35:52,577 I was thinking, we should go to Alaska. 512 00:35:52,617 --> 00:35:54,537 Have you seen pictures? 513 00:35:55,457 --> 00:35:56,937 It's so amazing. 514 00:35:57,217 --> 00:35:59,257 We could, uh, get a cabin. 515 00:35:59,537 --> 00:36:01,457 Nobody would bother us there. 516 00:36:03,137 --> 00:36:04,377 We'd be normal. 517 00:36:05,737 --> 00:36:07,857 And I have money. So you don't need to worry about that. 518 00:36:08,617 --> 00:36:10,177 Okay. 519 00:36:14,857 --> 00:36:16,657 You'll feel better soon. 520 00:36:19,137 --> 00:36:21,057 I'll look after you. 521 00:36:23,097 --> 00:36:25,057 It's going to be amazing. 522 00:36:30,897 --> 00:36:32,577 Come on. 523 00:36:35,657 --> 00:36:37,577 Through here. 524 00:36:41,217 --> 00:36:42,457 Oh. 525 00:36:50,937 --> 00:36:52,417 - [Frantic flapping] - Oh. 526 00:36:52,457 --> 00:36:53,857 [Shocked laugh] 527 00:36:55,857 --> 00:36:57,177 It's just the birds. 528 00:36:59,377 --> 00:37:01,297 We're fine. 529 00:37:06,857 --> 00:37:08,617 You have a gun? 530 00:37:09,297 --> 00:37:10,817 Yeah. 531 00:37:11,057 --> 00:37:13,017 - Since when? - It doesn't matter. 532 00:37:15,377 --> 00:37:17,297 - Why didn't you... - Hm? 533 00:37:18,657 --> 00:37:20,617 Why didn't you shoot Raymond? 534 00:37:21,937 --> 00:37:23,617 You had it under control. 535 00:37:23,657 --> 00:37:25,577 No, I... 536 00:37:30,457 --> 00:37:32,417 You wanted me to do it. 537 00:37:40,057 --> 00:37:42,017 I wanted you to know how it feels. 538 00:37:43,617 --> 00:37:45,537 How did it feel? 539 00:37:48,137 --> 00:37:50,057 Wet. 540 00:37:51,137 --> 00:37:53,057 [Villanelle laughs] 541 00:37:55,217 --> 00:37:57,137 I'm proud of you. 542 00:38:00,977 --> 00:38:02,697 - Proud? - Yes! 543 00:38:02,977 --> 00:38:04,897 We're safe now. 544 00:38:06,257 --> 00:38:08,177 You made us safe. 545 00:38:08,457 --> 00:38:10,857 - What do you mean? - Well... 546 00:38:12,137 --> 00:38:14,977 After today, people will be angry. 547 00:38:16,537 --> 00:38:19,057 But we can look after ourselves now, can't we? 548 00:38:20,257 --> 00:38:22,777 I'm going home. 549 00:38:23,057 --> 00:38:24,777 - What? - I've got to go home. 550 00:38:25,057 --> 00:38:26,257 [Laughs] Eve, you can't go home. 551 00:38:26,497 --> 00:38:28,337 - Yes, I can. - We need to talk. 552 00:38:28,377 --> 00:38:29,857 No. 553 00:38:31,537 --> 00:38:32,937 You're ruining the moment. 554 00:38:33,217 --> 00:38:35,857 What do you think is happening here? 555 00:38:44,057 --> 00:38:46,617 What? I think we'd... 556 00:38:46,857 --> 00:38:48,257 You think we'd be, what... 557 00:38:48,497 --> 00:38:51,217 [Laughs] ..Bonnie and Clyde? Just go on a killing spree? 558 00:38:51,457 --> 00:38:52,657 - Cut a few throats? - Stop it. 559 00:38:52,937 --> 00:38:54,057 You want me to be a mess. 560 00:38:54,297 --> 00:38:55,977 You want me to be scared. 561 00:38:58,257 --> 00:39:00,217 But I'm like you now. 562 00:39:02,017 --> 00:39:05,137 I'm not afraid of anything. 563 00:39:05,417 --> 00:39:08,257 - This is what you wanted. - This is what you wanted! 564 00:39:10,657 --> 00:39:12,657 [Whispers] This is what you wanted. 565 00:39:20,577 --> 00:39:22,497 No, Eve. 566 00:39:24,257 --> 00:39:26,977 Eve, wait. Why are you being like this? 567 00:39:30,137 --> 00:39:32,177 You love me. 568 00:39:32,217 --> 00:39:33,577 No. 569 00:39:33,857 --> 00:39:34,737 - I love you. - No. 570 00:39:35,017 --> 00:39:36,937 I do. 571 00:39:38,337 --> 00:39:40,457 You don't understand what that is. 572 00:39:40,497 --> 00:39:41,577 I do. 573 00:39:44,057 --> 00:39:46,257 You're mine. 574 00:39:46,497 --> 00:39:48,857 - No. - You are! You're mine! 575 00:39:51,057 --> 00:39:53,017 Eve! 576 00:39:59,057 --> 00:40:01,017 I thought you were special. 577 00:40:06,097 --> 00:40:07,857 I'm sorry to disappoint. 578 00:40:19,457 --> 00:40:21,417 [Gunshot rings out] 579 00:40:29,337 --> 00:40:31,657 ♪ There's something about 580 00:40:32,937 --> 00:40:34,857 ♪ The way you are 581 00:40:37,457 --> 00:40:39,217 ♪ That makes me 582 00:40:43,857 --> 00:40:45,857 ♪ There's something about 583 00:40:47,417 --> 00:40:48,977 ♪ The way you are 584 00:40:51,937 --> 00:40:54,097 ♪ That makes me... 585 00:40:55,305 --> 00:41:01,476 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 38456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.