Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,206 --> 00:00:06,638
(phone dings)
2
00:00:12,245 --> 00:00:14,511
Julia's passing out performance
reviews this morning.
3
00:00:14,513 --> 00:00:15,712
Yay!
4
00:00:15,714 --> 00:00:18,414
Wow. Somebody's excited
for her report card.
5
00:00:18,416 --> 00:00:20,149
I think of each perfect review
6
00:00:20,151 --> 00:00:21,483
as a step toward
a better career.
7
00:00:22,686 --> 00:00:25,186
And toward a car that doesn't
have the "check engine" light on.
8
00:00:25,188 --> 00:00:26,754
(phone dings)
9
00:00:33,094 --> 00:00:34,193
Kevin!
10
00:00:36,030 --> 00:00:37,562
You get a gold star.
11
00:00:37,564 --> 00:00:40,131
Perfect performance review.
12
00:00:40,133 --> 00:00:42,032
The star is metaphorical,
of course.
13
00:00:42,034 --> 00:00:43,099
We're adults.
14
00:00:43,101 --> 00:00:45,601
You deserve something
more real.
15
00:00:46,537 --> 00:00:48,036
No, I--
16
00:00:48,038 --> 00:00:50,071
Don't resist.
Come on, give in. Give in.
17
00:00:51,207 --> 00:00:52,339
What about me?
18
00:00:52,341 --> 00:00:54,207
Just hugs for the boys
today, sweetheart.
19
00:00:54,209 --> 00:00:57,376
You and your dewy skin
and perfect beach waves
20
00:00:57,378 --> 00:00:59,177
did just fine.
21
00:00:59,179 --> 00:01:01,045
Ricky!
22
00:01:01,047 --> 00:01:03,281
Congratulations.
23
00:01:03,282 --> 00:01:05,516
You had the biggest drop-off in
scores in the entire company.
24
00:01:05,518 --> 00:01:07,217
Are you firing me?
25
00:01:07,219 --> 00:01:08,718
I told HQ I couldn't do that,
26
00:01:08,720 --> 00:01:11,287
that you were far too
valuable to this company,
27
00:01:11,289 --> 00:01:13,739
-not to mention my dry-cleaning.
-Thank you.
28
00:01:13,740 --> 00:01:16,190
They're still working on that bong water
stain on your tube dress, by the way.
29
00:01:16,193 --> 00:01:18,459
Just sign one new client
by the end of the week.
30
00:01:18,461 --> 00:01:20,694
And then, I can play
whatever race card you are
31
00:01:20,696 --> 00:01:22,095
to roll you
over the finish line.
32
00:01:22,097 --> 00:01:24,564
Okay, Julia. I'll do it.
I know I can.
33
00:01:24,566 --> 00:01:26,132
Russell!
34
00:01:28,102 --> 00:01:29,468
I'm going to go
pack up my stuff.
35
00:01:29,470 --> 00:01:31,286
What? Why?
36
00:01:31,287 --> 00:01:33,103
You can totally sign one new
client by the end of the week.
37
00:01:33,106 --> 00:01:34,472
These are ridiculous!
38
00:01:34,473 --> 00:01:35,839
It says I lack
problem-solving skills.
39
00:01:35,842 --> 00:01:38,526
I do not lack
problem-solving skills.
40
00:01:38,527 --> 00:01:41,211
Guys, I think everybody is just making
too big a deal out of these things.
41
00:01:41,214 --> 00:01:44,215
I mean, what does
"born leader" even mean?
42
00:01:44,217 --> 00:01:46,083
Yes, the natural
ability to lead.
43
00:01:46,085 --> 00:01:49,152
But, you see, it's just--
it's so subjective, right?
44
00:01:49,154 --> 00:01:52,187
"Who cares?" said
the analytical go-getter.
45
00:01:53,190 --> 00:01:55,223
-Yeah. See you, guys.
-Yeah. See ya.
46
00:01:55,225 --> 00:01:56,457
Hey!
47
00:01:56,459 --> 00:01:59,259
-Why don't I help you?
-You'd do that for me?
48
00:01:59,261 --> 00:02:02,228
-Why? -Well, you helped
me when I first got here.
49
00:02:02,230 --> 00:02:04,196
Now, me with the gold star...
50
00:02:04,198 --> 00:02:06,298
-Who better to help you?
-It's like in the Bible.
51
00:02:06,300 --> 00:02:08,266
"The best shall
helpeth the worst."
52
00:02:08,268 --> 00:02:10,101
Hmm.
53
00:02:10,103 --> 00:02:11,435
Don't know that one.
54
00:02:11,437 --> 00:02:13,370
Oh. Maybe it's Harry Potter.
55
00:02:13,372 --> 00:02:14,504
Hmm.
56
00:02:16,341 --> 00:02:18,474
♪ 'Cause it's all good ♪
57
00:02:18,476 --> 00:02:21,310
♪ It's all, all, it's all good ♪
58
00:02:21,312 --> 00:02:23,712
♪ Uh-huh, yup, it's all good ♪
59
00:02:23,714 --> 00:02:25,580
♪ Uh-huh, uh-huh, it's all good ♪
60
00:02:27,150 --> 00:02:28,382
♪ 'Cause it's all good ♪
61
00:02:28,384 --> 00:02:30,784
♪ It's all, all, it's all good ♪
62
00:02:30,786 --> 00:02:32,552
♪ Uh-huh, yup, it's all good ♪
63
00:02:34,355 --> 00:02:36,355
So, listen, I don't think
I'm going to be able to make it
64
00:02:36,357 --> 00:02:38,857
to the opening of Panini Castle
this afternoon for lunch.
65
00:02:38,859 --> 00:02:41,326
I've, um...
66
00:02:41,328 --> 00:02:43,294
I've taken on
some extra work.
67
00:02:43,296 --> 00:02:45,195
Damn! It's a theme
restaurant, Kevin.
68
00:02:45,197 --> 00:02:47,130
You know when it's a theme
restaurant, I have to be there.
69
00:02:47,132 --> 00:02:51,333
I know. Costumes, meal combo
puns, disgruntled employees...
70
00:02:51,335 --> 00:02:53,234
It's everything
a fun meal should be.
71
00:02:53,236 --> 00:02:54,235
It's just...
72
00:02:55,738 --> 00:02:58,171
This is definitely going
to take a while.
73
00:02:58,173 --> 00:02:59,705
Hey, I feel you, man. Okay?
74
00:02:59,707 --> 00:03:01,239
I get busy, too.
75
00:03:01,241 --> 00:03:02,907
Weightlifting benches
just don't disinfect themselves.
76
00:03:02,909 --> 00:03:04,475
Thanks for understanding.
77
00:03:04,477 --> 00:03:06,743
Hey, but if anything changes,
call me. Okay?
78
00:03:06,745 --> 00:03:09,178
It's a medieval theme,
so you know there's the promise
79
00:03:09,180 --> 00:03:11,313
of those tight dresses
with the shoelace tops.
80
00:03:11,315 --> 00:03:12,847
I know how you love those.
81
00:03:14,383 --> 00:03:16,149
(gasps)
He's arrived!
82
00:03:16,151 --> 00:03:18,551
Kevin the mentor,
down from gold star mountain
83
00:03:18,553 --> 00:03:20,185
to bestow
his knowledge nuggets
84
00:03:20,187 --> 00:03:21,886
upon little lamb Ricky,
who's lost his way.
85
00:03:22,822 --> 00:03:25,522
(chuckles) That's a bit
dramatic, don't you think?
86
00:03:25,524 --> 00:03:28,191
Although, gold star mountain is
kind of cute. Let's keep that.
87
00:03:28,193 --> 00:03:31,294
Now, first thing's first. We've
got to clean up this desk, huh?
88
00:03:31,296 --> 00:03:33,229
Maybe tuck in that shirt.
89
00:03:33,231 --> 00:03:34,230
(phone dings)
90
00:03:40,371 --> 00:03:42,237
I didn't even realize
it was out.
91
00:03:42,239 --> 00:03:44,706
I used to be the guy who put
paperwork in a file right away.
92
00:03:44,708 --> 00:03:46,474
Now, I put it
under a pastry.
93
00:03:46,476 --> 00:03:48,776
Just as fast, but still.
94
00:03:48,778 --> 00:03:50,711
So, what happened
to the old Ricky?
95
00:03:50,713 --> 00:03:52,345
I mean, what's changed?
96
00:03:52,347 --> 00:03:54,213
Is something going on
outside of work?
97
00:03:54,215 --> 00:03:55,247
Well, since you asked...
98
00:03:58,885 --> 00:04:00,818
I've been having major
problems with the ladies.
99
00:04:00,820 --> 00:04:03,420
Oh, did you break up with
that checkout girl from Vons?
100
00:04:03,422 --> 00:04:05,321
-She was cute.
-That was a while ago.
101
00:04:05,323 --> 00:04:06,655
When she started dating
the meat guy there.
102
00:04:06,657 --> 00:04:08,590
Spoiler alert.
He's called the meat guy,
103
00:04:08,592 --> 00:04:10,291
but he works
in the produce section.
104
00:04:10,293 --> 00:04:12,326
So, I was out of the race
immediately.
105
00:04:12,328 --> 00:04:14,328
I was talking about
my twin sister, Liz.
106
00:04:14,330 --> 00:04:17,230
Not usually described as one
of the ladies, but go on.
107
00:04:17,232 --> 00:04:19,365
Liz never lets me
do anything on my own.
108
00:04:19,367 --> 00:04:22,701
She's seven minutes older, and
boy, she never lets me forget it.
109
00:04:22,703 --> 00:04:24,602
"We're going to watch
the movie I want.
110
00:04:24,604 --> 00:04:26,570
"We're going to cook
the clams how I want."
111
00:04:26,572 --> 00:04:28,905
Last night,
it was Casino and casino.
112
00:04:28,907 --> 00:04:32,608
The doctor who delivered us said
that she took up 80% of the womb,
113
00:04:32,610 --> 00:04:35,243
and she's been crowding me
ever since.
114
00:04:35,245 --> 00:04:39,513
Well, Ricky, you can't let your issues
with your sister influence your work.
115
00:04:39,515 --> 00:04:41,715
-(phone rings)
-Hold on. It's my sister.
116
00:04:41,717 --> 00:04:43,249
Yeah?
117
00:04:43,251 --> 00:04:44,850
Hey, Kev, do you know
how to get to here?
118
00:04:44,852 --> 00:04:46,384
Get where?
From where?
119
00:04:46,386 --> 00:04:48,319
Well, I'm home,
but I'm leaving,
120
00:04:48,321 --> 00:04:50,321
and I want to make sure
I know how to get back from set.
121
00:04:50,323 --> 00:04:53,223
I'm planning ahead. Zero
compliments for that? Thanks.
122
00:04:53,225 --> 00:04:55,291
You're a grown-up.
Figure it out.
123
00:04:56,861 --> 00:04:58,994
Looks like we're both having
problems with the ladies.
124
00:05:02,432 --> 00:05:03,764
Julia, I was wondering--
125
00:05:03,766 --> 00:05:05,565
-Audrey!
-Is everything okay?
126
00:05:05,567 --> 00:05:07,433
Oh, everything's just the best.
127
00:05:07,435 --> 00:05:09,301
I'm being fired,
128
00:05:09,303 --> 00:05:11,303
but wine still exists.
129
00:05:11,304 --> 00:05:13,304
Speaking of which, I know you
saw me hide this just now,
130
00:05:13,307 --> 00:05:15,440
so there's no point in me
keeping it down here any longer.
131
00:05:15,442 --> 00:05:16,741
You're being fired?
132
00:05:16,743 --> 00:05:18,642
I got an email from corporate
133
00:05:18,644 --> 00:05:20,877
saying my review was on hold,
134
00:05:20,879 --> 00:05:22,311
with an interview to follow.
135
00:05:22,313 --> 00:05:23,845
That doesn't necessarily
mean that you--
136
00:05:23,847 --> 00:05:25,713
Oh, wake up, Bambi!
137
00:05:25,715 --> 00:05:27,548
It's bad news.
138
00:05:27,550 --> 00:05:30,417
Apparently, you can be
a top international seller,
139
00:05:30,419 --> 00:05:33,319
but they won't forgive one
unsanctioned trip to New Zealand
140
00:05:33,321 --> 00:05:35,354
to visit someone you thought
was a special friend.
141
00:05:35,356 --> 00:05:37,889
Now, I know I need to lawyer up,
but I can't lawyer up,
142
00:05:37,891 --> 00:05:40,758
because I already Casino -ed up
and lost my 401k.
143
00:05:40,760 --> 00:05:42,993
It seems like
you have a problem.
144
00:05:42,995 --> 00:05:46,029
I can quit any time I want.
Besides, it's a breakfast wine.
145
00:05:46,031 --> 00:05:48,464
No, what I meant is, it seems
like you have a problem,
146
00:05:48,466 --> 00:05:50,899
and I can solve it for you.
147
00:05:50,901 --> 00:05:52,667
My roommate's dad
is a lawyer.
148
00:05:52,669 --> 00:05:55,602
Mm. I'm intrigued.
149
00:05:56,972 --> 00:05:58,838
I'm glad you suggested
I tuck in my shirt.
150
00:05:58,840 --> 00:06:00,406
I thought I would
feel restricted,
151
00:06:00,408 --> 00:06:02,307
but, in a way,
the structure has made me free.
152
00:06:03,043 --> 00:06:04,926
Ooh, hey!
153
00:06:04,927 --> 00:06:06,810
Some of those companies we
reached out to emailed me back.
154
00:06:06,813 --> 00:06:08,312
(phone dings)
155
00:06:11,317 --> 00:06:14,985
Look, Arcola Theaters wants to meet at our
office tomorrow and see our presentation.
156
00:06:14,987 --> 00:06:16,786
If they like it,
they'll sign!
157
00:06:16,788 --> 00:06:18,754
Oh! That's what
I'm talking about!
158
00:06:18,756 --> 00:06:20,388
Tomorrow afternoon
is right around the corner.
159
00:06:20,390 --> 00:06:21,555
Let's get cracking.
160
00:06:22,991 --> 00:06:24,457
Hey!
161
00:06:24,459 --> 00:06:25,858
I thought that you didn't
have time for lunch.
162
00:06:25,860 --> 00:06:27,459
Hi, Brian. No, yeah.
163
00:06:27,461 --> 00:06:29,327
This is more work
than it is lunch.
164
00:06:29,329 --> 00:06:31,028
He's helping me get ready
for a huge presentation.
165
00:06:31,030 --> 00:06:33,697
Oh, fantastic!
How can I help?
166
00:06:33,699 --> 00:06:36,466
Graphs? Charts? Stats?
That's all I got.
167
00:06:36,468 --> 00:06:37,767
I said "stats," right?
168
00:06:37,769 --> 00:06:39,535
We're-- We're--
We're on a deadline, though.
169
00:06:39,537 --> 00:06:41,336
Let me tell you something
about deadlines.
170
00:06:41,338 --> 00:06:44,572
If I don't get ten people
to join the spin class by noon,
171
00:06:44,574 --> 00:06:46,040
there's no spin class.
172
00:06:46,042 --> 00:06:48,375
Actually, this is more
of a corporate thing,
173
00:06:48,377 --> 00:06:50,876
and it just has
to be Ricky and me.
174
00:06:53,480 --> 00:06:55,012
Oh, it's like that.
175
00:06:55,014 --> 00:06:56,447
Okay.
176
00:06:56,449 --> 00:06:58,015
No. See-- Brian! This is--
177
00:06:58,017 --> 00:06:59,616
This is why I didn't tell you
what I was doing.
178
00:06:59,618 --> 00:07:01,150
Because I didn't think
you'd understand.
179
00:07:01,152 --> 00:07:02,584
Oh, I understand, Kevin.
180
00:07:02,586 --> 00:07:03,818
You're all about the work now.
181
00:07:03,820 --> 00:07:05,619
Working late,
working weekends,
182
00:07:05,621 --> 00:07:08,488
neglecting your wife, your
child, your lawn, and then?
183
00:07:08,490 --> 00:07:09,522
You die alone.
184
00:07:09,524 --> 00:07:11,457
You enjoy
your miserable future.
185
00:07:11,459 --> 00:07:12,858
Don't!
186
00:07:13,794 --> 00:07:16,561
Well, looks like you're
having guy problems, too.
187
00:07:22,435 --> 00:07:24,051
Patti?
188
00:07:24,052 --> 00:07:25,668
Hey, you're out of your
really fancy moisturizer.
189
00:07:25,671 --> 00:07:26,936
Thanks.
190
00:07:26,938 --> 00:07:28,437
Hey, I was wondering,
191
00:07:28,439 --> 00:07:30,505
does your dad ever
do any pro-bono work?
192
00:07:30,507 --> 00:07:32,573
Uh-oh, girl.
What did you do?
193
00:07:32,575 --> 00:07:34,508
Don't panic. We'll get you out of it.
Even murder.
194
00:07:34,510 --> 00:07:36,510
But we'll probably have
to ship you off somewhere.
195
00:07:36,512 --> 00:07:38,445
Ooh, I'll miss you.
196
00:07:38,447 --> 00:07:40,180
-It's not for me.
-Oh.
197
00:07:40,182 --> 00:07:42,482
It's for my boss.
And before you say no,
198
00:07:42,484 --> 00:07:44,116
I kind of already promised
he would do it.
199
00:07:44,118 --> 00:07:46,017
Are you referring
to your insane boss?
200
00:07:46,019 --> 00:07:48,786
I'm not letting her near my father.
He's a class act.
201
00:07:48,788 --> 00:07:50,154
Julia is classy.
202
00:07:50,155 --> 00:07:51,521
She has a tramp stamp
of Grace Kelly.
203
00:07:51,524 --> 00:07:53,023
Okay, look,
204
00:07:53,025 --> 00:07:54,557
my dad is really busy.
205
00:07:54,559 --> 00:07:56,492
They were almost going
to follow him around
206
00:07:56,494 --> 00:07:58,594
for a reality TV show
about busy Indian lawyers,
207
00:07:58,596 --> 00:08:00,529
but they went with the Native
American version instead.
208
00:08:01,598 --> 00:08:03,531
But she really needs his help,
209
00:08:03,533 --> 00:08:05,633
and if he helps her,
that will help me.
210
00:08:05,635 --> 00:08:08,202
If I can solve her problem,
she'll amend my review.
211
00:08:08,204 --> 00:08:10,037
I thought you said
this wasn't for you.
212
00:08:10,039 --> 00:08:11,738
Oh.
213
00:08:11,740 --> 00:08:15,475
Well, it's more for young
women in business as a whole.
214
00:08:15,477 --> 00:08:17,710
This review could be
my sixth perfect one in a row,
215
00:08:17,712 --> 00:08:20,546
and I can maybe be named
one of the "Hot 27 Under 27"
216
00:08:20,548 --> 00:08:22,247
in the food
and beverage industry.
217
00:08:23,183 --> 00:08:24,582
That is one weird goal.
218
00:08:28,687 --> 00:08:30,186
I don't think
this is a good idea.
219
00:08:30,188 --> 00:08:32,121
Ricky, you have
a confidence issue, okay?
220
00:08:32,123 --> 00:08:33,655
And the only way
to deal with that,
221
00:08:33,657 --> 00:08:35,656
is to deal with the reason
that it's so low right now.
222
00:08:37,726 --> 00:08:38,891
There you are!
223
00:08:38,893 --> 00:08:40,492
Did you get
all my voicemails?
224
00:08:40,494 --> 00:08:41,993
I need you to sweep
all the leaves
225
00:08:41,995 --> 00:08:43,494
off the trampoline
before dinner.
226
00:08:44,230 --> 00:08:45,629
I'm motivating
to bounce tonight.
227
00:08:47,933 --> 00:08:50,533
(sighs)
Liz...
228
00:08:50,535 --> 00:08:52,501
I feel like you don't
give me my space.
229
00:08:52,503 --> 00:08:53,969
We're not in utero anymore.
230
00:08:53,971 --> 00:08:56,571
I need my 50%.
231
00:08:56,573 --> 00:08:58,105
The point is,
232
00:08:58,107 --> 00:09:00,975
I need to be my own person,
233
00:09:00,976 --> 00:09:03,844
and it's time you started
giving me the respect I deserve.
234
00:09:06,682 --> 00:09:08,515
Okay.
235
00:09:08,517 --> 00:09:10,584
Good night, buddy.
236
00:09:10,585 --> 00:09:12,652
I'm sorry things didn't work
out exactly as we'd planned.
237
00:09:12,654 --> 00:09:14,720
But you know what? She is the
one missing you right now.
238
00:09:14,722 --> 00:09:16,088
I guarantee it.
239
00:09:16,090 --> 00:09:17,556
Yeah, I guess.
240
00:09:18,759 --> 00:09:20,625
No! Leave it on.
241
00:09:20,627 --> 00:09:21,826
It'll keep me warm.
242
00:09:22,762 --> 00:09:23,827
Okay.
243
00:09:23,829 --> 00:09:25,562
Sweet dreams, buddy.
244
00:09:25,564 --> 00:09:27,297
Good night, Kevin.
245
00:09:27,299 --> 00:09:28,931
I really hope
I can fall asleep.
246
00:09:30,534 --> 00:09:32,233
(snores loudly)
247
00:09:40,543 --> 00:09:42,576
Oh-ho-ho! Look at you!
248
00:09:42,578 --> 00:09:44,778
Now, I know you probably didn't
have the best sleep last night,
249
00:09:44,780 --> 00:09:46,045
but it's paying off.
250
00:09:46,047 --> 00:09:47,679
The old Ricky
is fighting his way back.
251
00:09:47,681 --> 00:09:50,715
This is the kind of data
the old Ricky would wrangle.
252
00:09:50,717 --> 00:09:51,882
Hmm?
253
00:09:57,622 --> 00:09:59,622
I'm so fired up for the
presentation, my head is buzzing,
254
00:09:59,624 --> 00:10:02,057
but that might be from sleeping
against the copier.
255
00:10:02,059 --> 00:10:03,191
It doesn't matter.
256
00:10:03,193 --> 00:10:04,725
(phone dings)
257
00:10:09,731 --> 00:10:11,330
What?
258
00:10:11,332 --> 00:10:12,964
When did this happen?
259
00:10:14,233 --> 00:10:15,732
(sighs)
260
00:10:15,734 --> 00:10:18,034
Damn it. Kevin never brought
me that phone charger.
261
00:10:27,578 --> 00:10:28,810
Redial.
262
00:10:30,747 --> 00:10:32,146
-Hello?
-Hi, who's this?
263
00:10:32,148 --> 00:10:33,580
And can you come over
and help me?
264
00:10:35,917 --> 00:10:37,650
(line ringing)
265
00:10:37,652 --> 00:10:39,752
Brian: Hey, hey, hey.
266
00:10:39,753 --> 00:10:41,853
So, you went with Roxie to the
opening of the Panini Castle.
267
00:10:41,856 --> 00:10:43,222
I'm still here,
268
00:10:43,224 --> 00:10:44,907
and I might just stay
269
00:10:44,908 --> 00:10:46,591
because they're having
a horse here from 2:00 to 4:00.
270
00:10:46,594 --> 00:10:47,626
No rides though.
271
00:10:47,628 --> 00:10:49,694
But why...
272
00:10:49,696 --> 00:10:51,095
why are you hanging out
with my sister?
273
00:10:51,097 --> 00:10:53,330
Oh, because we're not
corporate drones like you.
274
00:10:53,332 --> 00:10:55,165
We're out here living life.
275
00:10:55,166 --> 00:10:56,999
Maybe you don't know,
but your sister just moved here.
276
00:10:57,002 --> 00:10:59,068
-Yeah! Yeah, Kev.
-Yeah, Kev.
277
00:10:59,070 --> 00:11:02,004
Oh! I had no idea. Maybe that's
why I'm sleeping in a crib.
278
00:11:02,006 --> 00:11:03,605
I would love to chat some more,
279
00:11:03,607 --> 00:11:05,740
but, uh, we're fueling up
for a big day.
280
00:11:05,742 --> 00:11:08,209
We're going to Koreatown, the Grove,
281
00:11:08,211 --> 00:11:09,777
Malibu.
282
00:11:09,779 --> 00:11:11,145
Ooh, Brian,
the horse is here.
283
00:11:11,147 --> 00:11:13,614
Oh! We're going to go
have fun, Kev.
284
00:11:13,616 --> 00:11:16,216
You enjoy working,
worker man. Ha.
285
00:11:17,686 --> 00:11:18,751
Look at that!
286
00:11:18,753 --> 00:11:20,219
With the saddle.
287
00:11:20,221 --> 00:11:21,820
Oh, we're going to see
about "no rides."
288
00:11:21,822 --> 00:11:23,021
(horse whinnies)
289
00:11:23,023 --> 00:11:25,356
A horse?
290
00:11:27,326 --> 00:11:29,276
Audrey: Knock, knock!
291
00:11:29,277 --> 00:11:31,227
Julia, the lawyer I was
telling you about is here.
292
00:11:31,229 --> 00:11:33,762
Oh! Oh, no!
293
00:11:33,764 --> 00:11:35,196
My four ounces of halibut.
294
00:11:35,198 --> 00:11:36,797
Oh, well.
Good thing I'm still full
295
00:11:36,799 --> 00:11:38,932
from the six pecans I had
two hours ago.
296
00:11:38,934 --> 00:11:41,100
Samir Kapoor.
Nice to meet you.
297
00:11:41,102 --> 00:11:43,702
-I'm here to help.
-I'm here to be helped,
298
00:11:43,704 --> 00:11:45,403
helper man
from another land.
299
00:11:45,405 --> 00:11:47,671
-(chuckles)
-Okay, I will leave you two.
300
00:11:47,673 --> 00:11:50,140
If there are any more problems
that arise that need solving,
301
00:11:50,142 --> 00:11:52,775
or if you want to talk about, you
know, amending my performance review,
302
00:11:52,777 --> 00:11:53,975
you know where to find me.
303
00:11:56,646 --> 00:11:58,879
Oh, that's a huge... briefcase.
304
00:12:01,016 --> 00:12:02,715
Okay.
305
00:12:02,717 --> 00:12:04,683
Hours away
from the presentation.
306
00:12:04,685 --> 00:12:06,084
-How are you feeling?
-So good.
307
00:12:06,086 --> 00:12:07,819
I haven't called
my sister once.
308
00:12:07,821 --> 00:12:10,188
I thought I would've begged her
to take me back by now.
309
00:12:10,190 --> 00:12:12,723
It's still not sounding quite
right for sister talk, buddy.
310
00:12:12,725 --> 00:12:13,990
You've really
inspired me, Kevin.
311
00:12:13,992 --> 00:12:15,691
We make a great team.
312
00:12:15,693 --> 00:12:18,026
In fact, I came up with
a power couple name for us.
313
00:12:18,028 --> 00:12:19,827
-"Rickin."
-"Rickin."
314
00:12:19,829 --> 00:12:21,061
Who's going to close that deal?
315
00:12:21,063 --> 00:12:23,029
Frickin' Rickin is going
to close that deal!
316
00:12:23,031 --> 00:12:24,997
-That's right.
-Pound and then blow it.
317
00:12:24,999 --> 00:12:26,865
-Blow it.
-(phone dings)
318
00:12:26,867 --> 00:12:28,666
Oh, come on. This again?
319
00:12:28,668 --> 00:12:30,267
-(phone dings)
-Stop it.
320
00:12:30,269 --> 00:12:32,269
-(phone dings)
-Okay, you know what?
321
00:12:32,271 --> 00:12:33,436
This is getting ridiculous.
322
00:12:33,438 --> 00:12:35,104
Ricky, pick up
that pie chart.
323
00:12:35,106 --> 00:12:37,206
I'm going to show them
we're having fun.
324
00:12:37,208 --> 00:12:38,674
Ha!
325
00:12:38,676 --> 00:12:41,209
"Work rocks!" Send.
326
00:12:42,412 --> 00:12:44,412
I shouldn't have sent that.
327
00:12:44,414 --> 00:12:46,347
-Yeah, that was pretty lame.
-(sighs)
328
00:12:50,186 --> 00:12:52,853
I tried to time that so I'd be in
the reflection when you closed it.
329
00:12:52,855 --> 00:12:54,154
I misjudged.
330
00:12:55,824 --> 00:12:57,023
Everything okay?
331
00:12:57,025 --> 00:12:58,324
Oh, yeah!
332
00:12:58,326 --> 00:13:00,426
Aside from you tearing
my family apart.
333
00:13:01,695 --> 00:13:04,062
Daddy, it's me!
334
00:13:04,064 --> 00:13:06,330
Ready for dinner on you.
335
00:13:06,332 --> 00:13:07,864
Daddy?
336
00:13:07,866 --> 00:13:09,432
(giggles)
Dinner?
337
00:13:09,434 --> 00:13:11,700
We're still on breakfast.
338
00:13:14,237 --> 00:13:15,769
(screams)
339
00:13:15,771 --> 00:13:17,303
-Oh, my God!
-Exactly.ú
340
00:13:18,706 --> 00:13:21,039
Okay, not an ideal scene
to come home to,
341
00:13:21,041 --> 00:13:22,907
but what's the harm, really?
342
00:13:22,909 --> 00:13:24,174
Aren't your parents divorced?
343
00:13:24,176 --> 00:13:25,842
Only for 12 years, though.
344
00:13:25,844 --> 00:13:29,178
And hasn't your dad ever had a
girlfriend in those 12 years?
345
00:13:29,180 --> 00:13:30,846
Yes, of course.
346
00:13:30,848 --> 00:13:32,881
But, for some strange reason,
after I meet them,
347
00:13:32,883 --> 00:13:34,950
they decide
never ever to return.
348
00:13:34,951 --> 00:13:37,018
Besides, there's still hope for
my parents to get back together
349
00:13:37,020 --> 00:13:38,919
as soon as I find
my British twin.
350
00:13:38,921 --> 00:13:41,822
Look...
351
00:13:41,823 --> 00:13:44,724
your dad and Julia obviously had
a very instant connection.
352
00:13:44,726 --> 00:13:46,425
Don't you want your dad
to be happy?
353
00:13:46,427 --> 00:13:48,192
Is it really the worst thing?
354
00:13:50,830 --> 00:13:53,864
Yes! I do believe it is!
355
00:13:53,866 --> 00:13:57,534
But I will think about allowing
this abomination to continue.
356
00:13:59,271 --> 00:14:02,572
And I'll try and get
that image out of my head,
357
00:14:02,574 --> 00:14:05,374
and the love for syrup
back into my heart.
358
00:14:10,914 --> 00:14:12,313
Okay.
359
00:14:12,315 --> 00:14:14,665
-Breathe in.
-Okay.
360
00:14:14,666 --> 00:14:17,016
Visualize sweat-free lip,
face, neck, pits, and back.
361
00:14:17,019 --> 00:14:18,051
And breathe out.
362
00:14:19,921 --> 00:14:21,353
Okay, I think I got this.
363
00:14:21,355 --> 00:14:23,639
(phone dings)
364
00:14:23,640 --> 00:14:25,924
(scoffs) This is still happening.
Can you believe it?
365
00:14:25,926 --> 00:14:27,992
Like I care
that you're shopping.
366
00:14:27,994 --> 00:14:29,426
Oh! They went to Brookfields.
367
00:14:29,428 --> 00:14:30,927
I got Liz
an eye mask there
368
00:14:30,929 --> 00:14:32,461
that says,
"Professional Snoozer."
369
00:14:33,597 --> 00:14:35,597
She's even got him
holding her bags.
370
00:14:36,533 --> 00:14:37,932
And her purse.
371
00:14:48,310 --> 00:14:50,209
(sighs)
The phone charger.
372
00:14:51,912 --> 00:14:54,512
He's not living, he's working,
and he doesn't even know it.
373
00:14:55,548 --> 00:14:58,081
Kevin, I'm going to need
the backup shirt.
374
00:14:59,517 --> 00:15:01,083
That is the backup shirt.
375
00:15:01,085 --> 00:15:03,051
No...
376
00:15:08,390 --> 00:15:11,491
Come on, Brian.
Pick up, you big, trusting--
377
00:15:11,493 --> 00:15:13,259
Hello?
378
00:15:13,260 --> 00:15:15,026
Roxie, what are you doing
answering Brian's phone?
379
00:15:15,029 --> 00:15:17,129
If you had read any of my
jillions of text messages,
380
00:15:17,131 --> 00:15:19,664
you would know that my phone ran
out of charge so I borrowed his.
381
00:15:19,666 --> 00:15:21,932
Come on, that was hours ago.
Where is he now?
382
00:15:21,934 --> 00:15:24,200
Last time I saw him, he was
on his way to stand in line
383
00:15:24,202 --> 00:15:25,634
and wait for
the limited edition
384
00:15:25,636 --> 00:15:27,535
pink Swarovski Signature
Smartwatch for me,
385
00:15:27,537 --> 00:15:29,036
because he wanted to.
386
00:15:29,038 --> 00:15:31,004
Oh, come on.
You're just using him.
387
00:15:31,006 --> 00:15:32,205
You're pretending
he's your friend.
388
00:15:32,207 --> 00:15:35,007
Um, I am his friend
and I'm using him.
389
00:15:35,009 --> 00:15:36,375
Those two are not
mutually exclusive.
390
00:15:36,377 --> 00:15:38,210
-Man: We're back.
-Ooh, I gotta go.
391
00:15:38,212 --> 00:15:40,045
Do you have fruit leather?
392
00:15:40,047 --> 00:15:42,247
I'm ready to be
back on top, Kevin.
393
00:15:42,249 --> 00:15:44,015
Frickin' Rickin is going
to nail this one!
394
00:15:44,017 --> 00:15:46,083
Great! Call me
as soon as it's over.
395
00:15:46,085 --> 00:15:48,452
Wait! Where are you going?
You can't leave now.
396
00:15:48,454 --> 00:15:51,087
I'll be just Frickin' Rick. Who's
going to sign a deal with him?
397
00:15:52,023 --> 00:15:53,355
Now, you listen to me.
398
00:15:53,357 --> 00:15:54,989
When I first took you
under my wing,
399
00:15:54,991 --> 00:15:56,390
you were a complete disaster,
400
00:15:56,392 --> 00:15:57,991
your desk was, like, a buffet,
401
00:15:57,993 --> 00:16:00,193
you were living under the
tyranny of your sister.
402
00:16:00,195 --> 00:16:01,661
But that was two days ago.
403
00:16:01,663 --> 00:16:03,696
You're a completely
different person now.
404
00:16:03,698 --> 00:16:06,532
Not Rick and not Rickin,
405
00:16:06,534 --> 00:16:08,033
but Ricky.
406
00:16:09,069 --> 00:16:10,535
But that's who I always was.
407
00:16:10,537 --> 00:16:12,270
Yes, exactly.
408
00:16:12,272 --> 00:16:13,671
You've always been Ricky.
409
00:16:13,673 --> 00:16:18,175
You just had to help him
find his way...
410
00:16:18,177 --> 00:16:19,543
here.
411
00:16:22,047 --> 00:16:23,413
You're the best
in the business, Kevin.
412
00:16:23,415 --> 00:16:26,048
That speech only you
understand proves that.
413
00:16:26,050 --> 00:16:27,482
That speech was terrible.
414
00:16:27,484 --> 00:16:29,484
Liz, what are you doing here?
415
00:16:29,486 --> 00:16:31,118
I feel like "terrible"
is a little harsh.
416
00:16:31,120 --> 00:16:32,870
You should go.
417
00:16:32,871 --> 00:16:34,621
I can help my brother
better than anyone,
418
00:16:34,623 --> 00:16:37,223
and if anyone's going to be part
of a power couple with him,
419
00:16:37,225 --> 00:16:38,524
it's me.
420
00:16:38,526 --> 00:16:41,159
-We could be called "Licky"!
-(gasps) "Licky"!
421
00:16:41,161 --> 00:16:44,128
You guys really can't help crossing
that brother-sister line, can you?
422
00:16:44,130 --> 00:16:46,364
Good luck, you two.
423
00:16:46,365 --> 00:16:48,599
I figured you already saturated
"A" shirt and "B" shirt,
424
00:16:48,601 --> 00:16:50,133
so I brought you this.
425
00:16:50,135 --> 00:16:52,401
I don't know
what to say, Liz.
426
00:16:52,403 --> 00:16:54,136
I don't want
to need you anymore,
427
00:16:54,138 --> 00:16:55,604
but I could sure use "C" shirt.
428
00:16:55,606 --> 00:16:57,305
I'm sorry!
429
00:16:57,307 --> 00:16:59,440
I know we can't always
be together 24/7,
430
00:16:59,442 --> 00:17:01,208
like we were in Mom,
431
00:17:01,210 --> 00:17:02,976
but I have trouble letting go.
432
00:17:02,978 --> 00:17:05,611
You're the one
who left me in there.
433
00:17:05,613 --> 00:17:07,446
It was my time.
434
00:17:07,448 --> 00:17:09,381
And now, it's yours.
435
00:17:11,017 --> 00:17:12,216
Okay.
436
00:17:13,219 --> 00:17:16,420
So, the figures are clear
and the choice is obvious.
437
00:17:16,422 --> 00:17:18,422
The Arcola Theater Group
demands the best
438
00:17:18,424 --> 00:17:20,557
and Superior is just that.
439
00:17:21,493 --> 00:17:23,493
I'm so proud of you.
440
00:17:23,495 --> 00:17:25,027
Questions?
441
00:17:25,029 --> 00:17:26,661
I like you.
442
00:17:30,199 --> 00:17:32,199
Patti, what are you doing here?
443
00:17:32,201 --> 00:17:35,068
Well, I've done some soul-searching
about my dad and Julia.
444
00:17:35,070 --> 00:17:37,703
-Good.
-And I've decided to kill her.
445
00:17:37,705 --> 00:17:39,371
Please, please.
446
00:17:39,372 --> 00:17:41,038
I'm this close to getting corporate
off her back because of your dad.
447
00:17:41,041 --> 00:17:42,673
Then I'll be the one
that solved everything--
448
00:17:42,675 --> 00:17:44,174
Oh, my God!
449
00:17:44,176 --> 00:17:46,410
Is that still
what this is about?
450
00:17:46,411 --> 00:17:48,645
Solving a problem so you can
climb the corporate ladder?
451
00:17:48,647 --> 00:17:50,179
Well, guess what.
452
00:17:50,181 --> 00:17:51,346
You're not a problem-solver.
453
00:17:51,348 --> 00:17:53,614
You're a problem-maker.
454
00:17:53,616 --> 00:17:56,383
I thought we were friends, but you've made
it clear what's more important to you.
455
00:17:56,385 --> 00:17:58,184
Now, if you'll excuse me,
456
00:17:58,186 --> 00:17:59,585
I've got a skull to bash.
457
00:17:59,587 --> 00:18:02,138
Wait. You're right.
458
00:18:02,139 --> 00:18:03,539
I should have known
better than to introduce
459
00:18:03,565 --> 00:18:04,690
Julia to a man with
working genitals
460
00:18:04,692 --> 00:18:06,942
and expect her
to keep it professional.
461
00:18:06,943 --> 00:18:09,193
Are we really talking about my
dad's genitals in this apology?
462
00:18:09,196 --> 00:18:10,728
I messed up, okay?
463
00:18:10,730 --> 00:18:12,463
It was selfish of me
to try to use your dad
464
00:18:12,465 --> 00:18:14,264
to boost
my stupid score review,
465
00:18:14,266 --> 00:18:15,765
and I'm sorry.
466
00:18:15,767 --> 00:18:18,701
But your dad has been
divorced from your mom
467
00:18:18,703 --> 00:18:20,636
for a long time, you know?
468
00:18:22,206 --> 00:18:24,339
It still hurts though.
469
00:18:24,341 --> 00:18:25,773
I thought they would
always be together.
470
00:18:25,775 --> 00:18:28,408
I think this is a problem
I know how to fix.
471
00:18:30,145 --> 00:18:32,696
It's pretty obvious
what's going on here.
472
00:18:32,697 --> 00:18:35,248
Julia, I think Patti is afraid that
you're going to try to replace her mother.
473
00:18:35,250 --> 00:18:36,582
Now, let me stop you
right there.
474
00:18:38,586 --> 00:18:41,219
Patti, honey, I don't want
to be your mother.
475
00:18:41,221 --> 00:18:44,288
Ech! I want to be better
than your mother.
476
00:18:44,290 --> 00:18:47,624
I want to be a mom you can go
clubbing with and call your BFF
477
00:18:47,626 --> 00:18:49,058
and borrow each other's outfits
478
00:18:49,060 --> 00:18:51,193
regardless
of age appropriateness.
479
00:18:51,195 --> 00:18:53,094
-I don't think that's quite--
-Really?
480
00:18:53,096 --> 00:18:55,263
-Real--? Okay.
-And maybe one day,
481
00:18:55,264 --> 00:18:57,431
we can flash our boobs
off the balcony at Mardi Gras,
482
00:18:57,433 --> 00:19:00,567
find someone to carry around our tiny
purse dogs, and go to rehab together.
483
00:19:00,569 --> 00:19:02,619
What do you say?
484
00:19:02,620 --> 00:19:04,670
So, you just really want to be
the Dina Lohan to my Lindsay?
485
00:19:04,673 --> 00:19:06,890
I would love that.
486
00:19:06,891 --> 00:19:09,108
Can you come over this weekend? I
need to get to know you immediately.
487
00:19:09,110 --> 00:19:11,276
Oh, I'm sorry. I'm already hanging
out with someone else on the weekend.
488
00:19:11,278 --> 00:19:12,377
Tom Collins!
489
00:19:12,379 --> 00:19:14,178
Ah! I'll bring
my girl Margarita.
490
00:19:14,180 --> 00:19:16,347
I hope they get along.
491
00:19:16,348 --> 00:19:18,515
You should join us, too. We need to
thank you for bringing us together.
492
00:19:18,517 --> 00:19:20,450
Both: Yes, mama!
493
00:19:24,722 --> 00:19:26,121
Brian!
494
00:19:27,157 --> 00:19:28,789
Brian...
495
00:19:28,791 --> 00:19:30,257
Roxie's been using you.
496
00:19:30,259 --> 00:19:32,192
Oh, that's sad, Kevin.
497
00:19:32,194 --> 00:19:34,460
You see that your sister and I are
having a great time, and you're jealous.
498
00:19:34,462 --> 00:19:36,345
Is that what this is about?
499
00:19:36,346 --> 00:19:38,229
Name me one thing that you
have done with my sister
500
00:19:38,232 --> 00:19:39,264
that wasn't an errand for her.
501
00:19:39,266 --> 00:19:41,866
You shuttled her
all around town,
502
00:19:41,868 --> 00:19:44,201
you picked up
her dry cleaning,
503
00:19:44,203 --> 00:19:46,203
you held her purse!
504
00:19:47,306 --> 00:19:49,172
Oh, my God.
505
00:19:49,174 --> 00:19:50,840
I picked up
her birth control, Kevin.
506
00:19:50,842 --> 00:19:52,842
You didn't.
507
00:19:52,844 --> 00:19:55,177
You're not ready
to be an uncle, are you?
508
00:19:56,180 --> 00:19:57,779
(sighs)
How'd I let this happen?
509
00:19:57,781 --> 00:19:59,447
It's not your fault, man.
510
00:19:59,449 --> 00:20:01,449
-I should have seen this coming.
-No, it's on me.
511
00:20:01,451 --> 00:20:04,785
A man carrying a little--
a little yellow clutch.
512
00:20:04,787 --> 00:20:07,320
That's not right.
513
00:20:07,322 --> 00:20:11,290
I guess maybe I just
wanted to feel needed.
514
00:20:11,292 --> 00:20:14,860
I'm sorry. I got so caught up
with my gold star review
515
00:20:14,862 --> 00:20:16,294
and trying to fix Ricky.
516
00:20:16,296 --> 00:20:18,396
I totally neglected you, man.
517
00:20:19,365 --> 00:20:20,697
What do you say
we get out of this line
518
00:20:20,699 --> 00:20:23,166
and let Roxie do something
on her own for once?
519
00:20:23,168 --> 00:20:24,767
We can hit up Panini Castle
on the way.
520
00:20:24,769 --> 00:20:26,268
Yeah!
521
00:20:27,337 --> 00:20:29,637
-I'm not even going to bring
her the watch. -Attaboy.
522
00:20:30,606 --> 00:20:32,372
I'm not going to bring
her birth control either.
523
00:20:32,374 --> 00:20:34,173
Let's maybe just bring her
that one last thing.
524
00:20:34,175 --> 00:20:35,440
-She doesn't need it.
-No, she does, though.
525
00:20:35,442 --> 00:20:36,574
-No, she doesn't.
-No.
42566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.