All language subtitles for Kevin.From.Work.S01E04All.About.Work.from.Work..WEB-DL.x264-PJA.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,206 --> 00:00:06,638 (phone dings) 2 00:00:12,245 --> 00:00:14,511 Julia's passing out performance reviews this morning. 3 00:00:14,513 --> 00:00:15,712 Yay! 4 00:00:15,714 --> 00:00:18,414 Wow. Somebody's excited for her report card. 5 00:00:18,416 --> 00:00:20,149 I think of each perfect review 6 00:00:20,151 --> 00:00:21,483 as a step toward a better career. 7 00:00:22,686 --> 00:00:25,186 And toward a car that doesn't have the "check engine" light on. 8 00:00:25,188 --> 00:00:26,754 (phone dings) 9 00:00:33,094 --> 00:00:34,193 Kevin! 10 00:00:36,030 --> 00:00:37,562 You get a gold star. 11 00:00:37,564 --> 00:00:40,131 Perfect performance review. 12 00:00:40,133 --> 00:00:42,032 The star is metaphorical, of course. 13 00:00:42,034 --> 00:00:43,099 We're adults. 14 00:00:43,101 --> 00:00:45,601 You deserve something more real. 15 00:00:46,537 --> 00:00:48,036 No, I-- 16 00:00:48,038 --> 00:00:50,071 Don't resist. Come on, give in. Give in. 17 00:00:51,207 --> 00:00:52,339 What about me? 18 00:00:52,341 --> 00:00:54,207 Just hugs for the boys today, sweetheart. 19 00:00:54,209 --> 00:00:57,376 You and your dewy skin and perfect beach waves 20 00:00:57,378 --> 00:00:59,177 did just fine. 21 00:00:59,179 --> 00:01:01,045 Ricky! 22 00:01:01,047 --> 00:01:03,281 Congratulations. 23 00:01:03,282 --> 00:01:05,516 You had the biggest drop-off in scores in the entire company. 24 00:01:05,518 --> 00:01:07,217 Are you firing me? 25 00:01:07,219 --> 00:01:08,718 I told HQ I couldn't do that, 26 00:01:08,720 --> 00:01:11,287 that you were far too valuable to this company, 27 00:01:11,289 --> 00:01:13,739 -not to mention my dry-cleaning. -Thank you. 28 00:01:13,740 --> 00:01:16,190 They're still working on that bong water stain on your tube dress, by the way. 29 00:01:16,193 --> 00:01:18,459 Just sign one new client by the end of the week. 30 00:01:18,461 --> 00:01:20,694 And then, I can play whatever race card you are 31 00:01:20,696 --> 00:01:22,095 to roll you over the finish line. 32 00:01:22,097 --> 00:01:24,564 Okay, Julia. I'll do it. I know I can. 33 00:01:24,566 --> 00:01:26,132 Russell! 34 00:01:28,102 --> 00:01:29,468 I'm going to go pack up my stuff. 35 00:01:29,470 --> 00:01:31,286 What? Why? 36 00:01:31,287 --> 00:01:33,103 You can totally sign one new client by the end of the week. 37 00:01:33,106 --> 00:01:34,472 These are ridiculous! 38 00:01:34,473 --> 00:01:35,839 It says I lack problem-solving skills. 39 00:01:35,842 --> 00:01:38,526 I do not lack problem-solving skills. 40 00:01:38,527 --> 00:01:41,211 Guys, I think everybody is just making too big a deal out of these things. 41 00:01:41,214 --> 00:01:44,215 I mean, what does "born leader" even mean? 42 00:01:44,217 --> 00:01:46,083 Yes, the natural ability to lead. 43 00:01:46,085 --> 00:01:49,152 But, you see, it's just-- it's so subjective, right? 44 00:01:49,154 --> 00:01:52,187 "Who cares?" said the analytical go-getter. 45 00:01:53,190 --> 00:01:55,223 -Yeah. See you, guys. -Yeah. See ya. 46 00:01:55,225 --> 00:01:56,457 Hey! 47 00:01:56,459 --> 00:01:59,259 -Why don't I help you? -You'd do that for me? 48 00:01:59,261 --> 00:02:02,228 -Why? -Well, you helped me when I first got here. 49 00:02:02,230 --> 00:02:04,196 Now, me with the gold star... 50 00:02:04,198 --> 00:02:06,298 -Who better to help you? -It's like in the Bible. 51 00:02:06,300 --> 00:02:08,266 "The best shall helpeth the worst." 52 00:02:08,268 --> 00:02:10,101 Hmm. 53 00:02:10,103 --> 00:02:11,435 Don't know that one. 54 00:02:11,437 --> 00:02:13,370 Oh. Maybe it's Harry Potter. 55 00:02:13,372 --> 00:02:14,504 Hmm. 56 00:02:16,341 --> 00:02:18,474 ♪ 'Cause it's all good ♪ 57 00:02:18,476 --> 00:02:21,310 ♪ It's all, all, it's all good ♪ 58 00:02:21,312 --> 00:02:23,712 ♪ Uh-huh, yup, it's all good ♪ 59 00:02:23,714 --> 00:02:25,580 ♪ Uh-huh, uh-huh, it's all good ♪ 60 00:02:27,150 --> 00:02:28,382 ♪ 'Cause it's all good ♪ 61 00:02:28,384 --> 00:02:30,784 ♪ It's all, all, it's all good ♪ 62 00:02:30,786 --> 00:02:32,552 ♪ Uh-huh, yup, it's all good ♪ 63 00:02:34,355 --> 00:02:36,355 So, listen, I don't think I'm going to be able to make it 64 00:02:36,357 --> 00:02:38,857 to the opening of Panini Castle this afternoon for lunch. 65 00:02:38,859 --> 00:02:41,326 I've, um... 66 00:02:41,328 --> 00:02:43,294 I've taken on some extra work. 67 00:02:43,296 --> 00:02:45,195 Damn! It's a theme restaurant, Kevin. 68 00:02:45,197 --> 00:02:47,130 You know when it's a theme restaurant, I have to be there. 69 00:02:47,132 --> 00:02:51,333 I know. Costumes, meal combo puns, disgruntled employees... 70 00:02:51,335 --> 00:02:53,234 It's everything a fun meal should be. 71 00:02:53,236 --> 00:02:54,235 It's just... 72 00:02:55,738 --> 00:02:58,171 This is definitely going to take a while. 73 00:02:58,173 --> 00:02:59,705 Hey, I feel you, man. Okay? 74 00:02:59,707 --> 00:03:01,239 I get busy, too. 75 00:03:01,241 --> 00:03:02,907 Weightlifting benches just don't disinfect themselves. 76 00:03:02,909 --> 00:03:04,475 Thanks for understanding. 77 00:03:04,477 --> 00:03:06,743 Hey, but if anything changes, call me. Okay? 78 00:03:06,745 --> 00:03:09,178 It's a medieval theme, so you know there's the promise 79 00:03:09,180 --> 00:03:11,313 of those tight dresses with the shoelace tops. 80 00:03:11,315 --> 00:03:12,847 I know how you love those. 81 00:03:14,383 --> 00:03:16,149 (gasps) He's arrived! 82 00:03:16,151 --> 00:03:18,551 Kevin the mentor, down from gold star mountain 83 00:03:18,553 --> 00:03:20,185 to bestow his knowledge nuggets 84 00:03:20,187 --> 00:03:21,886 upon little lamb Ricky, who's lost his way. 85 00:03:22,822 --> 00:03:25,522 (chuckles) That's a bit dramatic, don't you think? 86 00:03:25,524 --> 00:03:28,191 Although, gold star mountain is kind of cute. Let's keep that. 87 00:03:28,193 --> 00:03:31,294 Now, first thing's first. We've got to clean up this desk, huh? 88 00:03:31,296 --> 00:03:33,229 Maybe tuck in that shirt. 89 00:03:33,231 --> 00:03:34,230 (phone dings) 90 00:03:40,371 --> 00:03:42,237 I didn't even realize it was out. 91 00:03:42,239 --> 00:03:44,706 I used to be the guy who put paperwork in a file right away. 92 00:03:44,708 --> 00:03:46,474 Now, I put it under a pastry. 93 00:03:46,476 --> 00:03:48,776 Just as fast, but still. 94 00:03:48,778 --> 00:03:50,711 So, what happened to the old Ricky? 95 00:03:50,713 --> 00:03:52,345 I mean, what's changed? 96 00:03:52,347 --> 00:03:54,213 Is something going on outside of work? 97 00:03:54,215 --> 00:03:55,247 Well, since you asked... 98 00:03:58,885 --> 00:04:00,818 I've been having major problems with the ladies. 99 00:04:00,820 --> 00:04:03,420 Oh, did you break up with that checkout girl from Vons? 100 00:04:03,422 --> 00:04:05,321 -She was cute. -That was a while ago. 101 00:04:05,323 --> 00:04:06,655 When she started dating the meat guy there. 102 00:04:06,657 --> 00:04:08,590 Spoiler alert. He's called the meat guy, 103 00:04:08,592 --> 00:04:10,291 but he works in the produce section. 104 00:04:10,293 --> 00:04:12,326 So, I was out of the race immediately. 105 00:04:12,328 --> 00:04:14,328 I was talking about my twin sister, Liz. 106 00:04:14,330 --> 00:04:17,230 Not usually described as one of the ladies, but go on. 107 00:04:17,232 --> 00:04:19,365 Liz never lets me do anything on my own. 108 00:04:19,367 --> 00:04:22,701 She's seven minutes older, and boy, she never lets me forget it. 109 00:04:22,703 --> 00:04:24,602 "We're going to watch the movie I want. 110 00:04:24,604 --> 00:04:26,570 "We're going to cook the clams how I want." 111 00:04:26,572 --> 00:04:28,905 Last night, it was Casino and casino. 112 00:04:28,907 --> 00:04:32,608 The doctor who delivered us said that she took up 80% of the womb, 113 00:04:32,610 --> 00:04:35,243 and she's been crowding me ever since. 114 00:04:35,245 --> 00:04:39,513 Well, Ricky, you can't let your issues with your sister influence your work. 115 00:04:39,515 --> 00:04:41,715 -(phone rings) -Hold on. It's my sister. 116 00:04:41,717 --> 00:04:43,249 Yeah? 117 00:04:43,251 --> 00:04:44,850 Hey, Kev, do you know how to get to here? 118 00:04:44,852 --> 00:04:46,384 Get where? From where? 119 00:04:46,386 --> 00:04:48,319 Well, I'm home, but I'm leaving, 120 00:04:48,321 --> 00:04:50,321 and I want to make sure I know how to get back from set. 121 00:04:50,323 --> 00:04:53,223 I'm planning ahead. Zero compliments for that? Thanks. 122 00:04:53,225 --> 00:04:55,291 You're a grown-up. Figure it out. 123 00:04:56,861 --> 00:04:58,994 Looks like we're both having problems with the ladies. 124 00:05:02,432 --> 00:05:03,764 Julia, I was wondering-- 125 00:05:03,766 --> 00:05:05,565 -Audrey! -Is everything okay? 126 00:05:05,567 --> 00:05:07,433 Oh, everything's just the best. 127 00:05:07,435 --> 00:05:09,301 I'm being fired, 128 00:05:09,303 --> 00:05:11,303 but wine still exists. 129 00:05:11,304 --> 00:05:13,304 Speaking of which, I know you saw me hide this just now, 130 00:05:13,307 --> 00:05:15,440 so there's no point in me keeping it down here any longer. 131 00:05:15,442 --> 00:05:16,741 You're being fired? 132 00:05:16,743 --> 00:05:18,642 I got an email from corporate 133 00:05:18,644 --> 00:05:20,877 saying my review was on hold, 134 00:05:20,879 --> 00:05:22,311 with an interview to follow. 135 00:05:22,313 --> 00:05:23,845 That doesn't necessarily mean that you-- 136 00:05:23,847 --> 00:05:25,713 Oh, wake up, Bambi! 137 00:05:25,715 --> 00:05:27,548 It's bad news. 138 00:05:27,550 --> 00:05:30,417 Apparently, you can be a top international seller, 139 00:05:30,419 --> 00:05:33,319 but they won't forgive one unsanctioned trip to New Zealand 140 00:05:33,321 --> 00:05:35,354 to visit someone you thought was a special friend. 141 00:05:35,356 --> 00:05:37,889 Now, I know I need to lawyer up, but I can't lawyer up, 142 00:05:37,891 --> 00:05:40,758 because I already Casino -ed up and lost my 401k. 143 00:05:40,760 --> 00:05:42,993 It seems like you have a problem. 144 00:05:42,995 --> 00:05:46,029 I can quit any time I want. Besides, it's a breakfast wine. 145 00:05:46,031 --> 00:05:48,464 No, what I meant is, it seems like you have a problem, 146 00:05:48,466 --> 00:05:50,899 and I can solve it for you. 147 00:05:50,901 --> 00:05:52,667 My roommate's dad is a lawyer. 148 00:05:52,669 --> 00:05:55,602 Mm. I'm intrigued. 149 00:05:56,972 --> 00:05:58,838 I'm glad you suggested I tuck in my shirt. 150 00:05:58,840 --> 00:06:00,406 I thought I would feel restricted, 151 00:06:00,408 --> 00:06:02,307 but, in a way, the structure has made me free. 152 00:06:03,043 --> 00:06:04,926 Ooh, hey! 153 00:06:04,927 --> 00:06:06,810 Some of those companies we reached out to emailed me back. 154 00:06:06,813 --> 00:06:08,312 (phone dings) 155 00:06:11,317 --> 00:06:14,985 Look, Arcola Theaters wants to meet at our office tomorrow and see our presentation. 156 00:06:14,987 --> 00:06:16,786 If they like it, they'll sign! 157 00:06:16,788 --> 00:06:18,754 Oh! That's what I'm talking about! 158 00:06:18,756 --> 00:06:20,388 Tomorrow afternoon is right around the corner. 159 00:06:20,390 --> 00:06:21,555 Let's get cracking. 160 00:06:22,991 --> 00:06:24,457 Hey! 161 00:06:24,459 --> 00:06:25,858 I thought that you didn't have time for lunch. 162 00:06:25,860 --> 00:06:27,459 Hi, Brian. No, yeah. 163 00:06:27,461 --> 00:06:29,327 This is more work than it is lunch. 164 00:06:29,329 --> 00:06:31,028 He's helping me get ready for a huge presentation. 165 00:06:31,030 --> 00:06:33,697 Oh, fantastic! How can I help? 166 00:06:33,699 --> 00:06:36,466 Graphs? Charts? Stats? That's all I got. 167 00:06:36,468 --> 00:06:37,767 I said "stats," right? 168 00:06:37,769 --> 00:06:39,535 We're-- We're-- We're on a deadline, though. 169 00:06:39,537 --> 00:06:41,336 Let me tell you something about deadlines. 170 00:06:41,338 --> 00:06:44,572 If I don't get ten people to join the spin class by noon, 171 00:06:44,574 --> 00:06:46,040 there's no spin class. 172 00:06:46,042 --> 00:06:48,375 Actually, this is more of a corporate thing, 173 00:06:48,377 --> 00:06:50,876 and it just has to be Ricky and me. 174 00:06:53,480 --> 00:06:55,012 Oh, it's like that. 175 00:06:55,014 --> 00:06:56,447 Okay. 176 00:06:56,449 --> 00:06:58,015 No. See-- Brian! This is-- 177 00:06:58,017 --> 00:06:59,616 This is why I didn't tell you what I was doing. 178 00:06:59,618 --> 00:07:01,150 Because I didn't think you'd understand. 179 00:07:01,152 --> 00:07:02,584 Oh, I understand, Kevin. 180 00:07:02,586 --> 00:07:03,818 You're all about the work now. 181 00:07:03,820 --> 00:07:05,619 Working late, working weekends, 182 00:07:05,621 --> 00:07:08,488 neglecting your wife, your child, your lawn, and then? 183 00:07:08,490 --> 00:07:09,522 You die alone. 184 00:07:09,524 --> 00:07:11,457 You enjoy your miserable future. 185 00:07:11,459 --> 00:07:12,858 Don't! 186 00:07:13,794 --> 00:07:16,561 Well, looks like you're having guy problems, too. 187 00:07:22,435 --> 00:07:24,051 Patti? 188 00:07:24,052 --> 00:07:25,668 Hey, you're out of your really fancy moisturizer. 189 00:07:25,671 --> 00:07:26,936 Thanks. 190 00:07:26,938 --> 00:07:28,437 Hey, I was wondering, 191 00:07:28,439 --> 00:07:30,505 does your dad ever do any pro-bono work? 192 00:07:30,507 --> 00:07:32,573 Uh-oh, girl. What did you do? 193 00:07:32,575 --> 00:07:34,508 Don't panic. We'll get you out of it. Even murder. 194 00:07:34,510 --> 00:07:36,510 But we'll probably have to ship you off somewhere. 195 00:07:36,512 --> 00:07:38,445 Ooh, I'll miss you. 196 00:07:38,447 --> 00:07:40,180 -It's not for me. -Oh. 197 00:07:40,182 --> 00:07:42,482 It's for my boss. And before you say no, 198 00:07:42,484 --> 00:07:44,116 I kind of already promised he would do it. 199 00:07:44,118 --> 00:07:46,017 Are you referring to your insane boss? 200 00:07:46,019 --> 00:07:48,786 I'm not letting her near my father. He's a class act. 201 00:07:48,788 --> 00:07:50,154 Julia is classy. 202 00:07:50,155 --> 00:07:51,521 She has a tramp stamp of Grace Kelly. 203 00:07:51,524 --> 00:07:53,023 Okay, look, 204 00:07:53,025 --> 00:07:54,557 my dad is really busy. 205 00:07:54,559 --> 00:07:56,492 They were almost going to follow him around 206 00:07:56,494 --> 00:07:58,594 for a reality TV show about busy Indian lawyers, 207 00:07:58,596 --> 00:08:00,529 but they went with the Native American version instead. 208 00:08:01,598 --> 00:08:03,531 But she really needs his help, 209 00:08:03,533 --> 00:08:05,633 and if he helps her, that will help me. 210 00:08:05,635 --> 00:08:08,202 If I can solve her problem, she'll amend my review. 211 00:08:08,204 --> 00:08:10,037 I thought you said this wasn't for you. 212 00:08:10,039 --> 00:08:11,738 Oh. 213 00:08:11,740 --> 00:08:15,475 Well, it's more for young women in business as a whole. 214 00:08:15,477 --> 00:08:17,710 This review could be my sixth perfect one in a row, 215 00:08:17,712 --> 00:08:20,546 and I can maybe be named one of the "Hot 27 Under 27" 216 00:08:20,548 --> 00:08:22,247 in the food and beverage industry. 217 00:08:23,183 --> 00:08:24,582 That is one weird goal. 218 00:08:28,687 --> 00:08:30,186 I don't think this is a good idea. 219 00:08:30,188 --> 00:08:32,121 Ricky, you have a confidence issue, okay? 220 00:08:32,123 --> 00:08:33,655 And the only way to deal with that, 221 00:08:33,657 --> 00:08:35,656 is to deal with the reason that it's so low right now. 222 00:08:37,726 --> 00:08:38,891 There you are! 223 00:08:38,893 --> 00:08:40,492 Did you get all my voicemails? 224 00:08:40,494 --> 00:08:41,993 I need you to sweep all the leaves 225 00:08:41,995 --> 00:08:43,494 off the trampoline before dinner. 226 00:08:44,230 --> 00:08:45,629 I'm motivating to bounce tonight. 227 00:08:47,933 --> 00:08:50,533 (sighs) Liz... 228 00:08:50,535 --> 00:08:52,501 I feel like you don't give me my space. 229 00:08:52,503 --> 00:08:53,969 We're not in utero anymore. 230 00:08:53,971 --> 00:08:56,571 I need my 50%. 231 00:08:56,573 --> 00:08:58,105 The point is, 232 00:08:58,107 --> 00:09:00,975 I need to be my own person, 233 00:09:00,976 --> 00:09:03,844 and it's time you started giving me the respect I deserve. 234 00:09:06,682 --> 00:09:08,515 Okay. 235 00:09:08,517 --> 00:09:10,584 Good night, buddy. 236 00:09:10,585 --> 00:09:12,652 I'm sorry things didn't work out exactly as we'd planned. 237 00:09:12,654 --> 00:09:14,720 But you know what? She is the one missing you right now. 238 00:09:14,722 --> 00:09:16,088 I guarantee it. 239 00:09:16,090 --> 00:09:17,556 Yeah, I guess. 240 00:09:18,759 --> 00:09:20,625 No! Leave it on. 241 00:09:20,627 --> 00:09:21,826 It'll keep me warm. 242 00:09:22,762 --> 00:09:23,827 Okay. 243 00:09:23,829 --> 00:09:25,562 Sweet dreams, buddy. 244 00:09:25,564 --> 00:09:27,297 Good night, Kevin. 245 00:09:27,299 --> 00:09:28,931 I really hope I can fall asleep. 246 00:09:30,534 --> 00:09:32,233 (snores loudly) 247 00:09:40,543 --> 00:09:42,576 Oh-ho-ho! Look at you! 248 00:09:42,578 --> 00:09:44,778 Now, I know you probably didn't have the best sleep last night, 249 00:09:44,780 --> 00:09:46,045 but it's paying off. 250 00:09:46,047 --> 00:09:47,679 The old Ricky is fighting his way back. 251 00:09:47,681 --> 00:09:50,715 This is the kind of data the old Ricky would wrangle. 252 00:09:50,717 --> 00:09:51,882 Hmm? 253 00:09:57,622 --> 00:09:59,622 I'm so fired up for the presentation, my head is buzzing, 254 00:09:59,624 --> 00:10:02,057 but that might be from sleeping against the copier. 255 00:10:02,059 --> 00:10:03,191 It doesn't matter. 256 00:10:03,193 --> 00:10:04,725 (phone dings) 257 00:10:09,731 --> 00:10:11,330 What? 258 00:10:11,332 --> 00:10:12,964 When did this happen? 259 00:10:14,233 --> 00:10:15,732 (sighs) 260 00:10:15,734 --> 00:10:18,034 Damn it. Kevin never brought me that phone charger. 261 00:10:27,578 --> 00:10:28,810 Redial. 262 00:10:30,747 --> 00:10:32,146 -Hello? -Hi, who's this? 263 00:10:32,148 --> 00:10:33,580 And can you come over and help me? 264 00:10:35,917 --> 00:10:37,650 (line ringing) 265 00:10:37,652 --> 00:10:39,752 Brian: Hey, hey, hey. 266 00:10:39,753 --> 00:10:41,853 So, you went with Roxie to the opening of the Panini Castle. 267 00:10:41,856 --> 00:10:43,222 I'm still here, 268 00:10:43,224 --> 00:10:44,907 and I might just stay 269 00:10:44,908 --> 00:10:46,591 because they're having a horse here from 2:00 to 4:00. 270 00:10:46,594 --> 00:10:47,626 No rides though. 271 00:10:47,628 --> 00:10:49,694 But why... 272 00:10:49,696 --> 00:10:51,095 why are you hanging out with my sister? 273 00:10:51,097 --> 00:10:53,330 Oh, because we're not corporate drones like you. 274 00:10:53,332 --> 00:10:55,165 We're out here living life. 275 00:10:55,166 --> 00:10:56,999 Maybe you don't know, but your sister just moved here. 276 00:10:57,002 --> 00:10:59,068 -Yeah! Yeah, Kev. -Yeah, Kev. 277 00:10:59,070 --> 00:11:02,004 Oh! I had no idea. Maybe that's why I'm sleeping in a crib. 278 00:11:02,006 --> 00:11:03,605 I would love to chat some more, 279 00:11:03,607 --> 00:11:05,740 but, uh, we're fueling up for a big day. 280 00:11:05,742 --> 00:11:08,209 We're going to Koreatown, the Grove, 281 00:11:08,211 --> 00:11:09,777 Malibu. 282 00:11:09,779 --> 00:11:11,145 Ooh, Brian, the horse is here. 283 00:11:11,147 --> 00:11:13,614 Oh! We're going to go have fun, Kev. 284 00:11:13,616 --> 00:11:16,216 You enjoy working, worker man. Ha. 285 00:11:17,686 --> 00:11:18,751 Look at that! 286 00:11:18,753 --> 00:11:20,219 With the saddle. 287 00:11:20,221 --> 00:11:21,820 Oh, we're going to see about "no rides." 288 00:11:21,822 --> 00:11:23,021 (horse whinnies) 289 00:11:23,023 --> 00:11:25,356 A horse? 290 00:11:27,326 --> 00:11:29,276 Audrey: Knock, knock! 291 00:11:29,277 --> 00:11:31,227 Julia, the lawyer I was telling you about is here. 292 00:11:31,229 --> 00:11:33,762 Oh! Oh, no! 293 00:11:33,764 --> 00:11:35,196 My four ounces of halibut. 294 00:11:35,198 --> 00:11:36,797 Oh, well. Good thing I'm still full 295 00:11:36,799 --> 00:11:38,932 from the six pecans I had two hours ago. 296 00:11:38,934 --> 00:11:41,100 Samir Kapoor. Nice to meet you. 297 00:11:41,102 --> 00:11:43,702 -I'm here to help. -I'm here to be helped, 298 00:11:43,704 --> 00:11:45,403 helper man from another land. 299 00:11:45,405 --> 00:11:47,671 -(chuckles) -Okay, I will leave you two. 300 00:11:47,673 --> 00:11:50,140 If there are any more problems that arise that need solving, 301 00:11:50,142 --> 00:11:52,775 or if you want to talk about, you know, amending my performance review, 302 00:11:52,777 --> 00:11:53,975 you know where to find me. 303 00:11:56,646 --> 00:11:58,879 Oh, that's a huge... briefcase. 304 00:12:01,016 --> 00:12:02,715 Okay. 305 00:12:02,717 --> 00:12:04,683 Hours away from the presentation. 306 00:12:04,685 --> 00:12:06,084 -How are you feeling? -So good. 307 00:12:06,086 --> 00:12:07,819 I haven't called my sister once. 308 00:12:07,821 --> 00:12:10,188 I thought I would've begged her to take me back by now. 309 00:12:10,190 --> 00:12:12,723 It's still not sounding quite right for sister talk, buddy. 310 00:12:12,725 --> 00:12:13,990 You've really inspired me, Kevin. 311 00:12:13,992 --> 00:12:15,691 We make a great team. 312 00:12:15,693 --> 00:12:18,026 In fact, I came up with a power couple name for us. 313 00:12:18,028 --> 00:12:19,827 -"Rickin." -"Rickin." 314 00:12:19,829 --> 00:12:21,061 Who's going to close that deal? 315 00:12:21,063 --> 00:12:23,029 Frickin' Rickin is going to close that deal! 316 00:12:23,031 --> 00:12:24,997 -That's right. -Pound and then blow it. 317 00:12:24,999 --> 00:12:26,865 -Blow it. -(phone dings) 318 00:12:26,867 --> 00:12:28,666 Oh, come on. This again? 319 00:12:28,668 --> 00:12:30,267 -(phone dings) -Stop it. 320 00:12:30,269 --> 00:12:32,269 -(phone dings) -Okay, you know what? 321 00:12:32,271 --> 00:12:33,436 This is getting ridiculous. 322 00:12:33,438 --> 00:12:35,104 Ricky, pick up that pie chart. 323 00:12:35,106 --> 00:12:37,206 I'm going to show them we're having fun. 324 00:12:37,208 --> 00:12:38,674 Ha! 325 00:12:38,676 --> 00:12:41,209 "Work rocks!" Send. 326 00:12:42,412 --> 00:12:44,412 I shouldn't have sent that. 327 00:12:44,414 --> 00:12:46,347 -Yeah, that was pretty lame. -(sighs) 328 00:12:50,186 --> 00:12:52,853 I tried to time that so I'd be in the reflection when you closed it. 329 00:12:52,855 --> 00:12:54,154 I misjudged. 330 00:12:55,824 --> 00:12:57,023 Everything okay? 331 00:12:57,025 --> 00:12:58,324 Oh, yeah! 332 00:12:58,326 --> 00:13:00,426 Aside from you tearing my family apart. 333 00:13:01,695 --> 00:13:04,062 Daddy, it's me! 334 00:13:04,064 --> 00:13:06,330 Ready for dinner on you. 335 00:13:06,332 --> 00:13:07,864 Daddy? 336 00:13:07,866 --> 00:13:09,432 (giggles) Dinner? 337 00:13:09,434 --> 00:13:11,700 We're still on breakfast. 338 00:13:14,237 --> 00:13:15,769 (screams) 339 00:13:15,771 --> 00:13:17,303 -Oh, my God! -Exactly.ú 340 00:13:18,706 --> 00:13:21,039 Okay, not an ideal scene to come home to, 341 00:13:21,041 --> 00:13:22,907 but what's the harm, really? 342 00:13:22,909 --> 00:13:24,174 Aren't your parents divorced? 343 00:13:24,176 --> 00:13:25,842 Only for 12 years, though. 344 00:13:25,844 --> 00:13:29,178 And hasn't your dad ever had a girlfriend in those 12 years? 345 00:13:29,180 --> 00:13:30,846 Yes, of course. 346 00:13:30,848 --> 00:13:32,881 But, for some strange reason, after I meet them, 347 00:13:32,883 --> 00:13:34,950 they decide never ever to return. 348 00:13:34,951 --> 00:13:37,018 Besides, there's still hope for my parents to get back together 349 00:13:37,020 --> 00:13:38,919 as soon as I find my British twin. 350 00:13:38,921 --> 00:13:41,822 Look... 351 00:13:41,823 --> 00:13:44,724 your dad and Julia obviously had a very instant connection. 352 00:13:44,726 --> 00:13:46,425 Don't you want your dad to be happy? 353 00:13:46,427 --> 00:13:48,192 Is it really the worst thing? 354 00:13:50,830 --> 00:13:53,864 Yes! I do believe it is! 355 00:13:53,866 --> 00:13:57,534 But I will think about allowing this abomination to continue. 356 00:13:59,271 --> 00:14:02,572 And I'll try and get that image out of my head, 357 00:14:02,574 --> 00:14:05,374 and the love for syrup back into my heart. 358 00:14:10,914 --> 00:14:12,313 Okay. 359 00:14:12,315 --> 00:14:14,665 -Breathe in. -Okay. 360 00:14:14,666 --> 00:14:17,016 Visualize sweat-free lip, face, neck, pits, and back. 361 00:14:17,019 --> 00:14:18,051 And breathe out. 362 00:14:19,921 --> 00:14:21,353 Okay, I think I got this. 363 00:14:21,355 --> 00:14:23,639 (phone dings) 364 00:14:23,640 --> 00:14:25,924 (scoffs) This is still happening. Can you believe it? 365 00:14:25,926 --> 00:14:27,992 Like I care that you're shopping. 366 00:14:27,994 --> 00:14:29,426 Oh! They went to Brookfields. 367 00:14:29,428 --> 00:14:30,927 I got Liz an eye mask there 368 00:14:30,929 --> 00:14:32,461 that says, "Professional Snoozer." 369 00:14:33,597 --> 00:14:35,597 She's even got him holding her bags. 370 00:14:36,533 --> 00:14:37,932 And her purse. 371 00:14:48,310 --> 00:14:50,209 (sighs) The phone charger. 372 00:14:51,912 --> 00:14:54,512 He's not living, he's working, and he doesn't even know it. 373 00:14:55,548 --> 00:14:58,081 Kevin, I'm going to need the backup shirt. 374 00:14:59,517 --> 00:15:01,083 That is the backup shirt. 375 00:15:01,085 --> 00:15:03,051 No... 376 00:15:08,390 --> 00:15:11,491 Come on, Brian. Pick up, you big, trusting-- 377 00:15:11,493 --> 00:15:13,259 Hello? 378 00:15:13,260 --> 00:15:15,026 Roxie, what are you doing answering Brian's phone? 379 00:15:15,029 --> 00:15:17,129 If you had read any of my jillions of text messages, 380 00:15:17,131 --> 00:15:19,664 you would know that my phone ran out of charge so I borrowed his. 381 00:15:19,666 --> 00:15:21,932 Come on, that was hours ago. Where is he now? 382 00:15:21,934 --> 00:15:24,200 Last time I saw him, he was on his way to stand in line 383 00:15:24,202 --> 00:15:25,634 and wait for the limited edition 384 00:15:25,636 --> 00:15:27,535 pink Swarovski Signature Smartwatch for me, 385 00:15:27,537 --> 00:15:29,036 because he wanted to. 386 00:15:29,038 --> 00:15:31,004 Oh, come on. You're just using him. 387 00:15:31,006 --> 00:15:32,205 You're pretending he's your friend. 388 00:15:32,207 --> 00:15:35,007 Um, I am his friend and I'm using him. 389 00:15:35,009 --> 00:15:36,375 Those two are not mutually exclusive. 390 00:15:36,377 --> 00:15:38,210 -Man: We're back. -Ooh, I gotta go. 391 00:15:38,212 --> 00:15:40,045 Do you have fruit leather? 392 00:15:40,047 --> 00:15:42,247 I'm ready to be back on top, Kevin. 393 00:15:42,249 --> 00:15:44,015 Frickin' Rickin is going to nail this one! 394 00:15:44,017 --> 00:15:46,083 Great! Call me as soon as it's over. 395 00:15:46,085 --> 00:15:48,452 Wait! Where are you going? You can't leave now. 396 00:15:48,454 --> 00:15:51,087 I'll be just Frickin' Rick. Who's going to sign a deal with him? 397 00:15:52,023 --> 00:15:53,355 Now, you listen to me. 398 00:15:53,357 --> 00:15:54,989 When I first took you under my wing, 399 00:15:54,991 --> 00:15:56,390 you were a complete disaster, 400 00:15:56,392 --> 00:15:57,991 your desk was, like, a buffet, 401 00:15:57,993 --> 00:16:00,193 you were living under the tyranny of your sister. 402 00:16:00,195 --> 00:16:01,661 But that was two days ago. 403 00:16:01,663 --> 00:16:03,696 You're a completely different person now. 404 00:16:03,698 --> 00:16:06,532 Not Rick and not Rickin, 405 00:16:06,534 --> 00:16:08,033 but Ricky. 406 00:16:09,069 --> 00:16:10,535 But that's who I always was. 407 00:16:10,537 --> 00:16:12,270 Yes, exactly. 408 00:16:12,272 --> 00:16:13,671 You've always been Ricky. 409 00:16:13,673 --> 00:16:18,175 You just had to help him find his way... 410 00:16:18,177 --> 00:16:19,543 here. 411 00:16:22,047 --> 00:16:23,413 You're the best in the business, Kevin. 412 00:16:23,415 --> 00:16:26,048 That speech only you understand proves that. 413 00:16:26,050 --> 00:16:27,482 That speech was terrible. 414 00:16:27,484 --> 00:16:29,484 Liz, what are you doing here? 415 00:16:29,486 --> 00:16:31,118 I feel like "terrible" is a little harsh. 416 00:16:31,120 --> 00:16:32,870 You should go. 417 00:16:32,871 --> 00:16:34,621 I can help my brother better than anyone, 418 00:16:34,623 --> 00:16:37,223 and if anyone's going to be part of a power couple with him, 419 00:16:37,225 --> 00:16:38,524 it's me. 420 00:16:38,526 --> 00:16:41,159 -We could be called "Licky"! -(gasps) "Licky"! 421 00:16:41,161 --> 00:16:44,128 You guys really can't help crossing that brother-sister line, can you? 422 00:16:44,130 --> 00:16:46,364 Good luck, you two. 423 00:16:46,365 --> 00:16:48,599 I figured you already saturated "A" shirt and "B" shirt, 424 00:16:48,601 --> 00:16:50,133 so I brought you this. 425 00:16:50,135 --> 00:16:52,401 I don't know what to say, Liz. 426 00:16:52,403 --> 00:16:54,136 I don't want to need you anymore, 427 00:16:54,138 --> 00:16:55,604 but I could sure use "C" shirt. 428 00:16:55,606 --> 00:16:57,305 I'm sorry! 429 00:16:57,307 --> 00:16:59,440 I know we can't always be together 24/7, 430 00:16:59,442 --> 00:17:01,208 like we were in Mom, 431 00:17:01,210 --> 00:17:02,976 but I have trouble letting go. 432 00:17:02,978 --> 00:17:05,611 You're the one who left me in there. 433 00:17:05,613 --> 00:17:07,446 It was my time. 434 00:17:07,448 --> 00:17:09,381 And now, it's yours. 435 00:17:11,017 --> 00:17:12,216 Okay. 436 00:17:13,219 --> 00:17:16,420 So, the figures are clear and the choice is obvious. 437 00:17:16,422 --> 00:17:18,422 The Arcola Theater Group demands the best 438 00:17:18,424 --> 00:17:20,557 and Superior is just that. 439 00:17:21,493 --> 00:17:23,493 I'm so proud of you. 440 00:17:23,495 --> 00:17:25,027 Questions? 441 00:17:25,029 --> 00:17:26,661 I like you. 442 00:17:30,199 --> 00:17:32,199 Patti, what are you doing here? 443 00:17:32,201 --> 00:17:35,068 Well, I've done some soul-searching about my dad and Julia. 444 00:17:35,070 --> 00:17:37,703 -Good. -And I've decided to kill her. 445 00:17:37,705 --> 00:17:39,371 Please, please. 446 00:17:39,372 --> 00:17:41,038 I'm this close to getting corporate off her back because of your dad. 447 00:17:41,041 --> 00:17:42,673 Then I'll be the one that solved everything-- 448 00:17:42,675 --> 00:17:44,174 Oh, my God! 449 00:17:44,176 --> 00:17:46,410 Is that still what this is about? 450 00:17:46,411 --> 00:17:48,645 Solving a problem so you can climb the corporate ladder? 451 00:17:48,647 --> 00:17:50,179 Well, guess what. 452 00:17:50,181 --> 00:17:51,346 You're not a problem-solver. 453 00:17:51,348 --> 00:17:53,614 You're a problem-maker. 454 00:17:53,616 --> 00:17:56,383 I thought we were friends, but you've made it clear what's more important to you. 455 00:17:56,385 --> 00:17:58,184 Now, if you'll excuse me, 456 00:17:58,186 --> 00:17:59,585 I've got a skull to bash. 457 00:17:59,587 --> 00:18:02,138 Wait. You're right. 458 00:18:02,139 --> 00:18:03,539 I should have known better than to introduce 459 00:18:03,565 --> 00:18:04,690 Julia to a man with working genitals 460 00:18:04,692 --> 00:18:06,942 and expect her to keep it professional. 461 00:18:06,943 --> 00:18:09,193 Are we really talking about my dad's genitals in this apology? 462 00:18:09,196 --> 00:18:10,728 I messed up, okay? 463 00:18:10,730 --> 00:18:12,463 It was selfish of me to try to use your dad 464 00:18:12,465 --> 00:18:14,264 to boost my stupid score review, 465 00:18:14,266 --> 00:18:15,765 and I'm sorry. 466 00:18:15,767 --> 00:18:18,701 But your dad has been divorced from your mom 467 00:18:18,703 --> 00:18:20,636 for a long time, you know? 468 00:18:22,206 --> 00:18:24,339 It still hurts though. 469 00:18:24,341 --> 00:18:25,773 I thought they would always be together. 470 00:18:25,775 --> 00:18:28,408 I think this is a problem I know how to fix. 471 00:18:30,145 --> 00:18:32,696 It's pretty obvious what's going on here. 472 00:18:32,697 --> 00:18:35,248 Julia, I think Patti is afraid that you're going to try to replace her mother. 473 00:18:35,250 --> 00:18:36,582 Now, let me stop you right there. 474 00:18:38,586 --> 00:18:41,219 Patti, honey, I don't want to be your mother. 475 00:18:41,221 --> 00:18:44,288 Ech! I want to be better than your mother. 476 00:18:44,290 --> 00:18:47,624 I want to be a mom you can go clubbing with and call your BFF 477 00:18:47,626 --> 00:18:49,058 and borrow each other's outfits 478 00:18:49,060 --> 00:18:51,193 regardless of age appropriateness. 479 00:18:51,195 --> 00:18:53,094 -I don't think that's quite-- -Really? 480 00:18:53,096 --> 00:18:55,263 -Real--? Okay. -And maybe one day, 481 00:18:55,264 --> 00:18:57,431 we can flash our boobs off the balcony at Mardi Gras, 482 00:18:57,433 --> 00:19:00,567 find someone to carry around our tiny purse dogs, and go to rehab together. 483 00:19:00,569 --> 00:19:02,619 What do you say? 484 00:19:02,620 --> 00:19:04,670 So, you just really want to be the Dina Lohan to my Lindsay? 485 00:19:04,673 --> 00:19:06,890 I would love that. 486 00:19:06,891 --> 00:19:09,108 Can you come over this weekend? I need to get to know you immediately. 487 00:19:09,110 --> 00:19:11,276 Oh, I'm sorry. I'm already hanging out with someone else on the weekend. 488 00:19:11,278 --> 00:19:12,377 Tom Collins! 489 00:19:12,379 --> 00:19:14,178 Ah! I'll bring my girl Margarita. 490 00:19:14,180 --> 00:19:16,347 I hope they get along. 491 00:19:16,348 --> 00:19:18,515 You should join us, too. We need to thank you for bringing us together. 492 00:19:18,517 --> 00:19:20,450 Both: Yes, mama! 493 00:19:24,722 --> 00:19:26,121 Brian! 494 00:19:27,157 --> 00:19:28,789 Brian... 495 00:19:28,791 --> 00:19:30,257 Roxie's been using you. 496 00:19:30,259 --> 00:19:32,192 Oh, that's sad, Kevin. 497 00:19:32,194 --> 00:19:34,460 You see that your sister and I are having a great time, and you're jealous. 498 00:19:34,462 --> 00:19:36,345 Is that what this is about? 499 00:19:36,346 --> 00:19:38,229 Name me one thing that you have done with my sister 500 00:19:38,232 --> 00:19:39,264 that wasn't an errand for her. 501 00:19:39,266 --> 00:19:41,866 You shuttled her all around town, 502 00:19:41,868 --> 00:19:44,201 you picked up her dry cleaning, 503 00:19:44,203 --> 00:19:46,203 you held her purse! 504 00:19:47,306 --> 00:19:49,172 Oh, my God. 505 00:19:49,174 --> 00:19:50,840 I picked up her birth control, Kevin. 506 00:19:50,842 --> 00:19:52,842 You didn't. 507 00:19:52,844 --> 00:19:55,177 You're not ready to be an uncle, are you? 508 00:19:56,180 --> 00:19:57,779 (sighs) How'd I let this happen? 509 00:19:57,781 --> 00:19:59,447 It's not your fault, man. 510 00:19:59,449 --> 00:20:01,449 -I should have seen this coming. -No, it's on me. 511 00:20:01,451 --> 00:20:04,785 A man carrying a little-- a little yellow clutch. 512 00:20:04,787 --> 00:20:07,320 That's not right. 513 00:20:07,322 --> 00:20:11,290 I guess maybe I just wanted to feel needed. 514 00:20:11,292 --> 00:20:14,860 I'm sorry. I got so caught up with my gold star review 515 00:20:14,862 --> 00:20:16,294 and trying to fix Ricky. 516 00:20:16,296 --> 00:20:18,396 I totally neglected you, man. 517 00:20:19,365 --> 00:20:20,697 What do you say we get out of this line 518 00:20:20,699 --> 00:20:23,166 and let Roxie do something on her own for once? 519 00:20:23,168 --> 00:20:24,767 We can hit up Panini Castle on the way. 520 00:20:24,769 --> 00:20:26,268 Yeah! 521 00:20:27,337 --> 00:20:29,637 -I'm not even going to bring her the watch. -Attaboy. 522 00:20:30,606 --> 00:20:32,372 I'm not going to bring her birth control either. 523 00:20:32,374 --> 00:20:34,173 Let's maybe just bring her that one last thing. 524 00:20:34,175 --> 00:20:35,440 -She doesn't need it. -No, she does, though. 525 00:20:35,442 --> 00:20:36,574 -No, she doesn't. -No. 42566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.