Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,050 --> 00:00:03,240
(phone ringing)
2
00:00:05,490 --> 00:00:07,410
Roxie: Ah, nuh-uh.
3
00:00:07,410 --> 00:00:09,330
Kev, you can't strain your eyes.
Your brain might explode.
4
00:00:09,330 --> 00:00:13,150
Guys, it's really nice of you to be
taking such good care of me, okay,
5
00:00:13,160 --> 00:00:15,190
- but I need to check my emails.
I... -Don't.
6
00:00:15,200 --> 00:00:18,170
I'm expecting one from the Italian
company I'm supposed to interview with.
7
00:00:18,170 --> 00:00:19,770
- I'll check.
- Okay.
8
00:00:19,770 --> 00:00:22,240
Roxie: Okay, let's see.
You have a news alert,
9
00:00:22,240 --> 00:00:25,390
- a book signing invite...
- Oh.
10
00:00:25,390 --> 00:00:28,540
And four emails from Mom. Kev, you
have got to set your filters better.
11
00:00:28,540 --> 00:00:30,175
- Oh, Gourmet Couture?
- That's them.
12
00:00:30,176 --> 00:00:32,170
They want to interview you
here in LA this week.
13
00:00:32,180 --> 00:00:35,080
I don't know if I can pull it
together this week, I mean...
14
00:00:35,080 --> 00:00:37,080
maybe that's a sign I shouldn't do it.
I don't know.
15
00:00:37,080 --> 00:00:39,150
Kevin, don't worry about it
right now.
16
00:00:39,150 --> 00:00:41,120
Yeah, you know what? You just
worry about getting better.
17
00:00:41,120 --> 00:00:42,480
- Yeah.
- Okay.
18
00:00:42,480 --> 00:00:45,410
Ugh, I can't take it.
He's so needy.
19
00:00:45,420 --> 00:00:48,560
Well, to be fair, he did get knocked
unconscious by a 50-pound sign.
20
00:00:49,490 --> 00:00:52,230
But, I mean, I got kicked
in the head once by a wild pig.
21
00:00:52,230 --> 00:00:53,495
I didn't even feel it.
22
00:00:53,496 --> 00:00:56,390
The EMT said it's because
my body went into shock.
23
00:00:57,460 --> 00:01:00,120
You gotta be a real man to
completely shut down like that.
24
00:01:00,130 --> 00:01:02,680
God. You know,
the worst part is,
25
00:01:02,680 --> 00:01:05,230
I don't even have time to prepare for
this audition, and I really want the part.
26
00:01:05,240 --> 00:01:07,500
It's a TV movie remake
of Casablanca.
27
00:01:07,500 --> 00:01:09,060
You know, that old
black and white movie.
28
00:01:09,070 --> 00:01:11,070
Oh yeah, by that
Woody Allen guy?
29
00:01:11,070 --> 00:01:13,130
Yeah, probably.
Anyway, it's gonna be awesome.
30
00:01:13,140 --> 00:01:16,240
So, in the original, the lead is
just this random dude in a hat,
31
00:01:16,250 --> 00:01:19,080
but in this one,
it's a hot woman lifeguard.
32
00:01:19,080 --> 00:01:20,540
Totally feminist.
33
00:01:21,550 --> 00:01:24,450
Oh, you gotta get
that part in a swimsuit.
34
00:01:24,450 --> 00:01:26,710
Like... Like, you know,
for the women of the world.
35
00:01:26,720 --> 00:01:29,420
Yeah, I know. I'm trying, but when
am I gonna find time to rehearse?
36
00:01:29,420 --> 00:01:32,120
I mean, I spend my days
brushing Kevin's teeth,
37
00:01:32,120 --> 00:01:33,720
and then sticking straws
in his apple sauce.
38
00:01:33,730 --> 00:01:36,430
Look, we gotta do this, okay?
It's our duty.
39
00:01:37,460 --> 00:01:40,420
Kevin: Hey, guys!
I'm thirsty.
40
00:01:40,430 --> 00:01:43,300
Here's your breakfast, bud. Okay?
And here's your anti-convulsant.
41
00:01:43,300 --> 00:01:45,270
Do you want me to crush it up
and put it in your food?
42
00:01:45,270 --> 00:01:47,240
No, I can still chew.
43
00:01:47,240 --> 00:01:48,670
No, he doesn't need
the meds yet, anyway.
44
00:01:48,670 --> 00:01:50,450
Yes, he does.
It's been two hours.
45
00:01:50,450 --> 00:01:52,230
He's supposed to take it every four hours.
Read the bottle.
46
00:01:52,240 --> 00:01:54,020
I did.
47
00:01:54,020 --> 00:01:55,800
Okay, I'm sorry, I thought you were on
electronics, and I was on the meds.
48
00:01:55,810 --> 00:01:57,880
No, no. I'm on meds.
When have I not been on meds?
49
00:01:57,880 --> 00:02:01,180
Kevin: Very rarely.
50
00:02:01,180 --> 00:02:04,480
Guys, please stop arguing, okay?
You can both give me meds.
51
00:02:07,220 --> 00:02:09,220
I thi...
I think we both did, Kev.
52
00:02:09,220 --> 00:02:10,880
- (snoring)
- Brian: Yeah, okay.
53
00:02:10,890 --> 00:02:13,790
Forget duty. If he survives this, we
definitely need to get some help.
54
00:02:13,790 --> 00:02:15,480
- Kevin?
- Kev?
55
00:02:15,490 --> 00:02:17,590
- Kev. Kevion. Kev-Kev.
- Kev. Kev?
56
00:02:17,590 --> 00:02:20,120
- (theme music playing)
- ♪ Because it's all good ♪
57
00:02:20,130 --> 00:02:22,660
♪ It's all, all,
It's all good ♪
58
00:02:22,660 --> 00:02:24,790
♪ Uh-huh, yep,
It's all good ♪
59
00:02:24,800 --> 00:02:27,870
♪ Uh-huh, uh-huh,
It's all good ♪
60
00:02:27,870 --> 00:02:29,800
♪ Because it's all good ♪
61
00:02:29,800 --> 00:02:32,230
♪ It's all, all,
It's all good ♪
62
00:02:32,240 --> 00:02:34,170
♪ Uh-huh, yep,
It's all good ♪
63
00:02:36,140 --> 00:02:38,380
So, I looked into it,
64
00:02:38,380 --> 00:02:40,510
and Kevin's insurance covers
a nurse's aide.
65
00:02:40,510 --> 00:02:41,840
- Really?
- Yeah.
66
00:02:41,840 --> 00:02:43,600
That's awesome, Brian.
67
00:02:43,610 --> 00:02:45,370
So, you know, get on in there
and practice for your audition.
68
00:02:45,380 --> 00:02:46,620
I'll let you know
when she gets here.
69
00:02:46,620 --> 00:02:49,140
Aw, thank you. You're the best!
(laughs)
70
00:02:49,150 --> 00:02:50,920
- Aw.
- Okay.
71
00:02:52,150 --> 00:02:53,210
Thank you.
72
00:02:57,290 --> 00:02:58,790
Did you see my linen scarf?
I'm late for work.
73
00:02:58,790 --> 00:03:01,390
It's in the sleeve
of my black moto jacket.
74
00:03:01,390 --> 00:03:03,350
- Did you borrow it?
- Yeah.
75
00:03:03,360 --> 00:03:05,840
I didn't ask you 'cause I thought
that would make things weird.
76
00:03:06,800 --> 00:03:08,730
(sighs loudly)
77
00:03:08,730 --> 00:03:11,270
It must be nice
to have a place to go,
78
00:03:11,270 --> 00:03:13,435
a job where people
look up to you,
79
00:03:13,436 --> 00:03:15,360
even though
you look down on them.
80
00:03:15,370 --> 00:03:17,805
What are...
What are you talking about?
81
00:03:17,806 --> 00:03:19,660
Dev's in Miami
at a DJ convention.
82
00:03:19,670 --> 00:03:21,330
I'm feeling lonely.
83
00:03:21,340 --> 00:03:24,640
I've already had four mimosas,
one without orange juice.
84
00:03:24,640 --> 00:03:27,270
Okay, you need to get out.
85
00:03:27,280 --> 00:03:29,010
You know, Brock and I are
going to trivia night
86
00:03:29,030 --> 00:03:30,480
tonight at the bar.
Do you want to come?
87
00:03:30,480 --> 00:03:32,180
- With you guys?
- Yeah.
88
00:03:32,180 --> 00:03:34,180
No, I'd just feel like
a third wheel.
89
00:03:34,180 --> 00:03:35,810
Okay, if you change your mind...
90
00:03:35,820 --> 00:03:38,650
Okay, fine. Stop harping.
I'll go.
91
00:03:38,650 --> 00:03:40,250
Okay.
92
00:03:40,250 --> 00:03:43,550
It's insane to remake
a classic like Casablanca.
93
00:03:43,560 --> 00:03:45,190
Can you read me something else?
94
00:03:45,190 --> 00:03:47,290
Something that'll help me
prepare for my interview?
95
00:03:47,290 --> 00:03:49,850
Oh, uh, you emailed back
Gourmet Couture, right?
96
00:03:49,860 --> 00:03:51,890
Yes, but it's
the day after tomorrow,
97
00:03:51,900 --> 00:03:53,570
so you won't be able to go,
unless you relax.
98
00:03:53,570 --> 00:03:56,500
Okay, ready?
So the update is genius.
99
00:03:56,500 --> 00:03:58,500
It takes place at a beach club.
100
00:03:58,500 --> 00:04:00,600
Oh, really?
101
00:04:00,600 --> 00:04:02,700
Yeah, and they replace the Nazis
with the staff of a competing spa.
102
00:04:02,710 --> 00:04:04,380
I don't want to ruin it.
103
00:04:04,380 --> 00:04:05,845
At least no more than that.
104
00:04:05,846 --> 00:04:09,210
"We'll always have Paris. That
hotel in Vegas where we met."
105
00:04:09,210 --> 00:04:10,740
Oh my God.
106
00:04:10,750 --> 00:04:12,980
"I was 19.
You were 20.
107
00:04:12,980 --> 00:04:15,510
But a young 20."
108
00:04:17,290 --> 00:04:19,320
The spa technicians
are better in Paris.
109
00:04:19,320 --> 00:04:21,260
I should be leaving for Italy.
110
00:04:23,290 --> 00:04:24,490
But say the word, and I'll stay.
111
00:04:24,490 --> 00:04:25,690
(whistle trills)
112
00:04:25,690 --> 00:04:27,580
Don't go in the water.
She's trouble.
113
00:04:27,590 --> 00:04:29,420
No, you're wrong.
114
00:04:29,430 --> 00:04:30,930
She's sweet and funny.
115
00:04:30,930 --> 00:04:32,700
And have you seen
the way she watches football
116
00:04:32,700 --> 00:04:35,330
and actually knows
what's going on just enough,
117
00:04:35,330 --> 00:04:36,690
but not so much
as to be annoying like,
118
00:04:36,700 --> 00:04:38,370
"Hey, look at me.
I'm a guy's girl."
119
00:04:38,370 --> 00:04:40,270
I appreciate that.
120
00:04:41,640 --> 00:04:44,220
I'm the one she should be with.
121
00:04:44,220 --> 00:04:46,800
But she doesn't appreciate you back.
When are you gonna see that?
122
00:04:48,240 --> 00:04:49,900
Damn, I look hot in this.
123
00:04:51,380 --> 00:04:52,580
(whistle trilling)
124
00:04:52,580 --> 00:04:54,410
(doorbell rings)
125
00:04:54,410 --> 00:04:56,970
Hello, I'm Beverly.
The agency sent me.
126
00:04:56,980 --> 00:05:00,580
Okay, how big is he? My last
patient was a 600-pounder.
127
00:05:00,590 --> 00:05:03,420
I spent all my time
mopping up tears of regret
128
00:05:03,420 --> 00:05:05,880
that I swear were pure bacon fat.
(laughs)
129
00:05:07,020 --> 00:05:08,280
'Cause the fat.
130
00:05:10,390 --> 00:05:12,450
Oh, she needs
to get off the bed.
131
00:05:12,460 --> 00:05:14,730
You can sleep with her all you
want once you're up to snuff.
132
00:05:14,730 --> 00:05:17,360
Brian: No, no, no.
No, he's not sleeping with her.
133
00:05:17,360 --> 00:05:19,360
She's not sleeping with anybody.
She's available.
134
00:05:19,370 --> 00:05:22,335
Well, she needs to dismount the
bed, because it's dangerous,
135
00:05:22,336 --> 00:05:26,360
and we need to pad the corners of
these night stands. They're dangerous.
136
00:05:26,370 --> 00:05:28,800
Now, I'm gonna be in the bathroom
to see if I can find anything...
137
00:05:28,810 --> 00:05:30,540
- Dangerous?
- To read.
138
00:05:30,540 --> 00:05:32,940
- I'll see you in ten.
- Eh.
139
00:05:32,940 --> 00:05:35,470
Does the agency have
any other...
140
00:05:35,480 --> 00:05:37,380
Calling while she's
on the can, believe me.
141
00:05:45,420 --> 00:05:49,430
Did someone call Jimmy Jammy, the
funny duddy buddy? Hoo hoo hoo!
142
00:05:49,430 --> 00:05:51,320
(laughs)
143
00:05:54,390 --> 00:05:56,520
I am Ramone, the healer
you are blessed with today.
144
00:05:56,530 --> 00:05:58,770
- Oh, you're hired.
- Wrong house.
145
00:06:01,930 --> 00:06:03,690
Hey, whoa, uh...
146
00:06:05,030 --> 00:06:06,880
Wh... What's going on?
147
00:06:06,890 --> 00:06:08,740
Oh, we must keep the lighting
dim to aid in Kevin's recovery.
148
00:06:08,740 --> 00:06:11,130
You should totally have
Ramone make you lunch.
149
00:06:11,150 --> 00:06:12,040
It is incredible.
150
00:06:12,040 --> 00:06:13,410
When I opened the refrigerator,
151
00:06:13,410 --> 00:06:15,010
I noticed a
selection of luncheon meats,
152
00:06:15,010 --> 00:06:17,580
so I paired it with
a loaf of soft wheat bread
153
00:06:17,580 --> 00:06:20,080
and a grainy mustard,
with a hint of spice.
154
00:06:20,080 --> 00:06:21,680
That sounds like
an awful fancy way to say
155
00:06:21,680 --> 00:06:23,340
you made a ham sandwich.
156
00:06:23,350 --> 00:06:25,020
Isn't he supposed to, like, change
bed sheets and sterilize stuff?
157
00:06:25,020 --> 00:06:27,350
Oh, he already did all that.
Ramone is amazing,
158
00:06:27,350 --> 00:06:29,380
and when he talks,
it sounds like music.
159
00:06:29,390 --> 00:06:30,820
No, it doesn't.
160
00:06:32,460 --> 00:06:34,460
- Okay. -We're all
signing this for Kevin.
161
00:06:37,360 --> 00:06:39,495
Brain bruising is for the birds.
162
00:06:39,496 --> 00:06:41,350
It's from a set of 400 cards,
163
00:06:41,360 --> 00:06:43,390
one for every injury and
disease you've ever heard of.
164
00:06:43,400 --> 00:06:47,100
There's one for non-Addison's adrenal
malfunction that's a crack-up,
165
00:06:47,100 --> 00:06:49,230
if you know anyone.
166
00:06:49,230 --> 00:06:51,360
(sigh) I can't think of
what to say.
167
00:06:51,370 --> 00:06:53,970
This is Patti's fault. She made
me second-guess myself last night.
168
00:06:53,970 --> 00:06:55,780
Okay, next question.
169
00:06:55,790 --> 00:06:57,610
Write down as many
Tom Cruise movies as you can.
170
00:06:57,610 --> 00:06:59,480
We're running out of time.
Mission Impossible.
171
00:06:59,480 --> 00:07:01,130
- A Few Good Men.
- Magnolia.
172
00:07:01,130 --> 00:07:02,780
- Minority Report.
- Night and Day.
173
00:07:02,790 --> 00:07:04,450
- Far and Away. -Where he rode
on that horse to that land.
174
00:07:04,450 --> 00:07:05,850
- Far and Away!
- We have that one.
175
00:07:05,850 --> 00:07:07,050
- Tropic Thunder!
- Tropic Thunder!
176
00:07:07,050 --> 00:07:08,620
- Brock!
- I said that!
177
00:07:08,620 --> 00:07:10,350
Four hours too late.
You're killing us.
178
00:07:10,350 --> 00:07:12,080
She does have
a strong personality.
179
00:07:12,090 --> 00:07:13,420
Yeah, she's bossy.
180
00:07:13,420 --> 00:07:15,020
It's like a queen bee.
181
00:07:15,020 --> 00:07:16,480
It's not a good thing.
182
00:07:16,490 --> 00:07:17,690
She made me feel like
a third wheel
183
00:07:17,690 --> 00:07:19,590
in my own relationship.
Who does that?
184
00:07:19,590 --> 00:07:21,350
- Did you win?
- Yes.
185
00:07:21,360 --> 00:07:23,530
Two tickets to
one of those escape room games,
186
00:07:23,530 --> 00:07:24,760
which I'm taking for myself
187
00:07:24,760 --> 00:07:25,990
because I paid the entrance fee.
188
00:07:26,000 --> 00:07:28,430
(gasps) Well, if you
think it'll help,
189
00:07:28,430 --> 00:07:30,890
I would go out with Patti
while Dev's gone.
190
00:07:30,900 --> 00:07:32,370
I mean, occupy her for a while.
191
00:07:32,370 --> 00:07:34,740
Really? That would be great.
Thank you.
192
00:07:34,740 --> 00:07:37,410
Consider it done.
(laughs) I can't wait.
193
00:07:37,410 --> 00:07:39,710
Unlike you, I like when
Patti takes control.
194
00:07:39,710 --> 00:07:41,480
I feel a deep letting go,
195
00:07:41,480 --> 00:07:44,410
a freedom of responsibility.
196
00:07:44,410 --> 00:07:46,440
I hope I don't accidentally
thrill kill someone.
197
00:07:50,520 --> 00:07:53,550
Don't you think you should
save some of that for Kevin?
198
00:07:53,550 --> 00:07:55,050
Oh, he already did Kevin.
Ramone's amazing,
199
00:07:55,050 --> 00:07:57,920
and he has single-handedly
made Kevin feel so much better.
200
00:07:57,920 --> 00:07:59,920
No, he's not.
He's not that great.
201
00:07:59,920 --> 00:08:01,920
Please excuse me while I make
Kevin a ham and cheese sandwich.
202
00:08:01,930 --> 00:08:04,530
Oh, uh, no.
He doesn't like cheese on it.
203
00:08:04,530 --> 00:08:06,570
Trust me. I've been making
the kid's sandwiches for years.
204
00:08:06,560 --> 00:08:08,160
Kevin said he'd like
to try my sandwich
205
00:08:08,170 --> 00:08:09,670
as I prepare it, con queso.
206
00:08:09,670 --> 00:08:11,440
I don't know what you
just said right there,
207
00:08:11,430 --> 00:08:12,870
so I'm gonna take offense.
That's it!
208
00:08:13,970 --> 00:08:15,640
Roxie: Brian, wait.
What are you doing?
209
00:08:15,640 --> 00:08:17,370
Hey.
210
00:08:17,370 --> 00:08:19,100
No, no, no. Ramone said that
it has to be dark in here.
211
00:08:19,110 --> 00:08:20,510
Look, Ramone
doesn't know anything.
212
00:08:20,510 --> 00:08:23,680
He's a phony, and that
accent isn't real.
213
00:08:23,680 --> 00:08:25,660
Nobody really talks like that,
214
00:08:25,660 --> 00:08:27,640
except for Antonio Banderas
and the cat from Shrek.
215
00:08:27,650 --> 00:08:29,670
Roxie:
He is not a phony,
216
00:08:29,670 --> 00:08:31,690
and he is doing everything around here.
Okay? Kevin needs him.
217
00:08:31,690 --> 00:08:34,010
Kevin's fine with me
and my cheeseless sandwiches.
218
00:08:34,020 --> 00:08:37,160
It's okay, Roxanne. I'll just
tell the agency I was too helpful.
219
00:08:37,160 --> 00:08:39,430
This information will correspond
with all my Yelp reviews.
220
00:08:39,430 --> 00:08:41,050
I'll be fine.
221
00:08:42,630 --> 00:08:44,500
Don't you look at me like that.
222
00:08:46,130 --> 00:08:47,560
What are you doing?
223
00:08:47,560 --> 00:08:48,950
We can't lose Ramone.
We need him.
224
00:08:48,960 --> 00:08:51,460
I don't trust Ramone, okay?
225
00:08:51,460 --> 00:08:53,160
He's getting a little
too comfortable around here.
226
00:08:53,170 --> 00:08:55,070
I'm going to bring him
back here,
227
00:08:55,070 --> 00:08:57,200
and you're going
to apologize to him.
228
00:08:57,200 --> 00:08:59,760
Ugh, crap. I don't even have
time to put on a bra. Oh well.
229
00:08:59,770 --> 00:09:00,970
No, you should do that.
230
00:09:00,970 --> 00:09:02,600
It's... It's chilly outside.
231
00:09:02,610 --> 00:09:03,840
Ramone, wait!
232
00:09:04,770 --> 00:09:05,930
(sighs)
233
00:09:06,940 --> 00:09:08,470
Hey.
234
00:09:12,450 --> 00:09:14,820
Where's the picture of my family
at my cousin's wedding?
235
00:09:16,080 --> 00:09:18,180
Oh, yeah.
It creeped me out,
236
00:09:18,180 --> 00:09:19,780
so I took it down.
237
00:09:19,780 --> 00:09:22,580
I could feel their eyes
following me around the room,
238
00:09:22,590 --> 00:09:24,590
especially that gremlin
in the pearls.
239
00:09:24,590 --> 00:09:26,520
My... My grandmother?
240
00:09:26,520 --> 00:09:27,980
Oh, I'm sorry.
241
00:09:27,990 --> 00:09:30,520
Fingers crossed
for weak genetics.
242
00:09:30,530 --> 00:09:32,460
Anyhow, so Dev's still
out of town.
243
00:09:32,460 --> 00:09:34,460
What are you, me
and Brock doing tonight?
244
00:09:34,460 --> 00:09:36,520
Oh, um...
245
00:09:36,530 --> 00:09:38,890
Brock has practice, and I have
to work late, so. (chuckles)
246
00:09:38,900 --> 00:09:42,000
- But you're home.
- But I'm going back.
247
00:09:42,000 --> 00:09:43,700
Why don't you see
if Ricky is free?
248
00:09:43,700 --> 00:09:45,130
Hmm...
249
00:09:45,140 --> 00:09:47,580
Well, he did call, text,
and email me,
250
00:09:47,580 --> 00:09:49,400
and he's fun.
251
00:09:49,410 --> 00:09:51,240
- Yeah. -He does this thing
where he almost pets me.
252
00:09:51,240 --> 00:09:54,570
Maybe I'll go out with him to
determine whether it's sweet or...
253
00:09:54,580 --> 00:09:55,710
disturbing.
254
00:09:55,710 --> 00:09:57,210
Yes, do that.
255
00:09:57,210 --> 00:09:58,870
I think that sounds
really awesome.
256
00:09:59,950 --> 00:10:01,480
Hey.
257
00:10:01,480 --> 00:10:04,510
The Italy company's
confirming your interview.
258
00:10:04,520 --> 00:10:07,520
Man, if you get that job and
move, it sure is gonna kill me.
259
00:10:09,620 --> 00:10:11,580
You know what else
is killing me?
260
00:10:11,590 --> 00:10:12,920
Ramone.
261
00:10:12,930 --> 00:10:15,530
I kicked him out and fought
with Roxie about it.
262
00:10:18,000 --> 00:10:19,200
But she was right.
263
00:10:19,200 --> 00:10:21,800
I was jealous.
264
00:10:21,800 --> 00:10:23,930
I mean,
265
00:10:23,930 --> 00:10:26,060
she thinks he's great,
you think he's great,
266
00:10:26,070 --> 00:10:28,070
and I don't like
the competition.
267
00:10:29,640 --> 00:10:31,770
I know you can relate.
268
00:10:34,540 --> 00:10:37,600
You wanna hear a song, Kev?
269
00:10:37,610 --> 00:10:39,550
Can you play the piano, Brian?
270
00:10:40,950 --> 00:10:42,010
I can't.
271
00:10:42,010 --> 00:10:44,170
I'm more of a violin man.
272
00:10:44,180 --> 00:10:46,250
Can you play the violin?
273
00:10:46,250 --> 00:10:48,080
(chuckles)
274
00:10:48,080 --> 00:10:49,710
I can't.
275
00:11:05,970 --> 00:11:07,630
Kevin: Brock.
276
00:11:07,630 --> 00:11:09,560
Oh, sorry.
277
00:11:09,570 --> 00:11:11,910
I was supposed to stick
this on my side.
278
00:11:18,740 --> 00:11:22,640
Of all the food and beverage joints
in all the towns in all the world,
279
00:11:22,650 --> 00:11:24,610
she walks into mine.
280
00:11:24,610 --> 00:11:26,570
She's the reason
you're upset, Kevin.
281
00:11:28,250 --> 00:11:29,590
Just go to Italy, buddy.
282
00:11:30,650 --> 00:11:32,020
But he's wrong for her.
283
00:11:32,020 --> 00:11:33,855
I know she has to see
that, eventually.
284
00:11:33,856 --> 00:11:35,510
So, what are you gonna do?
285
00:11:35,520 --> 00:11:37,190
Stay here and keep
getting your heart broken
286
00:11:37,190 --> 00:11:38,890
over and over again
until she does?
287
00:11:40,690 --> 00:11:43,550
Ramone: You cannot compete with a
man who's already defeated you.
288
00:11:47,800 --> 00:11:50,570
Brian: Now Roxie's
going after Ramone,
289
00:11:50,570 --> 00:11:52,070
braless.
290
00:11:55,600 --> 00:11:58,760
(sighs) Okay, I gotta
come clean to you, man. I'm...
291
00:12:00,510 --> 00:12:02,210
I'm jealous of Ramone
because of your sister.
292
00:12:02,210 --> 00:12:04,210
I got it bad for her, Kevin.
I mean, like, real bad.
293
00:12:04,210 --> 00:12:08,020
Like...
(hums) real bad.
294
00:12:10,750 --> 00:12:14,590
Okay, well, I feel a lot better
that I got that off my chest,
295
00:12:14,590 --> 00:12:16,960
even though you can't hear me.
296
00:12:19,620 --> 00:12:21,080
You're breaking my heart.
297
00:12:26,190 --> 00:12:28,250
You're breaking my heart.
298
00:12:29,630 --> 00:12:30,770
Huh?
299
00:12:38,100 --> 00:12:41,330
I'm really happy we're doing this
escape room, babe, just you and me.
300
00:12:41,340 --> 00:12:44,710
I'm pumped, babe.
I'm so good at mazes.
301
00:12:44,710 --> 00:12:46,740
Woman:
It's not a maze.
302
00:12:46,740 --> 00:12:48,700
It's a game where
you have 45 minutes
303
00:12:48,710 --> 00:12:50,810
to find clues to help you
escape, or they kill you.
304
00:12:50,810 --> 00:12:52,610
Man:
I mean, you lose the game.
305
00:12:52,610 --> 00:12:54,740
Obviously, they
don't actually kill you.
306
00:12:54,750 --> 00:12:57,870
(laughs sarcastically) Obviously, because
I'd break their freaking necks first.
307
00:13:00,590 --> 00:13:02,640
I'm gonna be so good at this.
308
00:13:02,640 --> 00:13:04,690
I used to stage my own kidnappings
all the time when I was a kid.
309
00:13:04,690 --> 00:13:07,190
Oh, why are you here?
I thought you were working.
310
00:13:07,190 --> 00:13:10,050
- No, she never had to work.
- Um...
311
00:13:10,060 --> 00:13:11,610
Did you, babe?
312
00:13:11,610 --> 00:13:13,160
I'm goi... I'm going there
after... after this.
313
00:13:13,160 --> 00:13:14,760
You lied to me?
314
00:13:14,770 --> 00:13:16,140
Audrey, I can't believe you.
315
00:13:16,140 --> 00:13:17,660
Okay, Patti,
316
00:13:17,670 --> 00:13:20,670
I'm sorry. I just
really wanted this night
317
00:13:20,670 --> 00:13:22,770
for myself without you
controlling the whole thing.
318
00:13:22,770 --> 00:13:24,330
And thanks a lot, Ricky.
319
00:13:24,340 --> 00:13:27,060
Why did you come here
of all places?
320
00:13:27,060 --> 00:13:29,780
She said, "Take me to that place I won
tickets to last night that Audrey snaked,"
321
00:13:29,780 --> 00:13:31,780
and you don't challenge
a queen bee.
322
00:13:32,750 --> 00:13:35,750
I hope a basic knowledge of
film trivia isn't a requirement,
323
00:13:35,750 --> 00:13:38,320
- or else we're never getting out of here.
- (chuckles)
324
00:13:38,320 --> 00:13:41,020
Yeah, well I hope respect for
other people's personal property
325
00:13:41,020 --> 00:13:43,300
isn't a requirement either
326
00:13:43,310 --> 00:13:45,590
or we're really, really
never getting out of here.
327
00:13:45,600 --> 00:13:47,880
Unless you've dramatically improved
your game skills since last night,
328
00:13:47,890 --> 00:13:52,120
you and Brock should prepare to have
your asses kicked by me and Ricky.
329
00:13:52,130 --> 00:13:54,670
Oh, uh... (chuckles)
330
00:13:54,670 --> 00:13:56,800
Are those for sure the teams?
331
00:13:56,800 --> 00:13:59,700
Actually, we're all on the
same team, working together.
332
00:13:59,700 --> 00:14:01,000
Huh.
333
00:14:01,000 --> 00:14:03,230
Together.
334
00:14:03,240 --> 00:14:05,210
- Announcer: Say goodbye.
-Ricky: What's happening?
335
00:14:05,210 --> 00:14:08,210
Announcer: You are about
to enter Murder Basement.
336
00:14:08,210 --> 00:14:10,810
- (laughs maniacally) -Ricky: Patti?
Patti, are you there?
337
00:14:10,810 --> 00:14:13,410
I already don't like this.
338
00:14:14,410 --> 00:14:15,970
I'm sorry, Ramone.
339
00:14:15,980 --> 00:14:17,280
I overreacted.
340
00:14:19,120 --> 00:14:20,450
You are a man of passion.
341
00:14:20,450 --> 00:14:22,150
- Yeah.
- As am I.
342
00:14:23,150 --> 00:14:24,750
And so we reach a resolution.
343
00:14:24,760 --> 00:14:27,020
- Yeah.
- Please, sit.
344
00:14:27,020 --> 00:14:28,850
Ah, okay.
345
00:14:30,990 --> 00:14:32,850
Did you... Oh, no, no.
You don't have to...
346
00:14:32,860 --> 00:14:34,820
Oh, okay.
347
00:14:34,830 --> 00:14:36,730
Okay, yeah, no.
348
00:14:36,730 --> 00:14:38,230
This is why
everybody likes this.
349
00:14:38,230 --> 00:14:40,090
I understand you are upset,
350
00:14:40,100 --> 00:14:41,900
because I saw into your heart.
351
00:14:41,900 --> 00:14:43,300
You are in love with Roxanne.
352
00:14:44,840 --> 00:14:45,900
Maybe.
353
00:14:45,900 --> 00:14:49,830
I hope you did not mistake
my care-taking for flirtation.
354
00:14:49,840 --> 00:14:52,340
(scoffs) You kiddin' me?
No way.
355
00:14:52,340 --> 00:14:54,030
Okay, yeah.
Maybe I did a little bit.
356
00:14:54,040 --> 00:14:56,000
Make no mistake.
357
00:14:56,010 --> 00:14:58,280
I am here to breath life
into Kevin's weak body,
358
00:14:58,280 --> 00:15:01,050
not seduce his sister's.
359
00:15:01,050 --> 00:15:03,820
Now, does Roxanne know you
have these desires for her?
360
00:15:03,820 --> 00:15:05,985
Well, she doesn't,
but I think he does.
361
00:15:05,986 --> 00:15:07,780
So I was thinking
I should tell her.
362
00:15:07,790 --> 00:15:08,850
I mean, what do I have
to lose, right?
363
00:15:08,850 --> 00:15:10,810
Everything.
364
00:15:10,820 --> 00:15:12,790
Where I come from, we say, "You don't
date your best friend's sister.
365
00:15:12,790 --> 00:15:15,025
"You marry your
best friend's sister,
366
00:15:15,026 --> 00:15:16,780
or risk losing
your best friend."
367
00:15:18,130 --> 00:15:19,790
You're right.
368
00:15:19,790 --> 00:15:22,720
I can't date Roxie unless
I'm sure it'll work.
369
00:15:23,730 --> 00:15:25,590
These clues are useless.
370
00:15:25,600 --> 00:15:27,600
There's got to be something
major we're not seeing.
371
00:15:28,730 --> 00:15:30,240
I'm checking this.
372
00:15:30,250 --> 00:15:31,760
Ah, you don't know what to look for.
Give it to me.
373
00:15:31,770 --> 00:15:32,870
I do know
what to look for, Patti.
374
00:15:32,870 --> 00:15:34,200
Ricky: Guys,
375
00:15:34,210 --> 00:15:36,175
we're gonna be dead
in 22 minutes.
376
00:15:36,176 --> 00:15:38,130
There's so much I have
left to do before I die.
377
00:15:38,140 --> 00:15:40,440
- Doll: Mama. -I never thanked
my high school drama teacher
378
00:15:40,440 --> 00:15:41,840
for making me feel so accepted.
379
00:15:41,850 --> 00:15:43,850
I never apologized
to my cousin, Greg
380
00:15:43,850 --> 00:15:45,350
for being jealous
of his mustache.
381
00:15:45,350 --> 00:15:47,950
I never got in touch
with my Jewish heritage.
382
00:15:47,950 --> 00:15:50,220
Okay, okay.
Listen up, people.
383
00:15:50,220 --> 00:15:52,750
As your captain, I command
you to rip up the couch.
384
00:15:52,750 --> 00:15:54,380
The couch has nothing to do
with the puzzle,
385
00:15:54,390 --> 00:15:57,330
and you're not the captain
just because you say you are.
386
00:15:57,330 --> 00:15:58,820
Uh, babe.
387
00:16:00,090 --> 00:16:02,890
That's how I became captain of the
jujitsu team, so it can happen.
388
00:16:02,890 --> 00:16:05,990
I hear the dogs!
They're getting closer!
389
00:16:06,000 --> 00:16:07,830
They're not real dogs.
390
00:16:07,830 --> 00:16:10,860
Then why am I having
an allergic reaction?
391
00:16:10,870 --> 00:16:12,200
And this room,
392
00:16:12,200 --> 00:16:14,460
getting smaller.
It's getting smaller.
393
00:16:14,470 --> 00:16:16,140
Okay, calm down, Ricky!
Calm down!
394
00:16:16,140 --> 00:16:18,470
We're not gonna die here.
I won't let it happen.
395
00:16:18,470 --> 00:16:21,200
He will if you keep sucking
the air out of the room.
396
00:16:21,210 --> 00:16:24,810
Oh, am I sucking in
all your air, Audrey?
397
00:16:24,810 --> 00:16:27,070
Was I supposed to ask
to borrow it first?
398
00:16:27,080 --> 00:16:28,420
Others have been here.
399
00:16:28,420 --> 00:16:29,970
Others have died!
400
00:16:29,980 --> 00:16:31,140
Patti!
401
00:16:31,150 --> 00:16:33,480
It's okay.
We have a safe word.
402
00:16:33,480 --> 00:16:36,180
Butter, but that wasn't me
using it just then.
403
00:16:37,190 --> 00:16:38,250
Doll: Ow.
404
00:16:38,250 --> 00:16:40,510
Brian: Hey.
405
00:16:40,520 --> 00:16:42,780
So, the doc said he's well
enough to handle the meeting,
406
00:16:42,790 --> 00:16:44,390
but not heavy machinery.
407
00:16:44,390 --> 00:16:46,920
So, I'll drive and work
the elevators for him.
408
00:16:46,930 --> 00:16:49,330
Thanks, Brian. Kevin needs
you too, you know?
409
00:16:49,330 --> 00:16:52,030
Yeah, I know. I finally got to
see what you guys see in Ramone.
410
00:16:52,030 --> 00:16:54,130
He's a good guy and wise.
411
00:16:54,130 --> 00:16:56,430
His chiseled face and piercing
eyes are just a bonus.
412
00:16:57,840 --> 00:16:59,340
Yeah, a guy like that
is one in a million.
413
00:16:59,340 --> 00:17:00,570
Huh.
414
00:17:01,700 --> 00:17:04,370
You know, I always thought
he was just another pretty boy
415
00:17:04,370 --> 00:17:07,030
who's good at giving massages, but
he's more than that. You're right.
416
00:17:07,040 --> 00:17:08,170
I'm right?
417
00:17:09,440 --> 00:17:10,900
What are you doing?
418
00:17:10,910 --> 00:17:12,880
Emailing him to see
if he wants to hook up.
419
00:17:12,880 --> 00:17:14,850
But he said I shouldn't mistake
his care-taking for flirtation.
420
00:17:14,850 --> 00:17:17,220
Oh, thanks for the tip, Bri.
421
00:17:17,220 --> 00:17:19,030
Yeah.
422
00:17:19,030 --> 00:17:21,311
Looks like I'm gonna have to
be the aggressor on this one.
423
00:17:21,990 --> 00:17:22,990
(whimpers)
424
00:17:30,290 --> 00:17:31,950
Brock and I are going to Paris,
425
00:17:31,960 --> 00:17:33,420
and you can come, right?
426
00:17:33,430 --> 00:17:34,900
Won't that be wonderful?
427
00:17:34,900 --> 00:17:36,900
The three of us forever.
428
00:17:36,900 --> 00:17:39,000
I'm sorry,
but I can't do that anymore.
429
00:17:39,000 --> 00:17:41,160
I'm the only one
getting on that plane.
430
00:17:41,170 --> 00:17:43,910
I'm going to Italy...
431
00:17:43,910 --> 00:17:44,910
alone.
432
00:17:44,910 --> 00:17:48,340
No, I'm coming with you, Kev.
433
00:17:49,980 --> 00:17:50,980
What's up?
434
00:17:55,850 --> 00:17:57,410
You know, Brian,
435
00:17:57,410 --> 00:18:00,180
I think this is the continuation
of a beautiful friendship.
436
00:18:05,990 --> 00:18:07,360
(whistle trills)
437
00:18:07,360 --> 00:18:09,620
Round up the usual spa guests.
438
00:18:09,620 --> 00:18:11,850
It's gonna be a rager tonight.
439
00:18:11,860 --> 00:18:14,260
- (dance music plays)
♪ Get up out your seat ♪
440
00:18:14,260 --> 00:18:16,190
♪ Get up out your seat ♪
441
00:18:16,200 --> 00:18:18,130
Patti: Check the beds. Check the lamps.
Check the thermostat.
442
00:18:18,130 --> 00:18:20,930
It's freaking humid
in here. Is my hair fuzzy?
443
00:18:20,930 --> 00:18:22,710
Forget it.
We're out of clues,
444
00:18:22,720 --> 00:18:24,500
and you as our self-appointed
leader did nothing to save us.
445
00:18:24,500 --> 00:18:27,500
Maybe if you let this be something
other than The Patti Show,
446
00:18:27,510 --> 00:18:29,010
we could escape.
447
00:18:29,010 --> 00:18:30,590
Uh, my show?
448
00:18:30,590 --> 00:18:32,170
You're the one who thinks
you own this thing.
449
00:18:32,180 --> 00:18:34,290
You didn't even want me
to be here.
450
00:18:34,290 --> 00:18:35,410
I didn't want you to
come because I thought
451
00:18:35,440 --> 00:18:36,410
you would do exactly
what you're doing.
452
00:18:36,410 --> 00:18:38,310
What you always do...
Take over.
453
00:18:38,310 --> 00:18:41,010
I don't want to take over, okay?
454
00:18:41,020 --> 00:18:44,120
I guess I've just never really
known how to take a back seat.
455
00:18:44,120 --> 00:18:45,890
Look, maybe it's to feel needed,
456
00:18:45,890 --> 00:18:48,420
or 'cause I'm an only child and
always had to fend for myself.
457
00:18:48,420 --> 00:18:50,950
Maybe it's 'cause
when my parents divorced,
458
00:18:50,960 --> 00:18:53,490
I grasped at control
'cause I had none.
459
00:18:53,490 --> 00:18:55,250
Or maybe I'm just entitled.
460
00:18:55,260 --> 00:18:58,200
I think it's the last one.
461
00:18:58,200 --> 00:19:01,130
Look, whatever the reason is, it's
not an excuse to do what you want,
462
00:19:01,130 --> 00:19:04,090
not all the time, like
borrow stuff without asking
463
00:19:04,100 --> 00:19:06,240
or taking people's
family photos down
464
00:19:06,240 --> 00:19:07,840
because their grandmothers
creep you out.
465
00:19:08,940 --> 00:19:10,670
Oh, the pictures!
466
00:19:10,670 --> 00:19:12,000
Check behind the pictures!
467
00:19:12,010 --> 00:19:13,640
Go! That one.
468
00:19:13,640 --> 00:19:15,940
- Something, something, something.
- Keep checking! Faster!
469
00:19:15,940 --> 00:19:17,490
Go, go, go.
470
00:19:17,490 --> 00:19:19,040
Oh! Hey, babe, there's numbers
behind this one!
471
00:19:19,050 --> 00:19:20,050
Yes! Read them to me!
472
00:19:20,050 --> 00:19:21,410
- Two-
- Too slow!
473
00:19:21,410 --> 00:19:23,240
Two, seven, six, nine.
474
00:19:23,250 --> 00:19:25,300
- Wooh! -Announcer:
Congratulations,
475
00:19:25,300 --> 00:19:27,350
- you have escaped Murder Basement.
-(cheers)
476
00:19:27,350 --> 00:19:29,480
You guys were useless.
477
00:19:29,490 --> 00:19:31,490
We never would have looked
behind the pictures
478
00:19:31,490 --> 00:19:33,090
if you hadn't pointed them out.
479
00:19:33,090 --> 00:19:34,980
I'm sorry I almost
didn't give you a chance.
480
00:19:34,990 --> 00:19:37,350
And I need to learn
to speak up right away.
481
00:19:37,360 --> 00:19:40,220
Sometimes I wish
I had a little of your...
482
00:19:40,230 --> 00:19:41,630
assertiveness.
483
00:19:41,630 --> 00:19:43,560
It actually came in
handy tonight.
484
00:19:45,500 --> 00:19:47,000
- Ricky: Move.
- Audrey: Oh.
485
00:19:47,000 --> 00:19:47,960
Okay, okay.
486
00:19:47,970 --> 00:19:50,570
Oh, after you.
487
00:19:50,570 --> 00:19:52,200
Thank you.
488
00:19:52,200 --> 00:19:55,170
Okay, this is what a back seat feels like.
Not so bad.
489
00:19:55,170 --> 00:19:57,400
Go get me my purse, hon.
490
00:19:58,940 --> 00:20:01,100
Purse, purse, purse.
491
00:20:01,110 --> 00:20:03,350
- Announcer: Welcome to Murder Basement.
-No, no, no.
492
00:20:03,350 --> 00:20:05,520
- Escape and win. -No, no.
There's been a mistake!
493
00:20:05,520 --> 00:20:08,040
- Fail and die!
- Murder! Murder!
494
00:20:08,050 --> 00:20:10,050
Murder!
495
00:20:12,520 --> 00:20:14,090
Hey, how'd it go?
496
00:20:14,090 --> 00:20:14,990
- Good, man.
- Yeah?
497
00:20:14,990 --> 00:20:16,950
Great. I got the job.
498
00:20:16,950 --> 00:20:18,650
Well, I guess
I'm moving to Italy.
499
00:20:18,660 --> 00:20:20,420
- You serious?
- Yeah.
500
00:20:20,420 --> 00:20:22,520
Hey, you should
come with me, man.
501
00:20:22,530 --> 00:20:26,030
Something in a dream made me think that
would be a really good move for you.
502
00:20:26,030 --> 00:20:29,160
Oh, this works, man, because I
have no reason to stay here. Yes.
503
00:20:29,160 --> 00:20:30,620
- Yeah?
- Yes, let's go to Italy, boy.
504
00:20:30,630 --> 00:20:32,610
- Oh! (laughs)
- Let's go. Let's go.
505
00:20:32,620 --> 00:20:34,600
Wait, you're not gonna
miss Roxie? I thought you would.
506
00:20:34,600 --> 00:20:36,700
Psh, no, I've... that's...
507
00:20:36,700 --> 00:20:38,460
That's crazy stuff,
Kev. No.
508
00:20:38,470 --> 00:20:39,700
You know what's even crazier?
509
00:20:39,710 --> 00:20:41,580
I always kinda saw
you two together, eventually.
510
00:20:41,580 --> 00:20:43,230
Huh?
511
00:20:43,240 --> 00:20:44,900
You don't...
512
00:20:44,910 --> 00:20:46,580
You don't think that that would
ruin our friendship?
513
00:20:46,580 --> 00:20:48,080
No.
514
00:20:51,120 --> 00:20:52,280
You think she'll visit?
515
00:20:52,280 --> 00:20:54,330
(chuckles) No.
516
00:20:54,330 --> 00:20:56,380
She would not like it there.
She can't stand accents.
517
00:20:56,390 --> 00:20:58,490
Damn, she might be
over that now.
518
00:21:01,190 --> 00:21:04,030
Hey, man, thanks for
taking care of me this week.
519
00:21:04,030 --> 00:21:05,560
Finally back to normal.
520
00:21:05,560 --> 00:21:07,160
Yeah, about time.
521
00:21:07,160 --> 00:21:09,000
Well, wish me luck
on this interview.
522
00:21:09,000 --> 00:21:11,470
Kev, you already did
the interview, Kevin.
523
00:21:11,470 --> 00:21:13,220
- Hmm?
- Oh, shoot.
524
00:21:13,230 --> 00:21:15,060
- Hey, come back, buddy.
No, Kev. -Huh?
525
00:21:15,070 --> 00:21:17,100
Kev, you already did it.
You already did the...
526
00:21:17,100 --> 00:21:19,540
- You already did the... -Yeah, right.
I already did it. Okay.
40348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.