Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,066 --> 00:01:47,299
Now, I'm coming.
2
00:01:47,299 --> 00:01:51,566
1, 2, 3...
3
00:01:51,566 --> 00:01:53,066
It's my turn.
4
00:01:53,066 --> 00:01:54,433
Hurry.
5
00:01:55,000 --> 00:01:58,433
1, 2, 3.
6
00:02:02,334 --> 00:02:03,299
I'm dying.
7
00:02:03,299 --> 00:02:05,233
Now, it's my turn.
8
00:02:06,933 --> 00:02:09,400
Oh, I'm done.
9
00:02:11,807 --> 00:02:16,299
What do you think of confessions on this romantic fall day?
10
00:02:16,300 --> 00:02:17,801
Confess what?
11
00:02:18,633 --> 00:02:22,166
The deepest secrets hidden in our hearts.
12
00:02:22,167 --> 00:02:25,199
- What's that? - Love.
13
00:02:25,667 --> 00:02:28,033
Then, Bok-sun, you start.
14
00:02:28,032 --> 00:02:31,800
I suggested it, so I guess I have to go first.
15
00:02:32,400 --> 00:02:35,867
- He's cold-hearted. - Who?
16
00:02:36,400 --> 00:02:40,200
- He doesn't know how I feel. - Who?
17
00:02:40,734 --> 00:02:47,067
- It was a cruel April. - So it happened last April.
18
00:02:47,901 --> 00:02:50,400
He was a baseball player at high school.
19
00:02:50,400 --> 00:02:51,901
No. 4, I bet.
20
00:02:51,901 --> 00:02:54,634
Stop chiming in. She's serious.
21
00:02:57,133 --> 00:03:03,968
I cheered him on at every game.
22
00:03:05,167 --> 00:03:11,933
But before I even talked to him, he transferred to another school.
23
00:03:11,933 --> 00:03:13,700
Oh.
24
00:03:13,700 --> 00:03:15,867
That happened in April.
25
00:03:15,867 --> 00:03:17,967
Ohh.
26
00:03:17,967 --> 00:03:21,533
I'm sorry.
27
00:03:21,533 --> 00:03:25,266
Then, it's Han Jeong-ah's turn.
28
00:03:25,266 --> 00:03:27,199
Good.
29
00:03:27,199 --> 00:03:30,399
Come on.
30
00:03:30,400 --> 00:03:33,133
Hey! Where're you going?
31
00:03:33,133 --> 00:03:35,266
You weasel!
32
00:03:42,734 --> 00:03:45,600
I've had a secret since I was a kid.
33
00:03:45,600 --> 00:03:48,400
- Stop stalling. Confess! - Hurry.
34
00:03:48,400 --> 00:03:50,734
Hurry up. We're unanimous!
35
00:03:55,266 --> 00:03:57,800
It happened when I was nine.
36
00:03:57,800 --> 00:03:59,733
What!
37
00:03:59,734 --> 00:04:01,433
You were mature for your age.
38
00:04:03,366 --> 00:04:04,366
Shh!
39
00:04:07,099 --> 00:04:11,067
Like a flower blooming at night,
40
00:04:11,834 --> 00:04:14,099
why don't you confess your first love?
41
00:04:18,901 --> 00:04:21,766
He must have been about ten.
42
00:04:23,199 --> 00:04:28,366
Maybe it was just a dream that I dreamt.
43
00:04:29,166 --> 00:04:33,099
That's why he never really materialized.
44
00:04:35,533 --> 00:04:39,666
He was like a knight in a dark suit.
45
00:05:10,100 --> 00:05:13,701
Maybe I grew up harboring that secret,
46
00:05:13,701 --> 00:05:16,534
waiting for him to come.
47
00:05:17,300 --> 00:05:21,199
It's beautiful but it's only a dream.
48
00:05:21,199 --> 00:05:26,233
I envy you. It's a dreamlike confession!
49
00:05:27,166 --> 00:05:29,800
I kept the secret with him.
50
00:05:30,466 --> 00:05:37,300
I didn't tell my secret to anyone. My dark knight.
51
00:05:37,300 --> 00:05:42,367
So romantic! I wish he'd appear now.
52
00:05:42,367 --> 00:05:46,801
Hey, a dark night won't show up just any time.
53
00:05:46,800 --> 00:05:48,533
That's true.
54
00:05:48,533 --> 00:05:53,901
He'd appear like a wind, to fight for justice.
55
00:05:53,901 --> 00:05:56,934
Hey! Let's go there.
56
00:05:56,934 --> 00:05:58,534
Do you know where the dark knight is?
57
00:06:00,766 --> 00:06:07,800
Well, what used to be a house turned into a high way and ...
58
00:06:42,399 --> 00:06:46,334
Wow, there're so many flowers here.
59
00:06:46,334 --> 00:06:49,533
A yellow flower and a red flower, let's be friends.
60
00:06:49,533 --> 00:06:52,901
Wow, you're prettier than a pumpkin flower.
61
00:06:54,800 --> 00:06:56,233
What're you doing?
62
00:06:56,834 --> 00:06:58,968
- Hop on. - Yeah, hop on.
63
00:06:58,968 --> 00:07:01,000
- Get off me. - Help!
64
00:07:01,000 --> 00:07:04,867
What're you doing? If you don't leave, we will call for help.
65
00:07:04,867 --> 00:07:09,067
- Very feisty. - Wow, a feisty one!
66
00:07:09,600 --> 00:07:13,666
- As a student, you should study! - Wow, seriously.
67
00:07:13,666 --> 00:07:15,933
Like a girl in the western movies, hop on!
68
00:07:15,934 --> 00:07:19,367
- Hands off! - No!
69
00:07:19,834 --> 00:07:22,367
Let's go!
70
00:08:28,834 --> 00:08:31,367
Got to run!
71
00:08:55,600 --> 00:08:59,299
- Ah, oh no! - Oh my!
72
00:09:03,701 --> 00:09:05,667
What the... Who're you?
73
00:09:05,667 --> 00:09:07,834
You bastard!
74
00:09:10,366 --> 00:09:13,166
- Give him hell! - Sure thing!
75
00:09:15,433 --> 00:09:16,399
Let's go!
76
00:09:53,200 --> 00:09:55,267
Oh, my! So cool!
77
00:10:00,567 --> 00:10:03,868
You guys look like rich brats!
78
00:10:03,868 --> 00:10:08,033
This is my territory, wimps!
79
00:10:11,667 --> 00:10:15,267
This is not much,
80
00:10:17,667 --> 00:10:19,067
but please let us go.
81
00:10:20,833 --> 00:10:25,766
You cowards, get lost!
82
00:10:25,767 --> 00:10:28,100
- Get lost! - Let's go.
83
00:10:54,167 --> 00:10:55,600
This is really a secret.
84
00:11:04,567 --> 00:11:07,567
You, too. Give it up.
85
00:11:07,567 --> 00:11:10,200
There's no free lunch.
86
00:11:10,200 --> 00:11:12,367
Give what up!
87
00:11:13,067 --> 00:11:17,801
Hurry. I'm a busy man. Stop taking up my time.
88
00:11:23,234 --> 00:11:26,434
I saved you because you're a weak girl.
89
00:11:28,734 --> 00:11:32,667
Inflict the same wound on me.
90
00:11:32,667 --> 00:11:33,667
What?
91
00:11:34,267 --> 00:11:38,300
I want to pay a high price to make things even.
92
00:11:39,033 --> 00:11:42,318
Even? What the...
93
00:11:45,234 --> 00:11:47,600
How ridiculous.
94
00:11:47,600 --> 00:11:52,634
You may be pretty but stop looking at me like that.
95
00:12:06,868 --> 00:12:07,893
No!
96
00:12:09,195 --> 00:12:10,600
Don't go!
97
00:12:11,100 --> 00:12:12,801
You don't have to run away!
98
00:12:12,801 --> 00:12:16,767
Get off of me. I said get off!
99
00:12:16,767 --> 00:12:19,300
If you run, it means you're guilty.
100
00:12:19,299 --> 00:12:20,733
Song Tae-il!
101
00:12:22,433 --> 00:12:24,967
I knew it was you. You're still up for no good?
102
00:12:24,967 --> 00:12:27,666
- Sir! - No, it's not me.
103
00:12:27,667 --> 00:12:33,100
I heard you extorted things from the boys on the motorcycle.
104
00:12:33,100 --> 00:12:35,000
No, I didn't!
105
00:12:35,000 --> 00:12:39,868
Stop lying. We will need to take you in to teach a lesson.
106
00:12:39,868 --> 00:12:42,734
- Let me go! I didn't do it! - Follow me.
107
00:12:42,734 --> 00:12:45,300
It wasn't me, I swear!
108
00:13:16,167 --> 00:13:20,466
Dad!
109
00:13:23,100 --> 00:13:24,901
Dad!
110
00:13:28,133 --> 00:13:31,167
You're home early today!
111
00:13:31,167 --> 00:13:36,500
What're you talking about? I'm home early every day.
112
00:13:37,000 --> 00:13:38,267
Is that so?
113
00:13:39,000 --> 00:13:41,333
The thing I asked you...
114
00:13:41,333 --> 00:13:45,000
- Ah, Song Tae-il? - Yes.
115
00:13:45,000 --> 00:13:50,299
I will take care of it. You can forget about it.
116
00:13:50,299 --> 00:13:51,633
Dad!
117
00:13:52,767 --> 00:13:58,234
I will take him out of the juvy by even becoming his guarantor.
118
00:13:58,234 --> 00:13:59,901
Thanks, dad!
119
00:14:00,600 --> 00:14:04,767
My one and only daughter asked for it. I have no choice.
120
00:14:04,767 --> 00:14:09,467
You know how I hate pulling in favors to my subordinates.
121
00:14:09,466 --> 00:14:15,299
We don't know what will happen, so you should forget him.
122
00:14:15,299 --> 00:14:16,500
Dad!
123
00:14:18,433 --> 00:14:21,433
I have another favor to ask you.
124
00:14:23,267 --> 00:14:26,400
Another one?
125
00:14:34,933 --> 00:14:39,166
Now that I've got her, we should shake her down more.
126
00:14:40,366 --> 00:14:42,867
I lost an eye because of you.
127
00:14:43,533 --> 00:14:47,967
I can only see things with one eye,
128
00:14:47,967 --> 00:14:50,967
- and I'm in despair... - What did she say to that?
129
00:14:50,967 --> 00:14:53,733
She cried. It was embarrassing.
130
00:14:53,734 --> 00:14:56,200
You're a villain. Really.
131
00:15:02,734 --> 00:15:07,200
I can't do anything for him anymore.
132
00:15:07,967 --> 00:15:09,634
Dad.
133
00:15:10,167 --> 00:15:16,300
You paid him back when I got him out of the detention center.
134
00:15:16,299 --> 00:15:20,099
No, you don't know anything.
135
00:15:20,600 --> 00:15:24,267
Because of that incident, he lost his vision in one eye.
136
00:15:24,267 --> 00:15:25,600
What?
137
00:15:28,200 --> 00:15:29,767
Dad.
138
00:15:34,333 --> 00:15:40,733
I've done a terrible thing to him.
139
00:15:40,734 --> 00:15:43,067
I made him be like that.
140
00:15:47,801 --> 00:15:54,067
Please help me, dad. If you don't, I... I...
141
00:15:54,067 --> 00:15:57,767
I will never get out of the guilt.
142
00:15:57,767 --> 00:16:00,267
Please, dad. Dad.
143
00:16:01,500 --> 00:16:05,833
Be careful with him. Not only does he have a scar on his forehead,
144
00:16:05,833 --> 00:16:09,132
but he is also likely to turn out bad.
145
00:16:09,133 --> 00:16:12,834
No, Tae-il is not bad by nature.
146
00:16:13,466 --> 00:16:20,766
His scar and his parents' death did it. He needs caring.
147
00:16:23,067 --> 00:16:27,701
Jeong-ah. You're too young to know the real world.
148
00:16:27,701 --> 00:16:30,868
Maybe that's why I can see
149
00:16:30,868 --> 00:16:34,701
pure things buried in the dark.
150
00:16:37,767 --> 00:16:41,534
Okay, I will accept your request.
151
00:16:41,533 --> 00:16:47,000
But don't disappoint your mom who's abroad.
152
00:16:53,900 --> 00:16:56,533
Do you like this room?
153
00:16:57,466 --> 00:17:02,466
Beggars can't be choosers, right?
154
00:17:03,466 --> 00:17:08,099
Anyway, what's guaranteed?
155
00:17:08,666 --> 00:17:11,800
Your tuition, boarding and transportation fees.
156
00:17:13,133 --> 00:17:14,299
Allowance?
157
00:17:16,233 --> 00:17:19,067
You're on your own.
158
00:17:19,666 --> 00:17:26,333
Dad says it's not about money. It's about being self-sufficient.
159
00:17:29,000 --> 00:17:32,701
I need to learn to be independent, right?
160
00:17:35,701 --> 00:17:40,534
Please say thanks to your Scrooge dad.
161
00:17:40,534 --> 00:17:43,234
Watch your mouth.
162
00:17:44,267 --> 00:17:47,167
I'm sorry. My bad.
163
00:17:47,166 --> 00:17:52,299
Okay, if you know it. I've got to be going.
164
00:17:53,000 --> 00:17:57,299
Oh, I didn't even serve you tea.
165
00:17:57,968 --> 00:18:01,933
It's fine. Just stay.
166
00:18:04,433 --> 00:18:10,032
This is for you, for entering a new school.
167
00:18:12,867 --> 00:18:17,800
This is the first present I got in my life.
168
00:18:18,834 --> 00:18:22,366
It's a wrist watch.
169
00:18:22,968 --> 00:18:26,200
Wow!
170
00:18:28,400 --> 00:18:33,234
Promise me that you will behave at school, from tomorrow.
171
00:18:33,701 --> 00:18:38,200
My dad is the foundation chair of that school, so don't make him look bad.
172
00:18:40,500 --> 00:18:44,867
Don't worry. I'm a nice guy despite some trouble in the past.
173
00:18:44,867 --> 00:18:46,533
Don't get into trouble.
174
00:18:46,534 --> 00:18:49,501
I will try really hard this time.
175
00:18:49,968 --> 00:18:52,300
- Really? - Yeah.
176
00:18:52,299 --> 00:18:53,733
It's a promise.
177
00:18:57,400 --> 00:19:00,467
This is not like me but I'm excited.
178
00:19:01,666 --> 00:19:04,500
I'm a student at Jaeil High.
179
00:19:14,467 --> 00:19:21,701
Before I called your name, you were a pebble stone.
180
00:19:22,733 --> 00:19:27,099
But when I called your name,
181
00:19:27,901 --> 00:19:31,734
you came to me and became a flower.
182
00:19:32,733 --> 00:19:37,500
When I kissed your flower petal,
183
00:19:38,366 --> 00:19:43,000
you became a full moon in my heart...
184
00:19:43,534 --> 00:19:45,968
overflowing the world with moonlight.
185
00:19:47,400 --> 00:19:48,934
That's great!
186
00:19:51,267 --> 00:19:53,000
Stop kidding me.
187
00:19:53,000 --> 00:19:58,500
The poem is good but your reciting is even better.
188
00:19:58,500 --> 00:20:01,834
I like that part.
189
00:20:02,500 --> 00:20:08,399
'When I called your name, you came to me and became a flower.'
190
00:20:13,067 --> 00:20:14,834
Jeong-ah.
191
00:20:15,500 --> 00:20:18,666
What do you want? This is a girls only zone.
192
00:20:22,601 --> 00:20:27,534
Don't flatter yourself. I have no business with you.
193
00:20:28,032 --> 00:20:30,199
I knew it.
194
00:20:30,200 --> 00:20:35,234
You will die single, after spending a lifetime chasing after Jeong-ah.
195
00:20:35,233 --> 00:20:38,466
- What? - I bet you will, tease-ya.
196
00:20:38,467 --> 00:20:40,367
Why, you!
197
00:20:42,166 --> 00:20:44,399
What's the matter?
198
00:20:45,867 --> 00:20:49,833
I went to the riverside and found a pretty stone.
199
00:20:52,534 --> 00:20:54,300
This is for you.
200
00:20:57,733 --> 00:21:01,733
I named it "My Love for You."
201
00:21:02,334 --> 00:21:05,100
Please accept "My Love for You."
202
00:21:06,099 --> 00:21:12,600
I will accept it but I will change the name to "Our Friendship."
203
00:21:13,133 --> 00:21:14,334
Thanks.
204
00:21:23,968 --> 00:21:29,200
Let me introduce the new student Song Tae-il.
205
00:21:30,166 --> 00:21:32,299
Take off your hat.
206
00:21:32,299 --> 00:21:34,567
Don't be rude.
207
00:21:34,567 --> 00:21:36,883
- Just take it off. - Be quiet!
208
00:21:36,883 --> 00:21:38,701
Take it off.
209
00:21:39,834 --> 00:21:43,234
Can't you hear me? Take it off now.
210
00:21:43,933 --> 00:21:47,366
Hey, listen to her.
211
00:21:47,366 --> 00:21:49,867
Can't you hear!
212
00:21:49,867 --> 00:21:51,285
Come on, Song Tae-il.
213
00:21:53,867 --> 00:21:56,900
- Ma'am. - Go on.
214
00:22:00,834 --> 00:22:03,334
Let me talk to him as a discipline leader.
215
00:22:07,099 --> 00:22:12,000
You should know that we take off our hats in class.
216
00:22:13,267 --> 00:22:17,400
Take it off. You're disrespecting the whole class.
217
00:22:17,400 --> 00:22:20,801
- Hey, are you deaf? - Take it off, Song Tae-il.
218
00:22:20,800 --> 00:22:22,533
Ma'am, I will take it off.
219
00:22:22,534 --> 00:22:25,534
- Yeah, go on. - Take it off now.
220
00:22:37,267 --> 00:22:40,767
Ma'am, please introduce me to these guys.
221
00:22:41,767 --> 00:22:46,834
I came to this school on Chairman Lee's special favor.
222
00:22:46,834 --> 00:22:51,634
What? Get your hands out and button up your uniform.
223
00:22:53,166 --> 00:22:55,600
Sorry, it's my bad habit.
224
00:22:55,601 --> 00:22:56,285
Hey!
225
00:22:57,166 --> 00:22:59,138
- Oh... - Hong-il!
226
00:23:00,933 --> 00:23:04,099
- Get him to the infirmary. - Hurry. Let's go.
227
00:23:04,099 --> 00:23:06,250
Oh, no. He is knocked out.
228
00:23:07,400 --> 00:23:09,567
You bastard!
229
00:23:09,567 --> 00:23:13,733
Don't be like this. I need to ask you something.
230
00:23:13,733 --> 00:23:16,900
Since you were in the front, you should be my witness.
231
00:23:16,901 --> 00:23:18,567
What?
232
00:23:18,567 --> 00:23:20,308
I should just...
233
00:23:21,701 --> 00:23:24,733
Song Tae-il! Be straight with me.
234
00:23:25,233 --> 00:23:31,000
You say you only lifted your hand and he got knocked out?
235
00:23:31,534 --> 00:23:35,133
It was just a coincidence.
236
00:23:35,133 --> 00:23:37,933
I just got my hand out of the pocket.
237
00:23:40,500 --> 00:23:44,933
Choe Seok-jun, you were in the front and saw it.
238
00:23:44,933 --> 00:23:46,099
Yes.
239
00:23:46,099 --> 00:23:48,733
Let's hear what you have to say.
240
00:23:48,733 --> 00:23:51,800
I don't think it was a coincidence.
241
00:23:52,267 --> 00:23:56,000
Someone's life can be on the line, depending on your words.
242
00:23:56,000 --> 00:23:59,901
Shut up! Are you threatening him?
243
00:23:59,901 --> 00:24:05,667
Threaten? No, I'm just the new guy.
244
00:24:05,666 --> 00:24:11,099
And he wouldn't just get threatened and do nothing.
245
00:24:11,099 --> 00:24:13,933
Right. I'm a tough guy.
246
00:24:13,933 --> 00:24:20,433
So, Seok-jun. You should tell the truth.
247
00:24:25,200 --> 00:24:29,000
Well, it could have been a coincidence.
248
00:24:29,000 --> 00:24:30,267
What?
249
00:24:31,733 --> 00:24:36,067
If then, what was it?
250
00:24:40,299 --> 00:24:44,800
- I mean... - Stop stalling. Talk!
251
00:24:44,800 --> 00:24:47,967
It was a coincidence. It was.
252
00:24:47,968 --> 00:24:52,200
It was really a coincidence.
253
00:24:52,200 --> 00:24:54,933
Who told you to stand up? Sit down.
254
00:24:56,133 --> 00:24:57,133
Yes, sir.
255
00:24:58,133 --> 00:25:00,901
And this is not your first time.
256
00:25:00,901 --> 00:25:04,667
You can't keep blackmailing people.
257
00:25:07,901 --> 00:25:14,267
You didn't have the right attitude on your first day at school.
258
00:25:14,267 --> 00:25:17,334
You were wearing your hat in class.
259
00:25:17,968 --> 00:25:20,167
That's not true.
260
00:25:20,166 --> 00:25:23,701
You only care about the resulting behavior.
261
00:25:23,701 --> 00:25:26,200
Why don't you analyze the psychological motivation?
262
00:25:26,200 --> 00:25:29,867
What did you say? Are you trying to lecture me?
263
00:25:31,133 --> 00:25:35,167
Please don't take my words that way.
264
00:25:35,166 --> 00:25:36,366
Shut up.
265
00:25:36,366 --> 00:25:38,067
Wait.
266
00:25:39,200 --> 00:25:42,801
Please look at the scar on my forehead.
267
00:25:42,800 --> 00:25:46,634
I don't want others to see it.
268
00:25:47,099 --> 00:25:51,733
That's all. Nobody would understand me.
269
00:25:52,467 --> 00:25:57,200
Then, I have a habit of putting my hands in the pockets.
270
00:25:57,200 --> 00:26:01,701
I try to look confident since I pity myself.
271
00:26:02,733 --> 00:26:06,067
I hope you understand. But it was my fault anyway.
272
00:26:06,901 --> 00:26:11,167
- I understand. - Mr. Vice Principal.
273
00:26:11,166 --> 00:26:14,067
People can make mistakes.
274
00:26:14,067 --> 00:26:19,366
Luckily, the discipline leader woke up after fainting.
275
00:26:19,366 --> 00:26:22,032
Let him off the hook this time.
276
00:26:28,534 --> 00:26:31,701
Hey, Jeong-ah!
277
00:26:31,701 --> 00:26:33,933
Get out of my way.
278
00:26:33,933 --> 00:26:36,968
Why are you so obsessed about studying?
279
00:26:36,968 --> 00:26:42,834
It's a disaster. The dark knight is in trouble. Go!
280
00:26:42,834 --> 00:26:44,567
Go now.
281
00:27:24,800 --> 00:27:26,067
Jeong-ah!
282
00:27:41,334 --> 00:27:42,234
Tae-il!
283
00:27:43,767 --> 00:27:51,167
Promise me you will put up with everything
284
00:27:52,000 --> 00:27:55,166
and won't get into a fight.
285
00:27:57,334 --> 00:27:58,234
Yes.
286
00:27:59,366 --> 00:28:02,299
Wow! Hooray!
287
00:28:02,299 --> 00:28:04,399
Wow!
288
00:28:04,400 --> 00:28:08,367
Oh, you jumped out of the window.
289
00:28:08,366 --> 00:28:11,867
Don't. It's against the rules. It's not student-like.
290
00:28:11,867 --> 00:28:13,766
I'm sorry, Miss.
291
00:28:15,601 --> 00:28:19,801
And your hair is too long and your uniform is not tidy.
292
00:28:20,834 --> 00:28:27,601
I will keep that in mind. I won't jump out of the window, either.
293
00:28:43,634 --> 00:28:44,634
Oh.
294
00:28:51,467 --> 00:28:53,801
Here, pass.
295
00:28:55,933 --> 00:28:57,200
You're too slow.
296
00:28:59,634 --> 00:29:01,299
Good, good.
297
00:29:04,233 --> 00:29:05,567
Your tackle is weak.
298
00:29:09,968 --> 00:29:14,801
What's wrong with you? It's too weak. You'll become a laughing stock!
299
00:29:20,567 --> 00:29:21,433
Good.
300
00:29:23,534 --> 00:29:24,467
Yes.
301
00:29:29,534 --> 00:29:31,901
They call that rugby!
302
00:29:31,901 --> 00:29:37,968
What? Our school is best at rugby and boxing.
303
00:29:38,666 --> 00:29:42,600
Then, which team shall be honored by my presence?
304
00:29:43,400 --> 00:29:46,834
Are you that reckless?
305
00:29:46,834 --> 00:29:47,868
What?
306
00:29:47,867 --> 00:29:53,766
Rugby captain Kwon and boxing captain Kim are number ones here.
307
00:29:53,767 --> 00:29:57,267
- You are nothing compared to them. - Nothing?
308
00:29:57,267 --> 00:29:59,834
How dare you talk about me like that?
309
00:30:00,433 --> 00:30:01,600
Come on.
310
00:30:03,933 --> 00:30:06,767
That's good.
311
00:30:07,299 --> 00:30:09,701
Good, good.
312
00:30:10,567 --> 00:30:11,867
There, there.
313
00:30:12,567 --> 00:30:13,901
You need to get better.
314
00:30:16,334 --> 00:30:24,133
Korean government, in October, 1972, to cope with global events and
315
00:30:24,133 --> 00:30:27,901
achieve a historical mission of national revival,
316
00:30:27,901 --> 00:30:32,067
launched the Yushin Reform and amended the constitution.
317
00:30:32,067 --> 00:30:38,733
We proclaimed the charter of national education in 1968
318
00:30:38,733 --> 00:30:44,000
in a bid to raise national self-independence.
319
00:30:44,534 --> 00:30:50,601
Thus, we boost our defense and national economy
320
00:30:54,567 --> 00:30:57,433
while screening the influx of foreign culture,
321
00:30:57,433 --> 00:31:03,567
and restoring the relation between the two Koreas.
322
00:31:03,567 --> 00:31:09,800
We vow to revive national welfare through scientific revolution.
323
00:31:19,267 --> 00:31:20,100
Good!
324
00:31:22,133 --> 00:31:23,933
Study hard!
325
00:31:25,666 --> 00:31:27,433
Hey, hurry.
326
00:31:36,200 --> 00:31:38,200
- Song Tae-il! - Me?
327
00:31:38,200 --> 00:31:42,901
- You broke the dress code. - What's wrong?
328
00:31:42,901 --> 00:31:45,734
What's with the sleeve?
329
00:31:45,733 --> 00:31:51,466
Not to be late, I have to look at my watch. Sorry.
330
00:31:51,467 --> 00:31:52,367
What.
331
00:31:53,534 --> 00:31:55,400
Damn, because of that little watch.
332
00:31:57,032 --> 00:32:00,132
Hey, Jeong-ah! Look at that.
333
00:32:04,299 --> 00:32:08,032
Geez...
334
00:32:08,032 --> 00:32:13,700
What's with your uniform? You broke the promise with me.
335
00:32:14,601 --> 00:32:18,200
I'm sorry.
336
00:32:23,299 --> 00:32:27,233
The dark knight is as weak as a kitten in front of you.
337
00:32:28,733 --> 00:32:30,132
- Let's go. - Yes.
338
00:32:52,834 --> 00:32:54,667
Oh, you startled me.
339
00:32:57,933 --> 00:33:01,433
What? Did you bring me another present?
340
00:33:02,634 --> 00:33:05,767
No, today, I got a letter of plea.
341
00:33:06,366 --> 00:33:08,767
What! A letter of plea?
342
00:33:08,767 --> 00:33:11,000
It's an emergency.
343
00:33:11,601 --> 00:33:15,400
I can't sleep at night.
344
00:33:15,400 --> 00:33:17,501
Shall I sing you a lullaby?
345
00:33:18,099 --> 00:33:21,299
This has lyrics. Read them.
346
00:33:22,567 --> 00:33:24,901
We saw it!
347
00:33:25,800 --> 00:33:28,433
Jeong-ah. Read it.
348
00:33:28,433 --> 00:33:31,000
What're you guys doing here?
349
00:33:31,000 --> 00:33:32,740
Do not make a fuss.
350
00:33:35,133 --> 00:33:37,200
Go, you guys.
351
00:33:37,200 --> 00:33:40,801
- Go away. - Yeah, fine.
352
00:33:42,901 --> 00:33:48,167
- Show us. - It's just us.
353
00:33:48,166 --> 00:33:52,099
If you don't show it, we might get wrong ideas.
354
00:33:52,099 --> 00:33:56,800
- Right. - Suit yourself. You can think whatever.
355
00:33:56,800 --> 00:34:00,867
Don't be like that. Let's see it.
356
00:34:02,567 --> 00:34:06,400
Let's see it!
357
00:34:06,400 --> 00:34:13,434
I roll this 3 times, and if the letter side shows, we read it.
358
00:34:13,434 --> 00:34:14,334
Okay. Sure.
359
00:34:14,333 --> 00:34:15,833
- Okay? - Okay.
360
00:34:15,833 --> 00:34:16,929
Here we go.
361
00:34:17,452 --> 00:34:18,746
Once.
362
00:34:21,112 --> 00:34:22,843
Twice.
363
00:34:24,934 --> 00:34:25,934
Three times.
364
00:34:28,967 --> 00:34:34,099
Now, stop bothering me. You guys lost.
365
00:34:34,099 --> 00:34:36,233
This sucks.
366
00:34:36,233 --> 00:34:38,701
- Really. - Look here.
367
00:34:40,233 --> 00:34:43,266
I am going to tear it.
368
00:34:43,266 --> 00:34:45,333
Why! Hey!
369
00:34:45,333 --> 00:34:47,833
What're you doing?
370
00:34:47,833 --> 00:34:49,132
Don't!
371
00:34:49,701 --> 00:34:55,233
Hong-il. The word is out that you got knocked out by the newbie.
372
00:34:57,701 --> 00:35:01,434
Hey, make yourself clear on this.
373
00:35:03,166 --> 00:35:07,000
- Hong-il, you will do nothing? - You need to punish him.
374
00:35:07,701 --> 00:35:12,367
- We've got to make him apologize. - Right!
375
00:35:13,032 --> 00:35:16,534
But I'm a discipline leader.
376
00:35:27,934 --> 00:35:30,968
This is not a man's job.
377
00:35:30,967 --> 00:35:36,567
We need to do this until we get married. Even soldiers do it.
378
00:35:39,666 --> 00:35:42,233
- Song Tae-il! - What?
379
00:35:43,032 --> 00:35:45,500
- Hong-il wants to see you. - Come out.
380
00:35:48,867 --> 00:35:51,900
Okay. You, carry on.
381
00:35:52,467 --> 00:35:54,099
Okay.
382
00:35:54,099 --> 00:35:56,233
Damn, it's cold.
383
00:36:11,900 --> 00:36:14,867
You're too arrogant for a newbie.
384
00:36:14,867 --> 00:36:16,567
I'm sorry about yesterday.
385
00:36:17,067 --> 00:36:21,634
That's not enough. Kneel and apologize.
386
00:36:22,766 --> 00:36:26,634
- You're too arrogant. - We need to do something.
387
00:36:26,634 --> 00:36:28,400
Kneel!
388
00:36:30,800 --> 00:36:36,567
Promise me that you will put up with everything
389
00:36:36,567 --> 00:36:39,300
and will never get into a fight.
390
00:36:50,132 --> 00:36:52,634
Say something!
391
00:36:52,634 --> 00:36:54,733
- Cat got your tongue? - Jerk.
392
00:36:54,733 --> 00:36:57,132
No! Hong-il!
393
00:36:59,067 --> 00:37:01,266
What're you doing?
394
00:37:01,266 --> 00:37:05,000
- This is a welcome party. - What?
395
00:37:05,000 --> 00:37:11,833
You guys are cowards. You are a discipline leader. I'm disappointed.
396
00:37:16,601 --> 00:37:20,867
Get up right now. Tae-il. Come on.
397
00:37:29,400 --> 00:37:32,032
What's going on? Can't believe Jeong-ah took his side.
398
00:37:32,032 --> 00:37:34,467
That jerk!
399
00:37:34,467 --> 00:37:37,200
You did well. Really well.
400
00:37:37,934 --> 00:37:40,934
Losing is winning in the end.
401
00:37:42,132 --> 00:37:45,600
I don't think I can graduate from high school.
402
00:37:46,099 --> 00:37:47,933
Why are you saying that?
403
00:37:48,766 --> 00:37:50,067
Tae-il,
404
00:37:51,000 --> 00:37:56,701
if you try a sport like rugby, you might like this school better.
405
00:37:57,367 --> 00:38:01,901
- Maybe boxing... - Well, if that's what you like.
406
00:38:02,934 --> 00:38:06,634
- Let's go. - That jerk...
407
00:38:07,501 --> 00:38:08,634
There he is.
408
00:38:10,900 --> 00:38:16,333
Tae-il, I think you should choose boxing.
409
00:38:16,333 --> 00:38:19,233
- Why? - I think you were born to...
410
00:38:19,233 --> 00:38:20,458
Song Tae-il!
411
00:38:25,166 --> 00:38:29,299
Want to join our rugby team? We need a gutsy guy like you.
412
00:38:29,300 --> 00:38:34,067
We always come second. We need some tough players.
413
00:38:35,766 --> 00:38:39,000
Are you like spinach for Popeye?
414
00:38:39,467 --> 00:38:42,133
I heard about you from Yangjin School.
415
00:38:42,132 --> 00:38:44,800
- I'm not doing it. - What! Why not?
416
00:38:44,800 --> 00:38:46,400
What's the reason?
417
00:38:47,766 --> 00:38:54,567
Look at these guys. They're all dying to punch me.
418
00:38:55,067 --> 00:38:58,934
- What a jerk! - Stuck-up bastard!
419
00:38:58,934 --> 00:39:02,534
That jerk!
420
00:39:02,534 --> 00:39:05,000
If you leave him like that, it's disgrace for our rugby team.
421
00:39:05,000 --> 00:39:06,967
Every muscle in my body is dying to beat him up.
422
00:39:06,967 --> 00:39:08,666
Shut your mouth!
423
00:39:09,501 --> 00:39:12,567
That's it.
424
00:39:13,032 --> 00:39:15,333
Ducking around when you need to duck!
425
00:39:15,333 --> 00:39:16,867
There.
426
00:39:16,867 --> 00:39:19,701
Upper, upper.
427
00:39:19,701 --> 00:39:22,300
Hey, Il-nam. Hey.
428
00:39:23,567 --> 00:39:25,501
The swing is not good.
429
00:39:30,032 --> 00:39:32,433
Good, good. That's it.
430
00:39:32,434 --> 00:39:33,934
Hey, hey, hey.
431
00:39:37,900 --> 00:39:41,399
Good, good. That's it.
432
00:39:41,400 --> 00:39:43,733
Yes, that's right. Hit it.
433
00:39:43,733 --> 00:39:46,299
Hey, upper.
434
00:39:46,300 --> 00:39:48,634
Jeez.
435
00:39:51,333 --> 00:39:55,733
That's weird. Looks like they don't know a thing about boxing.
436
00:39:56,934 --> 00:39:58,467
What did you just say?
437
00:39:59,099 --> 00:40:04,634
They're not boxing but dancing, like a rabbit dance.
438
00:40:04,634 --> 00:40:07,132
Right, it's a rabbit dance.
439
00:40:08,367 --> 00:40:10,701
What? Do you want to die?
440
00:40:12,266 --> 00:40:16,867
Boxing is all about the wrist movement, steps and the waist.
441
00:40:16,867 --> 00:40:19,067
You're a champion in theory.
442
00:40:19,067 --> 00:40:23,733
If I can find a partner, I can be a champ in real life!
443
00:40:23,733 --> 00:40:27,867
I will fight you, you cocky bastard!
444
00:40:28,733 --> 00:40:32,032
You don't really get me excited, but I will be generous.
445
00:40:32,967 --> 00:40:34,233
Okay, sure.
446
00:40:36,601 --> 00:40:38,133
Tae-il!
447
00:40:39,132 --> 00:40:43,900
Please don't. Tae-il is not bad by nature.
448
00:40:43,900 --> 00:40:47,333
Because of his complex, he says things he doesn't mean.
449
00:40:47,333 --> 00:40:50,266
Why do you know about him so well?
450
00:40:50,266 --> 00:40:54,266
Jeong-ah is my friend forever.
451
00:40:54,266 --> 00:40:55,600
Oh, my...
452
00:40:55,601 --> 00:40:59,067
What, friend forever? Are you kidding me?
453
00:40:59,067 --> 00:41:02,000
No, he doesn't mean that.
454
00:41:03,199 --> 00:41:04,933
Don't fight, Tae-il!
455
00:41:04,934 --> 00:41:08,434
This is not a fight. It's a sport.
456
00:41:09,032 --> 00:41:12,299
No, I will be kind enough to be a coach.
457
00:41:12,766 --> 00:41:14,634
No. Get down here.
458
00:41:14,634 --> 00:41:18,099
- Don't worry. - Come down.
459
00:41:20,233 --> 00:41:23,867
I'd be rather happy if I get completely destroyed here.
460
00:41:23,867 --> 00:41:25,933
My Jeong-ah will make me a beautiful grave.
461
00:41:25,934 --> 00:41:29,667
Stop it, Tae-il. Please.
462
00:41:29,666 --> 00:41:32,567
Don't worry. My head is not a cotton candy.
463
00:41:34,434 --> 00:41:38,400
I will turn it into a cotton candy.
464
00:41:39,766 --> 00:41:41,867
- Come on. - Cheer up, Tae-il.
465
00:41:41,867 --> 00:41:44,266
Kill him, kill him.
466
00:41:44,266 --> 00:41:46,132
Kill him with one hook.
467
00:41:47,333 --> 00:41:48,399
That's right.
468
00:42:00,233 --> 00:42:02,467
Go, Tae-il! Go!
469
00:42:02,467 --> 00:42:03,767
Oh, no.
470
00:42:03,766 --> 00:42:06,032
Hey, hey. Come on.
471
00:42:06,701 --> 00:42:09,701
Tae-il! Tae-il!
472
00:42:09,701 --> 00:42:11,833
Hey, come on.
473
00:42:12,900 --> 00:42:14,617
Give him a good one.
474
00:42:14,617 --> 00:42:16,683
Step back! Step back!
475
00:42:17,800 --> 00:42:20,333
Watch and hit. Watch.
476
00:42:20,333 --> 00:42:22,733
Hey, hey. Hit him.
477
00:42:22,733 --> 00:42:23,933
Good, good.
478
00:42:27,032 --> 00:42:28,000
Tae-il!
479
00:42:28,000 --> 00:42:29,733
Go for it!
480
00:42:29,733 --> 00:42:34,000
That's it. More, more, more.
481
00:42:35,199 --> 00:42:37,366
Hey, hey. Right, right.
482
00:42:37,367 --> 00:42:40,033
- Jeez. - Watch out, Il-nam.
483
00:42:40,032 --> 00:42:41,132
That's right.
484
00:42:42,132 --> 00:42:43,099
That's good!
485
00:42:43,099 --> 00:42:46,085
Hey, hey, hey. Go, Tae-il!
486
00:42:47,447 --> 00:42:49,666
Good job, Tae-il!
487
00:42:49,666 --> 00:42:51,281
Hey, Il-nam!
488
00:42:54,800 --> 00:42:57,733
Stop it. Stop and get down here.
489
00:42:57,733 --> 00:42:59,867
- Good, good. - Stop it!
490
00:43:02,132 --> 00:43:04,333
That's what I'm talking about.
491
00:43:04,333 --> 00:43:06,366
That's good. Right there.
492
00:43:06,367 --> 00:43:09,267
Right, that's perfect.
493
00:43:09,266 --> 00:43:12,466
Yipee! It's a knockout!
494
00:43:12,467 --> 00:43:15,166
- Hooray! It's a KO! - Don't!
495
00:43:15,166 --> 00:43:17,766
Ouch, ouch. Feels like I was fighting.
496
00:43:17,766 --> 00:43:20,567
I'm dying. Sorry, Jeong-ah.
497
00:43:24,601 --> 00:43:28,314
Here comes the champion.
498
00:43:32,099 --> 00:43:37,266
Captain, don't you want me to join the boxing team?
499
00:43:37,266 --> 00:43:38,800
This one, too.
500
00:43:38,800 --> 00:43:43,800
I rejected the rugby team's offer.
501
00:43:43,800 --> 00:43:46,032
What? The rugby team?
502
00:43:47,266 --> 00:43:52,233
Two are courting me but I only have one body.
503
00:43:52,233 --> 00:43:54,132
Let's go.
504
00:43:54,132 --> 00:43:55,199
Gee...
505
00:43:55,199 --> 00:43:58,733
Song Tae-il, you need to join us.
506
00:44:05,434 --> 00:44:10,367
You wish! But I don't want to see your hateful faces.
507
00:44:10,367 --> 00:44:13,067
Take pictures to remember me or something.
508
00:44:14,666 --> 00:44:19,000
Jeong-ah, you should persuade him. He's really talented.
509
00:44:21,233 --> 00:44:27,933
Not sure. He has a weakness. He can't see with one eye.
510
00:44:31,800 --> 00:44:37,733
Weird. How could he defeat Il-nam with just one eye?
511
00:44:37,733 --> 00:44:42,867
Be confident! You have to live like that no matter what!
512
00:44:42,867 --> 00:44:47,867
By any means, you must win. You never won,
513
00:44:47,867 --> 00:44:53,467
although you may have beaten people. You saw yourself falling.
514
00:44:53,467 --> 00:44:56,000
You must win! You have to win!
515
00:45:11,501 --> 00:45:15,567
Jeong-ah, you don't look so good.
516
00:45:16,400 --> 00:45:18,567
Are you worried about something?
517
00:45:33,601 --> 00:45:37,601
Are you okay? Your left eye seems bad.
518
00:45:38,733 --> 00:45:40,032
Left eye?
519
00:45:42,199 --> 00:45:47,132
It's all a lie. You are pretty stupid.
520
00:45:47,634 --> 00:45:50,333
What? Tae-il!
521
00:45:53,166 --> 00:45:58,299
You're a bad person. You deceived everyone
522
00:45:58,867 --> 00:46:00,733
including me!
523
00:46:00,733 --> 00:46:02,166
What?
524
00:46:02,166 --> 00:46:05,400
You're going to regret this! I will despise you!
525
00:46:05,400 --> 00:46:07,733
Despise? Fine.
526
00:46:08,934 --> 00:46:12,868
Listen to me. It was not a complete lie.
527
00:46:12,867 --> 00:46:16,132
I only see the world with one eye. Just one!
528
00:46:16,132 --> 00:46:19,000
Physically I may have two, but my mind has only one eye!
529
00:46:21,132 --> 00:46:25,733
You always cause trouble.
530
00:46:25,733 --> 00:46:28,766
Why did you pit the rugby team against the boxing team?
531
00:46:31,833 --> 00:46:33,199
You are evil!
532
00:46:33,967 --> 00:46:39,666
They're fighting on their own. Who made me evil?
533
00:46:39,666 --> 00:46:41,304
Who gave me this scar?
534
00:46:43,331 --> 00:46:46,534
This medal of scar, huh?
535
00:46:47,367 --> 00:46:52,501
I know, and that's why I am trying to make it up to you.
536
00:46:52,501 --> 00:46:55,734
You know...
537
00:46:55,733 --> 00:46:58,900
I've been living only for myself and only for my survival.
538
00:46:58,900 --> 00:47:00,399
I don't want to hear it.
539
00:47:01,199 --> 00:47:03,433
Jeong-ah! Listen to me!
540
00:47:04,501 --> 00:47:05,634
Jeong-ah!
541
00:47:07,266 --> 00:47:09,666
No! Let go of me!
542
00:47:09,666 --> 00:47:13,299
I was waiting for this day. I wanted to tell you everything.
543
00:47:13,300 --> 00:47:17,801
No, no! You're a bad person!
544
00:47:23,099 --> 00:47:28,433
From the night I rescued you, I had a fever from tetanus infection.
545
00:47:28,434 --> 00:47:30,400
I was in bed for half a year.
546
00:47:32,900 --> 00:47:40,166
You made him feed the goat and that's why this happened.
547
00:47:40,666 --> 00:47:44,933
Feeding the goat has nothing to do with this.
548
00:47:44,934 --> 00:47:48,367
He was bumming around and that's why!
549
00:47:48,367 --> 00:47:49,923
You rascal!
550
00:47:49,923 --> 00:47:53,434
- Stop it! - Get off of me!
551
00:47:53,434 --> 00:47:55,431
- What's wrong with you? - Die!
552
00:47:56,067 --> 00:47:59,666
Why didn't you come to my house then?
553
00:48:00,666 --> 00:48:05,733
I didn't want to say that I got hurt because of you.
554
00:48:06,434 --> 00:48:09,267
I swore never to tell that.
555
00:48:10,233 --> 00:48:15,666
I lied that I fell off from a tree.
556
00:48:16,199 --> 00:48:21,366
I don't know why I wanted to protect you, then.
557
00:48:22,501 --> 00:48:27,834
Because of my treatment, we lost what little property we had.
558
00:48:28,800 --> 00:48:33,666
And my dad disappeared because of my mom's nagging.
559
00:48:33,666 --> 00:48:36,199
After that, she died because of the shock and stress.
560
00:48:37,434 --> 00:48:41,868
Then, I hopped between relatives and orphanages...
561
00:48:41,867 --> 00:48:45,900
I failed and skipped classes and stole lunch boxes.
562
00:48:45,900 --> 00:48:47,132
Tae-il!
563
00:48:48,567 --> 00:48:50,534
Then, I saw you.
564
00:48:53,000 --> 00:48:56,833
I wanted to use you no matter what.
565
00:48:57,867 --> 00:49:00,701
I wanted to achieve something fast.
566
00:49:02,166 --> 00:49:05,233
I don't know what it was, though.
567
00:49:07,634 --> 00:49:10,032
I get lonely, too.
568
00:49:12,032 --> 00:49:14,800
I wanted to see my dad who abandoned me and ran away...
569
00:49:15,333 --> 00:49:19,166
That's why I wanted to grab onto something.
570
00:49:20,367 --> 00:49:24,067
I see what you mean... I understand you.
571
00:49:24,634 --> 00:49:29,199
But in life, we're here for the long haul.
572
00:49:32,701 --> 00:49:38,199
Also, don't envy actors who appear first on stage.
573
00:49:38,701 --> 00:49:43,934
Become an actor who never steps off the stage.
574
00:49:43,934 --> 00:49:46,601
Okay. Let me ask you one thing.
575
00:49:47,501 --> 00:49:51,667
You will ignore me from now on. You hate me, don't you?
576
00:50:03,567 --> 00:50:06,900
When a person loves another,
577
00:50:07,601 --> 00:50:14,534
that real love shouldn't be blind but be solemn like a religion.
578
00:50:15,400 --> 00:50:21,733
Don't even think about real love without taking risks.
579
00:50:39,266 --> 00:50:45,967
In my young yearning heart,
580
00:50:45,967 --> 00:50:48,800
that flower of truth will bloom with splendid joy.
581
00:50:48,800 --> 00:50:55,467
I will heal Tae-il's bruised heart so that his scar caused by me
582
00:50:55,467 --> 00:51:00,367
will turn into an honorable medal of life.
583
00:51:02,166 --> 00:51:05,567
Now you know...
584
00:51:06,199 --> 00:51:09,166
Why we got you here, huh?
585
00:51:10,099 --> 00:51:15,132
You know how many people are into psychic science these days.
586
00:51:15,132 --> 00:51:17,533
I'm a little bit of psychic myself.
587
00:51:17,534 --> 00:51:21,233
Are you really messing with us?
588
00:51:21,233 --> 00:51:25,567
You need to get beaten up to come to your senses.
589
00:51:27,132 --> 00:51:31,199
This was not my intention.
590
00:51:31,833 --> 00:51:35,266
I had you guys bidding for me for a higher price...
591
00:51:35,266 --> 00:51:37,766
You jerk!
592
00:51:37,766 --> 00:51:40,433
No, Tae-il!
593
00:51:42,501 --> 00:51:46,567
- What're you doing? - You need to step back.
594
00:51:46,567 --> 00:51:49,733
You're disappointing us too, Jeong-ah.
595
00:51:49,733 --> 00:51:54,366
I thought you were smarter than being deceived by this guy.
596
00:51:54,367 --> 00:51:56,400
This is not like you.
597
00:51:56,400 --> 00:52:02,032
She and I have a story that goes way back...
598
00:52:04,132 --> 00:52:05,634
Right?
599
00:52:05,634 --> 00:52:07,601
Tae-il. Stop it, please.
600
00:52:07,601 --> 00:52:10,032
Hey! Step back.
601
00:52:10,733 --> 00:52:13,867
What's that story?
602
00:52:15,534 --> 00:52:16,634
Okay.
603
00:52:17,934 --> 00:52:24,067
If you guys insist, I will reveal the first chapter of our story.
604
00:52:24,967 --> 00:52:28,233
- Jeong-ah and I... - Stop it.
605
00:52:29,099 --> 00:52:36,000
She's an angel and I'm a parasite that lives off her.
606
00:52:36,000 --> 00:52:38,733
Then, you will understand it easily.
607
00:52:38,733 --> 00:52:40,266
Please stop.
608
00:52:42,666 --> 00:52:44,266
It's fine, Jeong-ah
609
00:52:46,000 --> 00:52:49,701
I'd like to come clean completely right now
610
00:52:49,701 --> 00:52:52,367
Just cut to the chase and go to the main part.
611
00:52:52,367 --> 00:52:54,701
The main part... Sure.
612
00:52:55,166 --> 00:53:01,400
I did something for her in the past, something not that significant,
613
00:53:02,032 --> 00:53:04,933
and I've been milking her for that,
614
00:53:05,467 --> 00:53:09,434
like the tuition, boarding and transportation fees.
615
00:53:09,434 --> 00:53:12,000
Stop it. Stop.
616
00:53:12,701 --> 00:53:16,099
It's okay. The first chapter is finished.
617
00:53:16,099 --> 00:53:20,701
Next, I will tell you why I'm not joining the boxing or the rugby team.
618
00:53:20,701 --> 00:53:22,199
Tell us.
619
00:53:23,099 --> 00:53:26,601
I do feel guilty a little bit.
620
00:53:26,601 --> 00:53:31,501
Her family pays the tuition, boarding and bus fees.
621
00:53:32,032 --> 00:53:34,666
But I earn my own pocket money.
622
00:53:34,666 --> 00:53:39,233
So, after school, I have a part time job cutting paper at a paper shop
623
00:53:40,634 --> 00:53:46,800
So I can't join any of the teams even if I'd like to.
624
00:53:47,934 --> 00:53:53,667
I didn't know you had that kind of reasons.
625
00:53:55,333 --> 00:54:00,266
I will ask my dad about your allowance.
626
00:54:01,099 --> 00:54:04,132
Jeong-ah! That's not what I meant.
627
00:54:05,567 --> 00:54:07,666
This is a surprise.
628
00:54:09,434 --> 00:54:13,667
It's a no! And that's the end of it!
629
00:54:14,467 --> 00:54:16,867
He's very cunning.
630
00:54:16,867 --> 00:54:21,567
You're not rescuing him but making him more cunning.
631
00:54:21,567 --> 00:54:23,367
No, it's not that, dad.
632
00:54:24,067 --> 00:54:28,733
Some people has potential and it shows. I can tell that he's not worth it.
633
00:54:28,733 --> 00:54:31,233
He doesn't deserve your help or attention.
634
00:54:31,233 --> 00:54:34,132
Sports is like handing him a knife in his hand.
635
00:54:34,132 --> 00:54:35,967
Dad, you're biased against him.
636
00:54:35,967 --> 00:54:40,333
Your mom will come back from the U.S. soon. Just study.
637
00:54:40,333 --> 00:54:42,132
Dad.
638
00:54:45,067 --> 00:54:50,567
It's scary. Why is the world becoming scary to me?
639
00:54:50,567 --> 00:54:54,867
Since I got this watch, it seems a new time has begun.
640
00:54:55,501 --> 00:54:59,200
That's what scared me. I'm afraid.
641
00:54:59,199 --> 00:55:03,766
What shall I do? Ask my dad again?
642
00:55:04,733 --> 00:55:08,933
No, I will earn money for Tae-il's allowance myself.
643
00:55:12,333 --> 00:55:13,567
Aunt!
644
00:55:14,266 --> 00:55:17,867
Oh, Jeong-ah. It's been a while.
645
00:55:17,867 --> 00:55:19,199
How is your business going?
646
00:55:19,199 --> 00:55:23,567
We have a lot more customers.
647
00:55:24,701 --> 00:55:27,000
- How's your dad? - Fine.
648
00:55:27,000 --> 00:55:30,733
I do housework until my mom comes back.
649
00:55:30,733 --> 00:55:33,032
Such a good girl!
650
00:55:35,501 --> 00:55:37,000
Sit.
651
00:55:37,733 --> 00:55:41,467
- You want a strawberry cake? - I'm fine.
652
00:55:41,467 --> 00:55:44,767
I haven't seen you in a long time. I want you to have something.
653
00:55:44,766 --> 00:55:49,433
No, it's not that. Can you hire me?
654
00:55:49,434 --> 00:55:52,567
Vacation is coming up so I want to work part time for experience.
655
00:55:52,567 --> 00:55:58,067
That's a good attitude. But why?
656
00:55:58,666 --> 00:56:02,400
I'd like to make my own money. I need it for something.
657
00:56:02,400 --> 00:56:06,534
I'll be in trouble if your dad finds out, making his only daughter work like that.
658
00:56:06,534 --> 00:56:12,634
He'll be glad that I set an example for women in Korea.
659
00:56:12,634 --> 00:56:15,199
But this should be between us, though.
660
00:56:15,199 --> 00:56:18,399
Okay, I will officially hire you then.
661
00:56:19,766 --> 00:56:23,833
But, I want an advance payment.
662
00:56:23,833 --> 00:56:27,032
Wow, you're a difficult worker.
663
00:56:27,032 --> 00:56:29,233
Yes or no?
664
00:56:29,233 --> 00:56:32,299
Of course, yes. Anything for my precious niece.
665
00:56:33,166 --> 00:56:35,166
Thanks, aunt.
666
00:56:36,567 --> 00:56:41,333
What's up, Jeong-ah? What're you doing standing here?
667
00:56:42,601 --> 00:56:46,400
This is your allowance. It's not much but make it count.
668
00:56:49,666 --> 00:56:54,833
So don't worry about the money and try rugby or boxing.
669
00:56:55,300 --> 00:56:56,334
Here.
670
00:56:57,934 --> 00:57:02,834
I'm such a bad guy. I disturbed your perfect life...
671
00:57:02,833 --> 00:57:08,766
It's okay. Just do your best. Don't think this is trouble for me.
672
00:57:08,766 --> 00:57:10,233
Then, see you later.
673
00:57:31,867 --> 00:57:35,067
Hey, run! You, I mean, you!
674
00:57:35,601 --> 00:57:37,701
- Tackle him. - That's right.
675
00:57:38,367 --> 00:57:39,300
Do it!
676
00:57:55,300 --> 00:57:56,601
Good job!
677
00:58:06,867 --> 00:58:08,634
How about that! Am I good enough for you guys?
678
00:58:08,634 --> 00:58:12,400
The problem is that you're two timing with the boxing team.
679
00:58:13,467 --> 00:58:16,867
It could strain things between the two teams.
680
00:58:16,867 --> 00:58:19,933
Beg me. Ask me to help out the rugby team.
681
00:58:19,934 --> 00:58:20,868
What?
682
00:58:21,833 --> 00:58:22,800
Ha!
683
00:58:27,099 --> 00:58:30,666
Captain, the rugby team made Tae-il a bench warmer.
684
00:58:31,132 --> 00:58:34,067
Winning isn't everything. Sportsmanship matters more.
685
00:58:34,067 --> 00:58:36,400
Also the morale of other players.
686
00:58:36,400 --> 00:58:41,534
I will have him compete as our main member.
687
00:58:41,534 --> 00:58:46,601
What? It will make him even more arrogant.
688
00:58:46,601 --> 00:58:48,634
He will look down on us.
689
00:58:49,132 --> 00:58:55,099
Don't worry. I'll make him fail, not make him a hero.
690
00:58:55,099 --> 00:58:57,500
What make him fail?
691
00:58:57,967 --> 00:59:02,766
I will pit him against Killer Punch Kim Cheon-seok, the former champ.
692
00:59:03,434 --> 00:59:08,000
Tae-il will be beaten into a pulp and fall. This is going to be fun.
693
00:59:08,000 --> 00:59:10,099
Good.
694
00:59:10,099 --> 00:59:13,467
Hey, hey.
695
00:59:13,467 --> 00:59:15,934
Wow.
696
00:59:15,934 --> 00:59:19,067
They look good together.
697
00:59:19,067 --> 00:59:20,733
They make a good picture.
698
00:59:20,733 --> 00:59:24,266
Which bastard did this prank?
699
00:59:25,733 --> 00:59:29,366
- We don't know. - Let's leave here.
700
00:59:40,000 --> 00:59:43,032
Listen well. This is not out of jealousy.
701
00:59:43,032 --> 00:59:47,500
In a nutshell, Tae-il is a cancerous being to our school.
702
00:59:47,501 --> 00:59:49,234
But now you're giving him an allowance?
703
00:59:49,233 --> 00:59:51,666
That's none of your business.
704
00:59:51,666 --> 00:59:56,433
Allowance money or not, why would you care?
705
00:59:56,434 --> 01:00:01,934
You, fool! You have no pride? Can't hear people laughing at you?
706
01:00:01,934 --> 01:00:06,067
Pride? People laughing at me? I don't care.
707
01:00:06,067 --> 01:00:08,867
What matters to me now is
708
01:00:08,867 --> 01:00:11,000
how sincerely I am treating another person.
709
01:00:11,000 --> 01:00:15,800
But the other person should accept your sincerity for it to shine.
710
01:00:15,800 --> 01:00:20,967
Forget it. The real fools are you guys, not me.
711
01:00:20,967 --> 01:00:23,366
Why are we fools?
712
01:00:23,367 --> 01:00:27,067
The sincerity is accepted discreetly.
713
01:00:27,800 --> 01:00:32,233
You think that truth gets passed on like a piece of fruit.
714
01:00:32,233 --> 01:00:34,266
Something that is visible.
715
01:00:34,266 --> 01:00:38,867
So? You're confident that you can lead him to the right path?
716
01:00:38,867 --> 01:00:41,634
Sure, with even more love...
717
01:00:42,333 --> 01:00:46,634
I'm ready to get my hands dirty for him.
718
01:01:00,900 --> 01:01:05,433
- What would you like? - Four donuts.
719
01:01:05,434 --> 01:01:08,167
- Anything to drink? - No, thanks.
720
01:01:08,166 --> 01:01:09,967
Got it.
721
01:01:09,967 --> 01:01:14,933
She's hot, right? What a waste for her to be here.
722
01:01:14,934 --> 01:01:18,634
You want to cast a net?
723
01:01:22,634 --> 01:01:24,400
- A cockroach! - Oh, my gosh.
724
01:01:25,333 --> 01:01:28,132
What're you doing? You should be careful.
725
01:01:28,733 --> 01:01:31,701
You should apologize.
726
01:01:31,701 --> 01:01:34,467
Go over there and take the order.
727
01:01:34,467 --> 01:01:39,200
Are you trying to pull lame pranks here?
728
01:01:39,199 --> 01:01:41,032
What?
729
01:01:41,032 --> 01:01:45,766
I don't need business from people like you. Leave.
730
01:01:45,766 --> 01:01:48,333
Look at my pants.
731
01:01:48,333 --> 01:01:54,433
Whatever. Go get a haircut. Your hair is too long. Get lost!
732
01:01:56,300 --> 01:01:58,801
- You must have been startled. - I'm sorry.
733
01:01:58,800 --> 01:02:06,867
Don't be. You didn't do wrong. Think of it as a lesson learned.
734
01:02:23,701 --> 01:02:26,467
You're become a big girl.
735
01:02:26,467 --> 01:02:31,166
You've become so pretty and your neck has become slender like a flower.
736
01:02:31,166 --> 01:02:32,900
Stop it, mom.
737
01:02:32,900 --> 01:02:37,600
But you need to lighten up a little. Perhaps it's because you're older.
738
01:02:37,601 --> 01:02:44,666
It's because of you. She had to do your work for half a year.
739
01:02:44,666 --> 01:02:49,366
I'm sorry about that. But everything went well.
740
01:02:49,833 --> 01:02:52,132
You will get a full scholarship.
741
01:02:52,132 --> 01:02:55,466
No, I'm not going overseas to study.
742
01:02:55,467 --> 01:03:00,901
What? You begged to study abroad.
743
01:03:00,900 --> 01:03:03,233
You can't take it back.
744
01:03:04,534 --> 01:03:06,934
Sir, please let me get off.
745
01:03:08,199 --> 01:03:12,867
Mom, you go ahead first. I'm meeting a friend.
746
01:03:12,867 --> 01:03:15,099
Don't stay out too late.
747
01:03:16,867 --> 01:03:20,299
Come home early so that we can have dinner. It's been so long.
748
01:03:20,300 --> 01:03:22,467
Sure.
749
01:03:33,199 --> 01:03:34,500
Hong-il.
750
01:03:36,434 --> 01:03:39,567
Jeong-ah, what on earth are you doing here?
751
01:03:42,166 --> 01:03:43,534
Hong-il!
752
01:03:51,634 --> 01:03:55,099
- Girls, is school over? - Oh, it's Jeong-ah's mom. Hello.
753
01:03:55,800 --> 01:03:58,132
Where's Jeong-ah?
754
01:03:58,132 --> 01:04:03,366
She was just here but she just snuck out.
755
01:04:03,367 --> 01:04:06,968
Maybe she went to the boxing ring.
756
01:04:06,967 --> 01:04:08,600
Yes. She may be right.
757
01:04:08,601 --> 01:04:13,166
A boxing ring? Why would she go there?
758
01:04:13,166 --> 01:04:16,534
You know, the boy named Tae-il...
759
01:04:16,534 --> 01:04:18,934
- Then, see you later. - Bye.
760
01:04:22,300 --> 01:04:23,667
Tae-il?
761
01:04:37,833 --> 01:04:38,833
Go!
762
01:04:46,067 --> 01:04:47,233
Hit him! Hit him!
763
01:04:51,733 --> 01:04:54,867
- He's getting so messed up. - It will put him in his place.
764
01:04:58,032 --> 01:04:59,967
Come on. Come on.
765
01:05:03,900 --> 01:05:09,933
1, 2, 3, 4, 5. Fight!
766
01:05:18,199 --> 01:05:19,701
- Get closer. - Gong!
767
01:05:24,400 --> 01:05:27,133
Gee.
768
01:05:27,132 --> 01:05:31,567
- Don't be stubborn. Give it up. - You will get all messed up.
769
01:05:31,567 --> 01:05:33,567
I know what you guys are up to.
770
01:05:35,534 --> 01:05:38,300
But I won't lose. No matter what, I will win.
771
01:05:38,300 --> 01:05:42,634
I respect your spirit but don't drag it on.
772
01:05:43,166 --> 01:05:45,666
Don't worry. I will finish him off this round.
773
01:05:50,199 --> 01:05:52,701
Get him. Get him.
774
01:05:52,701 --> 01:05:54,766
Nice. Nice.
775
01:05:59,400 --> 01:06:00,701
Hey, push. Push.
776
01:06:01,333 --> 01:06:03,433
Push him, push him. What're you doing?
777
01:06:04,032 --> 01:06:05,567
Good. Good.
778
01:06:12,199 --> 01:06:16,266
It's a foul. Foul.
779
01:06:16,266 --> 01:06:18,500
- 9, 10! - Woohoo!
780
01:06:21,099 --> 01:06:24,000
It's a KO! KO!
781
01:06:24,000 --> 01:06:25,300
Yay, it's a KO!
782
01:06:34,601 --> 01:06:38,666
Wow, this is a shocker. You won! You're my hero. No, you're like a god!
783
01:06:38,666 --> 01:06:39,967
Settle down.
784
01:06:39,967 --> 01:06:41,433
Tae-il...
785
01:06:41,434 --> 01:06:42,133
Huh?
786
01:06:45,467 --> 01:06:49,367
You always won like that. But do you think it's a real victory?
787
01:06:51,367 --> 01:06:57,033
You can't always use shortcuts. You actually lost today.
788
01:06:59,333 --> 01:07:03,500
Lost? Right. I have a conscience.
789
01:07:03,501 --> 01:07:06,334
But I will never lose to you. On anything.
790
01:07:06,333 --> 01:07:10,533
- Really? You said anything. - Should I repeat myself?
791
01:07:10,534 --> 01:07:14,367
It was a good chance to show yourself to everyone.
792
01:07:14,367 --> 01:07:16,634
The kind of man Jeong-ah want you to be.
793
01:07:17,800 --> 01:07:20,266
Okay. With what shall we decide?
794
01:07:20,266 --> 01:07:23,266
What are you good at?
795
01:07:23,833 --> 01:07:25,333
Studying and motorcycling.
796
01:07:27,032 --> 01:07:32,032
It's tricky with studying so let's go with motorcycling.
797
01:07:32,634 --> 01:07:36,501
You should stop cheating and win fair and square.
798
01:07:37,099 --> 01:07:39,933
No! I was always fair and square!
799
01:07:39,934 --> 01:07:41,901
You've always been fair? Do you think it's fair
800
01:07:42,400 --> 01:07:46,666
that Jeong-ah's serving at a cafe to give you an allowance?
801
01:07:48,467 --> 01:07:51,901
- What? She's serving at a cafe? - The match is on on Sunday.
802
01:07:59,567 --> 01:08:04,199
If you're smart, you could win Hong-il in studying.
803
01:08:04,199 --> 01:08:09,766
You are not stupid. If you try, you could do it.
804
01:08:09,766 --> 01:08:11,067
Jeong-ah is...
805
01:08:22,367 --> 01:08:26,000
You can't always use shortcuts.
806
01:08:26,000 --> 01:08:29,501
You need to take one step at a time.
807
01:08:29,501 --> 01:08:35,100
You think it's fair that Jeong-ah's working to give you an allowance.
808
01:08:37,833 --> 01:08:41,900
Jeong-ah! That student, Song Tae-il...
809
01:08:41,900 --> 01:08:45,434
We need to send him to another school.
810
01:08:45,434 --> 01:08:46,734
Dad!
811
01:08:48,501 --> 01:08:54,868
I'm shocked. How could you do such a thing?
812
01:08:54,868 --> 01:08:58,501
I know you have a pure and noble mind,
813
01:08:58,501 --> 01:09:02,434
but the world isn't like that.
814
01:09:02,434 --> 01:09:06,100
Mom, you've taught me to be a sincere person since my childhood.
815
01:09:06,701 --> 01:09:10,567
But why are you teaching me hypocrisy and self-interest now?
816
01:09:17,067 --> 01:09:19,434
You're trying to take on too much burden.
817
01:09:19,434 --> 01:09:22,934
No, I'm going to go by my belief, no matter what.
818
01:09:22,934 --> 01:09:26,033
If Tae-il is sent away, I will quit my school, too.
819
01:09:26,033 --> 01:09:27,534
Jeong-ah!
820
01:09:27,533 --> 01:09:30,166
Adults are two-faced and blind.
821
01:09:30,167 --> 01:09:32,234
Adults criticize youngsters going astray,
822
01:09:32,234 --> 01:09:35,200
but when they need love, adults become calculating...
823
01:09:35,199 --> 01:09:39,199
Shut up! Just get ready to go to granny's in the countryside.
824
01:09:39,199 --> 01:09:42,867
No, I'm not going!
825
01:09:44,167 --> 01:09:45,267
Jeong-ah!
826
01:10:13,766 --> 01:10:16,833
- Hello. Jeong-ah? - This is Tae-il.
827
01:10:18,100 --> 01:10:19,334
Tae-il!
828
01:10:19,900 --> 01:10:25,399
- You're crying! - No. I don't cry like a little girl.
829
01:10:26,266 --> 01:10:29,867
No matter what people say, I'm your friend.
830
01:10:30,501 --> 01:10:33,900
I believe you, no matter what.
831
01:10:33,900 --> 01:10:36,733
I believe that you will become a great person some day.
832
01:10:37,934 --> 01:10:41,701
And I will stand by your side, praying for you.
833
01:10:42,734 --> 01:10:45,000
Jeong-ah. Thank you. Really.
834
01:10:46,600 --> 01:10:50,333
I know you work at the cafe for me.
835
01:10:50,333 --> 01:10:54,833
I feel like I'm going to collapse tonight.
836
01:10:55,434 --> 01:10:59,100
No! No! What're you talking about?
837
01:10:59,100 --> 01:11:04,133
I'm by your side. Then, why would you collapse?
838
01:11:05,600 --> 01:11:11,600
Jeong-ah. I suddenly feel like studying.
839
01:11:13,266 --> 01:11:16,032
But I don't know where the library is.
840
01:11:17,567 --> 01:11:20,533
What! The library?
841
01:11:20,533 --> 01:11:24,733
Yes, let's go there and study together. I'll be there soon.
842
01:11:28,501 --> 01:11:30,176
No.
843
01:11:30,176 --> 01:11:32,834
- You're not allowed to meet Tae-il. - Let me go!
844
01:11:33,667 --> 01:11:35,267
Jeong-ah!
845
01:11:58,801 --> 01:12:04,267
I really didn't know that this many students would be studying.
846
01:12:04,266 --> 01:12:07,900
While I was wasting time fighting and stuff,
847
01:12:08,567 --> 01:12:11,501
I guess the other students were using their time wisely.
848
01:12:12,399 --> 01:12:15,399
Now we are one of those students.
849
01:12:15,399 --> 01:12:19,067
No, it's too late for me.
850
01:12:19,067 --> 01:12:21,533
No, that's not true.
851
01:12:21,533 --> 01:12:27,399
Today is a day earlier than tomorrow. We're getting a 24 hour head start.
852
01:12:27,399 --> 01:12:31,032
I feel this waiting is a waste of time.
853
01:12:31,833 --> 01:12:33,655
Shall we study in the mountain?
854
01:12:33,655 --> 01:12:38,693
Asking and answering questions to each other makes it easier to memorize.
855
01:12:38,693 --> 01:12:40,033
Let's go.
856
01:12:44,033 --> 01:12:46,601
The King who used Tangpyeong Policy
857
01:12:46,600 --> 01:12:49,399
- was Yeongjo in Joseon Dynasty. - Yeongjo.
858
01:12:50,167 --> 01:12:54,167
The King who implemented Gyunyeok Law?
859
01:12:55,199 --> 01:12:57,567
It was Yeongjo, too.
860
01:12:57,567 --> 01:12:59,967
What did Yeongjo implement?
861
01:12:59,967 --> 01:13:01,666
Tangpyeong Policy and Gyunyeok Law.
862
01:13:01,667 --> 01:13:07,801
Right. This way, we won't forget this question.
863
01:13:08,434 --> 01:13:12,367
This is called association memorization.
864
01:13:12,367 --> 01:13:15,551
If you think of Tangpyeong, you think of Namsan Mountain,
865
01:13:15,551 --> 01:13:18,865
and you think of Jeong-ah who said Yeongjo.
866
01:13:18,864 --> 01:13:21,701
- You got it? - This is amazing.
867
01:13:25,355 --> 01:13:28,367
My brain is actually absorbing all this!
868
01:13:33,600 --> 01:13:36,333
Why are you looking at the watch all the time?
869
01:13:36,333 --> 01:13:37,387
You have plans?
870
01:13:40,100 --> 01:13:43,467
What is it? Another fight?
871
01:13:47,300 --> 01:13:50,567
- Where and with whom? - No.
872
01:13:51,100 --> 01:13:54,634
I'm fighting against myself.
873
01:13:54,634 --> 01:13:57,600
Jeong-ah's Tae-il is winning.
874
01:13:59,033 --> 01:14:03,167
- I want to ask you a favor. - What's that?
875
01:14:03,667 --> 01:14:08,334
If you let yourself lose, others won't fight you.
876
01:14:11,199 --> 01:14:12,634
Can you lose for me?
877
01:14:14,300 --> 01:14:17,501
Actually, Hong-il wanted a motorcycle match.
878
01:14:18,533 --> 01:14:21,766
I called you to talk about that.
879
01:14:21,766 --> 01:14:24,367
Good. Thanks.
880
01:14:27,000 --> 01:14:29,900
I will lose to Hong-il.
881
01:14:31,033 --> 01:14:32,267
Tae-il.
882
01:14:35,701 --> 01:14:37,033
This is done.
883
01:14:37,634 --> 01:14:38,501
Here.
884
01:14:39,833 --> 01:14:42,634
Thank you. Bye.
885
01:14:45,567 --> 01:14:50,868
On one peaceful day, a feast is on, regardless of people's class.
886
01:14:50,868 --> 01:14:54,834
In our village, peace continues on.
887
01:14:54,833 --> 01:15:00,867
Tae-il. It's good that you decided to study,
888
01:15:00,868 --> 01:15:03,834
but will you be able to remember that?
889
01:15:03,833 --> 01:15:06,333
I'm confident.
890
01:15:06,934 --> 01:15:12,467
Glory is for the nation...
891
01:15:12,466 --> 01:15:15,766
- The river will... - Hey.
892
01:15:15,766 --> 01:15:19,132
With your stupid head, it will be like one ear in, one ear out.
893
01:15:19,132 --> 01:15:22,333
You're wrong about that.
894
01:15:22,333 --> 01:15:28,099
I started one day earlier than tomorrow, 24 hours earlier.
895
01:15:28,100 --> 01:15:31,801
- What? One day earlier? - Yes.
896
01:15:31,801 --> 01:15:33,400
- Tae-il! - Huh?
897
01:15:35,266 --> 01:15:38,000
Did you turn over a new leaf as a good student?
898
01:15:38,000 --> 01:15:40,900
What's up, girls?
899
01:15:41,967 --> 01:15:45,701
- Why, you're not happy to see us? - This is embarrassing.
900
01:15:46,533 --> 01:15:48,186
Don't be.
901
01:15:48,186 --> 01:15:53,900
- Even Lincoln had a humble beginning. - What brings you here?
902
01:15:55,567 --> 01:15:58,300
- We're your customers today. - Is it?
903
01:15:58,300 --> 01:16:00,434
Welcome, ladies.
904
01:16:01,367 --> 01:16:07,266
We need wallpaper. We want to buy from here.
905
01:16:08,766 --> 01:16:10,434
- Can I have 20 sheets? - 20?
906
01:16:10,434 --> 01:16:12,967
Hey, Tae-il. Give her a good deal.
907
01:16:12,967 --> 01:16:16,501
- Of course. - Thank you, sir.
908
01:16:16,501 --> 01:16:19,199
Ladies, just a moment.
909
01:16:19,199 --> 01:16:20,867
- Hurry. - Yes.
910
01:16:23,367 --> 01:16:25,400
Check this out.
911
01:16:26,934 --> 01:16:28,333
Look here.
912
01:16:28,333 --> 01:16:30,032
Wow...
913
01:16:43,234 --> 01:16:49,033
Mr. Jang requested this song for Seon-ok.
914
01:17:04,634 --> 01:17:08,132
I saw with my own eyes Tae-il studying while working.
915
01:17:08,132 --> 01:17:13,900
He's studying harder than you. You'll see that he and Jeong-ah come out of the library.
916
01:17:13,900 --> 01:17:18,967
Isn't it strange, though? How can he change so much?
917
01:17:18,967 --> 01:17:21,266
May be he wants to get married?
918
01:17:22,868 --> 01:17:25,501
How can a student get married?
919
01:17:26,934 --> 01:17:30,900
You guys should change your bias against him.
920
01:17:30,900 --> 01:17:34,567
Right. We were to blame, too.
921
01:17:34,567 --> 01:17:38,100
We over-reacted and got too rough.
922
01:17:38,100 --> 01:17:42,133
Since when did you become so high-minded?
923
01:17:42,132 --> 01:17:48,067
You guys never embraced Tae-il as a friend.
924
01:17:48,067 --> 01:17:51,833
Have you tried to understand and heal his pain?
925
01:17:51,833 --> 01:17:53,701
We only thought about ourselves.
926
01:17:53,701 --> 01:17:56,766
But I heard Hong-il and he will have a motorcycle match.
927
01:17:56,766 --> 01:18:02,099
I will persuade Hong-il to lose on purpose.
928
01:18:02,100 --> 01:18:06,901
I want Tae-il to taste the victory of winning something fairly.
929
01:18:06,900 --> 01:18:10,934
Then, he may find his pure, original self again.
930
01:18:10,934 --> 01:18:15,967
- But then it may backfire. - Leave it to me. I'm confident.
931
01:18:16,900 --> 01:18:20,867
This is our secret. I trust your friendship.
932
01:21:55,167 --> 01:21:59,100
Listen up. This is not about winning or losing.
933
01:21:59,100 --> 01:22:04,467
This is to cement our friendship. Keep that in mind.
934
01:22:04,466 --> 01:22:06,967
- To cement our friendship? - Right!
935
01:22:06,967 --> 01:22:08,967
- Yes! - Yes!
936
01:22:15,934 --> 01:22:17,033
Huh?
937
01:22:20,132 --> 01:22:21,833
Let's go.
938
01:22:21,833 --> 01:22:24,533
He's coming.
939
01:22:30,934 --> 01:22:32,132
Hong-il. You've done well.
940
01:22:33,167 --> 01:22:34,968
Great.
941
01:22:34,967 --> 01:22:37,333
What happened to Tae-il?
942
01:22:37,333 --> 01:22:39,199
There he comes!
943
01:22:43,533 --> 01:22:45,333
Tae-il!
944
01:22:45,333 --> 01:22:47,434
You've done well.
945
01:22:52,167 --> 01:22:54,234
Hong-il. I lost.
946
01:22:54,234 --> 01:22:58,534
I'm sorry. I didn't mean to win but ended up winning.
947
01:22:59,067 --> 01:23:00,333
I didn't go easy on you.
948
01:23:00,900 --> 01:23:02,333
You clearly won.
949
01:23:03,199 --> 01:23:04,800
Good job.
950
01:23:10,900 --> 01:23:13,833
Here, take this.
951
01:23:14,801 --> 01:23:18,367
It's a symbol of friendship from me and Jeong-ah.
952
01:23:18,367 --> 01:23:23,567
Me, you, Jeong-ah and everyone's friendship.
953
01:23:27,266 --> 01:23:30,333
Go on and take it.
954
01:23:30,333 --> 01:23:32,166
Thank you so much.
955
01:23:34,132 --> 01:23:38,634
Don't get too comfortable. I will challenge you on the final exams.
956
01:23:39,734 --> 01:23:42,601
Sure. You have a strong will.
957
01:23:42,600 --> 01:23:46,099
You have what it takes to not only beat me but come top in the class.
958
01:23:47,701 --> 01:23:52,199
No problem. Jeong-ah will be my tutor.
959
01:23:52,199 --> 01:23:53,199
What?
960
01:23:55,600 --> 01:23:59,433
If I beat you on the finals, will you join our boxing team?
961
01:23:59,434 --> 01:24:01,634
We will welcome you genuinely.
962
01:24:22,000 --> 01:24:27,033
Tae-il. I was surprised. You were so good on the bike.
963
01:24:27,634 --> 01:24:31,011
- When did you learn? - When I was working at a repair shop.
964
01:24:32,934 --> 01:24:34,467
Tae-il...
965
01:24:35,801 --> 01:24:37,901
- Close your eyes. - Why?
966
01:24:37,900 --> 01:24:41,099
- Just do it. - Okay.
967
01:24:54,466 --> 01:24:56,067
Now, open your eyes.
968
01:24:59,448 --> 01:25:01,032
It's your medal.
969
01:25:01,033 --> 01:25:04,300
It means that I'm really really sorry.
970
01:25:05,634 --> 01:25:09,434
Let's never say sorry to each other from now on.
971
01:25:10,234 --> 01:25:13,501
We need to get over this scar.
972
01:25:13,501 --> 01:25:19,833
I promise I won't, if you can forget that scar with this medal.
973
01:25:20,934 --> 01:25:21,900
Here.
70313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.