All language subtitles for Jeanne Eagels.1957.EN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,180 --> 00:00:17,343
Hurry, hurry,
the big show is
about to start.
2
00:00:17,717 --> 00:00:19,742
This way for
the big show.
3
00:01:23,349 --> 00:01:25,180
Ladies and gentlemen,
step right up.
4
00:01:25,251 --> 00:01:28,550
Take yourself a ride
into the high heavens...
5
00:01:44,737 --> 00:01:47,763
Get your tickets here,
now, step right up.
6
00:01:47,841 --> 00:01:50,036
The show is about to
start right away.
7
00:01:50,110 --> 00:01:51,202
Where's Mr. Satori's
office, please?
8
00:01:51,277 --> 00:01:53,211
He's in his
office wagon.
9
00:01:53,279 --> 00:01:54,439
Now this way,
friends...
10
00:01:54,514 --> 00:01:56,209
Jeanne, come here.
11
00:01:57,117 --> 00:01:58,550
What's the matter?
You're late.
12
00:01:58,618 --> 00:01:59,915
Jerry, did you speak
to the manager?
13
00:01:59,986 --> 00:02:02,580
Satori?
He's my closest
personal friend.
14
00:02:02,655 --> 00:02:05,590
Now, will you
stop worrying?
It's in the bag.
15
00:02:06,092 --> 00:02:09,220
Wait a minute.
What do you want
to go in there for?
16
00:02:09,295 --> 00:02:11,286
Well, aren't you
going to introduce me
to Mr. Satori?
17
00:02:11,364 --> 00:02:13,093
And ruin everything?
18
00:02:13,166 --> 00:02:14,565
If people see
you two together,
19
00:02:14,634 --> 00:02:16,795
they'll know the contest
is fixed for you to win.
20
00:02:16,870 --> 00:02:18,895
Did you buy
a bathing suit?
21
00:02:23,076 --> 00:02:24,805
Isn't it all right?
22
00:02:25,111 --> 00:02:27,739
Yeah, yeah, it's great,
it's wonderful.
23
00:02:27,814 --> 00:02:30,180
But if we've never met,
how will he know
I'm supposed to win?
24
00:02:30,250 --> 00:02:31,877
Like I promised you
last night...
25
00:02:31,951 --> 00:02:34,044
Yeah, but, but...
But nothing.
26
00:02:34,120 --> 00:02:36,486
Look, wear this
over your left ear.
27
00:02:36,823 --> 00:02:39,348
Why?
It's our signal.
28
00:02:40,627 --> 00:02:41,685
Oh!
29
00:02:42,262 --> 00:02:44,594
Just get in there
and push your pretty
little baby carriage,
30
00:02:44,664 --> 00:02:47,497
and leave the brainwork
up to me, will you?
31
00:02:49,068 --> 00:02:52,162
Oh, wish me luck.
Okay? Bye.
32
00:02:54,340 --> 00:02:55,432
Hi, Sal.
33
00:02:55,508 --> 00:02:56,634
Oh, hi.
34
00:02:56,709 --> 00:02:59,940
A friend of mine
I met last night...
35
00:03:00,013 --> 00:03:01,810
You know,
she's a waitress.
36
00:03:01,881 --> 00:03:03,007
She's kind of
stagestruck.
37
00:03:03,082 --> 00:03:05,744
She... Well,
she wants to win
a beauty contest,
38
00:03:05,818 --> 00:03:07,786
and I was
wondering...
Get out of here!
39
00:03:07,854 --> 00:03:09,913
Oh, look, Sal.
The poor kid
quit her job.
40
00:03:09,989 --> 00:03:12,856
She spent her last buck
for a bathing suit.
41
00:03:13,359 --> 00:03:14,792
Well, I kind of
promised her...
42
00:03:14,861 --> 00:03:17,989
You want to make
some money tonight?
Bet on the fat one.
43
00:03:18,064 --> 00:03:19,622
She's related to
the police department,
44
00:03:19,699 --> 00:03:21,758
I think she's
going to win.
45
00:03:21,968 --> 00:03:24,027
Good evening,
neighbors.
46
00:03:25,572 --> 00:03:28,473
All right, ladies.
The grand parade.
47
00:03:28,541 --> 00:03:31,203
Come right out.
Smile pretty,
don't be afraid.
48
00:03:31,277 --> 00:03:32,938
Show your dimples.
49
00:03:48,328 --> 00:03:49,659
Thank you.
50
00:03:52,732 --> 00:03:54,495
Aren't they lovely?
51
00:03:54,734 --> 00:03:56,224
Aren't they magnificent?
52
00:03:56,302 --> 00:03:58,497
The task before you
is a very difficult one.
53
00:03:58,571 --> 00:04:02,473
We must choose one of these
captivating goddesses
54
00:04:03,042 --> 00:04:05,067
for the fourth
quarter trials,
55
00:04:05,144 --> 00:04:06,941
Kansas-Missouri branch,
56
00:04:07,013 --> 00:04:10,710
Central States Division of
the American Beauty Contest.
57
00:04:13,086 --> 00:04:15,611
You people shall judge.
58
00:04:15,688 --> 00:04:19,385
Consider these points,
form, figure.
59
00:04:22,528 --> 00:04:24,962
Be fair,
be impartial.
60
00:04:25,832 --> 00:04:27,766
And, now,
for your votes.
61
00:04:30,069 --> 00:04:32,003
Thank you, dear.
Thank you very much.
62
00:04:41,581 --> 00:04:43,481
Now, you stay
right here.
63
00:04:45,318 --> 00:04:46,785
Sorry, dear.
64
00:04:49,956 --> 00:04:51,514
Sorry. Sorry.
65
00:04:54,160 --> 00:04:56,492
Sorry. Thank you.
Sorry.
66
00:04:56,562 --> 00:04:57,859
But Jerry promised.
He said that...
67
00:04:57,930 --> 00:05:00,057
Scram, will you,
sister? Beat it.
68
00:05:04,203 --> 00:05:05,568
Thank you.
69
00:05:05,972 --> 00:05:07,496
Go on, beat it.
70
00:05:20,320 --> 00:05:22,254
Thank you.
Thank you.
71
00:05:27,260 --> 00:05:29,626
All right, you guys,
hurry it up.
72
00:05:37,637 --> 00:05:40,197
What are you hanging
around here for?
73
00:05:40,807 --> 00:05:44,470
You missed the last bus,
how are you going to
get back to town?
74
00:05:44,544 --> 00:05:46,444
I spent all my money
to get here.
75
00:05:46,512 --> 00:05:48,571
I got no responsibility
to you.
76
00:05:48,648 --> 00:05:50,673
Well, I didn't say
you had.
77
00:05:51,818 --> 00:05:55,584
Don't you know any
better than to believe
a traveling salesman?
78
00:05:55,655 --> 00:05:57,054
I know now.
79
00:06:02,328 --> 00:06:04,819
I thought maybe I might be
able to get a job here,
with the carnival.
80
00:06:04,897 --> 00:06:07,593
Wait a minute.
Did he say anything
about me giving you a job?
81
00:06:07,667 --> 00:06:08,725
No.
82
00:06:10,770 --> 00:06:12,169
I like that.
83
00:06:12,872 --> 00:06:14,965
You're honest,
that's good.
84
00:06:15,108 --> 00:06:18,566
Well, if it's so good,
then why don't you
do it yourself?
85
00:06:19,112 --> 00:06:22,548
I should have
won that contest.
You heard the applause.
86
00:06:25,518 --> 00:06:27,315
Hey, Ziggy!
Speed them up back there.
87
00:06:27,387 --> 00:06:28,547
I'll meet you
at the junction.
88
00:06:28,621 --> 00:06:29,986
Okay, boss.
89
00:06:31,457 --> 00:06:32,981
Come on, men!
Look alive!
90
00:06:34,861 --> 00:06:37,853
Let's go, up there!
Come on down!
91
00:06:50,243 --> 00:06:52,336
Okay, you're
working for me.
92
00:07:00,620 --> 00:07:03,817
Maybe in the next town
I'll let you win a contest.
93
00:07:31,184 --> 00:07:33,982
Sure, ladies and
gentlemen, at great
expense to this show,
94
00:07:34,053 --> 00:07:38,080
you will see a performance
never before seen in
this part of the country.
95
00:07:38,157 --> 00:07:40,591
This little dance is
but a small portion
96
00:07:40,660 --> 00:07:42,821
of what you will see
on the inside.
97
00:07:42,895 --> 00:07:44,556
Learn the mystery of
the grass skirts.
98
00:07:44,630 --> 00:07:47,064
See if Princess Wana-Wana
and her two handmaidens
99
00:07:47,133 --> 00:07:50,864
reveal the mysteries
of everything that
happens in the islands.
100
00:07:50,937 --> 00:07:52,461
That's all.
You'll have to wait to see,
101
00:07:52,538 --> 00:07:55,371
revealed for you,
the mysteries of
the grass skirts.
102
00:08:44,423 --> 00:08:46,323
Move, lady. Move!
103
00:09:01,173 --> 00:09:03,471
There you are,
folks, your queen.
104
00:09:05,912 --> 00:09:09,973
Thank you. Thank you.
Thank you very much.
105
00:09:10,516 --> 00:09:12,814
What you see
on the outside, folks,
106
00:09:12,885 --> 00:09:14,819
is just the
tiniest sample.
107
00:09:14,887 --> 00:09:17,355
The real spice is
on the inside.
108
00:09:17,423 --> 00:09:20,881
Get your tickets,
get your tickets now.
109
00:09:22,194 --> 00:09:24,321
Did you have
to talk so long?
It's cold out there.
110
00:09:24,397 --> 00:09:25,421
Don't give me trouble.
111
00:09:25,498 --> 00:09:26,863
Well, I'm all covered
with goose pimples.
112
00:09:26,933 --> 00:09:28,833
If you don't
like it, leave.
113
00:09:28,901 --> 00:09:31,392
Sal, I'm sick
and tired of playing
Dardanella's Secret.
114
00:09:31,470 --> 00:09:33,700
What's the matter,
it ain't good enough
for you?
115
00:09:33,773 --> 00:09:35,673
All I do is
flap around.
116
00:09:36,776 --> 00:09:39,210
I want a real play, Sal.
I want to act.
117
00:09:39,278 --> 00:09:42,770
I'm not a coochie dancer.
I want Becky Sharp.
118
00:09:43,416 --> 00:09:44,747
Becky Sharp!
But that...
119
00:09:44,817 --> 00:09:46,842
That's a top
Broadway production.
120
00:09:46,919 --> 00:09:48,477
But it wouldn't be
hard to change.
121
00:09:48,554 --> 00:09:51,785
All you do is,
you move it to
a Chicago background,
122
00:09:52,191 --> 00:09:55,524
you fix the dialogue,
and you give the characters
different names.
123
00:09:55,595 --> 00:09:57,927
It's a big
dramatic vehicle.
124
00:09:57,997 --> 00:09:59,897
You think you're ready
for it? I wonder...
125
00:09:59,966 --> 00:10:02,434
Oh, Sal, please. Please?
126
00:10:05,237 --> 00:10:06,602
All right.
127
00:10:07,406 --> 00:10:09,465
I'll get you
Becky Sharp.
128
00:10:11,210 --> 00:10:12,734
You will?
Sure.
129
00:10:13,212 --> 00:10:15,976
So, we'll change
the whole policy.
130
00:10:16,382 --> 00:10:19,215
I'll get a big,
red plush carpet,
131
00:10:19,285 --> 00:10:22,846
and then you'll
walk out on that big,
red plush carpet.
132
00:10:24,023 --> 00:10:25,422
And then you know
what I'll do?
133
00:10:25,491 --> 00:10:26,549
Huh?
134
00:10:26,626 --> 00:10:30,062
I'll give you such a boot
you won't be able to
sit down for 20 years!
135
00:10:36,836 --> 00:10:40,738
Now, you listen to me.
I said listen to me.
136
00:10:41,307 --> 00:10:42,467
You know what
they do to people
137
00:10:42,541 --> 00:10:44,566
who steal a popular hit
like Becky Sharp?
138
00:10:44,644 --> 00:10:46,635
They charge you with
burglary, stealing.
139
00:10:46,712 --> 00:10:50,273
Now, I don't steal
from any man, and you
don't either. Understand?
140
00:10:50,383 --> 00:10:54,319
Now, get out there
and shake some Arabian
at these people, Becky!
141
00:10:54,387 --> 00:10:55,581
Go on.
142
00:12:08,828 --> 00:12:10,853
All right, all right,
far enough.
143
00:12:10,930 --> 00:12:12,454
Hey, what do you
guys think you're doing?
144
00:12:12,531 --> 00:12:15,466
Obscene and lewd.
Ordinance 253.
145
00:12:15,534 --> 00:12:17,058
Come on, come on,
sister.
Who me?
146
00:12:17,136 --> 00:12:18,160
Yes, you. Get her.
147
00:12:18,237 --> 00:12:19,761
Now, go, go quietly.
What?
148
00:12:19,839 --> 00:12:21,170
Yeah, yeah, go ahead.
149
00:12:21,240 --> 00:12:23,708
Please, gentlemen,
keep your seats,
we have some more...
150
00:12:24,877 --> 00:12:27,209
We have some...
Now, now, wait
a minute, please.
151
00:12:34,186 --> 00:12:36,086
I'll be right with you.
152
00:12:36,555 --> 00:12:38,250
What are you
sitting there,
shivering?
153
00:12:38,324 --> 00:12:39,621
Where's the lawyer?
154
00:12:39,692 --> 00:12:41,956
Don't worry.
You'll be out
in a minute.
155
00:12:42,027 --> 00:12:43,722
Where is the lawyer?
156
00:12:43,796 --> 00:12:46,594
Look, drink some coffee,
it'll give you pep.
157
00:12:46,665 --> 00:12:48,496
Never mind that coffee,
I want a lawyer.
158
00:12:48,567 --> 00:12:50,194
I'll handle it myself.
159
00:12:50,269 --> 00:12:51,861
I want a real lawyer.
160
00:12:51,937 --> 00:12:54,701
Now, you just be quiet
and let me do the talking.
I know what I'm doing.
161
00:12:54,774 --> 00:12:55,798
Look, one more word...
162
00:12:55,875 --> 00:12:59,402
Go on. Keep quiet.
I'm going to arraign
the whole thing myself.
163
00:12:59,478 --> 00:13:01,742
Is it right
she should
be penalized
164
00:13:01,814 --> 00:13:04,749
just because
nature showered her
with blessings?
165
00:13:04,817 --> 00:13:06,614
What would you
gentlemen have her do?
166
00:13:06,685 --> 00:13:08,448
Go hide in a cellar
167
00:13:09,088 --> 00:13:12,319
because some bigot
cannot look beauty
in the face?
168
00:13:13,425 --> 00:13:15,916
Were the performances
of Euripides...
169
00:13:15,995 --> 00:13:18,054
Euripides.
...banned in
ancient Athens?
170
00:13:18,130 --> 00:13:21,531
No, sir. And our play
is a direct translation.
171
00:13:22,034 --> 00:13:25,526
In fact, this little lady
can recite the entire play
in Greek.
172
00:13:25,604 --> 00:13:26,969
I'd like to hear it.
173
00:13:27,039 --> 00:13:29,872
Judge, this girl is no
hoochie-coochie dancer.
174
00:13:29,942 --> 00:13:33,070
She is a Jeanne d'Arc
of beauty.
175
00:13:33,145 --> 00:13:34,510
Jeanne d'Arc.
176
00:13:41,754 --> 00:13:45,918
Would you ban the works
of Pretchilites...
177
00:13:45,991 --> 00:13:47,390
Praxiteles.
178
00:13:48,561 --> 00:13:50,552
...just because
some vulgarians
179
00:13:50,629 --> 00:13:53,291
see only the vulgar
in the human form?
180
00:13:55,301 --> 00:13:56,893
And Aphrodite.
181
00:13:56,969 --> 00:13:58,800
You got that one correct.
182
00:13:58,871 --> 00:14:01,499
Would she too have
been thrown into jail
183
00:14:01,574 --> 00:14:03,132
and excommunicated
from society,
184
00:14:03,209 --> 00:14:05,769
like you're doing to
this fine young lady?
185
00:14:05,845 --> 00:14:08,575
This is a high-class,
refined individual.
186
00:14:10,816 --> 00:14:13,410
Come here, little lady.
Now, don't be shy.
187
00:14:13,485 --> 00:14:17,216
The Judge is
a very gallant gentleman
and he won't hurt you.
188
00:14:24,063 --> 00:14:28,295
Your Honor,
I would like you to
compare Venus de Milo,
189
00:14:28,367 --> 00:14:31,063
the world's most
perfectly formed woman.
190
00:14:31,136 --> 00:14:33,070
And here you have her,
not in cold marble,
191
00:14:33,138 --> 00:14:36,005
but in flesh and blood
and humility.
192
00:14:36,775 --> 00:14:39,869
Of course, we must make
allowances for the arms.
193
00:14:41,046 --> 00:14:42,707
Don't be afraid,
go closer.
194
00:14:42,781 --> 00:14:44,646
See, the Judge is
a student of the arts.
195
00:14:44,717 --> 00:14:47,151
He would like to
make a comparison.
196
00:14:48,988 --> 00:14:53,891
Would you say she is
any less beautiful?
Would you?
197
00:14:54,693 --> 00:14:56,456
Would you?
No!
198
00:14:56,862 --> 00:14:58,955
Order. Order
in the court.
199
00:14:59,031 --> 00:15:01,056
I'm very sorry,
Your Honor.
200
00:15:02,768 --> 00:15:04,292
Case dismissed.
201
00:15:10,142 --> 00:15:11,302
There.
202
00:15:12,411 --> 00:15:13,708
Thank the judge
for the lift.
203
00:15:13,779 --> 00:15:15,246
Not at all.
Oh, say, wait,
your book.
204
00:15:15,314 --> 00:15:17,145
You forgot your book.
205
00:15:17,449 --> 00:15:19,144
Give this to His Honor
with my compliments.
206
00:15:19,218 --> 00:15:20,981
Oh, thank you,
have a good day.
207
00:15:21,053 --> 00:15:22,350
Good day.
208
00:15:25,824 --> 00:15:27,724
Hey, cumpa.
209
00:15:36,035 --> 00:15:37,662
Oh!
210
00:15:39,004 --> 00:15:40,301
Hey!
What?
211
00:15:40,372 --> 00:15:41,737
Where did you learn
all that Greek?
212
00:15:41,807 --> 00:15:43,274
From that book,
where else?
213
00:15:43,342 --> 00:15:46,243
It took me five hours
to learn all the names.
214
00:15:46,312 --> 00:15:47,506
Did you see
them drooling?
215
00:15:47,579 --> 00:15:48,705
You were great.
216
00:15:48,781 --> 00:15:51,648
You never cracked once.
You were just perfect.
217
00:15:51,717 --> 00:15:53,514
I could have
kept it up all night.
218
00:15:53,585 --> 00:15:55,212
See, and you said
I wasn't an actress, huh?
219
00:15:55,287 --> 00:15:58,085
I take it back.
Talent comes jumping
all out of you.
220
00:15:58,157 --> 00:15:59,454
Hey. Come here.
221
00:16:02,461 --> 00:16:03,553
I'll race you for it.
222
00:16:03,629 --> 00:16:04,960
Watch out.
223
00:16:07,466 --> 00:16:09,866
Right, I'll give you
a head start!
Come on!
224
00:16:09,935 --> 00:16:11,232
I got it!
225
00:16:22,748 --> 00:16:25,581
Hey, hey.
Don't use
all the hot water.
226
00:16:27,686 --> 00:16:28,778
Ah!
227
00:16:34,927 --> 00:16:36,292
You know what I'm
going to do for you?
228
00:16:36,362 --> 00:16:38,227
No, Sal, what are you
going to do for me?
229
00:16:38,297 --> 00:16:41,232
You think you're
the only one
with ambitions?
230
00:16:42,434 --> 00:16:44,902
I'm going to sell this show
when we get to Jersey.
231
00:16:45,504 --> 00:16:47,870
Gonna hit the big time,
New York!
232
00:16:49,274 --> 00:16:52,766
I got a brother, Frank.
He's a big shot
in Coney Island.
233
00:16:53,512 --> 00:16:57,107
I'm going
into business with him,
and you're going with me.
234
00:16:57,182 --> 00:16:59,582
I knew you were
going to New York.
235
00:17:00,819 --> 00:17:03,151
Jerry told me,
the salesman.
236
00:17:03,222 --> 00:17:06,248
He told me all about
your brother, so there.
237
00:17:13,065 --> 00:17:14,828
Now, wait a minute.
238
00:17:22,941 --> 00:17:26,172
So that's why you entered
the beauty contest, huh?
239
00:17:26,678 --> 00:17:28,373
To get next to me.
240
00:17:28,747 --> 00:17:31,307
That's why
you hung around
all that night?
241
00:17:31,383 --> 00:17:32,509
Sure.
242
00:17:32,985 --> 00:17:36,580
I had the carfare.
It was sticking in
my shoe all the time.
243
00:17:39,758 --> 00:17:41,316
What do you know
about that?
244
00:17:41,393 --> 00:17:44,123
You had it figured out
all the time, huh?
245
00:17:48,434 --> 00:17:49,765
Wait a minute.
246
00:17:50,335 --> 00:17:53,202
You've been making good dough.
Why didn't you clear out?
247
00:17:54,973 --> 00:17:56,270
Hey, why?
248
00:17:58,243 --> 00:18:00,177
How would you love me?
249
00:18:05,384 --> 00:18:06,749
Uh-huh.
250
00:18:12,291 --> 00:18:16,557
You're real serious
about this acting
business, huh? Why?
251
00:18:20,232 --> 00:18:22,962
I just want to
be an actress,
that's all.
252
00:18:23,936 --> 00:18:25,130
Sal...
Yeah.
253
00:18:27,806 --> 00:18:31,071
I learned a lot
these past months
with the carnival.
254
00:18:32,344 --> 00:18:36,474
And I'm like you, Sal.
I think I'm ready
for the big time now.
255
00:18:38,617 --> 00:18:41,347
You're always
brushing out your hair.
256
00:18:41,420 --> 00:18:43,718
Always fussing
over yourself.
257
00:18:44,556 --> 00:18:45,921
Immaculate.
258
00:18:48,494 --> 00:18:50,257
I suppose
I should thank you.
259
00:18:50,329 --> 00:18:51,591
For what?
260
00:18:52,331 --> 00:18:53,923
For what you said
about me
in the courtroom.
261
00:18:55,167 --> 00:18:56,361
Don't let it go
to your head.
262
00:19:05,110 --> 00:19:09,547
Just look at this stuff.
I could drink it, honest.
263
00:19:16,588 --> 00:19:18,078
Sal, where's Broadway?
264
00:19:18,157 --> 00:19:20,682
Right in the middle of
that pile of bricks.
265
00:19:20,759 --> 00:19:21,817
Where's Coney Island?
266
00:19:21,894 --> 00:19:23,293
Here, I'll show you.
267
00:19:23,362 --> 00:19:26,024
It's about 20 miles
down that way.
268
00:19:26,999 --> 00:19:28,261
That far?
269
00:19:28,600 --> 00:19:30,795
Look, in Coney
you'll be safe.
270
00:19:30,869 --> 00:19:33,235
I'll see
that Frank gives you
whatever you want.
271
00:19:33,305 --> 00:19:35,466
Topsy and Eva,
The Shipwreck.
272
00:19:37,209 --> 00:19:40,076
How are you going
to get on the stage
so quick?
273
00:19:40,145 --> 00:19:43,137
What do you think,
they're standing around
waiting for you?
274
00:19:43,215 --> 00:19:45,274
I've already made
a deposit on a teacher.
275
00:19:45,350 --> 00:19:46,476
What?
276
00:19:47,152 --> 00:19:48,278
Madame Neilson.
277
00:19:48,353 --> 00:19:51,151
David Belasco calls her
the world's greatest teacher.
278
00:19:51,723 --> 00:19:55,181
I've been writing to her,
I've been sending her money.
279
00:19:55,661 --> 00:19:57,856
Oh, Sal, don't
you understand?
280
00:19:58,397 --> 00:20:00,194
I've just got to try.
281
00:20:00,332 --> 00:20:02,459
Okay, try.
You'll get over it.
282
00:20:02,534 --> 00:20:06,766
Frank's Rosalie
was the best soubrette
on the burlesque wheel.
283
00:20:08,173 --> 00:20:13,008
After a couple of kids
and a house in Brighton Beach,
she forgot the whole thing.
284
00:20:13,278 --> 00:20:15,769
Sal, please?
285
00:20:21,653 --> 00:20:24,144
Okay, Becky Sharp,
you go ahead.
286
00:20:26,959 --> 00:20:28,984
Get it out
of your system.
287
00:20:36,301 --> 00:20:37,825
Oh. Look, Sal.
288
00:20:37,936 --> 00:20:39,267
That man's waving at me.
289
00:20:39,338 --> 00:20:40,498
Look!
290
00:20:43,075 --> 00:20:44,508
Sal, I'm so excited.
291
00:20:46,011 --> 00:20:47,979
Ah! Look over there.
292
00:20:49,348 --> 00:20:50,679
Mmm!
Ooh.
293
00:20:56,288 --> 00:20:58,449
Oh. See?
294
00:20:59,424 --> 00:21:01,551
All right, buddy.
Move along.
295
00:21:01,627 --> 00:21:03,060
Let's hurry, Sal.
296
00:21:04,596 --> 00:21:05,722
Excited, huh?
297
00:21:21,313 --> 00:21:22,940
This way, please.
298
00:21:26,018 --> 00:21:28,646
Wait in here.
Madame Neilson
is engaged.
299
00:21:41,500 --> 00:21:43,092
Oh, I'm sorry.
300
00:21:43,568 --> 00:21:46,696
Oh, it happens like this,
301
00:21:46,772 --> 00:21:48,399
especially when
it's important.
302
00:21:48,774 --> 00:21:50,207
No tragedy.
303
00:21:53,345 --> 00:21:55,210
Well, what can
I do for you?
304
00:21:57,516 --> 00:21:59,313
Well, I wrote to you.
305
00:21:59,384 --> 00:22:01,284
I've been on the road.
306
00:22:01,720 --> 00:22:03,051
I want to become
an actress.
307
00:22:03,121 --> 00:22:04,349
What show?
308
00:22:04,423 --> 00:22:07,358
Satori's Combination
Carnival and Tent Shows.
309
00:22:19,805 --> 00:22:21,397
Is this you?
Yes.
310
00:22:22,374 --> 00:22:25,207
I don't take carnival
or circus performers.
311
00:22:30,549 --> 00:22:33,575
Well, I know that
you don't take
everyone, but...
312
00:22:33,652 --> 00:22:36,849
You've already
used up more time
than I can afford.
313
00:22:37,055 --> 00:22:38,955
I don't take beginners.
314
00:22:40,826 --> 00:22:42,157
But I've given
performances.
315
00:22:42,227 --> 00:22:46,823
With gypsies, freaks,
and snake charmers?
Please go.
316
00:22:48,266 --> 00:22:51,235
Maybe all the freaks
aren't in the sideshows.
317
00:22:52,170 --> 00:22:54,604
What's wrong with
carnival people?
318
00:22:54,773 --> 00:22:57,264
They took me in
and they gave me
a chance.
319
00:22:57,342 --> 00:22:59,242
You say
no beginners.
320
00:23:00,078 --> 00:23:02,569
Why, I've been
a hoochie-coochie dancer
and a hula girl.
321
00:23:02,647 --> 00:23:05,343
I've been in Arabian Nights
and every other
show on the carnival.
322
00:23:05,417 --> 00:23:09,012
Don't you laugh at me.
You couldn't teach
me anything.
323
00:23:09,087 --> 00:23:10,384
No, you couldn't
teach me anything,
324
00:23:10,455 --> 00:23:12,548
but I could sure
teach you a few things.
325
00:23:12,624 --> 00:23:15,889
Double emphasis,
you don't need it.
326
00:23:18,163 --> 00:23:21,997
Repeat that last line
without hitting the desk.
327
00:23:23,101 --> 00:23:26,559
I said that I could
teach you a few things,
328
00:23:26,638 --> 00:23:28,333
about being
human and decent.
329
00:23:28,407 --> 00:23:31,103
Oh, stop the bad dialogue.
330
00:23:33,111 --> 00:23:34,772
What's your name?
331
00:23:35,247 --> 00:23:38,045
My name is Jeanne Eagels.
332
00:23:38,116 --> 00:23:41,483
Jeanne Eagels.
333
00:23:45,223 --> 00:23:49,250
The way you say it,
you already see it
on the marquee.
334
00:23:50,128 --> 00:23:51,925
I know I can't act,
335
00:23:54,766 --> 00:23:58,361
but if you'd only just
give me a chance
and help me to...
336
00:23:58,437 --> 00:24:00,598
To get your foot
in the door?
337
00:24:08,413 --> 00:24:09,778
Come here.
338
00:24:11,883 --> 00:24:14,010
Stand in the light, here.
339
00:24:16,221 --> 00:24:17,381
There.
340
00:24:20,158 --> 00:24:21,216
Yes.
341
00:24:26,598 --> 00:24:29,499
Well, at least not ugly.
342
00:24:42,781 --> 00:24:43,975
Hurry. Hurry.
343
00:24:44,049 --> 00:24:46,609
Where can I find
Mr. Satori, please?
344
00:24:46,885 --> 00:24:48,113
Thank you.
345
00:24:48,186 --> 00:24:50,552
Hurry, hurry, folks...
346
00:24:50,622 --> 00:24:53,614
Sal, Sal. Sal, you'll
never guess, it's
the most wonderful thing...
347
00:24:53,692 --> 00:24:55,057
I'm Frank,
the good-looking one.
348
00:24:55,126 --> 00:24:56,218
Oh.
349
00:24:56,328 --> 00:24:58,660
Hey, you must be Jeanne.
350
00:25:01,066 --> 00:25:03,296
Hey, look at
that crazy baboon.
351
00:25:07,105 --> 00:25:09,972
You know, I'm so happy
he's coming in with me.
352
00:25:10,041 --> 00:25:12,066
I've worked hard
for this day.
353
00:25:12,143 --> 00:25:13,838
You only have
one brother.
354
00:25:17,849 --> 00:25:19,874
It'll do him good
to settle down, huh?
355
00:25:19,951 --> 00:25:23,512
Hey, Jeannie.
My brother Frank.
Like I told you, huh?
356
00:25:23,588 --> 00:25:24,953
Hey, I got something
I want to show you.
Come on.
357
00:25:27,125 --> 00:25:29,025
Look at that.
The Cyclone.
358
00:25:29,094 --> 00:25:30,459
My first concession.
359
00:25:30,529 --> 00:25:32,827
In a couple of years
I'll own the whole thing.
360
00:25:32,898 --> 00:25:35,867
You want to go for a ride?
I've been on it
eight times already.
361
00:25:41,940 --> 00:25:43,635
Come on.
Come on, let's go.
362
00:25:43,708 --> 00:25:44,732
Sal...
Yeah.
363
00:25:44,809 --> 00:25:47,175
Neilson's going to teach me,
she's already started.
364
00:25:47,245 --> 00:25:49,645
Hey, hey,
maybe I'll buy that
Brighton Beach Music Hall
365
00:25:49,714 --> 00:25:52,114
and call it
the Jeanne Eagels Theater.
366
00:25:52,183 --> 00:25:53,445
The Jeanne Eagels Theater.
367
00:25:53,518 --> 00:25:56,043
Sure. Why not?
All the fancy ones have
theaters named after them.
368
00:25:56,121 --> 00:25:58,316
Al Jolson,
George M. Cohan.
369
00:25:58,390 --> 00:25:59,789
You're prettier
than those bums.
370
00:25:59,858 --> 00:26:01,155
Listen,
you know something?
What?
371
00:26:01,226 --> 00:26:03,319
Madame Neilson says
that she might be able
372
00:26:03,395 --> 00:26:04,953
to get me into a play,
Happy Lady.
373
00:26:05,030 --> 00:26:06,395
She knows the producer,
Al Brooks.
374
00:26:06,464 --> 00:26:08,125
Frank and me, we've
got millions of plans.
375
00:26:08,199 --> 00:26:10,861
We're going to change
the name of Luna Park
to Satori Park.
376
00:26:10,936 --> 00:26:13,564
How do you like that, huh?
Satori Park.
377
00:26:16,107 --> 00:26:17,506
Satori Island.
378
00:26:18,677 --> 00:26:21,441
If I'm feeling good,
I don't care
if I live or die.
379
00:26:51,876 --> 00:26:53,275
She's better
than Courtney.
380
00:26:53,345 --> 00:26:54,539
You're a good
picker, Nellie.
381
00:26:54,613 --> 00:26:56,205
Why else would I give her
so much of my time?
382
00:26:56,281 --> 00:26:58,749
She has that one
necessary thing,
talent!
383
00:26:59,918 --> 00:27:02,318
I think I'll take her
over to the Press Club,
have her meet the boys.
384
00:27:02,387 --> 00:27:04,855
Why not? Play along
with her, Brooksie.
385
00:27:04,923 --> 00:27:06,720
She'll fill all
those empty seats.
386
00:27:06,791 --> 00:27:08,315
You were wonderful.
387
00:27:08,393 --> 00:27:09,985
Oh, Nellie,
I was terrible.
388
00:27:10,061 --> 00:27:11,460
I won't argue with you.
389
00:27:11,529 --> 00:27:12,928
Well, I wasn't that bad.
390
00:27:12,998 --> 00:27:14,932
Hurry up, change, huh?
391
00:27:15,000 --> 00:27:16,092
Did you hear
the applause?
392
00:27:16,167 --> 00:27:17,191
You were just great.
393
00:27:17,268 --> 00:27:18,565
You've done
a good job,
too, coach.
394
00:27:18,637 --> 00:27:20,104
Oh, thank you.
395
00:27:20,171 --> 00:27:22,833
Rosalie brought some friends
from the neighborhood,
they were thrilled.
396
00:27:22,907 --> 00:27:25,774
They're waiting outside.
You'll hurry, huh?
397
00:27:28,913 --> 00:27:30,005
I enjoyed
the show tonight.
I did, too.
398
00:27:30,081 --> 00:27:31,275
She was wonderful.
She was.
399
00:27:31,349 --> 00:27:32,907
Hey, Sal,
she was great.
400
00:27:32,984 --> 00:27:34,144
Didn't I tell you?
401
00:27:34,219 --> 00:27:35,516
You've got a real
sweet girl there.
402
00:27:35,587 --> 00:27:36,713
Yeah.
403
00:27:38,823 --> 00:27:42,281
Hey! Hey, Becky Sharp,
come on. We're waiting
for you!
404
00:27:44,763 --> 00:27:47,357
Sal, I must see you.
I've got to see
you a moment.
405
00:27:47,832 --> 00:27:49,459
Frank! Frank,
I'll be right back.
406
00:27:49,534 --> 00:27:51,126
Okay, Sal.
We'll be here.
407
00:27:55,974 --> 00:27:57,635
You didn't change yet?
408
00:27:57,709 --> 00:27:59,574
Mr. Brooks is taking me
to meet the press.
409
00:27:59,644 --> 00:28:01,134
You're going no place,
just straight home.
410
00:28:01,212 --> 00:28:02,873
Rosalie's giving
a party for you.
411
00:28:02,947 --> 00:28:04,437
No, but I promised him.
412
00:28:04,516 --> 00:28:06,450
You go on without me,
Sal, won't you, please?
413
00:28:06,518 --> 00:28:07,849
What do you mean,
go on without you?
414
00:28:07,919 --> 00:28:10,080
You don't tell me
what to do.
415
00:28:10,155 --> 00:28:12,885
Well, I'll ask him
if you can come along.
416
00:28:12,957 --> 00:28:15,517
Wait a minute,
don't do me no favors.
417
00:28:15,960 --> 00:28:18,895
Oh, Sal, it's the most
wonderful night of my life.
418
00:28:18,963 --> 00:28:19,987
Please don't spoil it.
419
00:28:20,065 --> 00:28:22,829
I don't want to spoil it,
but you can't let
Rosalie down.
420
00:28:22,901 --> 00:28:25,461
I don't want to go
to Brighton Beach.
421
00:28:25,537 --> 00:28:28,836
Not now.
Not right away.
422
00:28:30,275 --> 00:28:33,267
Maybe not ever.
I'm not married to you!
423
00:28:33,344 --> 00:28:35,574
That has nothing
to do with it.
424
00:28:36,114 --> 00:28:38,344
And you can't talk
to me like that.
425
00:28:38,416 --> 00:28:40,111
You came out of nowhere,
you don't know nothing,
426
00:28:40,185 --> 00:28:43,086
and all of a sudden
you're all in an uproar.
427
00:28:43,888 --> 00:28:47,187
Look, maybe I come
from nowhere,
but I'm going somewhere!
428
00:28:47,258 --> 00:28:49,556
If I walk out that door,
I walk out for good.
429
00:28:49,627 --> 00:28:51,595
Well, go ahead and walk!
430
00:28:54,165 --> 00:28:56,395
Are you ready, Jeannie?
431
00:28:56,835 --> 00:28:58,462
Yes, Mr. Brooks.
432
00:29:07,912 --> 00:29:09,277
I don't know,
she's got to be
433
00:29:09,347 --> 00:29:11,815
champion of the world
or something.
434
00:29:12,050 --> 00:29:13,711
Sometimes I'd like
to hang one on her.
435
00:30:18,116 --> 00:30:20,641
Jeanne! Come back!
436
00:30:30,595 --> 00:30:32,756
Jeanne, for Pete's sake!
437
00:30:38,703 --> 00:30:41,069
Jeanne, where are you?
438
00:30:50,648 --> 00:30:51,979
Hey!
439
00:30:58,990 --> 00:31:01,515
Very funny.
You know any more games?
440
00:31:02,327 --> 00:31:03,726
No!
441
00:31:17,842 --> 00:31:22,404
That'll teach you
to play games
with Sal Satori.
442
00:31:23,381 --> 00:31:26,111
You certainly
were angry tonight
at the theater.
443
00:31:26,184 --> 00:31:28,914
I've seen you mad before,
but never like that.
444
00:31:28,987 --> 00:31:32,218
How did it go
at the Press Club?
445
00:31:33,358 --> 00:31:35,588
The boys were
very nice to me.
446
00:31:36,427 --> 00:31:38,520
They were going to
take me up to Harlem,
447
00:31:38,596 --> 00:31:40,564
but I couldn't,
not with you so mad.
448
00:31:40,632 --> 00:31:43,226
Well, I had
a right to be mad.
449
00:31:44,068 --> 00:31:45,729
You act so crazy.
450
00:31:46,170 --> 00:31:49,105
I don't know,
two lousy weeks
and you go nuts.
451
00:31:53,211 --> 00:31:55,008
We always fight,
you and me,
452
00:31:55,079 --> 00:31:57,513
but it doesn't mean
anything though.
453
00:31:57,582 --> 00:32:00,142
It's the way we are,
the way we affect
one another.
454
00:32:00,218 --> 00:32:01,242
Sal, I couldn't dream
of being without you,
455
00:32:01,319 --> 00:32:02,343
I wouldn't know
what to do.
456
00:32:02,420 --> 00:32:03,853
Hey... Hey, listen.
457
00:32:04,355 --> 00:32:08,314
If you'd only come
to your senses.
This is no life.
458
00:32:08,826 --> 00:32:11,260
We ought to be like
Frank and Rosalie.
459
00:32:11,329 --> 00:32:14,958
Get married, settle down,
have a couple of kids.
460
00:32:15,033 --> 00:32:18,525
I can afford it now.
Maybe even buy
the house next door.
461
00:32:34,185 --> 00:32:35,948
Oh, Sal, how sweet.
462
00:33:18,663 --> 00:33:19,721
Sal?
463
00:33:21,132 --> 00:33:22,258
Yeah?
464
00:33:24,869 --> 00:33:28,498
Sal, Mr. Brooks has
promised to audition me
for a new play.
465
00:33:29,173 --> 00:33:30,231
A play of my own.
466
00:33:30,308 --> 00:33:31,798
I'm overjoyed.
467
00:33:31,876 --> 00:33:33,138
They're going to open up
in Washington, and...
468
00:33:33,211 --> 00:33:35,111
You'll wake the others.
469
00:33:38,883 --> 00:33:41,443
It's pretty,
so wonderful.
470
00:33:42,487 --> 00:33:45,251
Everything seems to be
happening so fast.
471
00:33:46,991 --> 00:33:50,017
Suddenly it's like...
472
00:33:50,328 --> 00:33:52,489
Like a whole
different world.
473
00:34:03,641 --> 00:34:05,438
Don't. Don't.
474
00:34:11,115 --> 00:34:13,345
I just don't
know you anymore.
475
00:34:14,852 --> 00:34:16,979
Sometimes
I look at you, I...
476
00:34:17,355 --> 00:34:18,652
I wonder.
477
00:34:19,657 --> 00:34:22,558
I get all balled up.
How is it going to be?
478
00:34:22,994 --> 00:34:24,894
What's the matter, Sal?
479
00:34:25,129 --> 00:34:27,893
Your feelings hurt?
You still sore, huh?
480
00:34:41,045 --> 00:34:42,137
Sal.
481
00:34:58,496 --> 00:35:00,657
Nellie, I'm
so glad you came.
482
00:35:01,232 --> 00:35:02,563
You must help me.
483
00:35:02,633 --> 00:35:04,931
I try and try,
and I can't seem to make
the part come to life.
484
00:35:05,002 --> 00:35:07,197
Well, the play's
no good. That's why.
485
00:35:07,271 --> 00:35:09,705
Oh, come now, Nellie.
Nothing we can't fix.
486
00:35:09,774 --> 00:35:11,765
That's why we try out
shows on the road.
487
00:35:11,843 --> 00:35:12,901
Oh.
488
00:35:13,411 --> 00:35:14,844
Here we are.
489
00:35:15,379 --> 00:35:17,142
I don't feel
like a party.
It's all right.
490
00:35:17,215 --> 00:35:20,343
Mrs. Corliss gives
the most fabulous parties
in Washington.
491
00:35:20,418 --> 00:35:22,545
Good food, good wine,
loves show people.
492
00:35:22,620 --> 00:35:24,110
Besides rich.
493
00:35:24,188 --> 00:35:26,122
A potential backer,
eh, Brooksie?
494
00:35:27,291 --> 00:35:28,553
You better go.
495
00:35:28,626 --> 00:35:30,753
This thing is
also necessary.
496
00:35:30,828 --> 00:35:32,295
I'll see you at rehearsal
in the morning.
497
00:35:32,730 --> 00:35:34,561
Good evening,
Mrs. Corliss.
498
00:35:34,632 --> 00:35:36,293
Oh, good evening,
Mr. Brooks.
499
00:35:36,367 --> 00:35:38,995
This, Mrs. Corliss,
our golden girl,
Jeanne Eagels.
500
00:35:39,070 --> 00:35:40,935
How do you do?
How do you do?
501
00:35:41,005 --> 00:35:42,905
And gentlemen of
the press, and ladies,
502
00:35:42,974 --> 00:35:45,033
you all know
Jeanne Eagels.
503
00:35:46,144 --> 00:35:49,409
Isn't she pretty.
You take my place,
Miss Eagels,
504
00:35:49,480 --> 00:35:51,880
you're so much
prettier than I am.
505
00:35:52,650 --> 00:35:53,912
Go ahead.
506
00:35:54,552 --> 00:35:58,010
Now, let's stand
a little closer
together here, please.
507
00:35:59,690 --> 00:36:01,885
Wait a minute.
I think I can fix this.
508
00:36:01,959 --> 00:36:03,153
Stand this way.
509
00:36:03,227 --> 00:36:05,957
Now, you put your arm
around her this way.
510
00:36:06,030 --> 00:36:08,191
Now, you put your head
back on his shoulder.
511
00:36:08,266 --> 00:36:10,598
Now, that will be
a great picture.
Ah, that's fine.
512
00:36:10,668 --> 00:36:13,034
Give me a nice big smile
when I ask for it, please.
513
00:36:13,104 --> 00:36:15,368
Now, ready, smile.
514
00:36:17,675 --> 00:36:19,506
We know all about you
Mr. Donahue.
515
00:36:19,577 --> 00:36:22,603
Now, this is your
first starring role,
Miss Eagels?
516
00:36:22,680 --> 00:36:25,740
Well, no, not exactly.
I replaced Miss Courtney.
517
00:36:25,816 --> 00:36:27,647
And before that
you worked in the circus.
518
00:36:27,718 --> 00:36:29,447
Oh. Modigliani
and the circus girl.
519
00:36:29,520 --> 00:36:32,148
That's a bleach,
isn't it, dear?
520
00:36:32,223 --> 00:36:33,281
What did you say?
521
00:36:33,357 --> 00:36:35,723
Well, it couldn't
possibly be natural.
What's your own color?
522
00:36:35,793 --> 00:36:36,885
Now, when you were
on the road...
523
00:36:36,961 --> 00:36:38,861
That's enough.
Come on.
What, wait, I'm...
524
00:36:40,498 --> 00:36:42,659
No, it's perfectly
all right.
525
00:36:42,733 --> 00:36:44,701
There's
nothing to hide.
526
00:36:45,303 --> 00:36:46,998
My hair is my own.
527
00:36:47,205 --> 00:36:49,400
And I come from
the carnival.
It's true.
528
00:36:49,473 --> 00:36:51,373
Yes, we ran sideshows.
529
00:36:51,509 --> 00:36:52,669
Why, I've starred
in everything
530
00:36:52,743 --> 00:36:54,973
from Little Eva
to Princess Dardanella.
531
00:36:55,046 --> 00:36:56,707
You think I'm
a hillbilly, don't you?
Come on.
532
00:36:56,781 --> 00:36:58,146
Well, let me
tell you something,
533
00:36:58,216 --> 00:36:59,649
that I don't care
what you think.
534
00:36:59,717 --> 00:37:00,741
Any of you,
any of you.
535
00:37:00,818 --> 00:37:02,251
Fireworks.
536
00:37:02,320 --> 00:37:04,311
I know this Eagels,
but she can act.
537
00:37:09,360 --> 00:37:11,021
Go on, drink it.
538
00:37:11,896 --> 00:37:13,090
Go on.
539
00:37:22,573 --> 00:37:24,905
I'm sorry.
I guess I was awful.
540
00:37:28,713 --> 00:37:30,078
But you know,
541
00:37:30,147 --> 00:37:32,615
sometimes they can
get me so angry.
542
00:37:33,117 --> 00:37:34,584
Oh, I don't know.
543
00:37:34,652 --> 00:37:37,382
It's like one time,
this woman asked me
straight out
544
00:37:37,455 --> 00:37:39,082
if I was the daughter
of an Indian chief,
545
00:37:39,156 --> 00:37:40,282
because my name
is Eagels.
546
00:37:42,126 --> 00:37:43,787
I said,
547
00:37:43,861 --> 00:37:47,957
"No, I was a descendant
of an old aristocratic
French family."
548
00:37:48,666 --> 00:37:49,894
Well, are you?
549
00:37:51,068 --> 00:37:53,366
I was a waitress
from Kansas City.
550
00:37:53,437 --> 00:37:55,598
I used to wait
on tables, too.
551
00:37:55,673 --> 00:37:58,073
You did?
Mmm-hmm. In college.
552
00:37:58,142 --> 00:38:01,077
Of course that was
before I got to be
an all-American.
553
00:38:01,145 --> 00:38:03,375
Oh. What's an
all-American?
554
00:38:03,447 --> 00:38:04,675
Well...
555
00:38:06,384 --> 00:38:07,874
You're joking?
556
00:38:08,719 --> 00:38:12,052
I'm Johnny Donahue,
from Princeton.
557
00:38:12,757 --> 00:38:13,746
So?
558
00:38:14,659 --> 00:38:17,025
This is wonderful.
Come on.
559
00:38:19,030 --> 00:38:20,292
Come on.
560
00:38:28,472 --> 00:38:29,496
Here.
561
00:38:29,573 --> 00:38:30,835
Do you live
in this big house?
562
00:38:30,908 --> 00:38:32,671
No, not me,
but my aunt does.
563
00:38:32,743 --> 00:38:34,176
Here we are.
564
00:38:37,748 --> 00:38:39,682
There.
There, that's me.
565
00:38:42,453 --> 00:38:43,579
See?
566
00:38:43,654 --> 00:38:46,088
That's my last game
for Princeton.
567
00:38:46,724 --> 00:38:49,284
Oh, then you know
what it feels like.
568
00:38:49,960 --> 00:38:52,190
Hundreds of people
looking at you
569
00:38:52,263 --> 00:38:55,255
and they're all
expecting you to do
something wonderful.
570
00:38:55,333 --> 00:38:56,391
The jitters.
Mmm.
571
00:38:56,467 --> 00:38:58,025
Oh, I've had them bad.
572
00:38:58,102 --> 00:39:00,229
As a matter of fact,
I've got them right now.
573
00:39:00,304 --> 00:39:01,965
Now?
Mmm-hmm.
574
00:39:02,039 --> 00:39:04,269
I was about to ask you
to go for a drive.
575
00:39:04,342 --> 00:39:07,175
Is it all right?
I mean, did you
come alone?
576
00:39:07,545 --> 00:39:09,308
As alone
as a man can be.
577
00:39:09,380 --> 00:39:12,042
You see, my wife is
suing me for divorce.
578
00:39:12,116 --> 00:39:13,208
Oh, I'm sorry.
579
00:39:13,284 --> 00:39:15,752
Oh, I'm not.
Not anymore.
580
00:39:20,524 --> 00:39:22,287
All right, come on.
581
00:39:30,468 --> 00:39:32,698
Jeanne. Jeanne!
582
00:39:33,971 --> 00:39:35,131
Sal.
583
00:39:35,206 --> 00:39:36,867
Sal, I'm so glad
to see you.
584
00:39:36,941 --> 00:39:37,999
Yeah, well, don't be.
585
00:39:38,075 --> 00:39:40,566
The minute I turn my back,
you make a show of yourself.
586
00:39:40,644 --> 00:39:43,370
What is it now?
587
00:39:43,681 --> 00:39:46,912
Look at these papers.
Every time I open one,
smack, there you are,
588
00:39:46,984 --> 00:39:48,952
holding hands with
this football player.
It's nothing like that.
589
00:39:49,019 --> 00:39:50,111
Look at this one.
Sal!
590
00:39:50,187 --> 00:39:52,212
Sal, it is
nothing like that.
591
00:39:52,289 --> 00:39:56,692
Johnny Donahue is
a sweet, likeable guy.
He's amusing.
592
00:39:56,761 --> 00:39:58,228
He makes me forget
my troubles.
593
00:39:58,295 --> 00:40:00,160
But he's a married man.
He's got two kids.
594
00:40:00,231 --> 00:40:01,391
No, he's separated.
595
00:40:01,465 --> 00:40:03,433
Besides, I'm not
in love with him.
596
00:40:03,501 --> 00:40:05,594
It's just that, well,
he's a gentleman.
597
00:40:05,669 --> 00:40:07,330
Oh, and I'm a slob, huh?
598
00:40:07,405 --> 00:40:10,101
I didn't say that.
And I didn't mean it.
599
00:40:10,574 --> 00:40:12,474
What do you want, Sal?
600
00:40:13,444 --> 00:40:15,207
What is it, Jeanne?
601
00:40:20,418 --> 00:40:22,409
The play opened tonight.
602
00:40:23,020 --> 00:40:25,284
The audience
didn't like it.
It's just no good.
603
00:40:25,356 --> 00:40:26,846
Well, so what?
604
00:40:27,892 --> 00:40:29,917
If I'm a flop on Broadway,
Sal, I'm finished.
605
00:40:29,994 --> 00:40:32,758
Don't you see?
They won't want
me anymore.
606
00:40:32,963 --> 00:40:34,931
You're all perspiring.
607
00:40:34,999 --> 00:40:38,435
You're going to catch cold.
Come on, come on inside.
608
00:40:40,471 --> 00:40:41,699
Mr. Brooks...
Not now.
609
00:40:41,772 --> 00:40:43,103
Mr. Brooks,
please listen to me.
No, Miss Desmond.
610
00:40:43,174 --> 00:40:44,766
You can imagine
how busy we are.
611
00:40:44,842 --> 00:40:47,333
Mr. Brooks, I came
all the way to Washington
just to talk to you.
612
00:40:47,411 --> 00:40:48,639
I'm sorry,
Miss Desmond.
613
00:40:48,712 --> 00:40:50,202
Please, Mr...
Good night.
614
00:40:50,281 --> 00:40:51,680
Good night, Jeanne.
615
00:41:22,112 --> 00:41:24,410
I saw you
looking at me.
616
00:41:25,950 --> 00:41:27,645
I'm Elsie Desmond.
617
00:41:28,619 --> 00:41:31,087
Oh, I was
a golden girl once, too.
618
00:41:31,889 --> 00:41:33,481
Yes, of course.
619
00:41:34,725 --> 00:41:38,684
I have a play here.
I believe in it very much.
620
00:41:39,964 --> 00:41:43,798
I came all the way
from New York just
to talk to Mr. Brooks,
621
00:41:44,635 --> 00:41:48,594
but he won't...
He won't even talk to me.
622
00:41:50,908 --> 00:41:52,671
He will talk
to you, though.
623
00:41:52,743 --> 00:41:55,109
You see, you're new,
on the rise.
624
00:41:56,080 --> 00:41:58,207
I want this role
desperately.
625
00:41:59,183 --> 00:42:01,310
Would you talk
to him for me?
626
00:42:03,120 --> 00:42:04,678
I'd be glad to.
627
00:42:05,022 --> 00:42:06,353
Thank you.
628
00:42:07,091 --> 00:42:10,993
You don't know how much
it would mean to me,
to be active again.
629
00:42:11,228 --> 00:42:13,128
Why, this play
will bring me back.
630
00:42:13,697 --> 00:42:15,824
I'll do anything
that I can.
631
00:42:18,168 --> 00:42:19,692
God bless you.
632
00:42:27,511 --> 00:42:29,411
That was Elsie Desmond.
633
00:42:30,948 --> 00:42:32,916
Was she any good, Nellie?
634
00:42:32,983 --> 00:42:34,541
She was great.
635
00:42:35,386 --> 00:42:37,354
Until she met
her match,
636
00:42:38,856 --> 00:42:40,255
the bottle.
637
00:42:42,393 --> 00:42:45,328
Mr. Satori,
there's something wrong
with your car, sir.
638
00:42:45,396 --> 00:42:47,694
It's overheated.
I can't get it started.
639
00:42:47,765 --> 00:42:50,632
I'll go with you.
Order me a club sandwich.
640
00:42:52,736 --> 00:42:54,260
You know what
this play's about?
641
00:42:54,338 --> 00:42:56,806
It's based
on a short story
by Somerset Maugham.
642
00:42:56,874 --> 00:43:00,469
It's about a minister
and a prostitute.
It's called Rain.
643
00:43:01,478 --> 00:43:04,606
Hello, Mr. Jackson,
this is Jeanne Eagels.
644
00:43:04,682 --> 00:43:05,910
Jeanne Eagels?
645
00:43:05,983 --> 00:43:07,109
Yes.
646
00:43:07,518 --> 00:43:11,249
Forgive me for
calling you at this hour,
but it's very important.
647
00:43:11,322 --> 00:43:12,812
What's on your mind?
648
00:43:12,890 --> 00:43:15,688
You see, we've been
having trouble on the road
with Golden Girl.
649
00:43:15,759 --> 00:43:16,885
That's Al Brooks' show.
650
00:43:16,961 --> 00:43:18,724
Yes, Al Brooks' play.
651
00:43:18,862 --> 00:43:20,557
Yeah, I heard about it.
652
00:43:20,631 --> 00:43:24,567
I think that
I could persuade Al
to do Rain instead.
653
00:43:24,969 --> 00:43:26,561
The Elsie Desmond play?
654
00:43:26,637 --> 00:43:28,229
You are the agent,
aren't you?
655
00:43:28,305 --> 00:43:30,637
Yes, Miss Desmond
had hoped to make
a comeback with Rain,
656
00:43:30,708 --> 00:43:32,767
but her option
has run out.
657
00:43:33,277 --> 00:43:34,471
Hello?
658
00:43:36,213 --> 00:43:39,649
Yes, I know,
poor Elsie told me
that her option lapsed.
659
00:43:39,717 --> 00:43:41,207
Oh, have you seen her?
660
00:43:41,285 --> 00:43:42,650
She wants me to do it.
661
00:43:42,720 --> 00:43:44,278
Yeah?
662
00:43:45,422 --> 00:43:46,912
Yes. Mmm-hmm.
663
00:43:48,792 --> 00:43:50,419
Hey,
let's get out...
664
00:43:50,494 --> 00:43:52,325
I think you'd be just
right for the part,
Miss Eagels.
665
00:43:52,396 --> 00:43:53,420
Mmm-hmm.
666
00:43:53,497 --> 00:43:54,896
I think you'll be
much better
than Elsie Desmond.
667
00:43:54,965 --> 00:43:57,456
Yes, well, I was very
touched by her plight.
668
00:43:57,534 --> 00:43:59,092
Glad you called.
669
00:43:59,169 --> 00:44:02,138
Goodbye. And thank you
so much, Mr. Jackson.
670
00:44:03,674 --> 00:44:04,766
Boy, is this a jip town.
671
00:44:04,842 --> 00:44:08,209
I fix the car myself,
the guy charges me
eight bucks.
672
00:44:08,278 --> 00:44:10,075
Where are you going?
673
00:44:11,982 --> 00:44:13,506
Al, wake up.
674
00:44:14,418 --> 00:44:16,750
I must see you,
talk to you. Al!
675
00:44:17,154 --> 00:44:19,418
What's the matter,
is the hotel on fire?
676
00:44:19,490 --> 00:44:21,219
I want to talk
to you, Al.
677
00:44:21,291 --> 00:44:22,485
Al, listen.
678
00:44:22,559 --> 00:44:24,254
Now? At this hour?
679
00:44:25,295 --> 00:44:26,626
Yes, now.
680
00:44:28,966 --> 00:44:32,424
Look, I just
read this play,
and it is great.
681
00:44:33,103 --> 00:44:34,570
The greatest thing ever.
682
00:44:34,638 --> 00:44:37,505
You woke me up
for this Desmond play?
683
00:44:37,574 --> 00:44:40,668
Look, don't think
I'm just a dumb
blonde talking.
684
00:44:40,811 --> 00:44:44,406
You don't get many
chances like this,
only once.
685
00:44:44,481 --> 00:44:46,847
Only once in a lifetime
does such a play happen.
686
00:44:46,917 --> 00:44:48,976
I know it's good.
I've read it.
687
00:44:49,053 --> 00:44:51,954
I wouldn't touch it
with that drunk Desmond.
688
00:44:52,022 --> 00:44:53,421
I'd be wonderful in it.
689
00:44:53,490 --> 00:44:54,889
Well, you...
690
00:44:55,092 --> 00:44:57,083
You?
Of course I mean me.
691
00:44:58,128 --> 00:44:59,117
Well,
692
00:44:59,496 --> 00:45:00,986
it's an idea.
693
00:45:01,398 --> 00:45:02,865
Al, I'd die
for this play.
694
00:45:02,933 --> 00:45:04,457
But Desmond
goes with it.
695
00:45:04,535 --> 00:45:06,002
Nobody wants her.
696
00:45:06,070 --> 00:45:08,368
How do you think
I got the play?
697
00:45:08,439 --> 00:45:11,101
She brought it to me.
You saw her here
this evening.
698
00:45:11,175 --> 00:45:13,905
We talked,
and she wants
me to do it.
699
00:45:14,445 --> 00:45:17,141
That makes a difference.
Give it to me.
700
00:45:19,016 --> 00:45:20,449
I'll read it
in the morning.
701
00:45:20,517 --> 00:45:22,644
No, you'll read it now.
Won't you, please, Al?
702
00:45:22,720 --> 00:45:24,244
Tonight?
Please.
703
00:45:26,290 --> 00:45:27,757
Nighty night.
704
00:45:34,798 --> 00:45:36,857
I've done it, Sal.
I've done it.
705
00:45:36,934 --> 00:45:38,128
Done what?
706
00:45:38,202 --> 00:45:39,965
I've tied up
the play for myself.
707
00:45:40,037 --> 00:45:42,062
You moved in
pretty fast.
708
00:45:42,840 --> 00:45:44,899
Oh, your sandwich
is on the table.
709
00:45:44,975 --> 00:45:47,842
That woman didn't
give you her play
for yourself, you lied.
710
00:45:47,911 --> 00:45:49,606
You know you lied.
711
00:45:51,248 --> 00:45:54,115
Sal, I need that play.
I've got to have it.
712
00:45:55,853 --> 00:45:59,186
I've seen you do
some things lately.
I've put up with them.
713
00:45:59,256 --> 00:46:03,090
But this is different.
You don't just step
on a person's neck.
714
00:46:04,461 --> 00:46:06,053
Look, I'll step
on her neck.
715
00:46:06,130 --> 00:46:08,621
I'll do anything
that I have to do!
716
00:46:08,766 --> 00:46:09,994
What do you know
about this thing,
anyway?
717
00:46:10,067 --> 00:46:11,159
Who are you
to preach to me?
718
00:46:11,235 --> 00:46:13,601
Since when are you
such a saint?
719
00:46:14,037 --> 00:46:15,732
Now, mind your
own business,
please, Sal!
720
00:46:15,806 --> 00:46:16,830
Jeannie...
721
00:46:16,907 --> 00:46:20,638
Jeannie, this is
a thing you'll regret
the rest of your life.
722
00:46:20,711 --> 00:46:23,839
I just don't want
to hear anything
more about it.
723
00:46:24,481 --> 00:46:27,041
Every dirty trick
in the book.
724
00:46:27,785 --> 00:46:29,309
This has nothing
to do with you,
Sal. Nothing!
725
00:46:29,386 --> 00:46:30,683
Right from the beginning!
726
00:46:30,754 --> 00:46:33,655
It started with that
Jerry in the bathing
beauty contest.
727
00:46:33,724 --> 00:46:35,123
The only reason
you hung around me
728
00:46:35,192 --> 00:46:37,422
was to play me for
the trip to New York!
729
00:46:37,494 --> 00:46:39,359
No, I didn't play you.
It wasn't anything
like that.
730
00:46:39,429 --> 00:46:41,454
I knew how we met,
where you came from.
731
00:46:41,532 --> 00:46:43,625
But I never held
you cheap.
732
00:46:44,434 --> 00:46:45,833
I wanted to marry you.
733
00:46:45,903 --> 00:46:47,336
But I wasn't
good enough.
734
00:46:47,404 --> 00:46:49,736
Now, I wouldn't
even spit on you!
735
00:46:49,973 --> 00:46:51,873
Get out of here.
I've seen bums
in the carnival,
736
00:46:51,942 --> 00:46:55,776
dames who'd been through
everything, they couldn't
do what you're doing now!
737
00:46:57,147 --> 00:46:58,614
All right,
I'll get out.
738
00:47:00,984 --> 00:47:02,281
You stay!
739
00:47:02,486 --> 00:47:04,750
Rob! Steal!
Murder even!
740
00:47:04,822 --> 00:47:07,484
And those Johnny Donahues.
You go with fellas like that.
741
00:47:07,558 --> 00:47:09,992
Let them...
Let them fool with you.
742
00:47:10,294 --> 00:47:12,455
I won't be around
to see it.
743
00:47:27,377 --> 00:47:28,867
On stage, Miss Eagels.
744
00:47:28,946 --> 00:47:31,608
They're far below
the moral standards.
745
00:47:31,682 --> 00:47:35,118
But the steamers
stopping here make
the people unsettled.
746
00:47:35,185 --> 00:47:38,586
Then there's the naval base,
that's bad for the natives.
747
00:47:38,655 --> 00:47:40,384
You boys hurry up.
Go down the dock running.
748
00:47:40,457 --> 00:47:42,516
Many a fella
wants cigarettes.
Hurry up!
749
00:47:42,593 --> 00:47:44,652
Plenty of rain
soon coming.
750
00:47:44,728 --> 00:47:46,491
It can't be
going to rain, can it?
751
00:47:46,563 --> 00:47:47,587
Very likely.
752
00:47:47,664 --> 00:47:49,291
This is the beginning
of the rainy season.
753
00:47:49,366 --> 00:47:51,300
But the sky is
so blue.
754
00:47:51,368 --> 00:47:53,734
Yes, we shall
have rain very soon.
755
00:47:53,804 --> 00:47:55,271
Oh, young man,
756
00:47:55,339 --> 00:47:58,467
do you know whether
our luggage has been
taken off the ship?
757
00:47:58,542 --> 00:48:01,170
No, ma'am,
I don't know
a thing about it.
758
00:48:01,245 --> 00:48:04,646
The procrastination
of these people are terrible.
759
00:48:04,715 --> 00:48:07,183
Mmm-hmm. Yes, ma'am,
they are terrible.
760
00:48:07,284 --> 00:48:08,911
Terrible indeed.
761
00:48:12,589 --> 00:48:15,649
Don't be afraid,
I won't shout
or make a scene.
762
00:48:17,294 --> 00:48:19,819
I shouldn't have
given you my play,
should I?
763
00:48:19,897 --> 00:48:22,127
I thought you had
your own play.
764
00:48:22,199 --> 00:48:23,826
I thought
you were human.
765
00:48:23,901 --> 00:48:26,563
You're not.
You're a monster.
766
00:48:27,537 --> 00:48:30,131
You tricked me
out of my last chance.
767
00:48:31,508 --> 00:48:33,840
Oh, you'll be
a success, Eagels.
768
00:48:34,011 --> 00:48:36,104
You think this play
will bring you luck?
769
00:48:36,179 --> 00:48:38,875
It will. It'll bring
you luck, all right.
770
00:48:38,949 --> 00:48:40,211
All bad.
771
00:48:48,825 --> 00:48:50,588
Jeanne, come on.
772
00:49:00,370 --> 00:49:02,429
Music and a nip
of liquor,
773
00:49:03,140 --> 00:49:05,836
that's what a rainy day
is for, says I.
774
00:49:16,720 --> 00:49:18,517
You dance, handsome?
775
00:49:21,959 --> 00:49:24,086
Well, I bet
the quartermaster...
776
00:49:24,161 --> 00:49:26,891
I bet he's a mighty
fine little stepper.
777
00:49:27,297 --> 00:49:31,097
You know, for one
his size and his years.
778
00:49:31,168 --> 00:49:33,500
Come on, Major,
let's show 'em.
779
00:49:38,442 --> 00:49:41,434
Wait a minute.
Whoa, wait a minute.
Whoa, whoa.
780
00:49:42,179 --> 00:49:45,012
Now, the thing to
remember here is,
781
00:49:45,082 --> 00:49:48,984
is that you
take it very easy
and you go slow.
782
00:49:49,052 --> 00:49:50,519
Now, watch me.
783
00:49:57,227 --> 00:49:59,855
That's it. You put
your arms around me.
784
00:50:01,898 --> 00:50:04,560
That's it.
You see how easy it is?
785
00:50:09,106 --> 00:50:10,937
That's it, that's it.
786
00:50:11,308 --> 00:50:12,707
Whoa, whoa.
787
00:50:13,510 --> 00:50:14,636
Phew!
788
00:50:32,562 --> 00:50:35,963
Young woman,
this is Sunday.
789
00:50:38,535 --> 00:50:40,162
Now, let me see.
790
00:50:42,973 --> 00:50:44,907
Yesterday was Saturday.
791
00:50:47,544 --> 00:50:50,206
Well, right you are,
Reverend. Right you are.
792
00:50:50,280 --> 00:50:52,544
Stop! This has
gone far enough.
793
00:50:52,616 --> 00:50:54,015
You care to?
794
00:50:54,084 --> 00:50:56,245
God will punish
you for this.
795
00:50:58,088 --> 00:51:02,218
You keep yelling,
"God will punish you.
God will make you suffer."
796
00:51:02,692 --> 00:51:05,991
Maybe you've got
the power of the Lord
on your side.
797
00:51:06,329 --> 00:51:09,196
All right, but I want
to tell you something,
798
00:51:10,033 --> 00:51:12,866
that I've got the power
to stand right here
799
00:51:13,136 --> 00:51:14,694
and to say to you
800
00:51:15,972 --> 00:51:18,770
hang me
and be damned to you!
801
00:51:25,749 --> 00:51:27,546
Why the noise?
Why are they
shouting at me?
802
00:51:27,617 --> 00:51:29,482
They're not shouting,
they're crying bravo.
803
00:51:29,553 --> 00:51:30,611
But it's only
the second act.
804
00:51:30,687 --> 00:51:32,450
Every sweet wonderful thing
you ever dreamed about
805
00:51:32,522 --> 00:51:34,012
is happening out there.
Now go on, take a bow.
806
00:51:34,091 --> 00:51:36,059
On the stage, Jeannie,
it's your night.
Go on. Go on, take a bow!
807
00:51:39,763 --> 00:51:41,162
Thank you.
808
00:52:25,208 --> 00:52:27,176
She was great.
So real.
809
00:52:27,244 --> 00:52:30,111
Everybody is talking
about her performance.
810
00:52:41,124 --> 00:52:42,523
Oh, Nellie!
811
00:52:44,461 --> 00:52:46,952
Look at it.
It's all so wonderful.
812
00:52:47,130 --> 00:52:48,188
Oh.
813
00:52:48,632 --> 00:52:52,159
Oh, Brooksie,
did I ask you to
put it up there, did I?
814
00:52:52,235 --> 00:52:53,293
There it is.
815
00:52:53,370 --> 00:52:56,862
Go on, Jeannie,
enjoy your triumph
while it lasts.
816
00:52:56,940 --> 00:52:58,737
We've been looking
for you everywhere,
817
00:52:58,808 --> 00:53:00,708
it's Elsie Desmond,
she's kicking up a row.
818
00:53:00,777 --> 00:53:02,369
It always happens
with these crackpots.
819
00:53:02,445 --> 00:53:04,572
After a hit,
they make trouble.
820
00:53:04,648 --> 00:53:05,672
What kind of trouble?
821
00:53:05,749 --> 00:53:07,808
She's been trying to
reach the reporters.
822
00:53:07,884 --> 00:53:11,285
She says you took
her play away
from her, cheated her.
823
00:53:11,488 --> 00:53:13,353
Why, isn't
that a ridiculous...
824
00:53:13,423 --> 00:53:14,947
Well, she gave it
to you herself,
didn't she?
825
00:53:15,025 --> 00:53:17,357
Why, naturally, she...
I tried to
kill the story.
826
00:53:17,427 --> 00:53:18,621
There's a couple
of reporters inside
827
00:53:18,695 --> 00:53:20,060
who want to talk
to you, Jeannie.
828
00:53:20,130 --> 00:53:21,392
Let's go in.
Once you tell them
829
00:53:21,464 --> 00:53:23,398
just how
you got the play,
it'll end her lies.
830
00:53:23,466 --> 00:53:24,524
Come on.
Of course, I...
831
00:53:24,601 --> 00:53:25,761
Al...
832
00:53:25,969 --> 00:53:28,062
I wouldn't let Jeanne
get mixed up
with the reporters.
833
00:53:28,138 --> 00:53:29,162
You handle
them yourself.
834
00:53:29,239 --> 00:53:31,901
Ah, yeah, yeah.
That's right.
Very wise.
835
00:53:33,610 --> 00:53:36,238
I don't know
what happened
between you and Desmond,
836
00:53:36,313 --> 00:53:38,247
but I have
my suspicions.
837
00:53:38,315 --> 00:53:39,942
Nellie...
I don't want to know.
838
00:53:41,818 --> 00:53:44,787
But I would go
and see her,
if I were you.
839
00:53:49,559 --> 00:53:50,924
All right.
840
00:54:04,441 --> 00:54:05,908
Miss Desmond.
841
00:54:08,144 --> 00:54:09,668
Miss Desmond?
842
00:54:51,788 --> 00:54:53,380
Hey, where
did that come from?
843
00:54:53,456 --> 00:54:55,788
Hey, who's that?
What is she doing there?
844
00:55:26,089 --> 00:55:27,488
Who are you?
845
00:55:30,493 --> 00:55:31,926
Jeanne Eagels.
846
00:55:37,667 --> 00:55:39,396
You knew Miss Desmond,
didn't you?
847
00:55:39,469 --> 00:55:41,061
Had dealings with her?
848
00:55:41,137 --> 00:55:42,934
For you, Lieutenant.
849
00:55:45,475 --> 00:55:48,000
You wait here,
I want to talk to you.
850
00:55:55,352 --> 00:55:57,820
Ribs caved in,
punctured the lungs.
851
00:55:59,356 --> 00:56:00,755
No, she didn't
die immediately.
852
00:56:00,824 --> 00:56:02,985
She talked
for a few minutes.
853
00:56:03,960 --> 00:56:05,393
She was 34.
854
00:56:05,462 --> 00:56:07,623
Father, I think.
In Illinois.
855
00:56:09,866 --> 00:56:11,857
Yeah. Yeah, we'll check.
856
00:56:15,138 --> 00:56:18,039
No. No, we don't know.
She may have fallen.
857
00:56:19,876 --> 00:56:21,935
No one saw
the actual fall, no.
858
00:56:23,413 --> 00:56:26,075
Yes, she's here now,
in the apartment.
859
00:56:26,683 --> 00:56:28,913
I'll question
her immediately.
860
00:57:06,523 --> 00:57:07,717
Jeannie.
861
00:57:09,259 --> 00:57:10,487
Jeannie?
862
00:57:14,564 --> 00:57:16,464
What do you want, Sal?
863
00:57:17,000 --> 00:57:18,661
The chance to say
"I told you so"?
864
00:57:18,735 --> 00:57:20,259
Oh, cut it out.
865
00:57:23,373 --> 00:57:25,807
Look, I know
what you're thinking.
866
00:57:26,276 --> 00:57:27,766
Get it out
of your head.
867
00:57:27,844 --> 00:57:31,371
If she was going to do it,
she'd have done it
sooner or later.
868
00:57:31,815 --> 00:57:33,578
She was only 34.
869
00:57:33,883 --> 00:57:37,910
All right. Go ahead,
torture yourself.
Make yourself crazy.
870
00:57:38,688 --> 00:57:41,452
No one would have
done the play with her!
871
00:57:43,593 --> 00:57:47,825
No, I had to take it
away from her.
872
00:57:50,533 --> 00:57:55,470
So you got excited,
you went dancing off
on one foot.
873
00:57:56,940 --> 00:57:58,134
From now on it's
going to be different.
874
00:57:58,208 --> 00:58:01,234
I'm stepping in,
I'm going to watch
out for you.
875
00:58:01,311 --> 00:58:03,245
I should have done it
right from the start.
876
00:58:03,313 --> 00:58:06,282
I don't know what happened.
I... I was a sap.
877
00:58:08,284 --> 00:58:10,081
You were right, Sal.
878
00:58:11,588 --> 00:58:13,749
I rob and I steal.
879
00:58:14,424 --> 00:58:16,585
I do everything
in the book!
880
00:58:20,430 --> 00:58:23,126
You called it,
I'm a murderer.
881
00:58:24,200 --> 00:58:26,031
All right, I said it.
882
00:58:27,604 --> 00:58:29,663
What do I care
what I said?
883
00:58:34,143 --> 00:58:35,542
I love you.
884
00:58:37,180 --> 00:58:39,740
We've been together,
we're part of each other,
885
00:58:39,816 --> 00:58:42,216
no matter what I said,
no matter what's happened.
886
00:58:45,355 --> 00:58:46,447
What are you doing?
887
00:58:46,523 --> 00:58:47,820
For the understudy.
888
00:58:47,891 --> 00:58:49,290
Get that understudy
out of the theater.
889
00:58:49,359 --> 00:58:51,020
She's already
been announced, Jeannie.
890
00:58:51,094 --> 00:58:54,825
I don't want an understudy
with me as long as I'm
with this show!
891
00:58:54,998 --> 00:58:57,990
I'm going on. They paid
their money, they want
to know what I look like.
892
00:58:58,067 --> 00:59:00,729
I'm not hiding.
Whatever I did, I did.
893
00:59:01,204 --> 00:59:02,535
Let them look at me.
Let them look at me
894
00:59:02,605 --> 00:59:03,629
all they want
to look at me!
895
00:59:03,706 --> 00:59:05,196
Good. Great.
I'll hold the curtain.
Listen to me.
896
00:59:05,275 --> 00:59:07,937
Listen to me,
you're not going on.
Jeannie!
897
00:59:08,011 --> 00:59:10,036
Keep your hands
off of me!
898
00:59:10,680 --> 00:59:12,614
I don't want your help.
899
00:59:12,949 --> 00:59:16,146
I don't want you
to wait for me,
or to take me home.
900
00:59:16,986 --> 00:59:18,578
And I don't want you
to worry about me,
901
00:59:18,655 --> 00:59:20,179
and I don't want you
to love me!
902
00:59:20,723 --> 00:59:23,715
I don't want you to do
anything at all for me.
903
00:59:25,628 --> 00:59:29,029
Now, will you kindly
step out of
my dressing room, Sal?
904
00:59:29,098 --> 00:59:32,864
I have a performance to do,
and I've got to get ready.
905
01:00:19,449 --> 01:00:22,612
I thought
the best thing was to
come and see you here.
906
01:00:22,685 --> 01:00:25,279
I know what you've
been through today.
907
01:00:26,055 --> 01:00:28,990
I like being around you.
It's fun.
908
01:00:29,826 --> 01:00:32,556
I haven't been
this alive since college.
909
01:00:41,371 --> 01:00:42,770
No, thanks.
910
01:00:43,272 --> 01:00:47,971
You don't need Scotch.
What you need is me,
Donahue, an Irishman.
911
01:01:00,189 --> 01:01:02,419
My wife got
her divorce today.
912
01:01:03,860 --> 01:01:05,157
I'm free.
913
01:01:05,428 --> 01:01:08,454
Of course, I'm broke,
but I'm free.
914
01:01:10,299 --> 01:01:12,563
Does that mean
anything to you?
915
01:01:13,269 --> 01:01:14,634
Should it?
916
01:01:17,674 --> 01:01:19,767
I want to marry
you, Jeanne.
917
01:01:26,482 --> 01:01:27,779
Hey, Sal,
look who's coming.
918
01:01:27,850 --> 01:01:28,908
Ah.
919
01:01:29,786 --> 01:01:32,277
What'd I tell you?
On her hands and knees.
920
01:01:32,355 --> 01:01:34,016
Sal, take it easy.
921
01:01:35,425 --> 01:01:38,883
I'm a reasonable man.
If she wants to apologize,
we'll see.
922
01:01:38,961 --> 01:01:40,952
All right.
Take her away.
923
01:01:42,031 --> 01:01:43,623
Sit down there.
924
01:01:46,869 --> 01:01:48,632
And be sure to
keep your seats
925
01:01:48,705 --> 01:01:50,366
and hold on
to your hats.
926
01:01:50,440 --> 01:01:52,635
Tickets.
Tickets, please.
927
01:01:52,709 --> 01:01:53,767
Sal.
928
01:01:54,110 --> 01:01:55,805
Oh, hello, Jeannie.
929
01:01:56,279 --> 01:01:59,180
All right, take her away.
And sit down there.
Sal.
930
01:01:59,248 --> 01:02:00,738
Sal, I've got
to talk to you.
931
01:02:00,817 --> 01:02:01,909
What did you say?
932
01:02:01,984 --> 01:02:03,884
I said it's important.
933
01:02:06,289 --> 01:02:08,086
All right, go ahead.
934
01:02:09,792 --> 01:02:12,260
We've never held back,
have we?
935
01:02:12,428 --> 01:02:15,488
We've always been honest,
even when it hurts.
936
01:02:15,565 --> 01:02:18,090
Maybe I can
make it easier for you.
937
01:02:18,167 --> 01:02:22,069
You want me to
forgive and forget, huh?
938
01:02:22,839 --> 01:02:24,898
No bitterness,
no regrets.
939
01:02:25,742 --> 01:02:27,801
Hey, now, now,
not so fast.
940
01:02:29,045 --> 01:02:32,742
Let me get it straight,
just what is it you want?
941
01:02:36,786 --> 01:02:38,879
I want to get
married, Sal.
942
01:02:43,526 --> 01:02:46,051
That's a big step,
marriage.
943
01:02:47,864 --> 01:02:50,424
A partnership is
one thing a woman can't...
944
01:02:50,500 --> 01:02:52,331
But you don't
understand, Sal.
945
01:02:52,401 --> 01:02:54,562
I want a big family,
Jeanne.
946
01:02:54,637 --> 01:02:56,332
Lots of kids,
your children.
947
01:02:56,405 --> 01:02:58,202
I didn't mean that...
948
01:02:58,274 --> 01:03:00,902
Okay.
One thing at a time.
949
01:03:01,444 --> 01:03:03,776
We'll get married,
get settled.
950
01:03:04,313 --> 01:03:05,678
I'm not
marrying you, Sal.
951
01:03:05,748 --> 01:03:07,841
I'm marrying
Johnny Donahue.
952
01:03:12,355 --> 01:03:15,950
That college boy?
That all-American
water bucket?
953
01:03:16,025 --> 01:03:18,960
You're marrying that?
Where is he now?
954
01:03:19,028 --> 01:03:21,223
I asked him to wait
in the parking lot.
955
01:03:21,297 --> 01:03:23,128
He's hiding out, huh?
956
01:03:23,232 --> 01:03:24,756
I'm going to drop-kick
that football right...
957
01:03:24,834 --> 01:03:25,892
Oh, Sal.
...out of the stadium!
958
01:03:25,968 --> 01:03:27,026
Sal, I...
Please!
959
01:03:27,103 --> 01:03:28,593
Hey, hey, what's
all the fighting about?
960
01:03:28,671 --> 01:03:30,070
Please, Sal.
961
01:03:30,139 --> 01:03:32,164
Please don't
fight, Sal.
Please, Sal.
962
01:03:32,241 --> 01:03:33,708
Sal, please.
963
01:03:41,450 --> 01:03:43,145
Hello, Mr. Satori.
964
01:03:44,821 --> 01:03:47,915
There's a dirty word
for a man who steals
another man's woman,
965
01:03:47,990 --> 01:03:49,184
that's Donahue.
966
01:03:49,258 --> 01:03:52,318
Oh, I think it's
the other way around,
she stole me.
967
01:03:52,395 --> 01:03:54,022
Didn't the same thing
happen to you?
968
01:03:54,096 --> 01:03:56,030
You all-American freak.
969
01:03:56,098 --> 01:03:57,725
Please, Mr. Satori.
Please.
970
01:04:02,371 --> 01:04:03,998
Do you love him?
971
01:04:04,574 --> 01:04:05,939
Very much.
972
01:04:14,517 --> 01:04:17,611
I guess that's the way
things go sometimes, huh?
973
01:04:25,061 --> 01:04:27,222
Go on, beat it,
both of you.
974
01:04:28,631 --> 01:04:31,099
Take that pile of junk
with you.
975
01:04:31,567 --> 01:04:34,559
I don't want my place
to get a bad reputation.
976
01:04:42,645 --> 01:04:45,546
Well, what are you
all looking at?
Go on, beat it!
977
01:05:28,357 --> 01:05:32,555
After two
very wonderful years,
978
01:05:33,262 --> 01:05:35,230
our show is
going on the road.
979
01:05:35,298 --> 01:05:37,698
So, goodbye, New York,
and God bless you.
980
01:05:56,819 --> 01:05:57,877
Everything packed?
Yeah.
981
01:05:57,954 --> 01:06:00,149
Had to get
an extra suitcase
for your shoes.
982
01:06:00,222 --> 01:06:01,883
Tickets? Reservations?
All taken care of.
983
01:06:01,958 --> 01:06:03,391
I checked your luggage,
Miss Eagels.
984
01:06:03,459 --> 01:06:05,051
Talk to my husband.
985
01:06:05,127 --> 01:06:06,424
Jeanne.
986
01:06:06,495 --> 01:06:07,655
Yes?
987
01:06:07,730 --> 01:06:10,597
Jeanne, won't you
change your mind about
joining Actors' Equity?
988
01:06:10,666 --> 01:06:13,760
Everyone in the
legitimate theater
belongs to it.
989
01:06:14,470 --> 01:06:17,598
Why? What do I
need a union for?
990
01:06:21,344 --> 01:06:22,675
I'm sorry.
991
01:06:54,377 --> 01:06:56,868
"'Gin' Eagels,"
they call her.
992
01:06:57,213 --> 01:06:59,340
She's earned the name.
993
01:07:06,555 --> 01:07:08,420
Always a high kicker.
994
01:07:09,892 --> 01:07:11,792
It's my girl,
all right.
995
01:07:13,062 --> 01:07:15,326
And I wasn't
good enough for her.
996
01:07:15,398 --> 01:07:18,367
All of this wouldn't
have been good enough
for her either.
997
01:07:18,434 --> 01:07:21,597
She begged,
she had to marry that guy
or the sky would fall down.
998
01:07:21,670 --> 01:07:23,763
It's been
five years now,
Sal, forget it.
999
01:07:23,839 --> 01:07:25,534
She doesn't mean
a thing to me!
It's all dead and buried.
1000
01:07:25,608 --> 01:07:28,202
Baloney!
You still got her
in your bones.
1001
01:07:28,277 --> 01:07:29,505
Oh, boy!
1002
01:07:29,578 --> 01:07:31,512
Isn't it
a beautiful car?
1003
01:07:31,580 --> 01:07:32,911
Hey!
Good morning, Uncle Sal.
1004
01:07:32,982 --> 01:07:34,142
Hey, good morning.
1005
01:07:34,216 --> 01:07:35,808
Uncle Sal...
Hello.
1006
01:07:35,951 --> 01:07:37,748
What kind
of car is that?
1007
01:07:37,820 --> 01:07:38,844
Oh, you like
that one, huh?
1008
01:07:38,921 --> 01:07:40,684
It's the newest car,
a Duesenberg.
1009
01:07:40,756 --> 01:07:42,781
Will you bring us
to school in it?
1010
01:07:42,858 --> 01:07:44,553
Oh, come on, please.
Oh, please, come on.
1011
01:07:44,627 --> 01:07:46,026
Please.
Please.
1012
01:07:46,228 --> 01:07:48,059
All right, all right,
you got a deal.
Wait outside.
1013
01:07:49,265 --> 01:07:50,425
Goodbye. Bye, Mom.
Bye Mom.
1014
01:07:50,499 --> 01:07:51,966
Goodbye.
Goodbye.
1015
01:07:52,034 --> 01:07:54,093
Now, be good, now.
And don't fool around
in school, all right?
1016
01:07:54,170 --> 01:07:55,933
Ah, they're
beautiful, huh?
1017
01:07:58,707 --> 01:08:00,470
I'll be right back.
1018
01:08:03,079 --> 01:08:04,842
I want to read
the baseball scores.
1019
01:08:09,018 --> 01:08:10,815
Take it easy.
Single file
to the financier.
1020
01:08:10,886 --> 01:08:12,012
You'll all get
your money back.
1021
01:08:12,088 --> 01:08:13,578
Just take it easy.
All right.
1022
01:08:13,656 --> 01:08:15,055
Tickets now,
to the financier.
1023
01:08:15,124 --> 01:08:16,751
You'll all get
your money back.
1024
01:08:17,526 --> 01:08:20,051
I wonder what
all the fuss is about.
1025
01:08:21,030 --> 01:08:23,260
You're getting
your money back.
1026
01:08:23,599 --> 01:08:26,363
The actors don't get
their money back,
Miss Eagels.
1027
01:08:26,435 --> 01:08:27,697
When a performance
is canceled,
1028
01:08:27,770 --> 01:08:29,135
it's bread
out of their mouths.
1029
01:08:29,205 --> 01:08:30,467
Johnny...
1030
01:08:32,708 --> 01:08:35,199
Who are
these peasants?
1031
01:08:35,277 --> 01:08:37,802
They're from
Actors' Equity, Jeanne.
1032
01:08:39,949 --> 01:08:42,349
What's Equity got
to do with me?
1033
01:08:45,354 --> 01:08:46,878
Throw them out.
Be reasonable, Jeanne.
1034
01:08:46,956 --> 01:08:49,948
I think you ought
to speak to
these gentlemen.
1035
01:08:50,659 --> 01:08:52,024
Gentlemen?
1036
01:08:53,829 --> 01:08:57,356
These snoopers
that come in here
to lecture me?
1037
01:09:01,270 --> 01:09:02,999
You know what I am?
1038
01:09:04,707 --> 01:09:07,267
I am a star.
1039
01:09:07,943 --> 01:09:11,242
I don't need Actors' Equity.
I'm going to Hollywood.
1040
01:09:14,884 --> 01:09:17,079
And I'll be
a star there, too.
1041
01:09:18,220 --> 01:09:19,983
Now, throw them out.
1042
01:09:24,260 --> 01:09:28,196
I'm sorry, fellas, she's
really not temperamental,
hardly ever.
1043
01:09:31,700 --> 01:09:33,725
Here's one
for you, Johnny.
1044
01:09:35,337 --> 01:09:37,897
Here's to Princeton.
1045
01:09:39,275 --> 01:09:40,435
Actors' Equity!
1046
01:09:47,616 --> 01:09:48,947
Roll them.
1047
01:10:01,163 --> 01:10:02,994
Hit the lights, Phil.
1048
01:10:03,332 --> 01:10:04,424
Wind machine going.
1049
01:10:04,500 --> 01:10:06,195
All right, action.
1050
01:10:07,937 --> 01:10:09,564
Remember, Jeannie,
1051
01:10:09,905 --> 01:10:13,170
you're grieving
over your fiancé,
who is in prison
1052
01:10:13,576 --> 01:10:15,806
for a crime
he did not commit.
1053
01:10:16,946 --> 01:10:18,504
There's passion
in your eyes
1054
01:10:18,581 --> 01:10:20,572
and murder
in your heart.
1055
01:10:21,016 --> 01:10:22,813
All right. Set.
1056
01:10:25,054 --> 01:10:26,214
Bow.
1057
01:10:28,958 --> 01:10:32,052
Remember, Jack,
you're a complete louse.
1058
01:10:34,630 --> 01:10:36,359
All you think about
1059
01:10:37,199 --> 01:10:40,327
is despoiling this flower
of Southern womanhood.
1060
01:10:45,274 --> 01:10:49,973
Now move around.
Don't let him know how
you really feel, Jeannie.
1061
01:10:51,580 --> 01:10:52,877
Move close to her.
1062
01:10:58,621 --> 01:11:01,112
Speak your title, Jack.
Closer.
1063
01:11:01,657 --> 01:11:02,919
All right,
a little closer.
1064
01:11:02,992 --> 01:11:05,483
All right.
All right. Cut!
1065
01:11:05,561 --> 01:11:07,358
Kill the wind.
Very good.
1066
01:11:07,429 --> 01:11:08,862
Now, next...
1067
01:11:10,966 --> 01:11:13,935
Well, wrap them up,
everybody.
Happy New Year.
1068
01:11:17,006 --> 01:11:18,803
Happy New Year, Jack.
1069
01:11:19,041 --> 01:11:20,975
Jeannie, you were
wonderful as usual.
1070
01:11:21,043 --> 01:11:22,408
Ah. Thank you.
1071
01:11:22,478 --> 01:11:25,276
Now, look, you're sure
you won't change your mind
1072
01:11:25,347 --> 01:11:26,974
and come to
our party tonight?
1073
01:11:27,049 --> 01:11:30,177
No, I'm afraid not.
Thank you anyway, though.
1074
01:11:30,252 --> 01:11:31,844
You see,
Johnny and I...
1075
01:11:31,920 --> 01:11:33,854
Well, we make it
a little ritual
1076
01:11:33,922 --> 01:11:37,449
to spend New Year's Eve
alone together,
quietly at home.
1077
01:11:38,060 --> 01:11:39,960
Mmm-hmm. I understand.
1078
01:11:41,363 --> 01:11:42,887
Happy New Year.
1079
01:11:43,599 --> 01:11:45,362
Jack? Jack.
Yes.
1080
01:11:45,434 --> 01:11:47,334
Have a Happy New Year,
Miss Eagels.
1081
01:11:48,103 --> 01:11:50,230
Tell my husband that
I'm waiting for him,
won't you, please?
1082
01:11:50,306 --> 01:11:51,933
Murph!
Yes, Lou?
1083
01:11:52,908 --> 01:11:54,603
Murph, call Mr. Eagels,
please.
1084
01:11:57,313 --> 01:11:59,338
Mr. Eagels,
you're wanted on...
1085
01:12:00,616 --> 01:12:03,084
Get out there.
That's a boy.
1086
01:12:05,220 --> 01:12:07,711
See, you hold that
just like you would
a watermelon. See?
1087
01:12:07,790 --> 01:12:10,725
Hey, Mr. Eagels,
your wife is
looking for you.
1088
01:12:13,295 --> 01:12:14,353
So long, buddies.
1089
01:12:14,430 --> 01:12:15,658
Bye, Johnny.
1090
01:12:38,220 --> 01:12:40,848
Jeanne,
somebody at the door.
1091
01:12:48,797 --> 01:12:50,196
I hope you enjoyed
your dinner.
1092
01:12:50,265 --> 01:12:52,392
Can I get you
something else?
1093
01:12:55,404 --> 01:12:56,803
Over there.
1094
01:12:59,108 --> 01:13:00,598
Here you are.
1095
01:13:10,219 --> 01:13:12,847
Thank you, Mrs. Eagels.
Happy New Year.
1096
01:13:13,355 --> 01:13:16,085
And a Happy New Year
to you, Mr. Eagels.
1097
01:13:17,292 --> 01:13:21,023
Yes, sir,
folks, here we are right in
the middle of Times Square.
1098
01:13:21,096 --> 01:13:24,691
In exactly five seconds,
it will be 1928.
1099
01:13:24,767 --> 01:13:28,703
One, two, three, four...
One, two, three, four...
1100
01:13:29,271 --> 01:13:30,932
Happy New Year!
Happy New Year!
1101
01:13:33,375 --> 01:13:35,275
Happy New Year,
Jeanne.
1102
01:13:47,122 --> 01:13:50,558
I remember one New Years,
we went up to New York
from school.
1103
01:13:50,626 --> 01:13:54,357
Yes, I know.
They carried you
on their shoulders.
1104
01:13:54,430 --> 01:13:56,057
Yeah, they...
Yeah.
1105
01:13:58,534 --> 01:13:59,626
Johnny...
1106
01:14:00,202 --> 01:14:03,069
... from
the blustery shores of
Lake Michigan, Chicago,
1107
01:14:03,138 --> 01:14:06,665
the windy city has
the joyous message
for all the world,
1108
01:14:06,809 --> 01:14:08,367
Happy New Year!
1109
01:14:08,444 --> 01:14:09,672
Tell me something.
1110
01:14:14,283 --> 01:14:16,774
Do you like
being Mr. Eagels,
1111
01:14:16,852 --> 01:14:18,945
picking up after me
like a maid?
1112
01:14:19,021 --> 01:14:21,046
What do you
want me to do?
1113
01:14:26,462 --> 01:14:30,296
Honey, how would
you like to go to
the Coconut Grove?
1114
01:14:31,533 --> 01:14:32,761
The alumni are
having a get-together.
1115
01:14:32,835 --> 01:14:34,496
I know I can
get us a table.
1116
01:14:34,570 --> 01:14:36,162
What do you say?
1117
01:14:39,775 --> 01:14:41,106
Get me a drink.
1118
01:14:41,176 --> 01:14:42,643
From the home of
the flying monkeys,
1119
01:14:42,711 --> 01:14:44,804
the world famed
the Coconut Grove...
1120
01:14:44,880 --> 01:14:46,814
Happy New Year!
1121
01:14:46,882 --> 01:14:48,679
... wishing you all
a Happy New Year.
1122
01:14:48,750 --> 01:14:50,240
You beautiful thing, you.
1123
01:15:05,501 --> 01:15:06,627
Yes?
1124
01:15:09,771 --> 01:15:11,261
Yes, New York.
1125
01:15:12,808 --> 01:15:15,368
What did you say? Sal?
1126
01:15:20,315 --> 01:15:24,081
Oh, Al Brooks.
All right.
1127
01:15:28,590 --> 01:15:30,217
Hello, Al?
1128
01:15:32,060 --> 01:15:33,493
Same to you.
1129
01:15:36,732 --> 01:15:40,327
A new play?
Sure. Sure, why not?
1130
01:15:41,270 --> 01:15:43,795
We're almost finished
with the movie.
1131
01:15:44,473 --> 01:15:45,804
Mmm-hmm.
1132
01:15:48,477 --> 01:15:52,675
Say, do you
ever see Nellie?
1133
01:15:56,251 --> 01:15:59,448
Well, give her my love,
won't you? Okay.
1134
01:16:01,456 --> 01:16:03,583
Sure, soon as
we're finished.
1135
01:16:06,028 --> 01:16:07,620
Oh, Johnny?
1136
01:16:10,399 --> 01:16:13,527
He's fine.
Sure, I'll tell him.
1137
01:16:15,504 --> 01:16:16,766
Mmm-hmm.
1138
01:16:19,074 --> 01:16:20,541
Thanks, Al.
1139
01:16:33,121 --> 01:16:34,986
He said Happy New Year.
1140
01:16:57,045 --> 01:17:00,014
He says
Happy New Year!
1141
01:17:53,535 --> 01:17:56,299
Well, Miss Eagels,
you're free.
Free as the air.
1142
01:17:56,371 --> 01:17:59,238
This way you will avoid
running into Mr. Donahue.
1143
01:17:59,307 --> 01:18:00,831
Johnny's here?
1144
01:18:02,644 --> 01:18:04,077
Oh, hello, Johnny.
Hello.
1145
01:18:04,146 --> 01:18:05,545
Tom, I have
everything arranged.
1146
01:18:05,614 --> 01:18:07,707
Yeah, we'll have
a look at this...
1147
01:18:08,083 --> 01:18:09,607
Hello, Jeanne.
1148
01:18:11,053 --> 01:18:15,217
You look magnificent.
I guess all you needed
was a year away from me.
1149
01:18:17,392 --> 01:18:21,123
Forgive me for
messing up your life.
I'm sorry.
1150
01:18:21,196 --> 01:18:25,530
Oh, it's all over.
I want to thank you for
five crazy, wonderful years.
1151
01:18:26,601 --> 01:18:30,162
Goodbye, Jeanne.
Where do I sign?
1152
01:18:30,505 --> 01:18:32,632
Here. Mmm-hmm.
1153
01:18:33,008 --> 01:18:34,873
Yeah, that's it. Yeah.
1154
01:18:34,943 --> 01:18:37,912
Settlement. Mmm-hmm.
That's right.
1155
01:18:40,849 --> 01:18:42,976
Come on, Jeanne.
Get it up.
1156
01:18:43,051 --> 01:18:45,349
Please, Jeanne,
a little higher.
1157
01:18:45,721 --> 01:18:49,088
This is as far as I'll go.
And you're too young
and I'm not that old.
1158
01:18:52,394 --> 01:18:56,160
Hey, Jeanne, what do you
think about Johnny Donahue
getting married again, huh?
1159
01:18:56,231 --> 01:18:59,200
Well, I hope his wife
appreciates everything
that I taught him.
1160
01:18:59,267 --> 01:19:00,791
That's it, boys.
1161
01:19:00,869 --> 01:19:03,929
We open tonight
and I want her
to get some rest.
1162
01:19:04,072 --> 01:19:05,164
Good luck, Jeanne.
Bye, fellas.
1163
01:19:05,240 --> 01:19:07,003
Knock 'em dead, Jeannie.
1164
01:19:07,075 --> 01:19:09,066
Come on.
I'll buy a round.
1165
01:19:09,144 --> 01:19:10,736
I'll see you later.
Yes, dear.
1166
01:19:34,536 --> 01:19:36,561
Remember me,
Becky Sharp?
1167
01:19:43,078 --> 01:19:44,568
Hello, Becky.
1168
01:19:46,748 --> 01:19:51,276
You look so prosperous,
so distinguished!
1169
01:19:51,787 --> 01:19:53,448
Me? Distinguished? I...
1170
01:19:54,422 --> 01:19:59,325
I suppose that's
a fancy way for saying
I've aged six years.
1171
01:20:02,230 --> 01:20:03,663
Well, how are Frank
and Rosalie doing?
1172
01:20:03,732 --> 01:20:04,892
Fine.
1173
01:20:05,000 --> 01:20:06,695
Frank's going to be
a father again.
1174
01:20:06,768 --> 01:20:07,792
Oh.
1175
01:20:08,637 --> 01:20:10,571
And you?
What about you?
1176
01:20:12,207 --> 01:20:13,970
The only girl
I ever wanted to marry
1177
01:20:14,042 --> 01:20:16,977
turned out to be
a great lady
of the theater.
1178
01:20:18,446 --> 01:20:20,607
You're blazing
quite a trail.
1179
01:20:21,149 --> 01:20:22,741
You keep track?
1180
01:20:23,251 --> 01:20:24,741
I read things.
1181
01:20:25,921 --> 01:20:29,687
What? Stories
about "Gin" Eagels?
1182
01:20:29,891 --> 01:20:33,224
Her drinking,
the wild parties,
the shows she misses?
1183
01:20:34,663 --> 01:20:38,064
Tell me something, Sal,
do you believe it?
All of it?
1184
01:20:38,133 --> 01:20:40,499
Even the gossip
that I take dope?
1185
01:20:40,735 --> 01:20:43,363
It's your life,
live it as you please.
1186
01:20:45,240 --> 01:20:46,434
I will.
1187
01:20:47,442 --> 01:20:50,502
I'm doing fine.
Don't I look fine?
1188
01:20:51,146 --> 01:20:52,443
Unbelievable.
1189
01:20:52,514 --> 01:20:55,381
Not a line,
not a single
giveaway trace.
1190
01:20:56,618 --> 01:20:59,348
What did you expect?
A broken-down wreck?
1191
01:21:01,022 --> 01:21:04,549
Look, I'm at the top
and I intend to stay there.
1192
01:21:06,328 --> 01:21:09,388
So, don't worry
about me, Sal,
not for a minute.
1193
01:21:11,399 --> 01:21:14,300
I don't worry about you,
not anymore.
1194
01:21:16,104 --> 01:21:18,095
Goodbye, Jeanne.
Good luck.
1195
01:21:24,279 --> 01:21:26,577
Aren't you coming
to my opening?
1196
01:21:26,982 --> 01:21:28,142
Nope.
1197
01:21:54,910 --> 01:21:57,845
They're getting restless.
Where is she?
1198
01:21:59,047 --> 01:22:00,810
It's your fault, Nellie.
I told you to stay with her.
1199
01:22:00,882 --> 01:22:03,510
I'm a dramatic coach,
not a policeman.
1200
01:22:15,797 --> 01:22:17,697
She's here,
Mr. Brooks.
1201
01:22:25,607 --> 01:22:27,507
Don't turn on
the light.
1202
01:22:28,310 --> 01:22:29,902
Where were you?
1203
01:22:31,012 --> 01:22:33,037
I was walking
in the park.
1204
01:22:33,915 --> 01:22:35,906
You're drunk,
dead drunk!
1205
01:22:36,551 --> 01:22:40,282
And as far as Equity
is concerned,
it's the end of the line.
1206
01:22:41,089 --> 01:22:43,114
I can't seem to shake
that idiotic union.
1207
01:22:43,191 --> 01:22:44,215
Leave her alone!
1208
01:22:44,292 --> 01:22:47,455
She's drunk!
I'm through making excuses.
I've got to tell them the...
1209
01:22:47,529 --> 01:22:50,794
Now, wait a minute!
You'll say nothing
of the kind.
1210
01:22:50,899 --> 01:22:53,197
I'll have her
on that stage
in 15 minutes.
1211
01:22:53,268 --> 01:22:55,065
Oh,
for the love of Mike,
how can you?
1212
01:22:55,136 --> 01:22:56,660
Well, I know her
better than you do.
1213
01:22:56,738 --> 01:22:58,831
Now get out!
Go on, get out.
1214
01:22:59,007 --> 01:23:00,133
Okay.
1215
01:23:01,443 --> 01:23:02,467
Fifteen minutes.
1216
01:23:02,544 --> 01:23:04,273
Oh, go on.
Get out.
1217
01:23:04,646 --> 01:23:06,136
We need to
change this dress.
1218
01:23:06,214 --> 01:23:08,876
What brought on
this new madness?
1219
01:23:11,086 --> 01:23:14,180
Sometimes you feel
blue and alone.
1220
01:23:16,191 --> 01:23:20,560
And everything is dark
in front of you.
You know how it is.
1221
01:23:20,762 --> 01:23:21,820
And you get scared.
1222
01:23:21,896 --> 01:23:23,864
Oh, but on your
opening night?
1223
01:23:23,932 --> 01:23:27,299
How could you?
Take off the pearls.
1224
01:23:30,205 --> 01:23:32,799
Now, what really happened?
1225
01:23:36,378 --> 01:23:37,845
I met an old friend.
1226
01:23:37,912 --> 01:23:39,243
A friend?
1227
01:23:39,681 --> 01:23:42,980
That's a fine friend,
getting you into
this condition!
1228
01:23:45,253 --> 01:23:46,880
He doesn't care
anymore what I do.
1229
01:23:49,457 --> 01:23:53,587
Satori?
Well, you forget him.
1230
01:23:54,629 --> 01:23:58,292
Now, just forget him,
that's all.
1231
01:24:00,668 --> 01:24:02,761
And he was like ice.
1232
01:24:05,907 --> 01:24:07,568
He laughed at me.
1233
01:24:08,410 --> 01:24:10,071
Me, Jeanne Eagels!
1234
01:24:11,880 --> 01:24:14,747
I hate him.
I hate him.
1235
01:24:14,816 --> 01:24:17,148
Oh, I could beat you.
1236
01:24:18,887 --> 01:24:21,117
I could just beat you.
1237
01:24:22,357 --> 01:24:27,556
Calling on the last dregs
of your strength,
at a time like this.
1238
01:24:28,663 --> 01:24:31,791
Dr. Richards is coming.
He'll give me something.
1239
01:24:32,067 --> 01:24:34,729
Richards. That ghoul.
1240
01:24:35,470 --> 01:24:38,030
New York is full
of fine doctors,
1241
01:24:38,106 --> 01:24:40,336
and you have to pick
that slimy Richards.
1242
01:24:40,408 --> 01:24:42,501
Why do you do
these things?
1243
01:24:43,044 --> 01:24:47,674
Movies by day,
plays by night,
never sleeping.
1244
01:24:47,982 --> 01:24:49,973
Headaches, pains, pills.
1245
01:24:51,086 --> 01:24:53,520
After the show
you faint dead away.
1246
01:24:54,756 --> 01:24:56,280
I faint, Nellie,
1247
01:24:56,357 --> 01:25:00,316
but I never faint
before the show,
only after.
1248
01:25:03,565 --> 01:25:08,559
Oh, here he is.
Here he is, the savior.
1249
01:25:10,338 --> 01:25:13,205
Well, she's changed
her mind, Dr. Richards.
1250
01:25:14,476 --> 01:25:15,568
No.
1251
01:25:16,244 --> 01:25:18,508
No, please.
No, please.
1252
01:25:20,048 --> 01:25:21,106
Please.
1253
01:25:21,182 --> 01:25:23,309
If you want me
to help you,
Miss Eagels,
1254
01:25:23,384 --> 01:25:24,612
ask this woman
to leave the room.
1255
01:25:24,686 --> 01:25:27,553
Send him away!
You get out.
Get out!
1256
01:25:27,822 --> 01:25:29,949
Nellie, please.
1257
01:25:31,192 --> 01:25:32,716
I must go on.
1258
01:25:33,194 --> 01:25:36,391
I've got
to have something
to calm my nerves.
1259
01:25:37,098 --> 01:25:38,258
Please, Nellie,
please.
1260
01:25:38,333 --> 01:25:42,064
Oh. First liquor
and then sedatives.
1261
01:25:42,770 --> 01:25:44,761
Oh, I'd rather
you didn't go on,
1262
01:25:44,839 --> 01:25:47,171
tonight, tomorrow,
or ever again.
1263
01:25:47,976 --> 01:25:49,603
I'd rather
see you dead.
1264
01:25:51,846 --> 01:25:54,747
No, wait, don't go.
1265
01:25:57,452 --> 01:25:58,680
Help me.
1266
01:26:04,192 --> 01:26:07,355
Sit down.
Sit down.
1267
01:26:09,430 --> 01:26:10,829
Just relax.
1268
01:26:14,469 --> 01:26:17,302
All you need is something
to calm you down.
1269
01:26:21,442 --> 01:26:23,501
Would you leave us,
madame?
1270
01:26:39,661 --> 01:26:41,185
Hurry, Doctor.
1271
01:26:43,798 --> 01:26:45,732
They're waiting for me.
1272
01:26:48,937 --> 01:26:50,165
Hurry.
1273
01:27:53,768 --> 01:27:55,998
There,
didn't I tell you?
Go on. Do something.
1274
01:27:56,104 --> 01:27:59,039
Places,
places, places!
1275
01:28:23,231 --> 01:28:25,096
Anything else, madame?
1276
01:28:25,333 --> 01:28:26,732
No, Marie.
1277
01:28:26,801 --> 01:28:29,133
But let me know
the moment that
he gets here, won't you?
1278
01:28:29,203 --> 01:28:30,636
Oui, madame.
1279
01:28:36,577 --> 01:28:38,306
His favorite chair.
1280
01:28:58,499 --> 01:28:59,898
My darling.
1281
01:29:03,671 --> 01:29:05,229
Why, this is...
1282
01:29:09,344 --> 01:29:11,505
"This is an occasion,
my dear."
1283
01:29:15,650 --> 01:29:17,311
This is a...
1284
01:29:17,719 --> 01:29:19,914
"This is an occasion,
my dear."
1285
01:29:23,758 --> 01:29:26,090
This is an occasion...
1286
01:29:29,530 --> 01:29:31,054
This is a...
1287
01:29:34,902 --> 01:29:37,530
This is a...
This is a...
1288
01:29:37,705 --> 01:29:39,229
This is a...
1289
01:29:43,611 --> 01:29:45,579
No. This is a...
1290
01:29:55,490 --> 01:29:56,752
Nellie!
1291
01:29:58,393 --> 01:29:59,485
No!
1292
01:30:03,831 --> 01:30:05,298
This is a...
1293
01:30:05,600 --> 01:30:09,092
It's all right.
It's all right.
1294
01:30:09,404 --> 01:30:11,998
It's all right.
It's all right.
1295
01:30:12,540 --> 01:30:15,668
It's all right.
It's all right.
1296
01:30:21,382 --> 01:30:24,818
Which brings us
up to the cancellation
of Careless Lady,
1297
01:30:24,886 --> 01:30:27,150
here in New York,
two weeks ago.
1298
01:30:27,288 --> 01:30:30,485
I admit everything.
Anything. How much
is the fine?
1299
01:30:30,658 --> 01:30:33,092
It goes beyond fines,
Miss Eagels.
1300
01:30:33,394 --> 01:30:36,557
You may never work on
the legitimate stage again.
1301
01:30:39,066 --> 01:30:40,328
Why, you...
1302
01:30:40,701 --> 01:30:42,066
You can't!
1303
01:30:43,404 --> 01:30:45,065
We certainly can.
1304
01:30:45,640 --> 01:30:49,007
No member of Equity
will be allowed
to work with you.
1305
01:30:49,210 --> 01:30:51,337
Have you read
Article Five
of our by-laws?
1306
01:30:51,412 --> 01:30:53,004
Well, let me read
you some of it.
1307
01:30:53,080 --> 01:30:54,741
"Any member who
shall be guilty
1308
01:30:54,816 --> 01:30:56,477
"of an aggravation
or conduct
1309
01:30:56,551 --> 01:30:59,577
"which is prejudicial
to the welfare
of the association
1310
01:30:59,654 --> 01:31:01,622
"or any of its
membership as such,
1311
01:31:01,689 --> 01:31:04,214
"is prejudicial to
its welfare..."
1312
01:31:05,393 --> 01:31:07,190
Miss Eagels!
She won't
get away from us...
1313
01:31:07,261 --> 01:31:09,195
We are not through yet.
Miss Eagels.
1314
01:31:09,263 --> 01:31:11,629
Mr. President.
Miss Neilson.
1315
01:31:11,699 --> 01:31:16,102
Mr. President,
I can't defend
Miss Eagels' behavior.
1316
01:31:16,170 --> 01:31:19,799
I won't even try.
It's inexcusable!
1317
01:31:20,875 --> 01:31:23,275
But as you know,
she rose like
a comet overnight,
1318
01:31:23,344 --> 01:31:26,802
but without
the self-discipline,
without the background,
1319
01:31:27,215 --> 01:31:30,048
that is needed
to support
such quick fame.
1320
01:31:30,351 --> 01:31:33,047
The theater to this girl
is her only reality.
1321
01:31:33,120 --> 01:31:36,681
It's her father and mother,
husband, children.
1322
01:31:39,193 --> 01:31:41,286
Have pity on her.
She's sick.
1323
01:31:41,362 --> 01:31:43,694
She's sick
with that reckless
self-destruction
1324
01:31:43,764 --> 01:31:46,255
that often comes
with great talent.
1325
01:31:46,567 --> 01:31:48,000
Punish her?
1326
01:31:48,536 --> 01:31:52,632
Yes, but don't
snuff out that flame.
1327
01:31:53,508 --> 01:31:56,136
For to this girl,
Jeanne Eagels,
1328
01:31:58,813 --> 01:32:03,307
a long suspension is
like a death sentence.
1329
01:32:12,293 --> 01:32:13,351
I want
you guys to make sure
1330
01:32:13,427 --> 01:32:14,587
to get that picture
of Jeanne Eagels.
1331
01:32:14,662 --> 01:32:16,027
When she gets
thrown out of here
for good,
1332
01:32:16,097 --> 01:32:19,396
I want those pictures
spread all over
the afternoon edition.
1333
01:32:59,373 --> 01:33:00,601
Jeanne!
1334
01:33:04,111 --> 01:33:05,544
True-blue Sal!
1335
01:33:05,613 --> 01:33:07,979
So, you came
to the hanging, too.
1336
01:33:08,249 --> 01:33:09,739
Now, stop it!
1337
01:33:12,286 --> 01:33:14,413
They've changed
their minds.
1338
01:33:17,592 --> 01:33:20,152
The suspension's
only for 18 months.
1339
01:33:22,730 --> 01:33:24,925
Don't make it
such a tragedy.
1340
01:33:26,534 --> 01:33:28,468
I used to
laugh at them.
1341
01:33:30,438 --> 01:33:32,429
I used to
call them names.
1342
01:33:34,875 --> 01:33:37,139
They caught up
with me, though.
1343
01:33:38,813 --> 01:33:40,804
You said
I was too smart.
1344
01:33:50,791 --> 01:33:51,951
Easy.
1345
01:33:53,794 --> 01:33:56,024
It's not the end
of the world.
1346
01:33:59,000 --> 01:34:03,403
The end of my world.
If I don't work,
I'm nobody.
1347
01:34:05,940 --> 01:34:09,341
What about vaudeville?
Equity can't stop you there.
1348
01:34:11,712 --> 01:34:13,145
Not for me.
1349
01:34:14,181 --> 01:34:16,308
Always shooting
for the moon.
1350
01:34:17,752 --> 01:34:19,777
When you were
a coochie dancer,
1351
01:34:19,854 --> 01:34:21,947
you had to be
Becky Sharp.
1352
01:34:23,024 --> 01:34:26,858
When you got to Broadway,
you had to be
a big star right away.
1353
01:34:27,495 --> 01:34:30,828
Will you just
ease up once
and do it my way?
1354
01:34:31,032 --> 01:34:32,522
We...
1355
01:34:32,600 --> 01:34:35,125
We can try it out
in my own theater.
1356
01:34:42,877 --> 01:34:44,902
What are you laughing at?
1357
01:34:46,147 --> 01:34:50,481
It feels so good to
have you bawling me
out again, Sal.
1358
01:34:53,087 --> 01:34:54,987
Like coming home.
1359
01:34:55,856 --> 01:34:58,689
Sal, we could
take all...
1360
01:34:59,860 --> 01:35:03,660
Maybe we could take
all the high moments
of all my plays.
1361
01:35:04,465 --> 01:35:07,400
We could make it like
a Jeanne Eagels medley.
1362
01:35:07,468 --> 01:35:08,560
Sure we can.
1363
01:35:08,636 --> 01:35:10,729
Oh, Sal,
will you help me?
1364
01:35:11,706 --> 01:35:14,072
Sure. Of course
I'll help you.
Sal.
1365
01:35:14,608 --> 01:35:16,576
Sal, Sal.
1366
01:35:32,359 --> 01:35:33,587
Hello, Sammy.
1367
01:35:33,661 --> 01:35:34,753
Hi.
1368
01:35:35,196 --> 01:35:36,629
I caught your act.
1369
01:35:36,697 --> 01:35:38,289
Best thing that ever
happened to vaudeville.
1370
01:35:38,365 --> 01:35:39,798
Miss Eagels.
1371
01:35:40,434 --> 01:35:41,799
Thank you.
1372
01:36:02,289 --> 01:36:03,950
Why don't you go up
and check the cars
on the Racer.
1373
01:36:04,024 --> 01:36:05,082
I'll take
care of these?
1374
01:36:05,159 --> 01:36:06,285
All right.
1375
01:36:11,432 --> 01:36:12,524
Hi.
1376
01:36:12,600 --> 01:36:14,761
Oh, hi.
How'd the matinee go?
1377
01:36:15,002 --> 01:36:16,162
Fine.
1378
01:36:16,971 --> 01:36:18,996
The, uh...
1379
01:36:19,073 --> 01:36:20,540
...seal stole
the show.
1380
01:36:21,776 --> 01:36:24,540
lt'll be different when
you get to New York
and open at the Palace.
1381
01:36:24,612 --> 01:36:26,671
You'll have Nellie again
and before you know it,
1382
01:36:26,747 --> 01:36:29,079
the months will pass
and Brooks will have
his new show ready.
1383
01:36:29,150 --> 01:36:30,242
And you?
1384
01:36:30,317 --> 01:36:31,944
I'm going to Europe.
1385
01:36:32,019 --> 01:36:33,611
You're going away?
1386
01:36:33,687 --> 01:36:35,154
Yeah, didn't I tell you?
1387
01:36:35,222 --> 01:36:38,658
I'm going to sail
in 10 days.
We got big plans.
1388
01:36:38,726 --> 01:36:40,751
Come on,
I want to show you
the new pavilion.
1389
01:36:41,362 --> 01:36:43,057
Did you ever hear
of a guy named Mareti?
1390
01:36:43,130 --> 01:36:44,154
Uh, no.
1391
01:36:44,231 --> 01:36:45,789
They shoot him
right out of a cannon.
1392
01:36:45,866 --> 01:36:48,164
It's the most
fantastic act
I ever saw.
1393
01:36:48,235 --> 01:36:51,636
I'm going to get him
and every other artist
I can lay my hands on.
1394
01:36:52,506 --> 01:36:55,964
We're going to make
this the greatest
amusement park in the world.
1395
01:36:56,443 --> 01:36:59,901
Satori Park!
Satori Island!
1396
01:37:01,982 --> 01:37:03,745
It's all come true,
hasn't it?
1397
01:37:03,818 --> 01:37:05,012
Yeah.
1398
01:37:06,187 --> 01:37:08,280
New horses?
1399
01:37:08,355 --> 01:37:11,586
No. Same old horses,
just new paint.
1400
01:37:13,694 --> 01:37:15,821
If only we could do
it to ourselves.
1401
01:37:15,896 --> 01:37:19,093
It's easy. Every year,
a fresh coat of paint.
1402
01:37:19,834 --> 01:37:22,428
Every year,
a flock of new kids.
That's life.
1403
01:37:23,037 --> 01:37:25,403
It's a good
business, too.
1404
01:37:25,472 --> 01:37:27,531
Now, your mommy
wouldn't like that.
1405
01:37:30,678 --> 01:37:32,703
What do you say, kids?
You want a ride, huh?
1406
01:37:34,615 --> 01:37:36,446
Okay,
everybody rides.
1407
01:37:36,517 --> 01:37:39,247
Compliments
of the management.
Here we go.
1408
01:37:40,654 --> 01:37:41,712
All set?
1409
01:37:43,190 --> 01:37:46,023
Want a ride?
Compliments of
the management?
1410
01:37:47,595 --> 01:37:49,256
All right, Casey!
Take it away!
1411
01:37:52,399 --> 01:37:54,230
Remember when
you took me
for a ride once
1412
01:37:54,301 --> 01:37:55,859
and we fell flat
on our faces?
1413
01:37:58,405 --> 01:38:02,307
Mansfield, Ohio,
July 21st, 1921.
1414
01:38:03,444 --> 01:38:05,309
Happiest days
of my life.
1415
01:38:05,379 --> 01:38:06,539
Mine, too.
1416
01:38:07,948 --> 01:38:10,382
Only I didn't
know it then.
1417
01:38:12,152 --> 01:38:13,346
Yeah.
1418
01:38:13,921 --> 01:38:15,821
Sal, let's get married.
1419
01:38:15,890 --> 01:38:17,687
Hey, wait a minute.
1420
01:38:17,758 --> 01:38:20,955
That's my line.
I'm the guy who used
to say that all the time.
1421
01:38:21,962 --> 01:38:24,624
Oh, what a chump I was.
1422
01:38:24,698 --> 01:38:27,189
Married. You couldn't
be married to anyone.
1423
01:38:28,736 --> 01:38:30,966
I used to think
you were crazy.
1424
01:38:31,038 --> 01:38:34,007
But you had a fire
burning inside you.
1425
01:38:34,074 --> 01:38:36,235
You knew what
you wanted.
1426
01:38:37,011 --> 01:38:42,142
Me, all the time trying
to harness a comet
to a baby carriage.
1427
01:38:42,216 --> 01:38:43,547
Imagine.
1428
01:38:43,617 --> 01:38:44,845
Just imagine.
1429
01:38:46,320 --> 01:38:49,551
And me, waiting
in a bungalow, for the...
1430
01:38:49,890 --> 01:38:53,826
For the Great Satori
to come home.
1431
01:38:57,765 --> 01:39:00,757
You know, it took me
a long time to learn that
1432
01:39:01,635 --> 01:39:03,762
two people like us
could love each other
1433
01:39:05,339 --> 01:39:08,069
and yet,
if they got married,
they'd destroy each other.
1434
01:39:09,643 --> 01:39:13,170
I guess I never had
what it takes to
be a wife.
1435
01:39:15,582 --> 01:39:17,243
I robbed you, Sal.
1436
01:39:17,851 --> 01:39:19,216
Robbed me?
1437
01:39:20,054 --> 01:39:21,885
Of those six children.
1438
01:39:21,956 --> 01:39:25,357
It was going
to be 12, remember?
1439
01:39:32,967 --> 01:39:34,434
You know,
1440
01:39:35,736 --> 01:39:41,038
if the devil himself
were to come out of
the ocean and say,
1441
01:39:42,509 --> 01:39:45,535
"Satori, you can
live your whole life
over again.
1442
01:39:45,612 --> 01:39:48,012
"Have everything you want,
1443
01:39:50,017 --> 01:39:52,110
"but you can't
have Jeanne,"
1444
01:39:54,822 --> 01:39:56,722
I'd turn him down
1445
01:39:58,425 --> 01:40:00,655
and still take
the little I've
had of you.
1446
01:40:04,131 --> 01:40:05,689
Mr. Satori?
Yeah.
1447
01:40:05,766 --> 01:40:07,825
We'll need an engineer
on the new power plant.
1448
01:40:07,901 --> 01:40:09,869
It's too complicated
for my boys.
1449
01:40:09,937 --> 01:40:11,234
I'll look at it.
1450
01:40:11,305 --> 01:40:12,431
Yes, sir.
1451
01:40:17,711 --> 01:40:19,406
Still do everything
yourself?
1452
01:40:19,480 --> 01:40:20,913
Sure, still a paisa.
1453
01:40:20,981 --> 01:40:23,643
Still like to work
with my hands.
What about dinner?
1454
01:40:24,651 --> 01:40:28,087
Oh, I'd rather wait.
After the show.
1455
01:40:28,155 --> 01:40:29,952
All right. I'll see you.
1456
01:40:51,211 --> 01:40:52,644
I'm going to the
corner, Miss Eagels.
1457
01:40:52,713 --> 01:40:54,544
Can I bring you
some hot soup?
1458
01:40:54,815 --> 01:40:56,077
No, thank you, Joe.
1459
01:41:15,169 --> 01:41:16,568
What are you doing here?
1460
01:41:17,471 --> 01:41:19,666
Oh, I'm sorry.
I didn't mean...
1461
01:41:21,141 --> 01:41:23,268
Oh, Miss Eagels,
please help me.
1462
01:41:23,343 --> 01:41:25,709
I want to be
a great actress,
just like you.
1463
01:41:26,680 --> 01:41:27,772
Please go home.
1464
01:41:27,848 --> 01:41:29,782
I'll do anything.
Anything!
1465
01:41:30,684 --> 01:41:32,515
You don't know
what you're saying.
1466
01:41:32,586 --> 01:41:35,487
I've got to be an actress.
I've just got to.
1467
01:41:40,661 --> 01:41:42,128
Yes.
1468
01:41:43,097 --> 01:41:44,689
Maybe you will.
1469
01:41:46,867 --> 01:41:51,236
But take my advice
and don't.
Now please go.
1470
01:41:54,141 --> 01:41:58,202
You're beautiful.
You have everything
in the world.
1471
01:42:02,483 --> 01:42:04,075
Everything in the world.
1472
01:42:28,075 --> 01:42:30,168
Did that kid
bother you,
Miss Eagels?
1473
01:42:30,244 --> 01:42:32,109
Oh, no. No.
1474
01:42:32,613 --> 01:42:36,481
Crazy, stage-struck punk,
always pestering the actors.
1475
01:42:36,550 --> 01:42:38,017
There was
no harm done.
1476
01:42:38,085 --> 01:42:40,053
Well, it's all right now,
she's gone.
1477
01:42:46,260 --> 01:42:47,420
How about a belt?
1478
01:42:49,530 --> 01:42:51,623
Good stuff.
Oh, no, thank you.
1479
01:42:52,166 --> 01:42:53,599
Bonded Canadian.
1480
01:42:55,636 --> 01:42:56,864
You high-hatting me?
1481
01:42:57,638 --> 01:42:59,162
Oh, no.
Of course not, Mister...
1482
01:42:59,239 --> 01:43:02,697
O'Hara. Chick O'Hara.
Just call me Chick.
1483
01:43:04,178 --> 01:43:07,170
Hey, you look tired.
Don't move.
1484
01:43:07,614 --> 01:43:10,913
You know where it gets me?
Right here at the base
of the neck.
1485
01:43:12,386 --> 01:43:13,683
Please forgive me,
Mr. O'Hara...
1486
01:43:13,754 --> 01:43:15,449
Nerves. Just nervous.
1487
01:43:15,856 --> 01:43:17,483
We still got
a couple of hours.
1488
01:43:17,558 --> 01:43:19,890
Gets lonely in vaudeville
between shows, hmm?
1489
01:43:20,994 --> 01:43:24,794
Look, baby, you're
perfectly safe with me.
My lips are sealed.
1490
01:43:26,900 --> 01:43:27,958
Get out of here.
Leave me alone.
1491
01:43:28,035 --> 01:43:31,027
Wait a minute.
Wait a minute.
1492
01:43:31,905 --> 01:43:35,500
I've heard about
your famous parties.
Let's have one, huh?
1493
01:43:35,709 --> 01:43:37,301
Get out of here.
1494
01:43:39,146 --> 01:43:44,083
Come on.
Stop putting on airs,
just relax.
1495
01:43:49,456 --> 01:43:52,050
Leave me alone,
you filthy bum!
1496
01:44:00,234 --> 01:44:03,533
I don't have to fight.
I know what you are.
1497
01:44:04,504 --> 01:44:07,632
A drunken tramp
they kicked off Broadway.
1498
01:44:07,708 --> 01:44:11,007
You wouldn't even be
here if it wasn't for
your boyfriend Satori.
1499
01:44:12,446 --> 01:44:14,778
And you call me a bum!
1500
01:45:29,589 --> 01:45:31,454
That's my cue, Nellie.
1501
01:46:43,830 --> 01:46:45,923
So terribly
young to die.
1502
01:46:45,999 --> 01:46:47,466
Remember when
we saw her in Rain?
1503
01:46:47,534 --> 01:46:49,126
What really
happened to her?
1504
01:46:49,202 --> 01:46:51,397
Well, her heart just
stopped, that's all.
She died.
1505
01:46:51,471 --> 01:46:54,907
The papers said
she earned a fortune
and she gave it away.
1506
01:46:56,042 --> 01:46:59,307
I read in this morning's
drama section that in spite
of her short career,
1507
01:46:59,379 --> 01:47:01,870
she was the greatest
American actress
that ever lived.
1508
01:47:01,948 --> 01:47:05,884
What a pity she's gone.
So young. So beautiful.
1509
01:47:07,821 --> 01:47:11,689
I'll take romance
1510
01:47:11,758 --> 01:47:16,593
While my arms are strong
and eager for you
1511
01:47:16,663 --> 01:47:20,155
I'll give my arms their cue
1512
01:47:20,233 --> 01:47:23,600
I'll take romance
1513
01:47:23,670 --> 01:47:30,303
So, my lover
When you want me, call me
1514
01:47:30,377 --> 01:47:34,473
In the hush
of the evening
1515
01:47:34,548 --> 01:47:39,008
When you call me
1516
01:47:39,486 --> 01:47:44,150
In the hush
of the evening
1517
01:47:44,858 --> 01:47:51,161
I'll rush to
my first big romance
1518
01:47:51,231 --> 01:47:56,066
While my heart is young
and eager and gay
1519
01:47:56,136 --> 01:47:59,503
I'll give my heart away
1520
01:47:59,573 --> 01:48:04,135
I'll take romance
1521
01:48:04,211 --> 01:48:09,649
I'll take my own
1522
01:48:09,716 --> 01:48:14,915
Romance
107927