Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,918 --> 00:00:02,669
LATIN LOVER NARRATOR:
Oh, boy, oh, boy. You'll recall
2
00:00:02,669 --> 00:00:03,586
we last left our Jane
working with her father
3
00:00:03,586 --> 00:00:06,881
on This Is Mars, which,
you'll recall, was a remake
4
00:00:06,881 --> 00:00:07,799
of The Passions
of Steve and Brenda,
5
00:00:07,799 --> 00:00:11,386
which, of course, was a remake
of The Passions of Santos.
6
00:00:11,428 --> 00:00:14,222
But the creative juices
weren't flowing for everyone.
7
00:00:14,264 --> 00:00:16,558
Mateo is really struggling
with his reading.
8
00:00:16,599 --> 00:00:18,435
He is quite far behind
the rest of the class.
9
00:00:18,476 --> 00:00:19,561
Just read a lot to him.
10
00:00:19,602 --> 00:00:21,896
Play word games.
Just engage him.
11
00:00:21,938 --> 00:00:24,482
And so Jane and Rafael tried
to put their feelings aside
12
00:00:24,524 --> 00:00:26,693
to focus on their son.
Art?
13
00:00:26,735 --> 00:00:28,862
But this was easier said
than done for poor Jane.
14
00:00:28,903 --> 00:00:32,323
See, she still loved Rafael,
but he'd moved on,
15
00:00:32,365 --> 00:00:34,576
and Jane was trying to as well.
16
00:00:34,617 --> 00:00:36,286
JANE:
It was the first time
I've been with him in weeks
17
00:00:36,327 --> 00:00:37,954
where my heart
didn't just break.
18
00:00:37,996 --> 00:00:40,248
It was brief, but still,
there was a moment.
19
00:00:40,290 --> 00:00:42,125
LATIN LOVER NARRATOR:
Also trying to move forward?
20
00:00:42,167 --> 00:00:43,960
Petra and J.R. See,
21
00:00:44,002 --> 00:00:45,503
J.R. lost her job
because Petra had lied.
22
00:00:45,545 --> 00:00:48,298
But they decided
to work through it.
23
00:00:48,339 --> 00:00:49,966
Aw, I heart them.
24
00:00:50,008 --> 00:00:52,135
Only problem?
RAMOS: My mentor.
25
00:00:52,177 --> 00:00:54,095
She thinks she found me
a job opportunity.
26
00:00:54,137 --> 00:00:55,722
What? That's amazing.
27
00:00:55,764 --> 00:00:58,433
Thing is, the job's in Houston.
28
00:00:58,475 --> 00:00:59,976
LATIN LOVER NARRATOR:
Also facing a big decision...
29
00:01:00,018 --> 00:01:02,896
Rafael and Jane let Mateo meet
his Aunt Luisa.
30
00:01:02,937 --> 00:01:04,689
But unfortunately...
DENNIS: Rafael.
31
00:01:04,731 --> 00:01:07,358
It's Dennis. Do you know
where your sister is?
32
00:01:07,400 --> 00:01:08,902
Yes, I do.
33
00:01:08,943 --> 00:01:10,153
Well, we just found out
34
00:01:10,195 --> 00:01:11,988
that all the money
from Rose's Satin Road
35
00:01:12,030 --> 00:01:13,907
was funneled into an account
under her name.
36
00:01:13,948 --> 00:01:15,575
We think they're still
working together.
37
00:01:15,617 --> 00:01:17,744
I know!
Straight out of a telenovela,
38
00:01:17,786 --> 00:01:19,913
which this is, after all.
39
00:01:21,748 --> 00:01:24,626
When Jane Gloriana Villanueva
was 30 years old...
40
00:01:24,667 --> 00:01:25,835
I'm pregnant.
Huh?
41
00:01:25,877 --> 00:01:28,797
(gasps)
42
00:01:28,838 --> 00:01:30,215
Wait, what?
43
00:01:30,256 --> 00:01:32,092
I didn't even have sex.
44
00:01:32,133 --> 00:01:33,218
Okay, now I'm really confused.
45
00:01:33,259 --> 00:01:34,427
ROGELIO:
Jane!
46
00:01:34,469 --> 00:01:36,679
I have big news.
47
00:01:38,098 --> 00:01:39,641
Ah, I see.
48
00:01:39,682 --> 00:01:42,060
She's writing her novel.
49
00:01:42,102 --> 00:01:44,646
Sorry, I lost focus
for a second.
50
00:01:44,687 --> 00:01:47,273
Juggling a lot of things.
So?
51
00:01:47,315 --> 00:01:49,150
What are you working on?
52
00:01:49,192 --> 00:01:51,152
Since Alba and Jorge
are on their honeymoon,
53
00:01:51,194 --> 00:01:53,905
I'm taking advantage of the
quiet time to work on my novel.
54
00:01:53,947 --> 00:01:54,906
Well, quiet time is over!
55
00:01:54,948 --> 00:01:56,699
The network liked your
56
00:01:56,741 --> 00:01:58,701
This Is Mars outline so much,
57
00:01:58,743 --> 00:02:01,955
they want you
to write the pilot script.
58
00:02:01,996 --> 00:02:05,291
What? That's amazing.
Oh, my God.
59
00:02:05,333 --> 00:02:06,501
Are you serious?
60
00:02:08,837 --> 00:02:11,047
(squeals, laughs)
61
00:02:11,089 --> 00:02:13,883
Mm!
So amazing.
62
00:02:13,925 --> 00:02:16,177
They did insist,
however,
63
00:02:16,219 --> 00:02:18,221
that you be paired
with a senior writer.
64
00:02:18,263 --> 00:02:20,223
Just to help guide you.
65
00:02:20,265 --> 00:02:23,226
Oh, I'll take all the guidance
I can get. Who'd they hire?
66
00:02:23,268 --> 00:02:26,771
It's actually Dina, since she
worked on the original Santos.
67
00:02:26,813 --> 00:02:30,567
Really? Dina's willing
to work with you again?
68
00:02:30,608 --> 00:02:31,818
Well...
69
00:02:31,860 --> 00:02:33,653
No way in hell.
70
00:02:33,695 --> 00:02:35,989
You never respected
me as a writer.
71
00:02:36,030 --> 00:02:38,074
I was constantly putting out
fires you created,
72
00:02:38,116 --> 00:02:39,951
and you cut me out
73
00:02:39,993 --> 00:02:41,619
of your American version
of The Passions of Santos
74
00:02:41,661 --> 00:02:43,204
even though I created it.
75
00:02:43,246 --> 00:02:46,082
To be honest, she called
the prospect of working with me
76
00:02:46,124 --> 00:02:50,128
again "a real life low."
77
00:02:50,170 --> 00:02:53,381
LATIN LOVER NARRATOR:
And that was after she called
him "a real lowlife."
78
00:02:53,423 --> 00:02:56,384
But money talks,
and the network met her price.
79
00:02:56,426 --> 00:02:58,303
So get ready to live on Mars.
80
00:02:58,344 --> 00:03:00,305
(stifled scream)
81
00:03:09,314 --> 00:03:11,107
Uh, one more thing.
82
00:03:11,149 --> 00:03:12,317
Hmm.
83
00:03:12,358 --> 00:03:13,484
$7,500?
84
00:03:13,526 --> 00:03:15,486
Holy crap.
85
00:03:15,528 --> 00:03:18,823
I can... I can
actually pay my bills.
86
00:03:18,865 --> 00:03:21,326
And you'll get more
when you finish the script.
87
00:03:21,367 --> 00:03:23,286
Though, of course, you'll
have to split it with Dina.
88
00:03:23,328 --> 00:03:25,788
That's fine with me,
I'm just, uh...
89
00:03:25,830 --> 00:03:27,498
RAMOS:
So overwhelmed.
90
00:03:27,540 --> 00:03:29,626
You're right,
taking out the sweaters.
91
00:03:29,667 --> 00:03:31,920
See? I have no idea
what to pack.
92
00:03:31,961 --> 00:03:34,339
I mean, I've never
even been to Houston.
93
00:03:34,380 --> 00:03:36,758
What am I supposed to do there?
94
00:03:36,799 --> 00:03:39,844
Eat barbecue
and talk about the Astros?
95
00:03:39,886 --> 00:03:42,138
PETRA:
Always a good idea to talk
about football in Texas.
96
00:03:42,180 --> 00:03:46,059
(chuckles) The Astros are
baseball, not football.
97
00:03:46,100 --> 00:03:48,770
Same difference.
98
00:03:48,811 --> 00:03:52,398
You know, it's funny,
I never saw myself
99
00:03:52,440 --> 00:03:56,236
working for a non-profit,
or in public policy,
100
00:03:56,277 --> 00:03:58,863
but...
101
00:03:58,905 --> 00:04:03,701
I should at least
go check it out, right?
102
00:04:03,743 --> 00:04:05,245
Yes, absolutely.
103
00:04:05,286 --> 00:04:06,955
This is a really
good opportunity,
104
00:04:06,996 --> 00:04:09,916
and you shouldn't
second-guess it.
(sighs)
105
00:04:09,958 --> 00:04:12,710
What's taking you
so long in there?
Here I come.
106
00:04:16,172 --> 00:04:19,467
LATIN LOVER NARRATOR:
Oh, hey,
it's Houston Petra, y'all.
107
00:04:22,637 --> 00:04:24,681
Wow.
I wanted to show you
108
00:04:24,722 --> 00:04:26,557
that when I come to Houston,
I can fit
109
00:04:26,599 --> 00:04:28,935
right in with all
your new friends.
110
00:04:28,977 --> 00:04:30,770
You're really sweet...
111
00:04:30,812 --> 00:04:31,896
(laughs)
112
00:04:31,938 --> 00:04:33,523
...and so crazy.
113
00:04:33,564 --> 00:04:37,026
Look, if we have to do
long distance, we will.
114
00:04:37,068 --> 00:04:39,362
(laughs):
I'm sorry, Petra, that hair...
115
00:04:39,404 --> 00:04:41,781
(Southern accent):
Oh, I'm not Petra.
116
00:04:41,823 --> 00:04:43,992
No, I'm Patti, tonight.
117
00:04:44,033 --> 00:04:46,911
Well, come here, Patti.
118
00:04:46,953 --> 00:04:48,913
MARLENE:
I'm so into this.
119
00:04:48,955 --> 00:04:51,207
The writing is great,
the story moves,
120
00:04:51,249 --> 00:04:52,709
this first chapter just works.
121
00:04:52,750 --> 00:04:54,252
(laughs):
Who is your mentor?
122
00:04:54,294 --> 00:04:56,921
Oh, right, me. (laughing)
123
00:04:56,963 --> 00:05:00,091
Marlene, what has gotten
into you? You're so happy.
124
00:05:00,133 --> 00:05:02,051
LATIN LOVER NARRATOR:
Yeah, I don't think
I've ever seen
125
00:05:02,093 --> 00:05:04,387
Marlene's teeth before.
They are white.
126
00:05:04,429 --> 00:05:06,848
Because the writing is so great.
127
00:05:08,057 --> 00:05:11,394
Okay, and I also
have a new lover!
128
00:05:11,436 --> 00:05:14,147
(laughs) But really, I would
have been this happy anyway,
129
00:05:14,188 --> 00:05:15,732
because of your writing.
130
00:05:15,773 --> 00:05:17,942
Okay, a click less happy
but still very happy.
131
00:05:17,984 --> 00:05:19,569
You're doing
great, Jane.
132
00:05:19,610 --> 00:05:20,695
Keep it up.
133
00:05:20,737 --> 00:05:22,905
Thank you. I-I plan to.
134
00:05:22,947 --> 00:05:24,907
Although,
now I have to divide my time
135
00:05:24,949 --> 00:05:28,036
between my novel
and my dad's telenovela.
136
00:05:28,077 --> 00:05:29,787
Oh, well, don't lose focus
on your novel.
137
00:05:29,829 --> 00:05:32,081
Because I would love to show it
to a friend in the industry.
138
00:05:32,123 --> 00:05:34,042
Really? That would be...
Okay, okay.
139
00:05:34,083 --> 00:05:36,252
The friend is actually my lover.
140
00:05:36,294 --> 00:05:39,130
(laughs) She's in publishing,
and she's a genius.
141
00:05:39,172 --> 00:05:41,174
That's amazing.
She's amazing.
142
00:05:41,215 --> 00:05:44,344
You're amazing.
Write that novel, you have to.
143
00:05:44,385 --> 00:05:47,013
I will. I will work on it
in the mornings,
144
00:05:47,055 --> 00:05:48,765
and the telenovela
in the afternoons.
145
00:05:48,806 --> 00:05:50,850
I will have new material
for you to show your lover
146
00:05:50,892 --> 00:05:52,477
in a couple weeks.
147
00:05:52,518 --> 00:05:54,645
Great. We'll probably
be married by then.
148
00:05:54,687 --> 00:05:56,189
Oh!
I'm kidding.
149
00:05:56,230 --> 00:05:57,857
Oh, maybe I'm not. Ah!
150
00:05:57,899 --> 00:05:59,275
Okay, I got to go.
151
00:05:59,317 --> 00:06:00,735
I have a meeting
with Mateo's teacher.
152
00:06:00,777 --> 00:06:03,321
He's having trouble
learning to read.
153
00:06:03,363 --> 00:06:04,530
Oh, that's funny,
154
00:06:04,572 --> 00:06:06,574
because you're a writer.
155
00:06:06,616 --> 00:06:08,409
Yeah, funny.
(chuckles)
156
00:06:08,451 --> 00:06:10,244
Hadn't thought of that.
157
00:06:12,663 --> 00:06:14,874
You seem a little
wired this morning.
158
00:06:14,916 --> 00:06:17,168
LATIN LOVER NARRATOR (chuckles):
Maybe he has a new lover.
159
00:06:17,210 --> 00:06:19,796
I am just excited.
160
00:06:19,837 --> 00:06:22,673
I am close to selling
my first million dollar house,
161
00:06:22,715 --> 00:06:24,050
and there is a couple coming
162
00:06:24,092 --> 00:06:26,636
for their second appointment
this week.
163
00:06:26,677 --> 00:06:28,846
Ms. Everette, hi.
Thanks for coming in.
164
00:06:28,888 --> 00:06:30,139
Thank you.
Of course.
So I just thought
165
00:06:30,181 --> 00:06:31,599
we should discuss
Mateo's progress.
166
00:06:31,641 --> 00:06:34,310
Great. We wanted to
check in, too. At home,
167
00:06:34,352 --> 00:06:36,979
his rhyming is improving, but
he'd still rather build castles
168
00:06:37,021 --> 00:06:39,148
with his flashcards
than do his work.
169
00:06:39,190 --> 00:06:40,942
Yeah, but who wouldn't?
I wouldn't.
170
00:06:40,983 --> 00:06:42,902
Besides you.
Well, one
of the reasons
171
00:06:42,944 --> 00:06:46,197
I called you in is because I'm
wondering whether there might be
172
00:06:46,239 --> 00:06:48,908
something else
going on with Mateo.
173
00:06:48,950 --> 00:06:50,326
There's no cause
for alarm,
174
00:06:50,368 --> 00:06:52,245
but sometimes
when kids are struggling
175
00:06:52,286 --> 00:06:54,080
more than they should,
just, you know,
176
00:06:54,122 --> 00:06:55,540
makes sense to have them tested.
177
00:06:56,624 --> 00:06:59,836
Uh, tested for what, exactly?
178
00:06:59,877 --> 00:07:02,922
Could be any number of things.
Could be a learning disability,
179
00:07:02,964 --> 00:07:04,841
it could be a sensory
processing disorder,
180
00:07:04,882 --> 00:07:07,051
ADHD, dyslexia,
181
00:07:07,093 --> 00:07:08,553
or it could be nothing at all.
182
00:07:08,594 --> 00:07:10,471
This just could be who Mateo is.
183
00:07:10,513 --> 00:07:12,098
But there's
enough red flags
184
00:07:12,140 --> 00:07:13,516
that I do think it's worthwhile,
185
00:07:13,558 --> 00:07:15,726
having him evaluated
by a professional.
186
00:07:19,564 --> 00:07:22,775
So, uh, I'll call the doctor
and make an appointment today.
187
00:07:22,817 --> 00:07:24,861
You really think
that's necessary?
188
00:07:24,902 --> 00:07:26,028
He's only six.
189
00:07:26,070 --> 00:07:27,447
And the teacher
said it herself,
190
00:07:27,488 --> 00:07:29,407
it all might just be
his personality.
191
00:07:29,449 --> 00:07:32,201
But she also said she thought
Mateo should get tested.
192
00:07:32,243 --> 00:07:34,912
Well, I don't want to. No.
193
00:07:34,954 --> 00:07:36,789
Wait, what do you mean, "No"?
194
00:07:36,831 --> 00:07:38,583
He's just a kid
with a lot of energy.
195
00:07:38,624 --> 00:07:40,334
I had a lot of energy
when I was a kid.
196
00:07:40,376 --> 00:07:43,045
Uh, boys in general
have a lot of energy.
197
00:07:43,087 --> 00:07:45,548
Great, so then what's the harm
of getting him tested?
198
00:07:45,590 --> 00:07:46,382
Because they'll find something,
even if there's nothing to find.
199
00:07:46,382 --> 00:07:49,385
People these days, they hand out
diagnoses like Halloween candy.
200
00:07:49,427 --> 00:07:52,472
I'm sorry,
but I am putting my foot down.
201
00:07:52,513 --> 00:07:54,724
You're putting your foot down?
202
00:07:54,765 --> 00:07:57,185
He is not getting tested,
end of story.
203
00:07:58,311 --> 00:08:01,439
Now I got to get back to work.
204
00:08:01,481 --> 00:08:02,940
"End of story."
205
00:08:02,982 --> 00:08:04,775
(scoffs)
Well, you know what?
206
00:08:04,817 --> 00:08:08,404
(chuckles) I'm the writer,
I'll end the story.
207
00:08:08,446 --> 00:08:10,406
Hi, this is Jane Villanueva.
I'd like to make
208
00:08:10,448 --> 00:08:13,409
an urgent appointment for my son
as soon as possible.
209
00:08:13,451 --> 00:08:15,536
Yes, I'll hold.
210
00:08:21,209 --> 00:08:22,793
LATIN LOVER NARRATOR:
Man, I can't believe Jane made
211
00:08:22,835 --> 00:08:24,962
that doctor's appointment
behind Rafael's back.
212
00:08:25,004 --> 00:08:26,297
Oops. Wrong appointment.
213
00:08:26,339 --> 00:08:27,507
Boy, I really got to focus.
214
00:08:27,548 --> 00:08:29,050
Hi, good to see you.
215
00:08:29,091 --> 00:08:30,843
Let's jump in. I have
a lot of notes, and we need
216
00:08:30,885 --> 00:08:34,138
to turn a finished script in
to the studio in two weeks.
217
00:08:34,180 --> 00:08:35,264
Wow, that fast, huh?
218
00:08:35,306 --> 00:08:37,016
Yeah. That's how it works in TV.
219
00:08:37,058 --> 00:08:39,352
Everybody's on deadline
all the time, and we need to do
220
00:08:39,393 --> 00:08:41,020
rounds and rounds
of rewrites for the studio
221
00:08:41,062 --> 00:08:42,438
and then again
for the network.
222
00:08:42,480 --> 00:08:43,606
The work never stops.
223
00:08:44,732 --> 00:08:45,816
Is that too much for you?
224
00:08:45,858 --> 00:08:47,318
Of course not.
Agreed.
225
00:08:47,360 --> 00:08:48,986
Of course not. I'm
excited to get started.
226
00:08:49,028 --> 00:08:50,571
ROGELIO: All right,
the dream team.
227
00:08:50,613 --> 00:08:54,367
With your talent and passion
combined with Dina's
228
00:08:54,408 --> 00:08:56,994
decades of experience...
One more thing.
229
00:08:57,036 --> 00:08:59,413
I will only speak to you.
230
00:08:59,455 --> 00:09:01,707
Any thoughts
your dad may have
231
00:09:01,749 --> 00:09:04,752
must only be relayed
through you.
232
00:09:04,794 --> 00:09:05,586
What?
233
00:09:06,879 --> 00:09:08,047
(clears throat)
234
00:09:08,089 --> 00:09:10,883
Uh, ask her "What?"
235
00:09:10,925 --> 00:09:13,386
What?
No need for "what."
You got it.
236
00:09:13,427 --> 00:09:16,639
Now your father needs to leave
so I can give you my notes.
237
00:09:16,681 --> 00:09:20,184
Dina, I assure you,
I'll be nothing but...
Jane?
238
00:09:20,226 --> 00:09:22,395
Is someone speaking?
239
00:09:22,436 --> 00:09:24,855
You know what, Dad? Maybe
it's best if you go.
240
00:09:24,897 --> 00:09:27,400
Dina and I can take
care of it from here.
241
00:09:27,441 --> 00:09:29,527
Uh...
242
00:09:29,569 --> 00:09:31,529
Of course.
Okay.
243
00:09:39,787 --> 00:09:41,539
(quietly):
Dad...
244
00:09:42,707 --> 00:09:45,126
Okay. Let's get to work.
245
00:09:46,252 --> 00:09:47,837
It worked.
246
00:09:47,878 --> 00:09:49,672
Our scientists did it.
247
00:09:49,714 --> 00:09:53,092
They've made the air
sustainable for life,
248
00:09:53,134 --> 00:09:55,720
which resulted in this...
249
00:09:55,761 --> 00:09:57,138
(exhales):
Wow...
250
00:09:57,179 --> 00:10:00,057
...the first-ever
Martian flower.
251
00:10:00,099 --> 00:10:03,477
It is an amazing achievement
for our administration.
252
00:10:03,519 --> 00:10:05,896
Wow. This should be the symbol
253
00:10:05,938 --> 00:10:08,274
on the new
Martian-American flag.
254
00:10:08,316 --> 00:10:10,985
Crumple it.
255
00:10:12,069 --> 00:10:13,237
Crumple the flower.
256
00:10:13,279 --> 00:10:14,947
Don't listen to
that Earth child.
257
00:10:14,989 --> 00:10:17,116
You can't crumple the
first Martian flower.
258
00:10:17,158 --> 00:10:19,827
See?
259
00:10:19,869 --> 00:10:21,829
That's what happens
to your virginity.
260
00:10:21,871 --> 00:10:25,374
Once it's gone,
you can never, ever get it back.
261
00:10:25,416 --> 00:10:27,084
(scoffs) Please,
it's a little late for that.
262
00:10:27,126 --> 00:10:30,379
My flower's been crumpled
for 96 Martian years.
263
00:10:30,421 --> 00:10:33,883
What is she talking about?
What is this?
264
00:10:36,385 --> 00:10:38,095
(exhales)
265
00:10:41,724 --> 00:10:43,684
(heavenly choir singing)
266
00:10:49,982 --> 00:10:51,567
LATIN LOVER NARRATOR:
Good, Jane.
267
00:10:51,609 --> 00:10:53,819
Focus on the telenovela.
268
00:10:53,861 --> 00:10:56,113
RAFAEL:
Flowers are not gonna make
me forgive you, Luisa.
269
00:10:56,155 --> 00:11:00,201
Your signature was
all over Rose's bank accounts.
270
00:11:00,242 --> 00:11:03,996
The woman can forge faces, I'm
sure she can forge a signature.
271
00:11:04,038 --> 00:11:06,290
I promise,
I'm not part of...
272
00:11:06,332 --> 00:11:09,126
whatever criminal things
she's doing.
And I don't believe you.
273
00:11:09,168 --> 00:11:11,212
You have lied
too many times before.
274
00:11:11,253 --> 00:11:12,797
But I'm not lying now.
275
00:11:12,838 --> 00:11:15,841
Come on, Rafael.
Think of how far we've come.
276
00:11:15,883 --> 00:11:18,594
I'm sorry. Rose is too
dangerous. I can't risk it.
277
00:11:22,223 --> 00:11:24,767
How did it go?
Did he believe you?
278
00:11:24,809 --> 00:11:26,310
(sighs)
No.
279
00:11:26,352 --> 00:11:28,688
Well, don't give up, girl.
280
00:11:28,729 --> 00:11:30,064
Get him some proof
that you're innocent.
281
00:11:31,232 --> 00:11:33,109
You're so sweet to care so much.
282
00:11:33,150 --> 00:11:35,611
LATIN LOVER NARRATOR:
Yeah, sweet, or diabolical,
283
00:11:35,653 --> 00:11:38,447
conniving and working for
your psychopath ex-girlfriend.
284
00:11:38,489 --> 00:11:41,283
Oh, you know
who you have to go see?
Who?
285
00:11:41,325 --> 00:11:43,285
Your psychopath ex-girlfriend.
286
00:11:43,327 --> 00:11:44,245
"Sociopath."
287
00:11:44,286 --> 00:11:45,621
Oh, my bad.
Mine, too.
288
00:11:45,663 --> 00:11:47,039
Maybe she could
help with proof.
289
00:11:47,081 --> 00:11:48,958
No. It's too hard
for me to see her.
290
00:11:48,999 --> 00:11:50,710
That woman's all hair
and cheekbones.
291
00:11:50,751 --> 00:11:52,837
Luisa, you are stronger
than you know.
292
00:11:52,878 --> 00:11:55,005
And your brother's
worth it, right?
293
00:11:55,047 --> 00:11:57,258
Come on. You got this, girl.
294
00:11:57,299 --> 00:11:58,676
PETRA:
Girls, Mommy needs
295
00:11:58,718 --> 00:11:59,885
some privacy. Stay in your room
296
00:11:59,927 --> 00:12:03,264
and play with your toys.
297
00:12:03,305 --> 00:12:05,182
RAMOS (over phone):
You've reached Jane Ramos.
298
00:12:05,224 --> 00:12:07,351
Please leave a message.
Hey, J.R.,
299
00:12:07,393 --> 00:12:09,311
it's me. I'm-I'm sorry
I keep missing you.
300
00:12:09,353 --> 00:12:11,105
Call me back when you can.
301
00:12:11,147 --> 00:12:12,314
(Southern accent):
Oh, it's, uh,
302
00:12:12,356 --> 00:12:14,233
it's Patti, by the way.
303
00:12:14,275 --> 00:12:16,569
Who's Patti?
(regular accent):
Don't you knock?
304
00:12:16,610 --> 00:12:19,363
I did.
I guess Patti didn't hear me.
305
00:12:19,405 --> 00:12:20,948
Okay, well...
(scoffs)
306
00:12:20,990 --> 00:12:23,576
if you must know,
J.R. is in Houston right now,
307
00:12:23,617 --> 00:12:25,202
and we haven't spoken
since she left.
308
00:12:25,244 --> 00:12:27,163
We keep missing each other.
I'm sorry.
309
00:12:27,204 --> 00:12:29,457
That sucks. And Patti?
310
00:12:29,498 --> 00:12:30,791
Never mind about Patti.
Look, the girls
311
00:12:30,833 --> 00:12:32,042
will be ready for you
in a second. Girls!
312
00:12:32,084 --> 00:12:34,128
Uh-- stop playing. Let's go!
313
00:12:34,170 --> 00:12:36,172
Oh, I should warn you,
they're obsessed
314
00:12:36,213 --> 00:12:37,798
with their new circuit builder.
315
00:12:37,840 --> 00:12:39,467
They can't focus
on anything else.
(chuckles)
316
00:12:39,508 --> 00:12:41,802
Maybe we should
have them tested, too.
317
00:12:42,928 --> 00:12:45,097
Uh, Mateo's teacher suggested
318
00:12:45,139 --> 00:12:47,183
getting him tested
for a learning disability
319
00:12:47,224 --> 00:12:49,435
or an attention thing
and Jane's all for it.
320
00:12:49,477 --> 00:12:52,563
But it's ridiculous,
because there's nothing wrong.
321
00:12:52,605 --> 00:12:53,522
Really?
322
00:12:53,564 --> 00:12:55,566
He's six. He's rambunctious.
323
00:12:55,608 --> 00:12:57,193
Or there's a real problem
324
00:12:57,234 --> 00:12:59,320
that needs to be addressed.
There isn't.
325
00:12:59,361 --> 00:13:01,697
Rafael, your daughters
are in therapy,
326
00:13:01,739 --> 00:13:03,073
you're on antidepressants.
327
00:13:03,115 --> 00:13:06,869
Your son may also need
some professional help.
328
00:13:06,911 --> 00:13:10,247
Okay, look, I know
it's hard, all right?
329
00:13:10,289 --> 00:13:12,875
But, hey, as Patti would say,
330
00:13:12,917 --> 00:13:15,586
(Southern accent):
when you dig a ditch,
that dirt's got to go somewhere.
331
00:13:15,628 --> 00:13:17,588
What the hell does that mean?
(regular accent):
It means
332
00:13:17,630 --> 00:13:19,715
get over yourself and have Mateo
take the damn test.
333
00:13:24,011 --> 00:13:27,264
Okay, so I thought
about what you said,
334
00:13:27,306 --> 00:13:29,141
and I think
you're right.
335
00:13:29,183 --> 00:13:30,726
We should get Mateo tested.
336
00:13:30,768 --> 00:13:32,228
So, I will
337
00:13:32,269 --> 00:13:33,437
call the doctor.
338
00:13:33,479 --> 00:13:35,940
Oh, no, wait, um... I'll do it.
339
00:13:35,981 --> 00:13:37,566
LATIN LOVER NARRATOR:
She already did it!
340
00:13:37,608 --> 00:13:40,194
But later. I-I just want
to be in front of my computer
341
00:13:40,236 --> 00:13:42,530
so that I can take notes
if they say anything important.
342
00:13:42,571 --> 00:13:44,907
Oh, it's okay. I have a pen.
I'll just take notes.
Um...
343
00:13:44,949 --> 00:13:48,077
You're gonna lose your tip.
Go. I'll handle this.
344
00:13:51,789 --> 00:13:53,958
Sorry.
345
00:13:53,999 --> 00:13:56,335
Hi, I'd like
to make an appointment.
346
00:13:56,377 --> 00:13:58,462
LATIN LOVER NARRATOR:
Focus, Jane!
347
00:13:58,504 --> 00:14:02,049
Hey, hey, hey...
Oh! Oh, oh--
shoot. Oh, sorry.
348
00:14:02,091 --> 00:14:03,592
(laughs softly)
349
00:14:07,805 --> 00:14:09,974
Wow.
350
00:14:10,015 --> 00:14:12,017
What are the, uh, chances?
351
00:14:12,059 --> 00:14:14,228
They already have an appointment
scheduled for a boy
352
00:14:14,270 --> 00:14:17,398
named Mateo Gloriano Rogelio
Solano Villanueva.
353
00:14:17,439 --> 00:14:19,817
(laughs) Who knew
it was such a popular name?
354
00:14:19,859 --> 00:14:21,944
You went behind my back?
Seriously?
It's just, uh,
355
00:14:21,986 --> 00:14:24,446
the doctor's really hard to get
into, so I didn't want to wait,
356
00:14:24,488 --> 00:14:27,241
plus, everything I've read
about these learning issues
357
00:14:27,283 --> 00:14:30,411
says that early diagnosis
is extremely important,
358
00:14:30,452 --> 00:14:32,830
and I just felt like you were
acting irrationally, so...
359
00:14:32,872 --> 00:14:33,414
Oh, so you're diagnosing me,
too, now, Doctor?
360
00:14:33,414 --> 00:14:35,749
I just meant...
I don't want to hear it,
361
00:14:35,791 --> 00:14:37,167
I will see you at the test.
362
00:14:45,134 --> 00:14:47,595
And then he walked away.
Didn't even say bye.
363
00:14:47,636 --> 00:14:49,346
Yikes, that's bad.
Right?
364
00:14:49,388 --> 00:14:51,599
You just went behind his back
and made the appointment?
365
00:14:51,640 --> 00:14:53,601
I know, I know. It's awful.
366
00:14:53,642 --> 00:14:55,102
(phone buzzing)
367
00:14:55,144 --> 00:14:57,521
It's Marlene. Hey.
368
00:14:57,563 --> 00:14:59,106
Jane, I have to tell you
something,
369
00:14:59,148 --> 00:15:00,816
but you have to promise
not to get mad at me.
370
00:15:00,858 --> 00:15:02,151
I gave your pages to my lover!
What...
371
00:15:02,192 --> 00:15:03,903
And my lover loved your pages
372
00:15:03,944 --> 00:15:06,572
and can't wait to see the next
installment in two weeks.
373
00:15:06,614 --> 00:15:09,199
Uh, wait, I-I won't be
done with it in two weeks.
374
00:15:09,241 --> 00:15:11,368
The telenovela writing
is taking up more of my time.
375
00:15:11,410 --> 00:15:13,120
No, Jane, you cannot
let the novel languish.
376
00:15:13,162 --> 00:15:17,291
Opportunities like this are
rare, and so is inspiration.
377
00:15:21,462 --> 00:15:23,047
You're right. Okay.
378
00:15:23,088 --> 00:15:24,465
Who needs sleep?
(chuckles)
379
00:15:24,506 --> 00:15:27,176
Not me and Jill.
Now get to work.
380
00:15:31,847 --> 00:15:33,265
I'm beginning to think we need
to put our phone calls
381
00:15:33,307 --> 00:15:34,516
on the calendar if we're ever
382
00:15:34,558 --> 00:15:36,393
gonna be able to talk.
I know.
383
00:15:36,435 --> 00:15:39,813
Long distance sucks.
But I do have 15 minutes before
384
00:15:39,855 --> 00:15:41,440
my next round of interviews.
PETRA: Okay!
385
00:15:41,482 --> 00:15:43,317
What's the most important thing
for us to talk about?
386
00:15:43,359 --> 00:15:46,320
The people? The weather?
The chicken?
387
00:15:46,362 --> 00:15:52,117
Actually, I'm not really
in the mood to talk.
388
00:15:52,159 --> 00:15:54,119
Oh.
389
00:15:54,161 --> 00:15:56,497
Well, do you want me
to get Patti?
390
00:15:57,790 --> 00:16:00,834
No. I think I want Petra.
391
00:16:00,876 --> 00:16:03,837
LATIN LOVER NARRATOR:
Aw...
392
00:16:03,879 --> 00:16:06,340
Ooh, they nasty.
393
00:16:08,509 --> 00:16:09,885
(Petra moaning)
394
00:16:12,930 --> 00:16:14,723
What are you doing here?
Uh, nothing.
395
00:16:14,765 --> 00:16:17,810
I-I, I wanted to talk to Petra
but sounds like she's busy,
396
00:16:17,851 --> 00:16:19,770
so I'll come back.
What's going on out here?
397
00:16:19,812 --> 00:16:21,689
Nothing.
She was spying on you.
398
00:16:21,730 --> 00:16:23,691
I wasn't.
Mind your own business, Temp.
399
00:16:23,732 --> 00:16:26,068
And get me a water, I'm parched.
I bet.
400
00:16:26,110 --> 00:16:29,571
Um, are you alone in here?
401
00:16:29,613 --> 00:16:31,573
(sighs)
Well, if you must know,
402
00:16:31,615 --> 00:16:33,409
J.R. and I were
just having FaceTime sex.
403
00:16:33,450 --> 00:16:34,994
Ooh.
Because out
of the blue,
404
00:16:35,035 --> 00:16:37,121
a job opportunity came up,
but it's in Houston.
405
00:16:37,162 --> 00:16:39,123
Houston.
Yes. It's in immigration,
406
00:16:39,164 --> 00:16:40,749
and I'm really happy for her.
407
00:16:40,791 --> 00:16:42,751
Of course you are.
408
00:16:42,793 --> 00:16:45,045
Then again,
Houston is pretty far away.
409
00:16:45,087 --> 00:16:48,507
Oh, people make long distance
work all the time.
Come on, Petra.
410
00:16:48,549 --> 00:16:50,134
Okay, fine. I'm terrified
of what will happen,
411
00:16:50,175 --> 00:16:51,927
but I can't stand in the way
of her happiness.
412
00:16:51,969 --> 00:16:54,179
Has J.R. looked
for immigration jobs in Miami?
413
00:16:54,221 --> 00:16:55,639
I don't know.
414
00:16:55,681 --> 00:16:56,932
It's worth a conversation.
415
00:16:56,974 --> 00:16:58,475
Speaking of jobs,
416
00:16:58,517 --> 00:17:00,060
can I have nights off
for the next two weeks?
417
00:17:00,102 --> 00:17:01,270
I need more writing time.
418
00:17:01,311 --> 00:17:02,479
Yeah, sure.
419
00:17:02,521 --> 00:17:03,939
How's the telenovela going?
420
00:17:03,981 --> 00:17:07,067
Yeah-- it's definitely
out there.
421
00:17:08,235 --> 00:17:09,778
Do not worry.
422
00:17:09,820 --> 00:17:11,655
I had our spacesuits customized
423
00:17:11,697 --> 00:17:13,991
so we could make
love in outer space.
424
00:17:14,033 --> 00:17:16,201
Oh, good. Thank God.
425
00:17:21,707 --> 00:17:23,375
It's okay, we're married.
426
00:17:27,337 --> 00:17:28,797
Who is this chick?
427
00:17:31,508 --> 00:17:33,135
(air escaping)
(screams)
428
00:17:33,177 --> 00:17:35,137
!Dios mío!
429
00:17:38,766 --> 00:17:40,142
Wha...?
430
00:17:40,184 --> 00:17:42,978
(exhales)
431
00:17:43,020 --> 00:17:45,272
(heavenly choir singing)
432
00:17:48,734 --> 00:17:51,445
How's it going?
433
00:17:51,487 --> 00:17:54,740
Eh, balancing the novel
and the telenovela
434
00:17:54,782 --> 00:17:57,159
is turning out to be
a lot harder than I thought.
435
00:17:57,201 --> 00:17:58,660
(chuckles)
Oh-- don't worry,
436
00:17:58,702 --> 00:18:00,579
I won't let Dad down.
437
00:18:00,621 --> 00:18:02,873
I'll just put the novel aside
for a while,
438
00:18:02,915 --> 00:18:05,209
and focus on finishing
the telenovela.
439
00:18:05,250 --> 00:18:06,710
And you're okay with that?
440
00:18:06,752 --> 00:18:10,339
Of course. Ready to go,
Mr. Sweetface? Mwah.
441
00:18:12,466 --> 00:18:14,468
(sighs)
442
00:18:14,510 --> 00:18:16,011
JANE: Do you remember
what we talked about earlier?
443
00:18:16,053 --> 00:18:18,013
You're gonna have a fun day.
444
00:18:18,055 --> 00:18:21,433
And you get to play fun games,
and a lot of kids do this,
445
00:18:21,475 --> 00:18:26,146
so don't worry, 'cause it's
gonna be really, really fun.
446
00:18:26,188 --> 00:18:26,772
LATIN LOVER NARRATOR:
Maybe overselling the fun...
447
00:18:26,772 --> 00:18:30,025
And when you're done,
we can go get ice cream.
448
00:18:30,067 --> 00:18:32,027
(gasps)
Hey.
(imitates explosion)
449
00:18:32,069 --> 00:18:34,029
Hi, guys.
Hi.
450
00:18:34,071 --> 00:18:35,989
So the evaluation will
take about three hours.
451
00:18:36,031 --> 00:18:37,282
Feel free to go
get a cup of coffee
452
00:18:37,324 --> 00:18:39,159
and come back when
it's all done.
453
00:18:39,201 --> 00:18:40,160
BOTH:
Thank you.
454
00:18:40,202 --> 00:18:41,870
Ready, Mateo?
455
00:18:41,912 --> 00:18:43,872
Bye, Mr. Sweetface. Mwah.
456
00:18:43,914 --> 00:18:46,041
See you soon, buddy.
457
00:18:49,419 --> 00:18:51,380
I'm really sorry.
458
00:18:51,421 --> 00:18:53,841
I-I know I overstepped.
459
00:18:53,882 --> 00:18:56,927
Yeah, you're right, which is why
I've decided to get a lawyer,
460
00:18:56,969 --> 00:18:58,679
so we can adjust our custody
agreement to make sure
461
00:18:58,720 --> 00:19:00,639
you never make another
medical decision for Mateo
462
00:19:00,681 --> 00:19:02,141
without my input again.
463
00:19:03,433 --> 00:19:06,228
Uh, uh...
464
00:19:07,312 --> 00:19:08,730
A lawyer?
465
00:19:08,772 --> 00:19:10,983
U-Uh, isn't that
a little extreme?
466
00:19:11,024 --> 00:19:13,235
Rafael, can we at least talk?
No.
467
00:19:13,277 --> 00:19:15,070
What do you mean, "No"?
468
00:19:15,112 --> 00:19:17,072
I mean, I have to open a house
to potential buyers,
469
00:19:17,114 --> 00:19:19,324
and I got a bunch
of muffins in my trunk.
470
00:19:19,366 --> 00:19:21,076
Muffins?
Is that a euphemism?
471
00:19:21,118 --> 00:19:23,912
I'll be back to pick up my son
after the evaluation.
472
00:19:23,954 --> 00:19:25,455
Wait, you can't
just leave like that.
473
00:19:25,497 --> 00:19:27,457
(tires screeching)
474
00:19:27,499 --> 00:19:29,168
LATIN LOVER NARRATOR:
Don't do it, Jane.
475
00:19:29,209 --> 00:19:32,004
Just focus on Mateo.
476
00:19:32,045 --> 00:19:33,338
(tires screeching)
477
00:19:33,380 --> 00:19:35,132
Oh, no.
478
00:19:35,174 --> 00:19:36,925
Looks like we got ourselves
a high-speed car chase.
479
00:19:38,844 --> 00:19:41,638
Well, more like
a "going the speed limit
480
00:19:41,680 --> 00:19:43,348
and obeying stop signs" chase.
(phone ringing)
481
00:19:43,390 --> 00:19:45,559
Are you chasing me?
482
00:19:45,601 --> 00:19:47,728
JANE:
Yes! Because it's not okay
483
00:19:47,769 --> 00:19:49,897
to say something like,
"I'm getting a lawyer,"
484
00:19:49,938 --> 00:19:51,356
and then run away.
485
00:19:51,398 --> 00:19:52,941
Oh, but it's okay
to go behind my back
486
00:19:52,983 --> 00:19:54,067
to make a major medical decision
487
00:19:54,109 --> 00:19:55,319
about our son?
488
00:19:55,360 --> 00:19:57,321
I understand
that you're upset with me,
489
00:19:57,362 --> 00:20:00,032
but I really don't think
we need to get lawyers involved.
490
00:20:00,073 --> 00:20:01,658
Go screw yourself!
491
00:20:01,700 --> 00:20:03,368
Are you kidding me right now?
492
00:20:03,410 --> 00:20:05,370
You cannot talk to me like that.
493
00:20:05,412 --> 00:20:06,872
No, I'm not talking to you.
I'm talking to the guy
494
00:20:06,914 --> 00:20:08,832
in front of me driving
like a complete ass!
495
00:20:08,874 --> 00:20:10,584
Maybe if you weren't driving
like a maniac...
496
00:20:10,626 --> 00:20:12,044
RAFAEL:
See you, sucker.
497
00:20:12,085 --> 00:20:14,463
Was that to someone else?
Nope.
498
00:20:14,504 --> 00:20:16,506
Rafael, can we please
talk about this?
499
00:20:16,548 --> 00:20:18,258
(horn honking, metal crashes
over phone)
500
00:20:23,931 --> 00:20:26,183
RAFAEL: Damn it.
Are you okay?
501
00:20:26,225 --> 00:20:27,226
Yeah. I got
into a fender bender.
502
00:20:27,267 --> 00:20:29,978
(beeps)
503
00:20:35,359 --> 00:20:36,610
Are you hurt?
RAFAEL:
No, I'm fine.
504
00:20:36,652 --> 00:20:38,153
But I have a showing
and now I have
505
00:20:38,195 --> 00:20:39,488
to wait for the police
to show up.
506
00:20:39,529 --> 00:20:41,365
Let me go to the house.
507
00:20:41,406 --> 00:20:43,075
What?
Text me the address and I'll
508
00:20:43,116 --> 00:20:44,701
stall the buyers
until you get there.
509
00:20:44,743 --> 00:20:46,161
Just give me your muffins.
510
00:20:46,203 --> 00:20:48,705
LATIN LOVER NARRATOR:
Which brings us to...
511
00:20:48,747 --> 00:20:50,249
Jane the Realtor.
512
00:20:50,290 --> 00:20:53,126
Oh, uh,
we were expecting...
513
00:20:53,168 --> 00:20:54,628
Mr. Solano, I know.
514
00:20:54,670 --> 00:20:58,215
I'm his associate, uh,
he should be here any minute.
515
00:20:58,257 --> 00:21:00,217
Uh, but, he just asked me
to show you around.
516
00:21:00,259 --> 00:21:01,760
Great. Well, I'm excited
to show
517
00:21:01,802 --> 00:21:03,845
my husband Kenny the place.
He missed the open house,
518
00:21:03,887 --> 00:21:05,264
but I absolutely
fell in love with it.
519
00:21:05,305 --> 00:21:07,057
KENNY:
Can't wait. Let's see it.
520
00:21:07,099 --> 00:21:09,685
Sure. Uh, but first
521
00:21:09,726 --> 00:21:12,688
would you like to just
take a beat and enjoy a muffin?
522
00:21:12,729 --> 00:21:14,898
No, thanks.
Just the tour.
523
00:21:14,940 --> 00:21:16,483
Great.
524
00:21:16,525 --> 00:21:20,070
Uh, well, um, th-this here
is the living room.
525
00:21:20,112 --> 00:21:23,156
As you can see,
it is very... roomy,
526
00:21:23,198 --> 00:21:25,575
uh, really built for living.
527
00:21:26,702 --> 00:21:27,911
(softly):
Right.
528
00:21:27,953 --> 00:21:31,707
And, uh, over here we have...
529
00:21:31,748 --> 00:21:34,167
the bathroom.
530
00:21:34,209 --> 00:21:36,461
I-I, I don't know why
I said that so surprised.
531
00:21:36,503 --> 00:21:38,338
It's a bathroom. (chuckles)
532
00:21:39,881 --> 00:21:42,676
What year was this house built?
533
00:21:42,718 --> 00:21:44,720
Mmm...
534
00:21:44,761 --> 00:21:46,972
uh...
535
00:21:47,014 --> 00:21:47,973
why don't you take a guess?
536
00:21:48,015 --> 00:21:48,974
MORGAN:
Uh...
537
00:21:49,016 --> 00:21:49,975
the '90s?
538
00:21:51,059 --> 00:21:53,228
Ding, ding, ding!
539
00:21:53,270 --> 00:21:54,980
Good eye.
540
00:21:56,565 --> 00:21:58,608
Oh, look! Here we have a...
541
00:21:58,650 --> 00:22:00,485
another bathroom.
542
00:22:00,527 --> 00:22:01,820
Why don't you check
this one out?
543
00:22:01,862 --> 00:22:03,697
You know, take your time.
544
00:22:03,739 --> 00:22:05,532
You know, feel free to check
the water pressure,
545
00:22:05,574 --> 00:22:07,409
really get to know the space.
I'll wait out here.
546
00:22:24,301 --> 00:22:26,762
I'd love to know
the walkability score.
Uh...
547
00:22:26,803 --> 00:22:28,638
yes, that-that
is good to know.
548
00:22:28,680 --> 00:22:30,265
Um... I can
personally attest
549
00:22:30,307 --> 00:22:32,309
that it's
very... flat.
550
00:22:32,351 --> 00:22:34,269
(chuckles)
Like most of Florida.
551
00:22:34,311 --> 00:22:36,021
You know, easy to
walk here. No hills.
552
00:22:36,063 --> 00:22:39,024
I meant access to local shops
and restaurants.
553
00:22:39,066 --> 00:22:41,401
Of course, I was just
getting to that.
554
00:22:41,443 --> 00:22:43,153
Excellent access.
555
00:22:43,195 --> 00:22:45,947
Yeah, you can,
you can really
556
00:22:45,989 --> 00:22:48,367
get to so many
things, um...
557
00:22:48,408 --> 00:22:50,911
gas stations,
coffee shops,
558
00:22:50,952 --> 00:22:52,913
other stores.
LATIN LOVER NARRATOR:
Hurry up, Rafael.
559
00:22:52,954 --> 00:22:54,664
I can't watch this.
560
00:22:54,706 --> 00:22:56,708
So how much longer
is this gonna take?
561
00:22:58,085 --> 00:23:00,295
Never mind,
take your time.
562
00:23:00,337 --> 00:23:02,339
So, the microwave
is built into the cabinet.
563
00:23:02,381 --> 00:23:02,964
Pretty cool.
564
00:23:03,006 --> 00:23:08,887
Uh, a-as you can see,
the stove is, uh, gas.
565
00:23:08,929 --> 00:23:10,555
What about the HVAC?
566
00:23:10,597 --> 00:23:12,641
Is that gas
or electric?
567
00:23:12,682 --> 00:23:16,144
That is a great question.
You guys came prepared.
568
00:23:16,186 --> 00:23:17,562
LATIN LOVER NARRATOR:
Someone had to.
569
00:23:17,604 --> 00:23:19,606
Let me just pull up the specs.
570
00:23:24,611 --> 00:23:26,071
What's wrong?
Is there something
571
00:23:26,113 --> 00:23:27,614
you're not telling us
about the HVAC?
572
00:23:27,656 --> 00:23:30,242
No, of course not.
The, the HVAC is amazing.
573
00:23:30,283 --> 00:23:32,828
Top of the line.
Have you tried the muffins?
574
00:23:32,869 --> 00:23:34,955
What my associate
is trying to say
575
00:23:34,996 --> 00:23:37,249
is that the HVAC was
just updated last year.
576
00:23:37,290 --> 00:23:39,751
It's eco-friendly and it uses
an electric heating coil.
577
00:23:39,793 --> 00:23:40,502
LATIN LOVER NARRATOR:
Oh, thank God, I was about
578
00:23:40,502 --> 00:23:43,171
to put in an offer
just to end this misery.
579
00:23:43,213 --> 00:23:45,507
They also have questions
about the walkability score.
580
00:23:45,549 --> 00:23:48,093
Hmm, 80, which is great.
Not only are you blocks
581
00:23:48,135 --> 00:23:49,386
from the grocery score,
but you could even
582
00:23:49,428 --> 00:23:50,637
walk to your
local elementary school.
583
00:23:50,679 --> 00:23:51,972
KENNY:
That's good to hear.
584
00:23:52,013 --> 00:23:54,433
But it is
in a flood zone.
585
00:23:54,474 --> 00:23:56,852
This is Miami.
Everything's in a flood zone.
586
00:23:56,893 --> 00:23:58,395
That's what insurance is for.
587
00:23:58,437 --> 00:24:00,063
RAFAEL:
Exactly.
588
00:24:00,105 --> 00:24:01,523
If you plan
when things are good,
589
00:24:01,565 --> 00:24:03,316
then you are covered
if things are bad.
590
00:24:06,278 --> 00:24:07,988
I mean, can't you
just imagine our son
591
00:24:08,029 --> 00:24:10,907
growing up here? We could
put in a swing set,
592
00:24:10,949 --> 00:24:11,575
there's plenty of
room in the den
593
00:24:11,575 --> 00:24:14,077
for his blanket forts,
and look at that tree--
594
00:24:14,119 --> 00:24:15,579
you've been wanting to
build a tree house forever.
595
00:24:15,620 --> 00:24:16,329
It's pretty idyllic.
596
00:24:16,329 --> 00:24:20,459
And as he gets older, he can
really grow into that room.
597
00:24:20,500 --> 00:24:22,085
Okay, let's do it.
598
00:24:22,127 --> 00:24:24,546
MORGAN:
We'll have our agent
put in the offer tonight.
599
00:24:24,588 --> 00:24:27,215
Perfect. Come on.
I'll walk you guys out.
600
00:24:27,257 --> 00:24:29,176
Yeah.
601
00:24:29,217 --> 00:24:32,679
(exhales)
602
00:24:32,721 --> 00:24:36,016
Congratulations,
expert real estate guy.
(door closes)
603
00:24:38,602 --> 00:24:41,188
Sorry, but that was stressful
and I missed breakfast.
604
00:24:41,229 --> 00:24:43,773
(chuckles)
Thanks for covering my ass.
605
00:24:43,815 --> 00:24:46,443
It was the
least I can do.
606
00:24:47,986 --> 00:24:50,238
And I'm so sorry...
607
00:24:50,280 --> 00:24:51,823
for going behind
your back.
608
00:24:51,865 --> 00:24:53,658
And for chasing you down
the streets of Miami.
609
00:24:53,700 --> 00:24:55,994
Obviously, we can
say without a doubt
610
00:24:56,036 --> 00:24:58,288
I'm in the wrong.
611
00:25:00,373 --> 00:25:02,709
That was really hard,
you know?
What?
612
00:25:02,751 --> 00:25:05,337
Hearing that couple talk
about their kid's future.
613
00:25:05,378 --> 00:25:07,130
Just kind of hit me.
614
00:25:07,172 --> 00:25:09,508
What if Mateo
really has an issue?
615
00:25:09,549 --> 00:25:10,759
We don't know
that he does.
616
00:25:10,800 --> 00:25:12,093
But what if he does?
617
00:25:12,135 --> 00:25:13,929
Then we'll deal with it.
I know.
618
00:25:13,970 --> 00:25:15,472
But I think you just
want your kid to have,
619
00:25:15,514 --> 00:25:17,724
like, a normal life.
620
00:25:17,766 --> 00:25:19,226
Whatever that means.
621
00:25:19,267 --> 00:25:20,560
It will be.
622
00:25:20,602 --> 00:25:21,895
His normal.
623
00:25:23,104 --> 00:25:25,232
Look, here's
what I know.
624
00:25:25,273 --> 00:25:28,735
Mateo is the same
amazing kid today
625
00:25:28,777 --> 00:25:30,111
as he was yesterday.
626
00:25:30,153 --> 00:25:32,697
And now it's just up
to us to figure out
627
00:25:32,739 --> 00:25:34,282
how we can support that
kid that we both love
628
00:25:34,324 --> 00:25:36,451
so much as best we can.
629
00:25:36,493 --> 00:25:38,161
And we will.
630
00:25:38,203 --> 00:25:40,705
Because no matter what,
we're in this together.
631
00:25:40,747 --> 00:25:43,291
And...
632
00:25:43,333 --> 00:25:45,377
I'm sorry I acted
like we weren't.
633
00:25:45,418 --> 00:25:48,296
You are forgiven.
634
00:25:48,338 --> 00:25:49,965
And thank you.
635
00:25:52,509 --> 00:25:54,970
Muffin bottom?
636
00:25:55,011 --> 00:25:56,555
Yeah.
637
00:25:58,640 --> 00:26:00,058
(inhales sharply)
638
00:26:00,100 --> 00:26:03,395
So, uh, one of us
should go pick up Mateo.
639
00:26:03,436 --> 00:26:04,938
The only thing
more traumatizing
640
00:26:04,980 --> 00:26:06,439
than a three-hour doctor
appointment is to get out
641
00:26:06,481 --> 00:26:08,775
to find out that your
parents forgot about you.
642
00:26:08,817 --> 00:26:11,570
LATIN LOVER NARRATOR:
I can think of something
more traumatizing.
643
00:26:11,611 --> 00:26:13,446
Wow.
644
00:26:13,488 --> 00:26:15,031
Just...
645
00:26:15,073 --> 00:26:16,449
beautiful.
646
00:26:16,491 --> 00:26:18,118
My prison girlfriend
647
00:26:18,159 --> 00:26:19,536
has nothing on you.
648
00:26:19,578 --> 00:26:22,205
Oh. So you're dating?
649
00:26:22,247 --> 00:26:25,542
Mostly I just close my eyes
and pretend she's you.
650
00:26:25,584 --> 00:26:28,962
As flattering as that is...
651
00:26:29,004 --> 00:26:30,714
that is not why I'm here.
652
00:26:31,965 --> 00:26:33,717
There are these bank documents,
653
00:26:33,758 --> 00:26:35,552
and my name is on them,
and obviously
654
00:26:35,594 --> 00:26:38,221
I never signed them, so I need
you to tell my brother that.
655
00:26:38,263 --> 00:26:39,973
I'll tell him whatever you want.
656
00:26:40,015 --> 00:26:41,516
Thank you.
657
00:26:41,558 --> 00:26:43,226
But you did sign them.
What?
658
00:26:43,268 --> 00:26:44,853
No, I didn't.
Remember that night
659
00:26:44,894 --> 00:26:47,647
on the submarine?
660
00:26:47,689 --> 00:26:50,108
When we dressed up
as Victoria's Secret Angels?
661
00:26:50,150 --> 00:26:51,901
In Liverpool?
662
00:26:51,943 --> 00:26:53,278
Madagascar.
663
00:26:53,320 --> 00:26:54,863
You were in the
Giselle sequin wings,
664
00:26:54,904 --> 00:26:57,699
I was in the Naomi feathers.
665
00:26:57,741 --> 00:26:59,951
♪ ♪
666
00:26:59,993 --> 00:27:02,329
You were drunk and
insecure about us.
667
00:27:02,370 --> 00:27:04,998
And I said I'd prove
my love to you
668
00:27:05,040 --> 00:27:07,167
by giving you everything I had?
669
00:27:07,208 --> 00:27:08,752
I gave you...
670
00:27:08,793 --> 00:27:11,171
all of my accounts.
671
00:27:11,212 --> 00:27:13,506
You signed the documents,
putting everything in your name.
672
00:27:13,548 --> 00:27:15,550
Oh, my God, I do remember.
673
00:27:15,592 --> 00:27:18,053
(exhales)
674
00:27:18,094 --> 00:27:20,221
I signed the papers
and then that man that said
675
00:27:20,263 --> 00:27:21,890
that he works for
Paul Manafort came on board
676
00:27:21,931 --> 00:27:23,767
and took everything.
Exactly.
677
00:27:23,808 --> 00:27:25,685
And after Michael
started sniffing around,
678
00:27:25,727 --> 00:27:27,771
I had to do something
to stop him, didn't I?
679
00:27:27,812 --> 00:27:29,189
So you...
680
00:27:29,230 --> 00:27:31,024
Would do anything
to protect you?
681
00:27:31,066 --> 00:27:33,401
Even though you're the
reason I'm in prison?
682
00:27:33,443 --> 00:27:35,487
Yes.
683
00:27:36,780 --> 00:27:38,865
Why are you trying
to claw your way
684
00:27:38,907 --> 00:27:41,326
back into Rafael's life
when you have someone
685
00:27:41,368 --> 00:27:42,911
who loves you?
686
00:27:42,952 --> 00:27:45,163
Unconditionally.
687
00:27:45,205 --> 00:27:46,915
I even sent someone
to watch over you.
688
00:27:48,083 --> 00:27:49,501
"Girl"?
689
00:27:49,542 --> 00:27:51,461
Girl. Girl. Girl.
690
00:27:51,503 --> 00:27:53,630
Go to him, Luisa.
691
00:27:53,672 --> 00:27:56,174
Then I'll know you love me, too.
692
00:27:59,427 --> 00:28:01,721
That will never happen.
693
00:28:03,348 --> 00:28:05,266
We'll see.
694
00:28:13,775 --> 00:28:16,611
(journalists clamoring)
Listen up,
everyone, focus.
695
00:28:16,653 --> 00:28:19,072
I assure you we are
addressing our oxygen shortage.
696
00:28:19,114 --> 00:28:21,658
Our Martian filters
will deliver
697
00:28:21,700 --> 00:28:23,660
breathable air
very soon.
698
00:28:23,702 --> 00:28:25,912
(clamoring)
Yes, you.
699
00:28:25,954 --> 00:28:27,247
Mr. President,
what about the rumored affair
700
00:28:27,288 --> 00:28:29,499
with your interplanetary
ambassador?
701
00:28:29,541 --> 00:28:33,253
For the last time,
my relationship with Blooki
702
00:28:33,294 --> 00:28:35,255
is strictly professional.
703
00:28:35,296 --> 00:28:37,799
REPORTER:
So you deny the rumors?
704
00:28:37,841 --> 00:28:40,260
She doesn't even
have a mouth.
705
00:28:40,301 --> 00:28:41,678
(Blooki screeches)
706
00:28:41,720 --> 00:28:42,971
(reporters clamoring)
707
00:28:43,012 --> 00:28:44,305
What about the milkshake?
708
00:28:47,267 --> 00:28:48,351
I'm gonna have a baby?
709
00:28:48,393 --> 00:28:49,686
MATEO:
Yes, me, Mommy.
710
00:28:49,728 --> 00:28:51,896
Mom? Mommy.
What about me?
711
00:28:51,938 --> 00:28:53,064
I can't focus.
712
00:28:53,106 --> 00:28:54,649
Mommy, Mommy. Mommy!
713
00:28:54,691 --> 00:28:56,651
ALL (chanting):
Mommy, Mommy, Mommy...
714
00:28:56,693 --> 00:28:58,987
Oh, boy.
715
00:28:59,028 --> 00:29:00,864
Is it a bad time?
716
00:29:00,905 --> 00:29:03,450
Nope. Actually,
I can use a break.
717
00:29:03,491 --> 00:29:05,577
But don't worry,
I'll get Dina the pages.
718
00:29:05,618 --> 00:29:07,579
Actually, that's
why I'm here.
719
00:29:07,620 --> 00:29:09,164
Uh...
720
00:29:09,205 --> 00:29:11,666
I spoke to
your mother...
721
00:29:11,708 --> 00:29:13,752
and I want to let
you off the hook.
722
00:29:13,793 --> 00:29:16,004
What do you mean?
Well, you can quit
the telenovela
723
00:29:16,045 --> 00:29:17,756
if you'd rather
be writing your novel.
724
00:29:17,797 --> 00:29:19,758
No, no. I-I'm just
feeling overwhelmed.
725
00:29:19,799 --> 00:29:21,468
There's a lot going on
right now.
726
00:29:21,509 --> 00:29:23,887
You won't hurt my feelings
if you don't want to do it.
727
00:29:23,928 --> 00:29:25,889
Thanks, Dad.
728
00:29:25,930 --> 00:29:28,308
But it's also a lot of money.
729
00:29:28,349 --> 00:29:31,686
Well, being paid
to make art is tricky.
730
00:29:31,728 --> 00:29:33,688
Money can buy a lot of things.
731
00:29:33,730 --> 00:29:35,398
But passion isn't one of them.
732
00:29:35,440 --> 00:29:37,692
You have to follow
your passion.
733
00:29:37,734 --> 00:29:39,611
And, frankly, I need
734
00:29:39,652 --> 00:29:42,363
someone who will live
and breathe the telenovela.
735
00:29:42,405 --> 00:29:44,240
Because this is my passion.
736
00:29:44,282 --> 00:29:46,868
My novel has been calling to me.
737
00:29:46,910 --> 00:29:49,412
Then answer the muse.
Dina will write the show.
738
00:29:49,454 --> 00:29:51,039
But she won't even speak to you.
739
00:29:51,080 --> 00:29:53,458
Let me worry about that.
You get your book done.
740
00:29:53,500 --> 00:29:55,710
PETRA:
Oh, thank God.
741
00:29:55,752 --> 00:29:57,670
I missed you so much.
Mmm.
742
00:29:57,712 --> 00:30:00,215
It's just been
a few days.
Mmm.
743
00:30:00,256 --> 00:30:02,509
I know, but I missed you
every minute of those days.
744
00:30:02,550 --> 00:30:04,844
Mmm.
745
00:30:04,886 --> 00:30:07,263
So?
Drumroll.
746
00:30:07,305 --> 00:30:09,098
LATIN LOVER NARRATOR:
On it.
(drumroll)
747
00:30:09,140 --> 00:30:11,142
They offered me the job.
748
00:30:11,184 --> 00:30:12,519
Really?
749
00:30:12,560 --> 00:30:14,437
Congratulations.
Wait.
750
00:30:14,479 --> 00:30:15,939
That's not even
the biggest news.
751
00:30:15,980 --> 00:30:17,482
I got another job offer
752
00:30:17,524 --> 00:30:19,651
on the way back
from the airport.
753
00:30:19,692 --> 00:30:22,570
From the Florida
Immigrant Commission.
754
00:30:22,612 --> 00:30:24,197
Oh, that's great news.
755
00:30:24,239 --> 00:30:25,698
They don't even want
to interview me.
756
00:30:25,740 --> 00:30:28,701
They said I came
so highly recommended.
757
00:30:28,743 --> 00:30:30,787
Yes.
758
00:30:30,829 --> 00:30:33,665
By one of their biggest donors.
759
00:30:33,706 --> 00:30:36,125
Wait, you did this?
760
00:30:36,167 --> 00:30:37,752
I sit on the board
761
00:30:37,794 --> 00:30:40,463
of several charitable
organizations in Miami.
762
00:30:40,505 --> 00:30:42,340
When I learned
you were interested
in immigration policy,
763
00:30:42,382 --> 00:30:44,884
I put out feelers for any
similar opportunities here.
764
00:30:44,926 --> 00:30:47,846
Without asking me first?
765
00:30:47,887 --> 00:30:49,264
I thought you'd be happy.
766
00:30:49,305 --> 00:30:50,807
You don't have
to move to Houston.
767
00:30:50,849 --> 00:30:52,267
We don't have
to do long distance.
768
00:30:52,308 --> 00:30:54,894
I can't believe
you did that.
769
00:30:54,936 --> 00:30:56,354
There was a problem,
and I solved it.
770
00:30:56,396 --> 00:30:58,022
Wh-What's the issue?
771
00:30:58,064 --> 00:31:00,650
The issue is I want a
girlfriend, not a headhunter.
772
00:31:00,692 --> 00:31:03,528
Don't you think you've
done enough for my career?
773
00:31:03,570 --> 00:31:05,321
I was only trying to help.
After what happened
774
00:31:05,363 --> 00:31:08,366
last time, your help is...
775
00:31:08,408 --> 00:31:09,909
the last thing I need.
776
00:31:13,872 --> 00:31:15,373
I know there's a lot
of anxiety for parents
777
00:31:15,415 --> 00:31:16,791
around this
whole process,
778
00:31:16,833 --> 00:31:18,459
so I'll cut
to the chase.
779
00:31:18,501 --> 00:31:20,712
I believe Mateo does have ADHD.
780
00:31:24,674 --> 00:31:26,217
I w...
781
00:31:26,259 --> 00:31:29,262
What does that mean
for him, specifically?
782
00:31:29,304 --> 00:31:31,472
Well, Mateo really struggles
with both inattention
783
00:31:31,514 --> 00:31:32,765
and impulsivity.
784
00:31:32,807 --> 00:31:34,183
His executive functions
785
00:31:34,225 --> 00:31:35,894
are somewhat impaired,
which is why
786
00:31:35,935 --> 00:31:39,856
tasks aren't completed, why he
has trouble self-regulating.
787
00:31:41,482 --> 00:31:43,484
It's just harder
for Mateo to focus
788
00:31:43,526 --> 00:31:45,778
and prioritize
than it is for other kids.
789
00:31:45,820 --> 00:31:47,447
How can we help him?
790
00:31:47,488 --> 00:31:48,990
Well, there are
treatment options that range
791
00:31:49,032 --> 00:31:51,701
from behavior interventions
to medication.
792
00:31:51,743 --> 00:31:53,578
I'm happy to go over
all of that with you.
793
00:31:53,620 --> 00:31:55,079
Thank you.
794
00:31:56,748 --> 00:31:59,083
Sorry, I...
795
00:31:59,125 --> 00:32:02,211
just trying to imagine
what it feels like for Mateo.
796
00:32:02,253 --> 00:32:04,964
LATIN LOVER NARRATOR:
You know what? Let me show you
what it feels like.
797
00:32:05,006 --> 00:32:06,758
Oh, wait, look at that.
798
00:32:06,799 --> 00:32:09,093
Whoops. Spoiler alert.
799
00:32:09,135 --> 00:32:10,637
Oh, hello, Alba.
800
00:32:10,678 --> 00:32:12,639
Ooh, pretty bug.
801
00:32:12,680 --> 00:32:15,099
Now, where were we?
802
00:32:18,978 --> 00:32:22,982
(exhales)
You okay?
Yeah. Fine.
803
00:32:23,024 --> 00:32:24,442
Oh, come on.
804
00:32:24,484 --> 00:32:27,737
You were the strong one
for me yesterday.
805
00:32:27,779 --> 00:32:30,239
I promise I'm good,
so if you need to fall apart
806
00:32:30,281 --> 00:32:32,951
a little... I'm here.
807
00:32:32,992 --> 00:32:36,996
I'm just scared.
808
00:32:37,038 --> 00:32:39,332
And a little sad.
809
00:32:39,374 --> 00:32:41,459
Yeah, I know.
810
00:32:41,501 --> 00:32:45,838
I just want him
to have a good life.
He will.
811
00:32:45,880 --> 00:32:47,757
I don't want it
to be harder.
812
00:32:47,799 --> 00:32:48,925
It might be.
Oh...
813
00:32:48,967 --> 00:32:51,844
But, hey, that's
all he knows.
814
00:32:51,886 --> 00:32:55,098
I just keep thinking
about something
815
00:32:55,139 --> 00:32:57,225
a friend of mine said.
816
00:32:57,266 --> 00:33:00,353
How Mateo's the same great kid
today as he was yesterday.
817
00:33:01,938 --> 00:33:04,732
(sighs)
818
00:33:05,900 --> 00:33:07,735
That friend sounds
super smart.
819
00:33:07,777 --> 00:33:10,405
She can be.
820
00:33:10,446 --> 00:33:14,409
We've got this.
Together.
821
00:33:22,667 --> 00:33:25,378
All right, I'm going to win Dina
over with this super-sized
822
00:33:25,420 --> 00:33:28,172
cupcake I made.
What do you think?
823
00:33:29,799 --> 00:33:31,092
Isn't that just a cake?
824
00:33:31,134 --> 00:33:33,678
It's-- oh.
825
00:33:33,720 --> 00:33:35,096
No baked goods,
826
00:33:35,138 --> 00:33:37,223
Rogelio, that won't help.
827
00:33:37,265 --> 00:33:39,225
(sighs)
Hey.
828
00:33:39,267 --> 00:33:40,560
Hey.
829
00:33:40,601 --> 00:33:42,311
You doing okay?
830
00:33:42,353 --> 00:33:44,147
How are you feeling about Mateo?
831
00:33:44,188 --> 00:33:48,192
Uh, I'm still processing,
but okay.
832
00:33:48,234 --> 00:33:49,485
Good.
833
00:33:49,527 --> 00:33:50,987
And you and Rafael?
834
00:33:51,029 --> 00:33:53,197
Also better.
835
00:33:53,239 --> 00:33:55,950
But we are adjusting
our custody agreement.
836
00:33:56,909 --> 00:33:57,869
It's kind of like
837
00:33:57,910 --> 00:33:58,870
homeowner's insurance.
838
00:33:58,911 --> 00:34:00,329
You get it when things are good
839
00:34:00,371 --> 00:34:01,873
to protect when things aren't.
840
00:34:03,541 --> 00:34:04,709
I think that's smart.
841
00:34:04,751 --> 00:34:07,795
And I also think
you look sad.
842
00:34:07,837 --> 00:34:09,797
I just don't want to prepare
for a future
843
00:34:09,839 --> 00:34:12,467
where Rafael and I
aren't together.
844
00:34:12,508 --> 00:34:15,678
But it's like Mateo's diagnosis.
845
00:34:15,720 --> 00:34:18,890
I don't like it, it's hard,
but I have to accept it.
846
00:34:18,931 --> 00:34:21,601
Relationships change,
people change.
847
00:34:21,642 --> 00:34:25,313
Yes. That's so true.
848
00:34:26,731 --> 00:34:28,274
And you know what?
849
00:34:28,316 --> 00:34:31,360
That's exactly why I don't need
this giant cupcake.
850
00:34:34,197 --> 00:34:36,908
I mean, I would
have had some.
851
00:34:39,077 --> 00:34:40,912
Oh.
852
00:34:43,539 --> 00:34:46,918
I was very clear. I will only
speak to you through Jane.
853
00:34:46,959 --> 00:34:49,670
I know. And that's actually
what I'm here about.
854
00:34:49,712 --> 00:34:51,923
Jane is no longer
working on this project.
855
00:34:51,964 --> 00:34:55,259
Therefore, is no longer
available to act as our buffer.
856
00:34:55,301 --> 00:34:56,677
Then I'm off the project.
857
00:34:56,719 --> 00:34:57,261
Please, Dina.
858
00:34:57,303 --> 00:35:00,264
I don't trust anyone else
to get it right.
859
00:35:00,306 --> 00:35:02,016
You were there
from the beginning,
860
00:35:02,058 --> 00:35:04,185
and you're the only one
who has the passion for it.
861
00:35:04,227 --> 00:35:04,811
Well, you should have
thought about that
862
00:35:04,852 --> 00:35:07,105
one of the numerous times
you so egregiously
863
00:35:07,146 --> 00:35:08,689
mistreated and disrespected me!
864
00:35:08,731 --> 00:35:12,110
You're right. I was a selfish
and inconsiderate man.
865
00:35:12,151 --> 00:35:14,362
But I've changed since
we last worked together.
866
00:35:14,403 --> 00:35:16,197
Why should I believe that?
867
00:35:16,239 --> 00:35:16,948
I thought you
might ask that,
868
00:35:16,989 --> 00:35:19,742
which is why it's not my word
I'm asking you to believe.
869
00:35:19,784 --> 00:35:21,244
It's theirs.
870
00:35:21,285 --> 00:35:23,704
♪ ♪
871
00:35:26,916 --> 00:35:28,167
I have also
872
00:35:28,209 --> 00:35:30,461
egregiously mistreated
and disrespected
873
00:35:30,503 --> 00:35:31,921
each of these women.
874
00:35:31,963 --> 00:35:34,340
He abandoned me for his career.
875
00:35:34,382 --> 00:35:37,844
He broke his contract
and ruined my reality show.
876
00:35:37,885 --> 00:35:39,262
He burned off my eyebrows,
877
00:35:39,303 --> 00:35:40,513
got my toe bitten off by a wolf,
878
00:35:40,555 --> 00:35:42,557
and paralyzed half my face.
879
00:35:42,598 --> 00:35:43,516
Oh, my God.
880
00:35:43,516 --> 00:35:46,185
LATIN LOVER NARRATOR:
Geez, how is this guy
still standing?
881
00:35:46,227 --> 00:35:49,397
And yet they have
all forgiven me.
882
00:35:49,438 --> 00:35:50,731
I had a baby with him.
883
00:35:50,773 --> 00:35:52,567
I married him.
884
00:35:52,608 --> 00:35:55,319
I signed on to spend
the next seven to ten years
885
00:35:55,361 --> 00:35:57,071
of my life with him.
886
00:35:57,113 --> 00:35:58,906
And they did that because
I've grown and changed.
887
00:35:58,948 --> 00:36:01,576
Sort of.
A little.
888
00:36:01,617 --> 00:36:03,161
His heart's in the right place.
889
00:36:03,202 --> 00:36:05,163
ROGELIO:
Dina, I promise,
890
00:36:05,204 --> 00:36:06,956
if you decide to work with me
on this pilot,
891
00:36:06,998 --> 00:36:08,749
I will not repeat the mistakes
of the past.
892
00:36:08,791 --> 00:36:10,585
And because you have
893
00:36:10,626 --> 00:36:13,421
zero reason to believe the
words coming out of my mouth,
894
00:36:13,462 --> 00:36:17,049
I've even put it
in writing.
895
00:36:17,091 --> 00:36:19,468
I've made us a contract.
For insurance.
896
00:36:19,510 --> 00:36:21,637
So we have
rules in place
897
00:36:21,679 --> 00:36:23,264
in case things go bad.
898
00:36:23,306 --> 00:36:26,100
And these three women
are your guarantee
899
00:36:26,142 --> 00:36:27,602
that it
will be enforced.
900
00:36:27,643 --> 00:36:29,312
One toe out of line,
901
00:36:29,353 --> 00:36:31,147
and I will have these three
in my ear.
902
00:36:31,189 --> 00:36:33,608
I mean, seriously, like...
903
00:36:33,649 --> 00:36:36,694
(nagging gibberish)
904
00:36:36,736 --> 00:36:37,987
...from every direction.
905
00:36:38,029 --> 00:36:38,988
Shut it, Rogelio!
906
00:36:42,825 --> 00:36:44,285
Okay.
907
00:36:44,327 --> 00:36:46,287
You got a deal.
908
00:36:46,329 --> 00:36:47,705
Thank you.
909
00:36:47,747 --> 00:36:49,624
Thank you, thank you,
thank you.
910
00:36:49,665 --> 00:36:51,167
You won't regret this.
911
00:36:51,209 --> 00:36:53,169
To Mars we go.
912
00:36:54,587 --> 00:36:56,047
LATIN LOVER NARRATOR:
Oh, sorry.
913
00:36:56,088 --> 00:36:57,465
Lost focus for a second.
914
00:36:57,506 --> 00:36:58,758
Here we are.
915
00:36:58,799 --> 00:37:00,676
I didn't mean to overstep.
916
00:37:00,718 --> 00:37:02,386
I love you.
917
00:37:02,428 --> 00:37:05,139
I would never do anything
to undermine your happiness.
918
00:37:05,181 --> 00:37:06,974
I know I overreacted.
919
00:37:07,016 --> 00:37:09,393
Yeah, you were just
trying to help.
920
00:37:09,435 --> 00:37:12,396
Honestly, I think
I was just...
921
00:37:12,438 --> 00:37:15,733
looking for a fight.
922
00:37:15,775 --> 00:37:17,401
Why?
923
00:37:17,443 --> 00:37:19,111
Thing is...
924
00:37:19,153 --> 00:37:21,948
spending time in Houston
made me realize
925
00:37:21,989 --> 00:37:25,785
how much I need
a fresh start.
926
00:37:25,826 --> 00:37:28,704
Nobody there
knows my history
927
00:37:28,746 --> 00:37:31,123
or looks at me like
I'm a criminal or...
928
00:37:31,165 --> 00:37:32,750
a bartender.
929
00:37:32,792 --> 00:37:34,293
Really...
930
00:37:34,335 --> 00:37:36,712
the idea of starting over
931
00:37:36,754 --> 00:37:39,882
is even more appealing
than the job itself.
932
00:37:39,924 --> 00:37:41,300
Oh.
933
00:37:41,342 --> 00:37:43,052
I am so sorry.
934
00:37:43,094 --> 00:37:45,513
No. I get it.
(chuckles)
935
00:37:45,554 --> 00:37:48,015
I understand the need
for a fresh start.
936
00:37:48,057 --> 00:37:50,184
We'll just...
937
00:37:50,226 --> 00:37:52,979
make long distance work.
938
00:37:53,020 --> 00:37:55,356
Patti's been begging me
for a comeback.
939
00:37:55,398 --> 00:37:59,235
No, I mean a...
complete fresh start.
940
00:38:00,736 --> 00:38:02,488
(sniffles)
Being away for a few days
941
00:38:02,530 --> 00:38:04,115
helped me understand...
942
00:38:04,156 --> 00:38:06,575
that it's impossible
for me to look at you
943
00:38:06,617 --> 00:38:08,703
without seeing all
of our baggage.
944
00:38:08,744 --> 00:38:11,038
I've forgiven you,
but I want to put
945
00:38:11,080 --> 00:38:13,332
the trauma of this
past year behind me.
946
00:38:15,042 --> 00:38:17,962
And I can't do that
with you in my life.
947
00:38:18,004 --> 00:38:20,131
What?
948
00:38:20,172 --> 00:38:21,882
No.
949
00:38:21,924 --> 00:38:23,592
(softly):
I'm so sorry.
950
00:38:23,634 --> 00:38:27,888
But I... need
to start over.
951
00:38:27,930 --> 00:38:31,642
LATIN LOVER NARRATOR:
And as Petra's heart broke
into a million pieces,
952
00:38:31,684 --> 00:38:33,269
Jane was finally able
953
00:38:33,311 --> 00:38:35,730
to put the pieces
of her novel together.
954
00:38:35,771 --> 00:38:38,566
See, as soon as she cleared
the distractions from her mind,
955
00:38:38,607 --> 00:38:41,610
her executive functions
began to, well...
956
00:38:41,652 --> 00:38:44,238
really function.
957
00:38:44,280 --> 00:38:45,448
Jane, I need to talk to you.
958
00:38:45,489 --> 00:38:46,532
I need you to lock
your front door.
959
00:38:46,532 --> 00:38:49,994
LATIN LOVER NARRATOR:
Oh, looks like Jane
included Petra in the novel.
960
00:38:50,036 --> 00:38:51,329
Jane!
961
00:38:51,370 --> 00:38:52,955
(crying)
Oh, my bad.
962
00:38:52,997 --> 00:38:54,040
What's wrong? S-Sit.
963
00:38:54,081 --> 00:38:56,125
(sobbing)
964
00:38:56,167 --> 00:38:58,753
Can I use this rag?
965
00:38:58,794 --> 00:39:01,630
Well, that's my sweatshirt...
(blows nose)
966
00:39:01,672 --> 00:39:05,301
J.R.'s taking the
job in Houston
967
00:39:05,343 --> 00:39:07,345
and she broke up with me,
968
00:39:07,386 --> 00:39:10,890
and I feel like someone cut
out a piece of my heart.
969
00:39:10,931 --> 00:39:12,725
Oh, Petra.
970
00:39:12,767 --> 00:39:14,185
I'm fine. I should go.
971
00:39:14,226 --> 00:39:16,062
I just thought
you'd want to know.
972
00:39:16,103 --> 00:39:18,147
Sit your butt back down here.
973
00:39:18,189 --> 00:39:20,316
You're not
going anywhere.
974
00:39:20,358 --> 00:39:23,819
Okay. Can I sleep
here tonight?
975
00:39:23,861 --> 00:39:25,821
Of course.
Just give me a second.
976
00:39:29,408 --> 00:39:31,369
(sighs)
(sobbing)
977
00:39:32,995 --> 00:39:36,290
You want to hear
something really stupid?
978
00:39:38,542 --> 00:39:41,128
I-I was gonna propose.
979
00:39:41,170 --> 00:39:43,339
Oh, no.
980
00:39:43,381 --> 00:39:45,549
Hey, it could be
a friendship ring.
981
00:39:45,591 --> 00:39:47,885
Ah, it's already engraved.
982
00:39:47,927 --> 00:39:49,762
"Petra and Jane."
983
00:39:50,763 --> 00:39:53,057
(laughs, sobs)
984
00:39:53,099 --> 00:39:55,559
Thank you for letting
me stay here.
985
00:39:55,601 --> 00:39:58,229
That's what sisters are for.
986
00:39:58,270 --> 00:39:59,730
LATIN LOVER NARRATOR:
Aw.
987
00:39:59,772 --> 00:40:02,650
If only our story
could end there.
988
00:40:02,691 --> 00:40:05,569
But this is a telenovela
after all.
989
00:40:05,611 --> 00:40:07,363
Luisa, you have
to stop calling me.
990
00:40:07,405 --> 00:40:10,866
I just needed to tell you
something important.
991
00:40:10,908 --> 00:40:14,954
I did sign my name
to Rose's accounts.
992
00:40:14,995 --> 00:40:16,330
I knew it.
993
00:40:16,372 --> 00:40:17,957
You are such a liar.
994
00:40:17,998 --> 00:40:20,835
No, I wasn't lying.
I just didn't remember doing it.
995
00:40:20,876 --> 00:40:23,504
It was years ago when I was...
I was blackout drunk.
996
00:40:23,546 --> 00:40:25,339
Oh, of course.
But I am not...
997
00:40:25,381 --> 00:40:27,633
still working with Rose.
998
00:40:27,675 --> 00:40:29,427
I promise.
Luisa.
999
00:40:29,468 --> 00:40:31,554
Enough. I'm done.
1000
00:40:31,595 --> 00:40:34,390
Don't come near me
or my family again.
1001
00:40:38,060 --> 00:40:40,354
♪ ♪
1002
00:40:41,439 --> 00:40:43,023
Hey, girl, what's up?
1003
00:40:43,065 --> 00:40:44,316
I'm in.
1004
00:40:44,358 --> 00:40:46,652
What does Rose need me to do?
1005
00:40:48,028 --> 00:40:49,113
LATIN LOVER NARRATOR:
Oh, boy.
1006
00:40:49,155 --> 00:40:50,823
I don't want to focus on that.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
69649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.