All language subtitles for Jane The Virgin - 5x10 - Chapter Ninety-One.WEB.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,918 --> 00:00:02,669 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, boy, oh, boy. You'll recall 2 00:00:02,669 --> 00:00:03,586 we last left our Jane working with her father 3 00:00:03,586 --> 00:00:06,881 on This Is Mars, which, you'll recall, was a remake 4 00:00:06,881 --> 00:00:07,799 of The Passions of Steve and Brenda, 5 00:00:07,799 --> 00:00:11,386 which, of course, was a remake of The Passions of Santos. 6 00:00:11,428 --> 00:00:14,222 But the creative juices weren't flowing for everyone. 7 00:00:14,264 --> 00:00:16,558 Mateo is really struggling with his reading. 8 00:00:16,599 --> 00:00:18,435 He is quite far behind the rest of the class. 9 00:00:18,476 --> 00:00:19,561 Just read a lot to him. 10 00:00:19,602 --> 00:00:21,896 Play word games. Just engage him. 11 00:00:21,938 --> 00:00:24,482 And so Jane and Rafael tried to put their feelings aside 12 00:00:24,524 --> 00:00:26,693 to focus on their son. Art? 13 00:00:26,735 --> 00:00:28,862 But this was easier said than done for poor Jane. 14 00:00:28,903 --> 00:00:32,323 See, she still loved Rafael, but he'd moved on, 15 00:00:32,365 --> 00:00:34,576 and Jane was trying to as well. 16 00:00:34,617 --> 00:00:36,286 JANE: It was the first time I've been with him in weeks 17 00:00:36,327 --> 00:00:37,954 where my heart didn't just break. 18 00:00:37,996 --> 00:00:40,248 It was brief, but still, there was a moment. 19 00:00:40,290 --> 00:00:42,125 LATIN LOVER NARRATOR: Also trying to move forward? 20 00:00:42,167 --> 00:00:43,960 Petra and J.R. See, 21 00:00:44,002 --> 00:00:45,503 J.R. lost her job because Petra had lied. 22 00:00:45,545 --> 00:00:48,298 But they decided to work through it. 23 00:00:48,339 --> 00:00:49,966 Aw, I heart them. 24 00:00:50,008 --> 00:00:52,135 Only problem? RAMOS: My mentor. 25 00:00:52,177 --> 00:00:54,095 She thinks she found me a job opportunity. 26 00:00:54,137 --> 00:00:55,722 What? That's amazing. 27 00:00:55,764 --> 00:00:58,433 Thing is, the job's in Houston. 28 00:00:58,475 --> 00:00:59,976 LATIN LOVER NARRATOR: Also facing a big decision... 29 00:01:00,018 --> 00:01:02,896 Rafael and Jane let Mateo meet his Aunt Luisa. 30 00:01:02,937 --> 00:01:04,689 But unfortunately... DENNIS: Rafael. 31 00:01:04,731 --> 00:01:07,358 It's Dennis. Do you know where your sister is? 32 00:01:07,400 --> 00:01:08,902 Yes, I do. 33 00:01:08,943 --> 00:01:10,153 Well, we just found out 34 00:01:10,195 --> 00:01:11,988 that all the money from Rose's Satin Road 35 00:01:12,030 --> 00:01:13,907 was funneled into an account under her name. 36 00:01:13,948 --> 00:01:15,575 We think they're still working together. 37 00:01:15,617 --> 00:01:17,744 I know! Straight out of a telenovela, 38 00:01:17,786 --> 00:01:19,913 which this is, after all. 39 00:01:21,748 --> 00:01:24,626 When Jane Gloriana Villanueva was 30 years old... 40 00:01:24,667 --> 00:01:25,835 I'm pregnant. Huh? 41 00:01:25,877 --> 00:01:28,797 (gasps) 42 00:01:28,838 --> 00:01:30,215 Wait, what? 43 00:01:30,256 --> 00:01:32,092 I didn't even have sex. 44 00:01:32,133 --> 00:01:33,218 Okay, now I'm really confused. 45 00:01:33,259 --> 00:01:34,427 ROGELIO: Jane! 46 00:01:34,469 --> 00:01:36,679 I have big news. 47 00:01:38,098 --> 00:01:39,641 Ah, I see. 48 00:01:39,682 --> 00:01:42,060 She's writing her novel. 49 00:01:42,102 --> 00:01:44,646 Sorry, I lost focus for a second. 50 00:01:44,687 --> 00:01:47,273 Juggling a lot of things. So? 51 00:01:47,315 --> 00:01:49,150 What are you working on? 52 00:01:49,192 --> 00:01:51,152 Since Alba and Jorge are on their honeymoon, 53 00:01:51,194 --> 00:01:53,905 I'm taking advantage of the quiet time to work on my novel. 54 00:01:53,947 --> 00:01:54,906 Well, quiet time is over! 55 00:01:54,948 --> 00:01:56,699 The network liked your 56 00:01:56,741 --> 00:01:58,701 This Is Mars outline so much, 57 00:01:58,743 --> 00:02:01,955 they want you to write the pilot script. 58 00:02:01,996 --> 00:02:05,291 What? That's amazing. Oh, my God. 59 00:02:05,333 --> 00:02:06,501 Are you serious? 60 00:02:08,837 --> 00:02:11,047 (squeals, laughs) 61 00:02:11,089 --> 00:02:13,883 Mm! So amazing. 62 00:02:13,925 --> 00:02:16,177 They did insist, however, 63 00:02:16,219 --> 00:02:18,221 that you be paired with a senior writer. 64 00:02:18,263 --> 00:02:20,223 Just to help guide you. 65 00:02:20,265 --> 00:02:23,226 Oh, I'll take all the guidance I can get. Who'd they hire? 66 00:02:23,268 --> 00:02:26,771 It's actually Dina, since she worked on the original Santos. 67 00:02:26,813 --> 00:02:30,567 Really? Dina's willing to work with you again? 68 00:02:30,608 --> 00:02:31,818 Well... 69 00:02:31,860 --> 00:02:33,653 No way in hell. 70 00:02:33,695 --> 00:02:35,989 You never respected me as a writer. 71 00:02:36,030 --> 00:02:38,074 I was constantly putting out fires you created, 72 00:02:38,116 --> 00:02:39,951 and you cut me out 73 00:02:39,993 --> 00:02:41,619 of your American version of The Passions of Santos 74 00:02:41,661 --> 00:02:43,204 even though I created it. 75 00:02:43,246 --> 00:02:46,082 To be honest, she called the prospect of working with me 76 00:02:46,124 --> 00:02:50,128 again "a real life low." 77 00:02:50,170 --> 00:02:53,381 LATIN LOVER NARRATOR: And that was after she called him "a real lowlife." 78 00:02:53,423 --> 00:02:56,384 But money talks, and the network met her price. 79 00:02:56,426 --> 00:02:58,303 So get ready to live on Mars. 80 00:02:58,344 --> 00:03:00,305 (stifled scream) 81 00:03:09,314 --> 00:03:11,107 Uh, one more thing. 82 00:03:11,149 --> 00:03:12,317 Hmm. 83 00:03:12,358 --> 00:03:13,484 $7,500? 84 00:03:13,526 --> 00:03:15,486 Holy crap. 85 00:03:15,528 --> 00:03:18,823 I can... I can actually pay my bills. 86 00:03:18,865 --> 00:03:21,326 And you'll get more when you finish the script. 87 00:03:21,367 --> 00:03:23,286 Though, of course, you'll have to split it with Dina. 88 00:03:23,328 --> 00:03:25,788 That's fine with me, I'm just, uh... 89 00:03:25,830 --> 00:03:27,498 RAMOS: So overwhelmed. 90 00:03:27,540 --> 00:03:29,626 You're right, taking out the sweaters. 91 00:03:29,667 --> 00:03:31,920 See? I have no idea what to pack. 92 00:03:31,961 --> 00:03:34,339 I mean, I've never even been to Houston. 93 00:03:34,380 --> 00:03:36,758 What am I supposed to do there? 94 00:03:36,799 --> 00:03:39,844 Eat barbecue and talk about the Astros? 95 00:03:39,886 --> 00:03:42,138 PETRA: Always a good idea to talk about football in Texas. 96 00:03:42,180 --> 00:03:46,059 (chuckles) The Astros are baseball, not football. 97 00:03:46,100 --> 00:03:48,770 Same difference. 98 00:03:48,811 --> 00:03:52,398 You know, it's funny, I never saw myself 99 00:03:52,440 --> 00:03:56,236 working for a non-profit, or in public policy, 100 00:03:56,277 --> 00:03:58,863 but... 101 00:03:58,905 --> 00:04:03,701 I should at least go check it out, right? 102 00:04:03,743 --> 00:04:05,245 Yes, absolutely. 103 00:04:05,286 --> 00:04:06,955 This is a really good opportunity, 104 00:04:06,996 --> 00:04:09,916 and you shouldn't second-guess it. (sighs) 105 00:04:09,958 --> 00:04:12,710 What's taking you so long in there? Here I come. 106 00:04:16,172 --> 00:04:19,467 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, hey, it's Houston Petra, y'all. 107 00:04:22,637 --> 00:04:24,681 Wow. I wanted to show you 108 00:04:24,722 --> 00:04:26,557 that when I come to Houston, I can fit 109 00:04:26,599 --> 00:04:28,935 right in with all your new friends. 110 00:04:28,977 --> 00:04:30,770 You're really sweet... 111 00:04:30,812 --> 00:04:31,896 (laughs) 112 00:04:31,938 --> 00:04:33,523 ...and so crazy. 113 00:04:33,564 --> 00:04:37,026 Look, if we have to do long distance, we will. 114 00:04:37,068 --> 00:04:39,362 (laughs): I'm sorry, Petra, that hair... 115 00:04:39,404 --> 00:04:41,781 (Southern accent): Oh, I'm not Petra. 116 00:04:41,823 --> 00:04:43,992 No, I'm Patti, tonight. 117 00:04:44,033 --> 00:04:46,911 Well, come here, Patti. 118 00:04:46,953 --> 00:04:48,913 MARLENE: I'm so into this. 119 00:04:48,955 --> 00:04:51,207 The writing is great, the story moves, 120 00:04:51,249 --> 00:04:52,709 this first chapter just works. 121 00:04:52,750 --> 00:04:54,252 (laughs): Who is your mentor? 122 00:04:54,294 --> 00:04:56,921 Oh, right, me. (laughing) 123 00:04:56,963 --> 00:05:00,091 Marlene, what has gotten into you? You're so happy. 124 00:05:00,133 --> 00:05:02,051 LATIN LOVER NARRATOR: Yeah, I don't think I've ever seen 125 00:05:02,093 --> 00:05:04,387 Marlene's teeth before. They are white. 126 00:05:04,429 --> 00:05:06,848 Because the writing is so great. 127 00:05:08,057 --> 00:05:11,394 Okay, and I also have a new lover! 128 00:05:11,436 --> 00:05:14,147 (laughs) But really, I would have been this happy anyway, 129 00:05:14,188 --> 00:05:15,732 because of your writing. 130 00:05:15,773 --> 00:05:17,942 Okay, a click less happy but still very happy. 131 00:05:17,984 --> 00:05:19,569 You're doing great, Jane. 132 00:05:19,610 --> 00:05:20,695 Keep it up. 133 00:05:20,737 --> 00:05:22,905 Thank you. I-I plan to. 134 00:05:22,947 --> 00:05:24,907 Although, now I have to divide my time 135 00:05:24,949 --> 00:05:28,036 between my novel and my dad's telenovela. 136 00:05:28,077 --> 00:05:29,787 Oh, well, don't lose focus on your novel. 137 00:05:29,829 --> 00:05:32,081 Because I would love to show it to a friend in the industry. 138 00:05:32,123 --> 00:05:34,042 Really? That would be... Okay, okay. 139 00:05:34,083 --> 00:05:36,252 The friend is actually my lover. 140 00:05:36,294 --> 00:05:39,130 (laughs) She's in publishing, and she's a genius. 141 00:05:39,172 --> 00:05:41,174 That's amazing. She's amazing. 142 00:05:41,215 --> 00:05:44,344 You're amazing. Write that novel, you have to. 143 00:05:44,385 --> 00:05:47,013 I will. I will work on it in the mornings, 144 00:05:47,055 --> 00:05:48,765 and the telenovela in the afternoons. 145 00:05:48,806 --> 00:05:50,850 I will have new material for you to show your lover 146 00:05:50,892 --> 00:05:52,477 in a couple weeks. 147 00:05:52,518 --> 00:05:54,645 Great. We'll probably be married by then. 148 00:05:54,687 --> 00:05:56,189 Oh! I'm kidding. 149 00:05:56,230 --> 00:05:57,857 Oh, maybe I'm not. Ah! 150 00:05:57,899 --> 00:05:59,275 Okay, I got to go. 151 00:05:59,317 --> 00:06:00,735 I have a meeting with Mateo's teacher. 152 00:06:00,777 --> 00:06:03,321 He's having trouble learning to read. 153 00:06:03,363 --> 00:06:04,530 Oh, that's funny, 154 00:06:04,572 --> 00:06:06,574 because you're a writer. 155 00:06:06,616 --> 00:06:08,409 Yeah, funny. (chuckles) 156 00:06:08,451 --> 00:06:10,244 Hadn't thought of that. 157 00:06:12,663 --> 00:06:14,874 You seem a little wired this morning. 158 00:06:14,916 --> 00:06:17,168 LATIN LOVER NARRATOR (chuckles): Maybe he has a new lover. 159 00:06:17,210 --> 00:06:19,796 I am just excited. 160 00:06:19,837 --> 00:06:22,673 I am close to selling my first million dollar house, 161 00:06:22,715 --> 00:06:24,050 and there is a couple coming 162 00:06:24,092 --> 00:06:26,636 for their second appointment this week. 163 00:06:26,677 --> 00:06:28,846 Ms. Everette, hi. Thanks for coming in. 164 00:06:28,888 --> 00:06:30,139 Thank you. Of course. So I just thought 165 00:06:30,181 --> 00:06:31,599 we should discuss Mateo's progress. 166 00:06:31,641 --> 00:06:34,310 Great. We wanted to check in, too. At home, 167 00:06:34,352 --> 00:06:36,979 his rhyming is improving, but he'd still rather build castles 168 00:06:37,021 --> 00:06:39,148 with his flashcards than do his work. 169 00:06:39,190 --> 00:06:40,942 Yeah, but who wouldn't? I wouldn't. 170 00:06:40,983 --> 00:06:42,902 Besides you. Well, one of the reasons 171 00:06:42,944 --> 00:06:46,197 I called you in is because I'm wondering whether there might be 172 00:06:46,239 --> 00:06:48,908 something else going on with Mateo. 173 00:06:48,950 --> 00:06:50,326 There's no cause for alarm, 174 00:06:50,368 --> 00:06:52,245 but sometimes when kids are struggling 175 00:06:52,286 --> 00:06:54,080 more than they should, just, you know, 176 00:06:54,122 --> 00:06:55,540 makes sense to have them tested. 177 00:06:56,624 --> 00:06:59,836 Uh, tested for what, exactly? 178 00:06:59,877 --> 00:07:02,922 Could be any number of things. Could be a learning disability, 179 00:07:02,964 --> 00:07:04,841 it could be a sensory processing disorder, 180 00:07:04,882 --> 00:07:07,051 ADHD, dyslexia, 181 00:07:07,093 --> 00:07:08,553 or it could be nothing at all. 182 00:07:08,594 --> 00:07:10,471 This just could be who Mateo is. 183 00:07:10,513 --> 00:07:12,098 But there's enough red flags 184 00:07:12,140 --> 00:07:13,516 that I do think it's worthwhile, 185 00:07:13,558 --> 00:07:15,726 having him evaluated by a professional. 186 00:07:19,564 --> 00:07:22,775 So, uh, I'll call the doctor and make an appointment today. 187 00:07:22,817 --> 00:07:24,861 You really think that's necessary? 188 00:07:24,902 --> 00:07:26,028 He's only six. 189 00:07:26,070 --> 00:07:27,447 And the teacher said it herself, 190 00:07:27,488 --> 00:07:29,407 it all might just be his personality. 191 00:07:29,449 --> 00:07:32,201 But she also said she thought Mateo should get tested. 192 00:07:32,243 --> 00:07:34,912 Well, I don't want to. No. 193 00:07:34,954 --> 00:07:36,789 Wait, what do you mean, "No"? 194 00:07:36,831 --> 00:07:38,583 He's just a kid with a lot of energy. 195 00:07:38,624 --> 00:07:40,334 I had a lot of energy when I was a kid. 196 00:07:40,376 --> 00:07:43,045 Uh, boys in general have a lot of energy. 197 00:07:43,087 --> 00:07:45,548 Great, so then what's the harm of getting him tested? 198 00:07:45,590 --> 00:07:46,382 Because they'll find something, even if there's nothing to find. 199 00:07:46,382 --> 00:07:49,385 People these days, they hand out diagnoses like Halloween candy. 200 00:07:49,427 --> 00:07:52,472 I'm sorry, but I am putting my foot down. 201 00:07:52,513 --> 00:07:54,724 You're putting your foot down? 202 00:07:54,765 --> 00:07:57,185 He is not getting tested, end of story. 203 00:07:58,311 --> 00:08:01,439 Now I got to get back to work. 204 00:08:01,481 --> 00:08:02,940 "End of story." 205 00:08:02,982 --> 00:08:04,775 (scoffs) Well, you know what? 206 00:08:04,817 --> 00:08:08,404 (chuckles) I'm the writer, I'll end the story. 207 00:08:08,446 --> 00:08:10,406 Hi, this is Jane Villanueva. I'd like to make 208 00:08:10,448 --> 00:08:13,409 an urgent appointment for my son as soon as possible. 209 00:08:13,451 --> 00:08:15,536 Yes, I'll hold. 210 00:08:21,209 --> 00:08:22,793 LATIN LOVER NARRATOR: Man, I can't believe Jane made 211 00:08:22,835 --> 00:08:24,962 that doctor's appointment behind Rafael's back. 212 00:08:25,004 --> 00:08:26,297 Oops. Wrong appointment. 213 00:08:26,339 --> 00:08:27,507 Boy, I really got to focus. 214 00:08:27,548 --> 00:08:29,050 Hi, good to see you. 215 00:08:29,091 --> 00:08:30,843 Let's jump in. I have a lot of notes, and we need 216 00:08:30,885 --> 00:08:34,138 to turn a finished script in to the studio in two weeks. 217 00:08:34,180 --> 00:08:35,264 Wow, that fast, huh? 218 00:08:35,306 --> 00:08:37,016 Yeah. That's how it works in TV. 219 00:08:37,058 --> 00:08:39,352 Everybody's on deadline all the time, and we need to do 220 00:08:39,393 --> 00:08:41,020 rounds and rounds of rewrites for the studio 221 00:08:41,062 --> 00:08:42,438 and then again for the network. 222 00:08:42,480 --> 00:08:43,606 The work never stops. 223 00:08:44,732 --> 00:08:45,816 Is that too much for you? 224 00:08:45,858 --> 00:08:47,318 Of course not. Agreed. 225 00:08:47,360 --> 00:08:48,986 Of course not. I'm excited to get started. 226 00:08:49,028 --> 00:08:50,571 ROGELIO: All right, the dream team. 227 00:08:50,613 --> 00:08:54,367 With your talent and passion combined with Dina's 228 00:08:54,408 --> 00:08:56,994 decades of experience... One more thing. 229 00:08:57,036 --> 00:08:59,413 I will only speak to you. 230 00:08:59,455 --> 00:09:01,707 Any thoughts your dad may have 231 00:09:01,749 --> 00:09:04,752 must only be relayed through you. 232 00:09:04,794 --> 00:09:05,586 What? 233 00:09:06,879 --> 00:09:08,047 (clears throat) 234 00:09:08,089 --> 00:09:10,883 Uh, ask her "What?" 235 00:09:10,925 --> 00:09:13,386 What? No need for "what." You got it. 236 00:09:13,427 --> 00:09:16,639 Now your father needs to leave so I can give you my notes. 237 00:09:16,681 --> 00:09:20,184 Dina, I assure you, I'll be nothing but... Jane? 238 00:09:20,226 --> 00:09:22,395 Is someone speaking? 239 00:09:22,436 --> 00:09:24,855 You know what, Dad? Maybe it's best if you go. 240 00:09:24,897 --> 00:09:27,400 Dina and I can take care of it from here. 241 00:09:27,441 --> 00:09:29,527 Uh... 242 00:09:29,569 --> 00:09:31,529 Of course. Okay. 243 00:09:39,787 --> 00:09:41,539 (quietly): Dad... 244 00:09:42,707 --> 00:09:45,126 Okay. Let's get to work. 245 00:09:46,252 --> 00:09:47,837 It worked. 246 00:09:47,878 --> 00:09:49,672 Our scientists did it. 247 00:09:49,714 --> 00:09:53,092 They've made the air sustainable for life, 248 00:09:53,134 --> 00:09:55,720 which resulted in this... 249 00:09:55,761 --> 00:09:57,138 (exhales): Wow... 250 00:09:57,179 --> 00:10:00,057 ...the first-ever Martian flower. 251 00:10:00,099 --> 00:10:03,477 It is an amazing achievement for our administration. 252 00:10:03,519 --> 00:10:05,896 Wow. This should be the symbol 253 00:10:05,938 --> 00:10:08,274 on the new Martian-American flag. 254 00:10:08,316 --> 00:10:10,985 Crumple it. 255 00:10:12,069 --> 00:10:13,237 Crumple the flower. 256 00:10:13,279 --> 00:10:14,947 Don't listen to that Earth child. 257 00:10:14,989 --> 00:10:17,116 You can't crumple the first Martian flower. 258 00:10:17,158 --> 00:10:19,827 See? 259 00:10:19,869 --> 00:10:21,829 That's what happens to your virginity. 260 00:10:21,871 --> 00:10:25,374 Once it's gone, you can never, ever get it back. 261 00:10:25,416 --> 00:10:27,084 (scoffs) Please, it's a little late for that. 262 00:10:27,126 --> 00:10:30,379 My flower's been crumpled for 96 Martian years. 263 00:10:30,421 --> 00:10:33,883 What is she talking about? What is this? 264 00:10:36,385 --> 00:10:38,095 (exhales) 265 00:10:41,724 --> 00:10:43,684 (heavenly choir singing) 266 00:10:49,982 --> 00:10:51,567 LATIN LOVER NARRATOR: Good, Jane. 267 00:10:51,609 --> 00:10:53,819 Focus on the telenovela. 268 00:10:53,861 --> 00:10:56,113 RAFAEL: Flowers are not gonna make me forgive you, Luisa. 269 00:10:56,155 --> 00:11:00,201 Your signature was all over Rose's bank accounts. 270 00:11:00,242 --> 00:11:03,996 The woman can forge faces, I'm sure she can forge a signature. 271 00:11:04,038 --> 00:11:06,290 I promise, I'm not part of... 272 00:11:06,332 --> 00:11:09,126 whatever criminal things she's doing. And I don't believe you. 273 00:11:09,168 --> 00:11:11,212 You have lied too many times before. 274 00:11:11,253 --> 00:11:12,797 But I'm not lying now. 275 00:11:12,838 --> 00:11:15,841 Come on, Rafael. Think of how far we've come. 276 00:11:15,883 --> 00:11:18,594 I'm sorry. Rose is too dangerous. I can't risk it. 277 00:11:22,223 --> 00:11:24,767 How did it go? Did he believe you? 278 00:11:24,809 --> 00:11:26,310 (sighs) No. 279 00:11:26,352 --> 00:11:28,688 Well, don't give up, girl. 280 00:11:28,729 --> 00:11:30,064 Get him some proof that you're innocent. 281 00:11:31,232 --> 00:11:33,109 You're so sweet to care so much. 282 00:11:33,150 --> 00:11:35,611 LATIN LOVER NARRATOR: Yeah, sweet, or diabolical, 283 00:11:35,653 --> 00:11:38,447 conniving and working for your psychopath ex-girlfriend. 284 00:11:38,489 --> 00:11:41,283 Oh, you know who you have to go see? Who? 285 00:11:41,325 --> 00:11:43,285 Your psychopath ex-girlfriend. 286 00:11:43,327 --> 00:11:44,245 "Sociopath." 287 00:11:44,286 --> 00:11:45,621 Oh, my bad. Mine, too. 288 00:11:45,663 --> 00:11:47,039 Maybe she could help with proof. 289 00:11:47,081 --> 00:11:48,958 No. It's too hard for me to see her. 290 00:11:48,999 --> 00:11:50,710 That woman's all hair and cheekbones. 291 00:11:50,751 --> 00:11:52,837 Luisa, you are stronger than you know. 292 00:11:52,878 --> 00:11:55,005 And your brother's worth it, right? 293 00:11:55,047 --> 00:11:57,258 Come on. You got this, girl. 294 00:11:57,299 --> 00:11:58,676 PETRA: Girls, Mommy needs 295 00:11:58,718 --> 00:11:59,885 some privacy. Stay in your room 296 00:11:59,927 --> 00:12:03,264 and play with your toys. 297 00:12:03,305 --> 00:12:05,182 RAMOS (over phone): You've reached Jane Ramos. 298 00:12:05,224 --> 00:12:07,351 Please leave a message. Hey, J.R., 299 00:12:07,393 --> 00:12:09,311 it's me. I'm-I'm sorry I keep missing you. 300 00:12:09,353 --> 00:12:11,105 Call me back when you can. 301 00:12:11,147 --> 00:12:12,314 (Southern accent): Oh, it's, uh, 302 00:12:12,356 --> 00:12:14,233 it's Patti, by the way. 303 00:12:14,275 --> 00:12:16,569 Who's Patti? (regular accent): Don't you knock? 304 00:12:16,610 --> 00:12:19,363 I did. I guess Patti didn't hear me. 305 00:12:19,405 --> 00:12:20,948 Okay, well... (scoffs) 306 00:12:20,990 --> 00:12:23,576 if you must know, J.R. is in Houston right now, 307 00:12:23,617 --> 00:12:25,202 and we haven't spoken since she left. 308 00:12:25,244 --> 00:12:27,163 We keep missing each other. I'm sorry. 309 00:12:27,204 --> 00:12:29,457 That sucks. And Patti? 310 00:12:29,498 --> 00:12:30,791 Never mind about Patti. Look, the girls 311 00:12:30,833 --> 00:12:32,042 will be ready for you in a second. Girls! 312 00:12:32,084 --> 00:12:34,128 Uh-- stop playing. Let's go! 313 00:12:34,170 --> 00:12:36,172 Oh, I should warn you, they're obsessed 314 00:12:36,213 --> 00:12:37,798 with their new circuit builder. 315 00:12:37,840 --> 00:12:39,467 They can't focus on anything else. (chuckles) 316 00:12:39,508 --> 00:12:41,802 Maybe we should have them tested, too. 317 00:12:42,928 --> 00:12:45,097 Uh, Mateo's teacher suggested 318 00:12:45,139 --> 00:12:47,183 getting him tested for a learning disability 319 00:12:47,224 --> 00:12:49,435 or an attention thing and Jane's all for it. 320 00:12:49,477 --> 00:12:52,563 But it's ridiculous, because there's nothing wrong. 321 00:12:52,605 --> 00:12:53,522 Really? 322 00:12:53,564 --> 00:12:55,566 He's six. He's rambunctious. 323 00:12:55,608 --> 00:12:57,193 Or there's a real problem 324 00:12:57,234 --> 00:12:59,320 that needs to be addressed. There isn't. 325 00:12:59,361 --> 00:13:01,697 Rafael, your daughters are in therapy, 326 00:13:01,739 --> 00:13:03,073 you're on antidepressants. 327 00:13:03,115 --> 00:13:06,869 Your son may also need some professional help. 328 00:13:06,911 --> 00:13:10,247 Okay, look, I know it's hard, all right? 329 00:13:10,289 --> 00:13:12,875 But, hey, as Patti would say, 330 00:13:12,917 --> 00:13:15,586 (Southern accent): when you dig a ditch, that dirt's got to go somewhere. 331 00:13:15,628 --> 00:13:17,588 What the hell does that mean? (regular accent): It means 332 00:13:17,630 --> 00:13:19,715 get over yourself and have Mateo take the damn test. 333 00:13:24,011 --> 00:13:27,264 Okay, so I thought about what you said, 334 00:13:27,306 --> 00:13:29,141 and I think you're right. 335 00:13:29,183 --> 00:13:30,726 We should get Mateo tested. 336 00:13:30,768 --> 00:13:32,228 So, I will 337 00:13:32,269 --> 00:13:33,437 call the doctor. 338 00:13:33,479 --> 00:13:35,940 Oh, no, wait, um... I'll do it. 339 00:13:35,981 --> 00:13:37,566 LATIN LOVER NARRATOR: She already did it! 340 00:13:37,608 --> 00:13:40,194 But later. I-I just want to be in front of my computer 341 00:13:40,236 --> 00:13:42,530 so that I can take notes if they say anything important. 342 00:13:42,571 --> 00:13:44,907 Oh, it's okay. I have a pen. I'll just take notes. Um... 343 00:13:44,949 --> 00:13:48,077 You're gonna lose your tip. Go. I'll handle this. 344 00:13:51,789 --> 00:13:53,958 Sorry. 345 00:13:53,999 --> 00:13:56,335 Hi, I'd like to make an appointment. 346 00:13:56,377 --> 00:13:58,462 LATIN LOVER NARRATOR: Focus, Jane! 347 00:13:58,504 --> 00:14:02,049 Hey, hey, hey... Oh! Oh, oh-- shoot. Oh, sorry. 348 00:14:02,091 --> 00:14:03,592 (laughs softly) 349 00:14:07,805 --> 00:14:09,974 Wow. 350 00:14:10,015 --> 00:14:12,017 What are the, uh, chances? 351 00:14:12,059 --> 00:14:14,228 They already have an appointment scheduled for a boy 352 00:14:14,270 --> 00:14:17,398 named Mateo Gloriano Rogelio Solano Villanueva. 353 00:14:17,439 --> 00:14:19,817 (laughs) Who knew it was such a popular name? 354 00:14:19,859 --> 00:14:21,944 You went behind my back? Seriously? It's just, uh, 355 00:14:21,986 --> 00:14:24,446 the doctor's really hard to get into, so I didn't want to wait, 356 00:14:24,488 --> 00:14:27,241 plus, everything I've read about these learning issues 357 00:14:27,283 --> 00:14:30,411 says that early diagnosis is extremely important, 358 00:14:30,452 --> 00:14:32,830 and I just felt like you were acting irrationally, so... 359 00:14:32,872 --> 00:14:33,414 Oh, so you're diagnosing me, too, now, Doctor? 360 00:14:33,414 --> 00:14:35,749 I just meant... I don't want to hear it, 361 00:14:35,791 --> 00:14:37,167 I will see you at the test. 362 00:14:45,134 --> 00:14:47,595 And then he walked away. Didn't even say bye. 363 00:14:47,636 --> 00:14:49,346 Yikes, that's bad. Right? 364 00:14:49,388 --> 00:14:51,599 You just went behind his back and made the appointment? 365 00:14:51,640 --> 00:14:53,601 I know, I know. It's awful. 366 00:14:53,642 --> 00:14:55,102 (phone buzzing) 367 00:14:55,144 --> 00:14:57,521 It's Marlene. Hey. 368 00:14:57,563 --> 00:14:59,106 Jane, I have to tell you something, 369 00:14:59,148 --> 00:15:00,816 but you have to promise not to get mad at me. 370 00:15:00,858 --> 00:15:02,151 I gave your pages to my lover! What... 371 00:15:02,192 --> 00:15:03,903 And my lover loved your pages 372 00:15:03,944 --> 00:15:06,572 and can't wait to see the next installment in two weeks. 373 00:15:06,614 --> 00:15:09,199 Uh, wait, I-I won't be done with it in two weeks. 374 00:15:09,241 --> 00:15:11,368 The telenovela writing is taking up more of my time. 375 00:15:11,410 --> 00:15:13,120 No, Jane, you cannot let the novel languish. 376 00:15:13,162 --> 00:15:17,291 Opportunities like this are rare, and so is inspiration. 377 00:15:21,462 --> 00:15:23,047 You're right. Okay. 378 00:15:23,088 --> 00:15:24,465 Who needs sleep? (chuckles) 379 00:15:24,506 --> 00:15:27,176 Not me and Jill. Now get to work. 380 00:15:31,847 --> 00:15:33,265 I'm beginning to think we need to put our phone calls 381 00:15:33,307 --> 00:15:34,516 on the calendar if we're ever 382 00:15:34,558 --> 00:15:36,393 gonna be able to talk. I know. 383 00:15:36,435 --> 00:15:39,813 Long distance sucks. But I do have 15 minutes before 384 00:15:39,855 --> 00:15:41,440 my next round of interviews. PETRA: Okay! 385 00:15:41,482 --> 00:15:43,317 What's the most important thing for us to talk about? 386 00:15:43,359 --> 00:15:46,320 The people? The weather? The chicken? 387 00:15:46,362 --> 00:15:52,117 Actually, I'm not really in the mood to talk. 388 00:15:52,159 --> 00:15:54,119 Oh. 389 00:15:54,161 --> 00:15:56,497 Well, do you want me to get Patti? 390 00:15:57,790 --> 00:16:00,834 No. I think I want Petra. 391 00:16:00,876 --> 00:16:03,837 LATIN LOVER NARRATOR: Aw... 392 00:16:03,879 --> 00:16:06,340 Ooh, they nasty. 393 00:16:08,509 --> 00:16:09,885 (Petra moaning) 394 00:16:12,930 --> 00:16:14,723 What are you doing here? Uh, nothing. 395 00:16:14,765 --> 00:16:17,810 I-I, I wanted to talk to Petra but sounds like she's busy, 396 00:16:17,851 --> 00:16:19,770 so I'll come back. What's going on out here? 397 00:16:19,812 --> 00:16:21,689 Nothing. She was spying on you. 398 00:16:21,730 --> 00:16:23,691 I wasn't. Mind your own business, Temp. 399 00:16:23,732 --> 00:16:26,068 And get me a water, I'm parched. I bet. 400 00:16:26,110 --> 00:16:29,571 Um, are you alone in here? 401 00:16:29,613 --> 00:16:31,573 (sighs) Well, if you must know, 402 00:16:31,615 --> 00:16:33,409 J.R. and I were just having FaceTime sex. 403 00:16:33,450 --> 00:16:34,994 Ooh. Because out of the blue, 404 00:16:35,035 --> 00:16:37,121 a job opportunity came up, but it's in Houston. 405 00:16:37,162 --> 00:16:39,123 Houston. Yes. It's in immigration, 406 00:16:39,164 --> 00:16:40,749 and I'm really happy for her. 407 00:16:40,791 --> 00:16:42,751 Of course you are. 408 00:16:42,793 --> 00:16:45,045 Then again, Houston is pretty far away. 409 00:16:45,087 --> 00:16:48,507 Oh, people make long distance work all the time. Come on, Petra. 410 00:16:48,549 --> 00:16:50,134 Okay, fine. I'm terrified of what will happen, 411 00:16:50,175 --> 00:16:51,927 but I can't stand in the way of her happiness. 412 00:16:51,969 --> 00:16:54,179 Has J.R. looked for immigration jobs in Miami? 413 00:16:54,221 --> 00:16:55,639 I don't know. 414 00:16:55,681 --> 00:16:56,932 It's worth a conversation. 415 00:16:56,974 --> 00:16:58,475 Speaking of jobs, 416 00:16:58,517 --> 00:17:00,060 can I have nights off for the next two weeks? 417 00:17:00,102 --> 00:17:01,270 I need more writing time. 418 00:17:01,311 --> 00:17:02,479 Yeah, sure. 419 00:17:02,521 --> 00:17:03,939 How's the telenovela going? 420 00:17:03,981 --> 00:17:07,067 Yeah-- it's definitely out there. 421 00:17:08,235 --> 00:17:09,778 Do not worry. 422 00:17:09,820 --> 00:17:11,655 I had our spacesuits customized 423 00:17:11,697 --> 00:17:13,991 so we could make love in outer space. 424 00:17:14,033 --> 00:17:16,201 Oh, good. Thank God. 425 00:17:21,707 --> 00:17:23,375 It's okay, we're married. 426 00:17:27,337 --> 00:17:28,797 Who is this chick? 427 00:17:31,508 --> 00:17:33,135 (air escaping) (screams) 428 00:17:33,177 --> 00:17:35,137 !Dios mío! 429 00:17:38,766 --> 00:17:40,142 Wha...? 430 00:17:40,184 --> 00:17:42,978 (exhales) 431 00:17:43,020 --> 00:17:45,272 (heavenly choir singing) 432 00:17:48,734 --> 00:17:51,445 How's it going? 433 00:17:51,487 --> 00:17:54,740 Eh, balancing the novel and the telenovela 434 00:17:54,782 --> 00:17:57,159 is turning out to be a lot harder than I thought. 435 00:17:57,201 --> 00:17:58,660 (chuckles) Oh-- don't worry, 436 00:17:58,702 --> 00:18:00,579 I won't let Dad down. 437 00:18:00,621 --> 00:18:02,873 I'll just put the novel aside for a while, 438 00:18:02,915 --> 00:18:05,209 and focus on finishing the telenovela. 439 00:18:05,250 --> 00:18:06,710 And you're okay with that? 440 00:18:06,752 --> 00:18:10,339 Of course. Ready to go, Mr. Sweetface? Mwah. 441 00:18:12,466 --> 00:18:14,468 (sighs) 442 00:18:14,510 --> 00:18:16,011 JANE: Do you remember what we talked about earlier? 443 00:18:16,053 --> 00:18:18,013 You're gonna have a fun day. 444 00:18:18,055 --> 00:18:21,433 And you get to play fun games, and a lot of kids do this, 445 00:18:21,475 --> 00:18:26,146 so don't worry, 'cause it's gonna be really, really fun. 446 00:18:26,188 --> 00:18:26,772 LATIN LOVER NARRATOR: Maybe overselling the fun... 447 00:18:26,772 --> 00:18:30,025 And when you're done, we can go get ice cream. 448 00:18:30,067 --> 00:18:32,027 (gasps) Hey. (imitates explosion) 449 00:18:32,069 --> 00:18:34,029 Hi, guys. Hi. 450 00:18:34,071 --> 00:18:35,989 So the evaluation will take about three hours. 451 00:18:36,031 --> 00:18:37,282 Feel free to go get a cup of coffee 452 00:18:37,324 --> 00:18:39,159 and come back when it's all done. 453 00:18:39,201 --> 00:18:40,160 BOTH: Thank you. 454 00:18:40,202 --> 00:18:41,870 Ready, Mateo? 455 00:18:41,912 --> 00:18:43,872 Bye, Mr. Sweetface. Mwah. 456 00:18:43,914 --> 00:18:46,041 See you soon, buddy. 457 00:18:49,419 --> 00:18:51,380 I'm really sorry. 458 00:18:51,421 --> 00:18:53,841 I-I know I overstepped. 459 00:18:53,882 --> 00:18:56,927 Yeah, you're right, which is why I've decided to get a lawyer, 460 00:18:56,969 --> 00:18:58,679 so we can adjust our custody agreement to make sure 461 00:18:58,720 --> 00:19:00,639 you never make another medical decision for Mateo 462 00:19:00,681 --> 00:19:02,141 without my input again. 463 00:19:03,433 --> 00:19:06,228 Uh, uh... 464 00:19:07,312 --> 00:19:08,730 A lawyer? 465 00:19:08,772 --> 00:19:10,983 U-Uh, isn't that a little extreme? 466 00:19:11,024 --> 00:19:13,235 Rafael, can we at least talk? No. 467 00:19:13,277 --> 00:19:15,070 What do you mean, "No"? 468 00:19:15,112 --> 00:19:17,072 I mean, I have to open a house to potential buyers, 469 00:19:17,114 --> 00:19:19,324 and I got a bunch of muffins in my trunk. 470 00:19:19,366 --> 00:19:21,076 Muffins? Is that a euphemism? 471 00:19:21,118 --> 00:19:23,912 I'll be back to pick up my son after the evaluation. 472 00:19:23,954 --> 00:19:25,455 Wait, you can't just leave like that. 473 00:19:25,497 --> 00:19:27,457 (tires screeching) 474 00:19:27,499 --> 00:19:29,168 LATIN LOVER NARRATOR: Don't do it, Jane. 475 00:19:29,209 --> 00:19:32,004 Just focus on Mateo. 476 00:19:32,045 --> 00:19:33,338 (tires screeching) 477 00:19:33,380 --> 00:19:35,132 Oh, no. 478 00:19:35,174 --> 00:19:36,925 Looks like we got ourselves a high-speed car chase. 479 00:19:38,844 --> 00:19:41,638 Well, more like a "going the speed limit 480 00:19:41,680 --> 00:19:43,348 and obeying stop signs" chase. (phone ringing) 481 00:19:43,390 --> 00:19:45,559 Are you chasing me? 482 00:19:45,601 --> 00:19:47,728 JANE: Yes! Because it's not okay 483 00:19:47,769 --> 00:19:49,897 to say something like, "I'm getting a lawyer," 484 00:19:49,938 --> 00:19:51,356 and then run away. 485 00:19:51,398 --> 00:19:52,941 Oh, but it's okay to go behind my back 486 00:19:52,983 --> 00:19:54,067 to make a major medical decision 487 00:19:54,109 --> 00:19:55,319 about our son? 488 00:19:55,360 --> 00:19:57,321 I understand that you're upset with me, 489 00:19:57,362 --> 00:20:00,032 but I really don't think we need to get lawyers involved. 490 00:20:00,073 --> 00:20:01,658 Go screw yourself! 491 00:20:01,700 --> 00:20:03,368 Are you kidding me right now? 492 00:20:03,410 --> 00:20:05,370 You cannot talk to me like that. 493 00:20:05,412 --> 00:20:06,872 No, I'm not talking to you. I'm talking to the guy 494 00:20:06,914 --> 00:20:08,832 in front of me driving like a complete ass! 495 00:20:08,874 --> 00:20:10,584 Maybe if you weren't driving like a maniac... 496 00:20:10,626 --> 00:20:12,044 RAFAEL: See you, sucker. 497 00:20:12,085 --> 00:20:14,463 Was that to someone else? Nope. 498 00:20:14,504 --> 00:20:16,506 Rafael, can we please talk about this? 499 00:20:16,548 --> 00:20:18,258 (horn honking, metal crashes over phone) 500 00:20:23,931 --> 00:20:26,183 RAFAEL: Damn it. Are you okay? 501 00:20:26,225 --> 00:20:27,226 Yeah. I got into a fender bender. 502 00:20:27,267 --> 00:20:29,978 (beeps) 503 00:20:35,359 --> 00:20:36,610 Are you hurt? RAFAEL: No, I'm fine. 504 00:20:36,652 --> 00:20:38,153 But I have a showing and now I have 505 00:20:38,195 --> 00:20:39,488 to wait for the police to show up. 506 00:20:39,529 --> 00:20:41,365 Let me go to the house. 507 00:20:41,406 --> 00:20:43,075 What? Text me the address and I'll 508 00:20:43,116 --> 00:20:44,701 stall the buyers until you get there. 509 00:20:44,743 --> 00:20:46,161 Just give me your muffins. 510 00:20:46,203 --> 00:20:48,705 LATIN LOVER NARRATOR: Which brings us to... 511 00:20:48,747 --> 00:20:50,249 Jane the Realtor. 512 00:20:50,290 --> 00:20:53,126 Oh, uh, we were expecting... 513 00:20:53,168 --> 00:20:54,628 Mr. Solano, I know. 514 00:20:54,670 --> 00:20:58,215 I'm his associate, uh, he should be here any minute. 515 00:20:58,257 --> 00:21:00,217 Uh, but, he just asked me to show you around. 516 00:21:00,259 --> 00:21:01,760 Great. Well, I'm excited to show 517 00:21:01,802 --> 00:21:03,845 my husband Kenny the place. He missed the open house, 518 00:21:03,887 --> 00:21:05,264 but I absolutely fell in love with it. 519 00:21:05,305 --> 00:21:07,057 KENNY: Can't wait. Let's see it. 520 00:21:07,099 --> 00:21:09,685 Sure. Uh, but first 521 00:21:09,726 --> 00:21:12,688 would you like to just take a beat and enjoy a muffin? 522 00:21:12,729 --> 00:21:14,898 No, thanks. Just the tour. 523 00:21:14,940 --> 00:21:16,483 Great. 524 00:21:16,525 --> 00:21:20,070 Uh, well, um, th-this here is the living room. 525 00:21:20,112 --> 00:21:23,156 As you can see, it is very... roomy, 526 00:21:23,198 --> 00:21:25,575 uh, really built for living. 527 00:21:26,702 --> 00:21:27,911 (softly): Right. 528 00:21:27,953 --> 00:21:31,707 And, uh, over here we have... 529 00:21:31,748 --> 00:21:34,167 the bathroom. 530 00:21:34,209 --> 00:21:36,461 I-I, I don't know why I said that so surprised. 531 00:21:36,503 --> 00:21:38,338 It's a bathroom. (chuckles) 532 00:21:39,881 --> 00:21:42,676 What year was this house built? 533 00:21:42,718 --> 00:21:44,720 Mmm... 534 00:21:44,761 --> 00:21:46,972 uh... 535 00:21:47,014 --> 00:21:47,973 why don't you take a guess? 536 00:21:48,015 --> 00:21:48,974 MORGAN: Uh... 537 00:21:49,016 --> 00:21:49,975 the '90s? 538 00:21:51,059 --> 00:21:53,228 Ding, ding, ding! 539 00:21:53,270 --> 00:21:54,980 Good eye. 540 00:21:56,565 --> 00:21:58,608 Oh, look! Here we have a... 541 00:21:58,650 --> 00:22:00,485 another bathroom. 542 00:22:00,527 --> 00:22:01,820 Why don't you check this one out? 543 00:22:01,862 --> 00:22:03,697 You know, take your time. 544 00:22:03,739 --> 00:22:05,532 You know, feel free to check the water pressure, 545 00:22:05,574 --> 00:22:07,409 really get to know the space. I'll wait out here. 546 00:22:24,301 --> 00:22:26,762 I'd love to know the walkability score. Uh... 547 00:22:26,803 --> 00:22:28,638 yes, that-that is good to know. 548 00:22:28,680 --> 00:22:30,265 Um... I can personally attest 549 00:22:30,307 --> 00:22:32,309 that it's very... flat. 550 00:22:32,351 --> 00:22:34,269 (chuckles) Like most of Florida. 551 00:22:34,311 --> 00:22:36,021 You know, easy to walk here. No hills. 552 00:22:36,063 --> 00:22:39,024 I meant access to local shops and restaurants. 553 00:22:39,066 --> 00:22:41,401 Of course, I was just getting to that. 554 00:22:41,443 --> 00:22:43,153 Excellent access. 555 00:22:43,195 --> 00:22:45,947 Yeah, you can, you can really 556 00:22:45,989 --> 00:22:48,367 get to so many things, um... 557 00:22:48,408 --> 00:22:50,911 gas stations, coffee shops, 558 00:22:50,952 --> 00:22:52,913 other stores. LATIN LOVER NARRATOR: Hurry up, Rafael. 559 00:22:52,954 --> 00:22:54,664 I can't watch this. 560 00:22:54,706 --> 00:22:56,708 So how much longer is this gonna take? 561 00:22:58,085 --> 00:23:00,295 Never mind, take your time. 562 00:23:00,337 --> 00:23:02,339 So, the microwave is built into the cabinet. 563 00:23:02,381 --> 00:23:02,964 Pretty cool. 564 00:23:03,006 --> 00:23:08,887 Uh, a-as you can see, the stove is, uh, gas. 565 00:23:08,929 --> 00:23:10,555 What about the HVAC? 566 00:23:10,597 --> 00:23:12,641 Is that gas or electric? 567 00:23:12,682 --> 00:23:16,144 That is a great question. You guys came prepared. 568 00:23:16,186 --> 00:23:17,562 LATIN LOVER NARRATOR: Someone had to. 569 00:23:17,604 --> 00:23:19,606 Let me just pull up the specs. 570 00:23:24,611 --> 00:23:26,071 What's wrong? Is there something 571 00:23:26,113 --> 00:23:27,614 you're not telling us about the HVAC? 572 00:23:27,656 --> 00:23:30,242 No, of course not. The, the HVAC is amazing. 573 00:23:30,283 --> 00:23:32,828 Top of the line. Have you tried the muffins? 574 00:23:32,869 --> 00:23:34,955 What my associate is trying to say 575 00:23:34,996 --> 00:23:37,249 is that the HVAC was just updated last year. 576 00:23:37,290 --> 00:23:39,751 It's eco-friendly and it uses an electric heating coil. 577 00:23:39,793 --> 00:23:40,502 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, thank God, I was about 578 00:23:40,502 --> 00:23:43,171 to put in an offer just to end this misery. 579 00:23:43,213 --> 00:23:45,507 They also have questions about the walkability score. 580 00:23:45,549 --> 00:23:48,093 Hmm, 80, which is great. Not only are you blocks 581 00:23:48,135 --> 00:23:49,386 from the grocery score, but you could even 582 00:23:49,428 --> 00:23:50,637 walk to your local elementary school. 583 00:23:50,679 --> 00:23:51,972 KENNY: That's good to hear. 584 00:23:52,013 --> 00:23:54,433 But it is in a flood zone. 585 00:23:54,474 --> 00:23:56,852 This is Miami. Everything's in a flood zone. 586 00:23:56,893 --> 00:23:58,395 That's what insurance is for. 587 00:23:58,437 --> 00:24:00,063 RAFAEL: Exactly. 588 00:24:00,105 --> 00:24:01,523 If you plan when things are good, 589 00:24:01,565 --> 00:24:03,316 then you are covered if things are bad. 590 00:24:06,278 --> 00:24:07,988 I mean, can't you just imagine our son 591 00:24:08,029 --> 00:24:10,907 growing up here? We could put in a swing set, 592 00:24:10,949 --> 00:24:11,575 there's plenty of room in the den 593 00:24:11,575 --> 00:24:14,077 for his blanket forts, and look at that tree-- 594 00:24:14,119 --> 00:24:15,579 you've been wanting to build a tree house forever. 595 00:24:15,620 --> 00:24:16,329 It's pretty idyllic. 596 00:24:16,329 --> 00:24:20,459 And as he gets older, he can really grow into that room. 597 00:24:20,500 --> 00:24:22,085 Okay, let's do it. 598 00:24:22,127 --> 00:24:24,546 MORGAN: We'll have our agent put in the offer tonight. 599 00:24:24,588 --> 00:24:27,215 Perfect. Come on. I'll walk you guys out. 600 00:24:27,257 --> 00:24:29,176 Yeah. 601 00:24:29,217 --> 00:24:32,679 (exhales) 602 00:24:32,721 --> 00:24:36,016 Congratulations, expert real estate guy. (door closes) 603 00:24:38,602 --> 00:24:41,188 Sorry, but that was stressful and I missed breakfast. 604 00:24:41,229 --> 00:24:43,773 (chuckles) Thanks for covering my ass. 605 00:24:43,815 --> 00:24:46,443 It was the least I can do. 606 00:24:47,986 --> 00:24:50,238 And I'm so sorry... 607 00:24:50,280 --> 00:24:51,823 for going behind your back. 608 00:24:51,865 --> 00:24:53,658 And for chasing you down the streets of Miami. 609 00:24:53,700 --> 00:24:55,994 Obviously, we can say without a doubt 610 00:24:56,036 --> 00:24:58,288 I'm in the wrong. 611 00:25:00,373 --> 00:25:02,709 That was really hard, you know? What? 612 00:25:02,751 --> 00:25:05,337 Hearing that couple talk about their kid's future. 613 00:25:05,378 --> 00:25:07,130 Just kind of hit me. 614 00:25:07,172 --> 00:25:09,508 What if Mateo really has an issue? 615 00:25:09,549 --> 00:25:10,759 We don't know that he does. 616 00:25:10,800 --> 00:25:12,093 But what if he does? 617 00:25:12,135 --> 00:25:13,929 Then we'll deal with it. I know. 618 00:25:13,970 --> 00:25:15,472 But I think you just want your kid to have, 619 00:25:15,514 --> 00:25:17,724 like, a normal life. 620 00:25:17,766 --> 00:25:19,226 Whatever that means. 621 00:25:19,267 --> 00:25:20,560 It will be. 622 00:25:20,602 --> 00:25:21,895 His normal. 623 00:25:23,104 --> 00:25:25,232 Look, here's what I know. 624 00:25:25,273 --> 00:25:28,735 Mateo is the same amazing kid today 625 00:25:28,777 --> 00:25:30,111 as he was yesterday. 626 00:25:30,153 --> 00:25:32,697 And now it's just up to us to figure out 627 00:25:32,739 --> 00:25:34,282 how we can support that kid that we both love 628 00:25:34,324 --> 00:25:36,451 so much as best we can. 629 00:25:36,493 --> 00:25:38,161 And we will. 630 00:25:38,203 --> 00:25:40,705 Because no matter what, we're in this together. 631 00:25:40,747 --> 00:25:43,291 And... 632 00:25:43,333 --> 00:25:45,377 I'm sorry I acted like we weren't. 633 00:25:45,418 --> 00:25:48,296 You are forgiven. 634 00:25:48,338 --> 00:25:49,965 And thank you. 635 00:25:52,509 --> 00:25:54,970 Muffin bottom? 636 00:25:55,011 --> 00:25:56,555 Yeah. 637 00:25:58,640 --> 00:26:00,058 (inhales sharply) 638 00:26:00,100 --> 00:26:03,395 So, uh, one of us should go pick up Mateo. 639 00:26:03,436 --> 00:26:04,938 The only thing more traumatizing 640 00:26:04,980 --> 00:26:06,439 than a three-hour doctor appointment is to get out 641 00:26:06,481 --> 00:26:08,775 to find out that your parents forgot about you. 642 00:26:08,817 --> 00:26:11,570 LATIN LOVER NARRATOR: I can think of something more traumatizing. 643 00:26:11,611 --> 00:26:13,446 Wow. 644 00:26:13,488 --> 00:26:15,031 Just... 645 00:26:15,073 --> 00:26:16,449 beautiful. 646 00:26:16,491 --> 00:26:18,118 My prison girlfriend 647 00:26:18,159 --> 00:26:19,536 has nothing on you. 648 00:26:19,578 --> 00:26:22,205 Oh. So you're dating? 649 00:26:22,247 --> 00:26:25,542 Mostly I just close my eyes and pretend she's you. 650 00:26:25,584 --> 00:26:28,962 As flattering as that is... 651 00:26:29,004 --> 00:26:30,714 that is not why I'm here. 652 00:26:31,965 --> 00:26:33,717 There are these bank documents, 653 00:26:33,758 --> 00:26:35,552 and my name is on them, and obviously 654 00:26:35,594 --> 00:26:38,221 I never signed them, so I need you to tell my brother that. 655 00:26:38,263 --> 00:26:39,973 I'll tell him whatever you want. 656 00:26:40,015 --> 00:26:41,516 Thank you. 657 00:26:41,558 --> 00:26:43,226 But you did sign them. What? 658 00:26:43,268 --> 00:26:44,853 No, I didn't. Remember that night 659 00:26:44,894 --> 00:26:47,647 on the submarine? 660 00:26:47,689 --> 00:26:50,108 When we dressed up as Victoria's Secret Angels? 661 00:26:50,150 --> 00:26:51,901 In Liverpool? 662 00:26:51,943 --> 00:26:53,278 Madagascar. 663 00:26:53,320 --> 00:26:54,863 You were in the Giselle sequin wings, 664 00:26:54,904 --> 00:26:57,699 I was in the Naomi feathers. 665 00:26:57,741 --> 00:26:59,951 ♪ ♪ 666 00:26:59,993 --> 00:27:02,329 You were drunk and insecure about us. 667 00:27:02,370 --> 00:27:04,998 And I said I'd prove my love to you 668 00:27:05,040 --> 00:27:07,167 by giving you everything I had? 669 00:27:07,208 --> 00:27:08,752 I gave you... 670 00:27:08,793 --> 00:27:11,171 all of my accounts. 671 00:27:11,212 --> 00:27:13,506 You signed the documents, putting everything in your name. 672 00:27:13,548 --> 00:27:15,550 Oh, my God, I do remember. 673 00:27:15,592 --> 00:27:18,053 (exhales) 674 00:27:18,094 --> 00:27:20,221 I signed the papers and then that man that said 675 00:27:20,263 --> 00:27:21,890 that he works for Paul Manafort came on board 676 00:27:21,931 --> 00:27:23,767 and took everything. Exactly. 677 00:27:23,808 --> 00:27:25,685 And after Michael started sniffing around, 678 00:27:25,727 --> 00:27:27,771 I had to do something to stop him, didn't I? 679 00:27:27,812 --> 00:27:29,189 So you... 680 00:27:29,230 --> 00:27:31,024 Would do anything to protect you? 681 00:27:31,066 --> 00:27:33,401 Even though you're the reason I'm in prison? 682 00:27:33,443 --> 00:27:35,487 Yes. 683 00:27:36,780 --> 00:27:38,865 Why are you trying to claw your way 684 00:27:38,907 --> 00:27:41,326 back into Rafael's life when you have someone 685 00:27:41,368 --> 00:27:42,911 who loves you? 686 00:27:42,952 --> 00:27:45,163 Unconditionally. 687 00:27:45,205 --> 00:27:46,915 I even sent someone to watch over you. 688 00:27:48,083 --> 00:27:49,501 "Girl"? 689 00:27:49,542 --> 00:27:51,461 Girl. Girl. Girl. 690 00:27:51,503 --> 00:27:53,630 Go to him, Luisa. 691 00:27:53,672 --> 00:27:56,174 Then I'll know you love me, too. 692 00:27:59,427 --> 00:28:01,721 That will never happen. 693 00:28:03,348 --> 00:28:05,266 We'll see. 694 00:28:13,775 --> 00:28:16,611 (journalists clamoring) Listen up, everyone, focus. 695 00:28:16,653 --> 00:28:19,072 I assure you we are addressing our oxygen shortage. 696 00:28:19,114 --> 00:28:21,658 Our Martian filters will deliver 697 00:28:21,700 --> 00:28:23,660 breathable air very soon. 698 00:28:23,702 --> 00:28:25,912 (clamoring) Yes, you. 699 00:28:25,954 --> 00:28:27,247 Mr. President, what about the rumored affair 700 00:28:27,288 --> 00:28:29,499 with your interplanetary ambassador? 701 00:28:29,541 --> 00:28:33,253 For the last time, my relationship with Blooki 702 00:28:33,294 --> 00:28:35,255 is strictly professional. 703 00:28:35,296 --> 00:28:37,799 REPORTER: So you deny the rumors? 704 00:28:37,841 --> 00:28:40,260 She doesn't even have a mouth. 705 00:28:40,301 --> 00:28:41,678 (Blooki screeches) 706 00:28:41,720 --> 00:28:42,971 (reporters clamoring) 707 00:28:43,012 --> 00:28:44,305 What about the milkshake? 708 00:28:47,267 --> 00:28:48,351 I'm gonna have a baby? 709 00:28:48,393 --> 00:28:49,686 MATEO: Yes, me, Mommy. 710 00:28:49,728 --> 00:28:51,896 Mom? Mommy. What about me? 711 00:28:51,938 --> 00:28:53,064 I can't focus. 712 00:28:53,106 --> 00:28:54,649 Mommy, Mommy. Mommy! 713 00:28:54,691 --> 00:28:56,651 ALL (chanting): Mommy, Mommy, Mommy... 714 00:28:56,693 --> 00:28:58,987 Oh, boy. 715 00:28:59,028 --> 00:29:00,864 Is it a bad time? 716 00:29:00,905 --> 00:29:03,450 Nope. Actually, I can use a break. 717 00:29:03,491 --> 00:29:05,577 But don't worry, I'll get Dina the pages. 718 00:29:05,618 --> 00:29:07,579 Actually, that's why I'm here. 719 00:29:07,620 --> 00:29:09,164 Uh... 720 00:29:09,205 --> 00:29:11,666 I spoke to your mother... 721 00:29:11,708 --> 00:29:13,752 and I want to let you off the hook. 722 00:29:13,793 --> 00:29:16,004 What do you mean? Well, you can quit the telenovela 723 00:29:16,045 --> 00:29:17,756 if you'd rather be writing your novel. 724 00:29:17,797 --> 00:29:19,758 No, no. I-I'm just feeling overwhelmed. 725 00:29:19,799 --> 00:29:21,468 There's a lot going on right now. 726 00:29:21,509 --> 00:29:23,887 You won't hurt my feelings if you don't want to do it. 727 00:29:23,928 --> 00:29:25,889 Thanks, Dad. 728 00:29:25,930 --> 00:29:28,308 But it's also a lot of money. 729 00:29:28,349 --> 00:29:31,686 Well, being paid to make art is tricky. 730 00:29:31,728 --> 00:29:33,688 Money can buy a lot of things. 731 00:29:33,730 --> 00:29:35,398 But passion isn't one of them. 732 00:29:35,440 --> 00:29:37,692 You have to follow your passion. 733 00:29:37,734 --> 00:29:39,611 And, frankly, I need 734 00:29:39,652 --> 00:29:42,363 someone who will live and breathe the telenovela. 735 00:29:42,405 --> 00:29:44,240 Because this is my passion. 736 00:29:44,282 --> 00:29:46,868 My novel has been calling to me. 737 00:29:46,910 --> 00:29:49,412 Then answer the muse. Dina will write the show. 738 00:29:49,454 --> 00:29:51,039 But she won't even speak to you. 739 00:29:51,080 --> 00:29:53,458 Let me worry about that. You get your book done. 740 00:29:53,500 --> 00:29:55,710 PETRA: Oh, thank God. 741 00:29:55,752 --> 00:29:57,670 I missed you so much. Mmm. 742 00:29:57,712 --> 00:30:00,215 It's just been a few days. Mmm. 743 00:30:00,256 --> 00:30:02,509 I know, but I missed you every minute of those days. 744 00:30:02,550 --> 00:30:04,844 Mmm. 745 00:30:04,886 --> 00:30:07,263 So? Drumroll. 746 00:30:07,305 --> 00:30:09,098 LATIN LOVER NARRATOR: On it. (drumroll) 747 00:30:09,140 --> 00:30:11,142 They offered me the job. 748 00:30:11,184 --> 00:30:12,519 Really? 749 00:30:12,560 --> 00:30:14,437 Congratulations. Wait. 750 00:30:14,479 --> 00:30:15,939 That's not even the biggest news. 751 00:30:15,980 --> 00:30:17,482 I got another job offer 752 00:30:17,524 --> 00:30:19,651 on the way back from the airport. 753 00:30:19,692 --> 00:30:22,570 From the Florida Immigrant Commission. 754 00:30:22,612 --> 00:30:24,197 Oh, that's great news. 755 00:30:24,239 --> 00:30:25,698 They don't even want to interview me. 756 00:30:25,740 --> 00:30:28,701 They said I came so highly recommended. 757 00:30:28,743 --> 00:30:30,787 Yes. 758 00:30:30,829 --> 00:30:33,665 By one of their biggest donors. 759 00:30:33,706 --> 00:30:36,125 Wait, you did this? 760 00:30:36,167 --> 00:30:37,752 I sit on the board 761 00:30:37,794 --> 00:30:40,463 of several charitable organizations in Miami. 762 00:30:40,505 --> 00:30:42,340 When I learned you were interested in immigration policy, 763 00:30:42,382 --> 00:30:44,884 I put out feelers for any similar opportunities here. 764 00:30:44,926 --> 00:30:47,846 Without asking me first? 765 00:30:47,887 --> 00:30:49,264 I thought you'd be happy. 766 00:30:49,305 --> 00:30:50,807 You don't have to move to Houston. 767 00:30:50,849 --> 00:30:52,267 We don't have to do long distance. 768 00:30:52,308 --> 00:30:54,894 I can't believe you did that. 769 00:30:54,936 --> 00:30:56,354 There was a problem, and I solved it. 770 00:30:56,396 --> 00:30:58,022 Wh-What's the issue? 771 00:30:58,064 --> 00:31:00,650 The issue is I want a girlfriend, not a headhunter. 772 00:31:00,692 --> 00:31:03,528 Don't you think you've done enough for my career? 773 00:31:03,570 --> 00:31:05,321 I was only trying to help. After what happened 774 00:31:05,363 --> 00:31:08,366 last time, your help is... 775 00:31:08,408 --> 00:31:09,909 the last thing I need. 776 00:31:13,872 --> 00:31:15,373 I know there's a lot of anxiety for parents 777 00:31:15,415 --> 00:31:16,791 around this whole process, 778 00:31:16,833 --> 00:31:18,459 so I'll cut to the chase. 779 00:31:18,501 --> 00:31:20,712 I believe Mateo does have ADHD. 780 00:31:24,674 --> 00:31:26,217 I w... 781 00:31:26,259 --> 00:31:29,262 What does that mean for him, specifically? 782 00:31:29,304 --> 00:31:31,472 Well, Mateo really struggles with both inattention 783 00:31:31,514 --> 00:31:32,765 and impulsivity. 784 00:31:32,807 --> 00:31:34,183 His executive functions 785 00:31:34,225 --> 00:31:35,894 are somewhat impaired, which is why 786 00:31:35,935 --> 00:31:39,856 tasks aren't completed, why he has trouble self-regulating. 787 00:31:41,482 --> 00:31:43,484 It's just harder for Mateo to focus 788 00:31:43,526 --> 00:31:45,778 and prioritize than it is for other kids. 789 00:31:45,820 --> 00:31:47,447 How can we help him? 790 00:31:47,488 --> 00:31:48,990 Well, there are treatment options that range 791 00:31:49,032 --> 00:31:51,701 from behavior interventions to medication. 792 00:31:51,743 --> 00:31:53,578 I'm happy to go over all of that with you. 793 00:31:53,620 --> 00:31:55,079 Thank you. 794 00:31:56,748 --> 00:31:59,083 Sorry, I... 795 00:31:59,125 --> 00:32:02,211 just trying to imagine what it feels like for Mateo. 796 00:32:02,253 --> 00:32:04,964 LATIN LOVER NARRATOR: You know what? Let me show you what it feels like. 797 00:32:05,006 --> 00:32:06,758 Oh, wait, look at that. 798 00:32:06,799 --> 00:32:09,093 Whoops. Spoiler alert. 799 00:32:09,135 --> 00:32:10,637 Oh, hello, Alba. 800 00:32:10,678 --> 00:32:12,639 Ooh, pretty bug. 801 00:32:12,680 --> 00:32:15,099 Now, where were we? 802 00:32:18,978 --> 00:32:22,982 (exhales) You okay? Yeah. Fine. 803 00:32:23,024 --> 00:32:24,442 Oh, come on. 804 00:32:24,484 --> 00:32:27,737 You were the strong one for me yesterday. 805 00:32:27,779 --> 00:32:30,239 I promise I'm good, so if you need to fall apart 806 00:32:30,281 --> 00:32:32,951 a little... I'm here. 807 00:32:32,992 --> 00:32:36,996 I'm just scared. 808 00:32:37,038 --> 00:32:39,332 And a little sad. 809 00:32:39,374 --> 00:32:41,459 Yeah, I know. 810 00:32:41,501 --> 00:32:45,838 I just want him to have a good life. He will. 811 00:32:45,880 --> 00:32:47,757 I don't want it to be harder. 812 00:32:47,799 --> 00:32:48,925 It might be. Oh... 813 00:32:48,967 --> 00:32:51,844 But, hey, that's all he knows. 814 00:32:51,886 --> 00:32:55,098 I just keep thinking about something 815 00:32:55,139 --> 00:32:57,225 a friend of mine said. 816 00:32:57,266 --> 00:33:00,353 How Mateo's the same great kid today as he was yesterday. 817 00:33:01,938 --> 00:33:04,732 (sighs) 818 00:33:05,900 --> 00:33:07,735 That friend sounds super smart. 819 00:33:07,777 --> 00:33:10,405 She can be. 820 00:33:10,446 --> 00:33:14,409 We've got this. Together. 821 00:33:22,667 --> 00:33:25,378 All right, I'm going to win Dina over with this super-sized 822 00:33:25,420 --> 00:33:28,172 cupcake I made. What do you think? 823 00:33:29,799 --> 00:33:31,092 Isn't that just a cake? 824 00:33:31,134 --> 00:33:33,678 It's-- oh. 825 00:33:33,720 --> 00:33:35,096 No baked goods, 826 00:33:35,138 --> 00:33:37,223 Rogelio, that won't help. 827 00:33:37,265 --> 00:33:39,225 (sighs) Hey. 828 00:33:39,267 --> 00:33:40,560 Hey. 829 00:33:40,601 --> 00:33:42,311 You doing okay? 830 00:33:42,353 --> 00:33:44,147 How are you feeling about Mateo? 831 00:33:44,188 --> 00:33:48,192 Uh, I'm still processing, but okay. 832 00:33:48,234 --> 00:33:49,485 Good. 833 00:33:49,527 --> 00:33:50,987 And you and Rafael? 834 00:33:51,029 --> 00:33:53,197 Also better. 835 00:33:53,239 --> 00:33:55,950 But we are adjusting our custody agreement. 836 00:33:56,909 --> 00:33:57,869 It's kind of like 837 00:33:57,910 --> 00:33:58,870 homeowner's insurance. 838 00:33:58,911 --> 00:34:00,329 You get it when things are good 839 00:34:00,371 --> 00:34:01,873 to protect when things aren't. 840 00:34:03,541 --> 00:34:04,709 I think that's smart. 841 00:34:04,751 --> 00:34:07,795 And I also think you look sad. 842 00:34:07,837 --> 00:34:09,797 I just don't want to prepare for a future 843 00:34:09,839 --> 00:34:12,467 where Rafael and I aren't together. 844 00:34:12,508 --> 00:34:15,678 But it's like Mateo's diagnosis. 845 00:34:15,720 --> 00:34:18,890 I don't like it, it's hard, but I have to accept it. 846 00:34:18,931 --> 00:34:21,601 Relationships change, people change. 847 00:34:21,642 --> 00:34:25,313 Yes. That's so true. 848 00:34:26,731 --> 00:34:28,274 And you know what? 849 00:34:28,316 --> 00:34:31,360 That's exactly why I don't need this giant cupcake. 850 00:34:34,197 --> 00:34:36,908 I mean, I would have had some. 851 00:34:39,077 --> 00:34:40,912 Oh. 852 00:34:43,539 --> 00:34:46,918 I was very clear. I will only speak to you through Jane. 853 00:34:46,959 --> 00:34:49,670 I know. And that's actually what I'm here about. 854 00:34:49,712 --> 00:34:51,923 Jane is no longer working on this project. 855 00:34:51,964 --> 00:34:55,259 Therefore, is no longer available to act as our buffer. 856 00:34:55,301 --> 00:34:56,677 Then I'm off the project. 857 00:34:56,719 --> 00:34:57,261 Please, Dina. 858 00:34:57,303 --> 00:35:00,264 I don't trust anyone else to get it right. 859 00:35:00,306 --> 00:35:02,016 You were there from the beginning, 860 00:35:02,058 --> 00:35:04,185 and you're the only one who has the passion for it. 861 00:35:04,227 --> 00:35:04,811 Well, you should have thought about that 862 00:35:04,852 --> 00:35:07,105 one of the numerous times you so egregiously 863 00:35:07,146 --> 00:35:08,689 mistreated and disrespected me! 864 00:35:08,731 --> 00:35:12,110 You're right. I was a selfish and inconsiderate man. 865 00:35:12,151 --> 00:35:14,362 But I've changed since we last worked together. 866 00:35:14,403 --> 00:35:16,197 Why should I believe that? 867 00:35:16,239 --> 00:35:16,948 I thought you might ask that, 868 00:35:16,989 --> 00:35:19,742 which is why it's not my word I'm asking you to believe. 869 00:35:19,784 --> 00:35:21,244 It's theirs. 870 00:35:21,285 --> 00:35:23,704 ♪ ♪ 871 00:35:26,916 --> 00:35:28,167 I have also 872 00:35:28,209 --> 00:35:30,461 egregiously mistreated and disrespected 873 00:35:30,503 --> 00:35:31,921 each of these women. 874 00:35:31,963 --> 00:35:34,340 He abandoned me for his career. 875 00:35:34,382 --> 00:35:37,844 He broke his contract and ruined my reality show. 876 00:35:37,885 --> 00:35:39,262 He burned off my eyebrows, 877 00:35:39,303 --> 00:35:40,513 got my toe bitten off by a wolf, 878 00:35:40,555 --> 00:35:42,557 and paralyzed half my face. 879 00:35:42,598 --> 00:35:43,516 Oh, my God. 880 00:35:43,516 --> 00:35:46,185 LATIN LOVER NARRATOR: Geez, how is this guy still standing? 881 00:35:46,227 --> 00:35:49,397 And yet they have all forgiven me. 882 00:35:49,438 --> 00:35:50,731 I had a baby with him. 883 00:35:50,773 --> 00:35:52,567 I married him. 884 00:35:52,608 --> 00:35:55,319 I signed on to spend the next seven to ten years 885 00:35:55,361 --> 00:35:57,071 of my life with him. 886 00:35:57,113 --> 00:35:58,906 And they did that because I've grown and changed. 887 00:35:58,948 --> 00:36:01,576 Sort of. A little. 888 00:36:01,617 --> 00:36:03,161 His heart's in the right place. 889 00:36:03,202 --> 00:36:05,163 ROGELIO: Dina, I promise, 890 00:36:05,204 --> 00:36:06,956 if you decide to work with me on this pilot, 891 00:36:06,998 --> 00:36:08,749 I will not repeat the mistakes of the past. 892 00:36:08,791 --> 00:36:10,585 And because you have 893 00:36:10,626 --> 00:36:13,421 zero reason to believe the words coming out of my mouth, 894 00:36:13,462 --> 00:36:17,049 I've even put it in writing. 895 00:36:17,091 --> 00:36:19,468 I've made us a contract. For insurance. 896 00:36:19,510 --> 00:36:21,637 So we have rules in place 897 00:36:21,679 --> 00:36:23,264 in case things go bad. 898 00:36:23,306 --> 00:36:26,100 And these three women are your guarantee 899 00:36:26,142 --> 00:36:27,602 that it will be enforced. 900 00:36:27,643 --> 00:36:29,312 One toe out of line, 901 00:36:29,353 --> 00:36:31,147 and I will have these three in my ear. 902 00:36:31,189 --> 00:36:33,608 I mean, seriously, like... 903 00:36:33,649 --> 00:36:36,694 (nagging gibberish) 904 00:36:36,736 --> 00:36:37,987 ...from every direction. 905 00:36:38,029 --> 00:36:38,988 Shut it, Rogelio! 906 00:36:42,825 --> 00:36:44,285 Okay. 907 00:36:44,327 --> 00:36:46,287 You got a deal. 908 00:36:46,329 --> 00:36:47,705 Thank you. 909 00:36:47,747 --> 00:36:49,624 Thank you, thank you, thank you. 910 00:36:49,665 --> 00:36:51,167 You won't regret this. 911 00:36:51,209 --> 00:36:53,169 To Mars we go. 912 00:36:54,587 --> 00:36:56,047 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, sorry. 913 00:36:56,088 --> 00:36:57,465 Lost focus for a second. 914 00:36:57,506 --> 00:36:58,758 Here we are. 915 00:36:58,799 --> 00:37:00,676 I didn't mean to overstep. 916 00:37:00,718 --> 00:37:02,386 I love you. 917 00:37:02,428 --> 00:37:05,139 I would never do anything to undermine your happiness. 918 00:37:05,181 --> 00:37:06,974 I know I overreacted. 919 00:37:07,016 --> 00:37:09,393 Yeah, you were just trying to help. 920 00:37:09,435 --> 00:37:12,396 Honestly, I think I was just... 921 00:37:12,438 --> 00:37:15,733 looking for a fight. 922 00:37:15,775 --> 00:37:17,401 Why? 923 00:37:17,443 --> 00:37:19,111 Thing is... 924 00:37:19,153 --> 00:37:21,948 spending time in Houston made me realize 925 00:37:21,989 --> 00:37:25,785 how much I need a fresh start. 926 00:37:25,826 --> 00:37:28,704 Nobody there knows my history 927 00:37:28,746 --> 00:37:31,123 or looks at me like I'm a criminal or... 928 00:37:31,165 --> 00:37:32,750 a bartender. 929 00:37:32,792 --> 00:37:34,293 Really... 930 00:37:34,335 --> 00:37:36,712 the idea of starting over 931 00:37:36,754 --> 00:37:39,882 is even more appealing than the job itself. 932 00:37:39,924 --> 00:37:41,300 Oh. 933 00:37:41,342 --> 00:37:43,052 I am so sorry. 934 00:37:43,094 --> 00:37:45,513 No. I get it. (chuckles) 935 00:37:45,554 --> 00:37:48,015 I understand the need for a fresh start. 936 00:37:48,057 --> 00:37:50,184 We'll just... 937 00:37:50,226 --> 00:37:52,979 make long distance work. 938 00:37:53,020 --> 00:37:55,356 Patti's been begging me for a comeback. 939 00:37:55,398 --> 00:37:59,235 No, I mean a... complete fresh start. 940 00:38:00,736 --> 00:38:02,488 (sniffles) Being away for a few days 941 00:38:02,530 --> 00:38:04,115 helped me understand... 942 00:38:04,156 --> 00:38:06,575 that it's impossible for me to look at you 943 00:38:06,617 --> 00:38:08,703 without seeing all of our baggage. 944 00:38:08,744 --> 00:38:11,038 I've forgiven you, but I want to put 945 00:38:11,080 --> 00:38:13,332 the trauma of this past year behind me. 946 00:38:15,042 --> 00:38:17,962 And I can't do that with you in my life. 947 00:38:18,004 --> 00:38:20,131 What? 948 00:38:20,172 --> 00:38:21,882 No. 949 00:38:21,924 --> 00:38:23,592 (softly): I'm so sorry. 950 00:38:23,634 --> 00:38:27,888 But I... need to start over. 951 00:38:27,930 --> 00:38:31,642 LATIN LOVER NARRATOR: And as Petra's heart broke into a million pieces, 952 00:38:31,684 --> 00:38:33,269 Jane was finally able 953 00:38:33,311 --> 00:38:35,730 to put the pieces of her novel together. 954 00:38:35,771 --> 00:38:38,566 See, as soon as she cleared the distractions from her mind, 955 00:38:38,607 --> 00:38:41,610 her executive functions began to, well... 956 00:38:41,652 --> 00:38:44,238 really function. 957 00:38:44,280 --> 00:38:45,448 Jane, I need to talk to you. 958 00:38:45,489 --> 00:38:46,532 I need you to lock your front door. 959 00:38:46,532 --> 00:38:49,994 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, looks like Jane included Petra in the novel. 960 00:38:50,036 --> 00:38:51,329 Jane! 961 00:38:51,370 --> 00:38:52,955 (crying) Oh, my bad. 962 00:38:52,997 --> 00:38:54,040 What's wrong? S-Sit. 963 00:38:54,081 --> 00:38:56,125 (sobbing) 964 00:38:56,167 --> 00:38:58,753 Can I use this rag? 965 00:38:58,794 --> 00:39:01,630 Well, that's my sweatshirt... (blows nose) 966 00:39:01,672 --> 00:39:05,301 J.R.'s taking the job in Houston 967 00:39:05,343 --> 00:39:07,345 and she broke up with me, 968 00:39:07,386 --> 00:39:10,890 and I feel like someone cut out a piece of my heart. 969 00:39:10,931 --> 00:39:12,725 Oh, Petra. 970 00:39:12,767 --> 00:39:14,185 I'm fine. I should go. 971 00:39:14,226 --> 00:39:16,062 I just thought you'd want to know. 972 00:39:16,103 --> 00:39:18,147 Sit your butt back down here. 973 00:39:18,189 --> 00:39:20,316 You're not going anywhere. 974 00:39:20,358 --> 00:39:23,819 Okay. Can I sleep here tonight? 975 00:39:23,861 --> 00:39:25,821 Of course. Just give me a second. 976 00:39:29,408 --> 00:39:31,369 (sighs) (sobbing) 977 00:39:32,995 --> 00:39:36,290 You want to hear something really stupid? 978 00:39:38,542 --> 00:39:41,128 I-I was gonna propose. 979 00:39:41,170 --> 00:39:43,339 Oh, no. 980 00:39:43,381 --> 00:39:45,549 Hey, it could be a friendship ring. 981 00:39:45,591 --> 00:39:47,885 Ah, it's already engraved. 982 00:39:47,927 --> 00:39:49,762 "Petra and Jane." 983 00:39:50,763 --> 00:39:53,057 (laughs, sobs) 984 00:39:53,099 --> 00:39:55,559 Thank you for letting me stay here. 985 00:39:55,601 --> 00:39:58,229 That's what sisters are for. 986 00:39:58,270 --> 00:39:59,730 LATIN LOVER NARRATOR: Aw. 987 00:39:59,772 --> 00:40:02,650 If only our story could end there. 988 00:40:02,691 --> 00:40:05,569 But this is a telenovela after all. 989 00:40:05,611 --> 00:40:07,363 Luisa, you have to stop calling me. 990 00:40:07,405 --> 00:40:10,866 I just needed to tell you something important. 991 00:40:10,908 --> 00:40:14,954 I did sign my name to Rose's accounts. 992 00:40:14,995 --> 00:40:16,330 I knew it. 993 00:40:16,372 --> 00:40:17,957 You are such a liar. 994 00:40:17,998 --> 00:40:20,835 No, I wasn't lying. I just didn't remember doing it. 995 00:40:20,876 --> 00:40:23,504 It was years ago when I was... I was blackout drunk. 996 00:40:23,546 --> 00:40:25,339 Oh, of course. But I am not... 997 00:40:25,381 --> 00:40:27,633 still working with Rose. 998 00:40:27,675 --> 00:40:29,427 I promise. Luisa. 999 00:40:29,468 --> 00:40:31,554 Enough. I'm done. 1000 00:40:31,595 --> 00:40:34,390 Don't come near me or my family again. 1001 00:40:38,060 --> 00:40:40,354 ♪ ♪ 1002 00:40:41,439 --> 00:40:43,023 Hey, girl, what's up? 1003 00:40:43,065 --> 00:40:44,316 I'm in. 1004 00:40:44,358 --> 00:40:46,652 What does Rose need me to do? 1005 00:40:48,028 --> 00:40:49,113 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, boy. 1006 00:40:49,155 --> 00:40:50,823 I don't want to focus on that. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 69649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.