Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:09,320
(Jadeos)
2
00:00:10,239 --> 00:00:12,600
(Jadeos)
3
00:00:13,320 --> 00:00:15,800
(Jadeos)
4
00:00:16,040 --> 00:00:18,040
(The Acid "Basic instinct")
5
00:00:23,520 --> 00:00:25,520
(JADEA)
6
00:02:07,040 --> 00:02:08,320
Hoy estás nervioso.
7
00:02:11,760 --> 00:02:13,760
¿Es por la presentación
de esta noche?
8
00:02:17,720 --> 00:02:20,720
Le has dedicado mucho tiempo,
es normal que estés nervioso.
9
00:02:26,119 --> 00:02:27,439
El trabajo no me preocupa.
10
00:02:30,479 --> 00:02:31,479
¿Entonces?
11
00:02:38,160 --> 00:02:40,320
Dime una cosa,
¿a qué has venido hoy?
12
00:02:42,320 --> 00:02:43,680
Es martes, tenemos sesión.
13
00:02:44,360 --> 00:02:46,720
Así que es una cuestión de rutina,
no lo necesitas.
14
00:02:49,119 --> 00:02:51,040
¿Recuerdas cuando viniste
por primera vez?
15
00:02:51,119 --> 00:02:52,800
Ataques de ansiedad, bloqueo...
Estrés.
16
00:02:53,720 --> 00:02:54,720
Estrés.
17
00:03:01,520 --> 00:03:04,119
No puedo ayudarte a gestionarlo
si no me das nada.
18
00:03:09,720 --> 00:03:13,080
Tengo otro paciente a continuación.
Y yo tengo una reunión importante.
19
00:03:13,119 --> 00:03:14,320
No creo que más que esta.
20
00:03:18,000 --> 00:03:20,080
Marco, me gustaría poder ayudarte.
21
00:03:20,119 --> 00:03:23,320
El primer paso para solucionar
un problema es admitirlo.
22
00:03:24,040 --> 00:03:25,439
El martes a la misma hora.
23
00:03:25,520 --> 00:03:27,200
No tienes
por qué esperar al martes,
24
00:03:27,280 --> 00:03:29,200
mi teléfono
está encendido las 24 horas.
25
00:03:30,400 --> 00:03:32,160
Suerte con la presentación.
26
00:03:32,600 --> 00:03:34,600
(Música electrónica)
27
00:03:51,320 --> 00:03:53,479
Esto es un éxito absoluto.
¿Bárbara?
28
00:03:53,720 --> 00:03:55,439
Está dentro, con los cataríes.
29
00:03:56,119 --> 00:03:57,119
Esto va a salir.
30
00:03:57,160 --> 00:03:59,360
¿Cómo va lo del candidato
para el puesto de I+D?
31
00:03:59,439 --> 00:04:01,520
Ya tengo a la persona,
mañana te la presento.
32
00:04:01,800 --> 00:04:03,080
Te va a encantar.
33
00:04:24,200 --> 00:04:25,200
¡Por favor!
34
00:04:25,280 --> 00:04:26,560
-Hacia el otro lado.
35
00:04:33,200 --> 00:04:34,720
Podías sonreír un poquito, ¿no?
36
00:04:37,160 --> 00:04:38,160
¿Ya?
37
00:04:39,040 --> 00:04:40,520
Un poquito más, un poquito más.
38
00:04:43,200 --> 00:04:44,200
Vale, gracias.
39
00:04:44,280 --> 00:04:45,360
Gracias a todos.
40
00:04:45,439 --> 00:04:46,439
Gracias.
41
00:04:48,239 --> 00:04:50,119
Pero qué bien
que os sientan los trajes.
42
00:04:50,160 --> 00:04:51,640
Bueno, a unos mejor que a otros.
43
00:04:51,720 --> 00:04:52,720
¿Está todo listo?
44
00:04:52,760 --> 00:04:55,520
Sí, todo bien, he comprobado
la pantalla, las luces,
45
00:04:55,600 --> 00:04:57,119
la presentación...
¿Y Al Thani?
46
00:04:57,200 --> 00:04:58,320
En la planta de arriba,
47
00:04:58,360 --> 00:05:00,119
está bien atendido,
no os preocupéis.
48
00:05:00,200 --> 00:05:01,600
¿Se queda a la fiesta?
-No creo,
49
00:05:01,680 --> 00:05:04,320
pero he quedado que le saludaríais
tras la presentación.
50
00:05:04,400 --> 00:05:05,680
Yo estaré con él.
-Muy bien.
51
00:05:05,720 --> 00:05:06,720
¿Listos?
Ajá.
52
00:05:06,800 --> 00:05:07,800
¿Sí?
53
00:05:09,320 --> 00:05:10,600
¿Te acompaño?
-Vale.
54
00:05:11,239 --> 00:05:12,239
Vamos.
55
00:05:41,200 --> 00:05:42,720
(Aplausos)
56
00:05:50,239 --> 00:05:52,280
Buenas noches a todos
y gracias por venir.
57
00:05:53,400 --> 00:05:55,520
Es un honor
poder compartir con vosotros
58
00:05:55,560 --> 00:05:58,200
la ansiada recreación
de la última propuesta de ALVA.
59
00:05:58,720 --> 00:06:00,479
Un exclusivo modelo deportivo
60
00:06:00,520 --> 00:06:02,760
capaz de convertir
el viento en energía
61
00:06:03,600 --> 00:06:07,680
y alcanzar una velocidad
de 400 kilómetros por hora.
62
00:06:14,200 --> 00:06:17,040
El vehículo se basa
en tecnología de última generación
63
00:06:17,320 --> 00:06:20,479
e incluye unas turbinas individuales
en cada una de las cuatro ruedas
64
00:06:20,520 --> 00:06:22,360
que se conectan
con una quinta turbina
65
00:06:22,439 --> 00:06:24,119
en la parte posterior del vehículo.
66
00:06:24,200 --> 00:06:25,400
Es gracias a esto
67
00:06:25,479 --> 00:06:27,119
que el coche se puede impulsar
68
00:06:27,160 --> 00:06:29,800
con una aceleración y potencia
jamás vista hasta ahora.
69
00:06:30,040 --> 00:06:33,640
Sí, mi socio Marco Mur
ha vuelto a diseñar el futuro.
70
00:06:43,560 --> 00:06:44,760
Aunque...
71
00:06:45,600 --> 00:06:47,720
todos los aquí presentes
sabéis perfectamente
72
00:06:47,760 --> 00:06:50,160
que Marco no es nadie
sin mí a su lado, ¿mmm?
73
00:06:52,000 --> 00:06:54,720
Así que sin más dilación,
les presento el bólido eléctrico
74
00:06:54,800 --> 00:06:56,560
con el que competiremos, no, perdón,
75
00:06:57,479 --> 00:06:59,439
con el que ganaremos en cinco años
76
00:06:59,520 --> 00:07:01,520
la carrera
de las 24 Horas de Le Mans.
77
00:07:02,239 --> 00:07:03,360
Con todos ustedes,
78
00:07:04,320 --> 00:07:05,320
Ciclón.
79
00:07:05,640 --> 00:07:07,640
(Aplausos)
80
00:07:24,119 --> 00:07:27,320
(BÁRBARA) "Mister Al Thani,
let me introduce you to Marco Mur".
81
00:07:28,119 --> 00:07:29,119
(SALUDA EN ÁRABE)
82
00:07:29,640 --> 00:07:32,119
"Dark man with a brillant mind".
83
00:07:32,600 --> 00:07:34,680
(DIEGO) Así te han llamado
en "Vanity Fair".
84
00:07:49,320 --> 00:07:50,800
-"At 10:30 at the hotel".
85
00:08:13,320 --> 00:08:14,320
(HABLA EN ÁRABE)
86
00:08:15,160 --> 00:08:16,160
(HABLA EN ÁRABE)
87
00:08:16,239 --> 00:08:17,239
"Shukraan".
88
00:08:21,119 --> 00:08:22,119
"Shukraan".
89
00:08:38,560 --> 00:08:40,239
(Música instrumental suave)
90
00:09:14,320 --> 00:09:16,320
(Música instrumental suave)
91
00:10:24,280 --> 00:10:25,280
(Risa femenina)
92
00:12:39,720 --> 00:12:42,119
(RESPIRA AGITADAMENTE)
93
00:13:00,280 --> 00:13:02,280
(B.S.O de "Instinto")
94
00:14:03,080 --> 00:14:05,080
(Música instrumental suave)
95
00:14:54,520 --> 00:14:56,040
(Trinos)
96
00:15:05,080 --> 00:15:06,600
Chicas, mi futuro marido.
97
00:15:06,680 --> 00:15:08,360
(Risas)
98
00:15:08,439 --> 00:15:09,680
-¿Qué están haciendo ahí?
99
00:15:10,080 --> 00:15:11,520
-Buenos días, doctora Villegas.
100
00:15:11,600 --> 00:15:13,520
-Buenos días, Celeste,
por segunda vez,
101
00:15:13,720 --> 00:15:15,720
porque ya se los he dado
hace hora y media.
102
00:15:15,760 --> 00:15:18,760
Bueno, la educación nunca está
de más, eso decía mi madre.
103
00:15:19,000 --> 00:15:20,720
¿Sí? ¿Y sobre la dilación qué decía?
104
00:15:21,600 --> 00:15:23,680
Pues sobre eso no decía mucho.
105
00:15:23,720 --> 00:15:25,400
Esta carpeta es para usted.
106
00:15:26,439 --> 00:15:28,520
Deje los chismorreos para más tarde.
107
00:15:28,720 --> 00:15:29,720
Buenos días.
108
00:15:29,800 --> 00:15:32,680
Buenos días, señor Mur,
le acabo de ver en el periódico.
109
00:15:32,720 --> 00:15:34,080
-Buenos días, señor Mur,
110
00:15:34,119 --> 00:15:36,520
soy la doctora Villegas,
la directora del centro.
111
00:15:36,800 --> 00:15:38,760
Disculpe, doctora,
no la había reconocido.
112
00:15:39,000 --> 00:15:41,479
No me extraña, hacía meses
que no le veíamos por aquí.
113
00:15:41,760 --> 00:15:43,119
He venido a ver a José.
114
00:15:43,160 --> 00:15:44,160
Sí, a José.
115
00:15:44,239 --> 00:15:46,439
Puedo acompañarle.
-Ya lo acompaño yo, Celeste.
116
00:15:47,720 --> 00:15:48,720
Está en el jardín.
117
00:15:48,760 --> 00:15:50,800
Sí, está en el jardín celebrándolo.
118
00:15:55,200 --> 00:15:56,400
(Trinos)
119
00:16:01,040 --> 00:16:02,040
(Ladridos)
120
00:16:02,119 --> 00:16:03,200
(Risas)
121
00:16:05,119 --> 00:16:07,479
¡Escondite inglés,
sin mover las manos ni los pies!
122
00:16:11,680 --> 00:16:12,680
¿Cómo está?
123
00:16:13,200 --> 00:16:14,200
Bien.
124
00:16:15,680 --> 00:16:18,360
Hola, doctora, ¿qué tal?
-¿Qué tal, Juan Carlos?
125
00:16:18,439 --> 00:16:20,280
Muy bien.
-¿Bien? ¿Lo pasas bien?
126
00:16:20,320 --> 00:16:21,320
Gracias.
127
00:16:22,600 --> 00:16:25,760
# Choco, choco, la, la, te. #
128
00:16:26,280 --> 00:16:28,200
(DOCTORA)
Es un día muy especial para él.
129
00:16:28,560 --> 00:16:31,280
Lleva un mes contando los días
para su cumpleaños.
130
00:16:37,400 --> 00:16:38,400
Ahí está.
131
00:16:40,040 --> 00:16:41,040
Allí.
132
00:16:43,439 --> 00:16:44,439
Muy amable.
133
00:16:48,119 --> 00:16:49,119
Vamos.
134
00:16:50,800 --> 00:16:52,400
-¡Uno!
Bien.
135
00:16:53,720 --> 00:16:54,720
¡Dos!
136
00:16:56,200 --> 00:16:57,200
¡Tres!
137
00:16:57,280 --> 00:16:58,280
¡Tres!
138
00:16:59,119 --> 00:17:00,119
¡Cuatro!
139
00:17:00,160 --> 00:17:01,600
(RÍE)
140
00:17:04,360 --> 00:17:05,400
¡Cinco!
141
00:17:06,360 --> 00:17:07,640
¡Carol!
142
00:17:09,160 --> 00:17:10,160
Vale, voy.
143
00:17:13,200 --> 00:17:14,200
¡Carol!
144
00:17:14,280 --> 00:17:16,200
¿A que no me encuentras, Carol?
145
00:17:16,280 --> 00:17:19,080
José, se acabó el juego. Sal.
146
00:17:19,800 --> 00:17:21,280
¡Carol!
147
00:17:21,640 --> 00:17:23,600
José, sal, que han venido a verte.
148
00:17:24,119 --> 00:17:26,119
Carol, ¿a que no me encuentras?
149
00:17:26,720 --> 00:17:29,119
Venga, José, sal, mira quién es.
150
00:17:30,360 --> 00:17:31,360
¡Ah!
151
00:17:33,760 --> 00:17:35,439
¡Carol!
José.
152
00:17:38,520 --> 00:17:39,520
¡Ah!
153
00:17:39,560 --> 00:17:41,040
¡Marco!
154
00:17:41,119 --> 00:17:42,680
¡Ha venido Marco!
155
00:17:43,239 --> 00:17:45,360
¡Ha venido Marco, Carol!
156
00:17:46,080 --> 00:17:47,320
¡Ha venido Marco!
157
00:17:47,400 --> 00:17:48,600
Felicidades, campeón.
158
00:17:49,320 --> 00:17:51,360
¡Ha venido Marco, Carol!
159
00:17:51,760 --> 00:17:53,320
¡Ha venido Marco!
160
00:17:54,119 --> 00:17:56,439
Encantada, soy Carol,
la educadora de José.
161
00:17:56,520 --> 00:17:58,400
Llevo seis meses con él.
Marco Mur.
162
00:17:59,360 --> 00:18:01,239
¡Ha venido Marco!
163
00:18:03,520 --> 00:18:04,520
¡Marco!
164
00:18:05,200 --> 00:18:07,720
Vamos a jugar al escondite, Marco.
No, ahora no puedo.
165
00:18:07,760 --> 00:18:09,400
Vamos a jugar al escondite.
166
00:18:09,479 --> 00:18:11,520
¿Sabes?
Tengo una cosa para ti en el coche.
167
00:18:16,080 --> 00:18:17,119
¿Tiene el pelo azul?
168
00:18:17,200 --> 00:18:19,040
No te lo puedo decir,
es una sorpresa.
169
00:18:19,119 --> 00:18:20,800
¿Tiene el pelo azul, Marco?
170
00:18:21,040 --> 00:18:22,520
Está en el maletero.
¡Sí!
171
00:18:22,560 --> 00:18:24,119
¿Tiene el pelo azul?
José. José.
172
00:18:24,200 --> 00:18:25,479
Déjelo.
Le puede pasar algo.
173
00:18:25,520 --> 00:18:26,800
Sabe llegar solo al parking,
174
00:18:27,040 --> 00:18:29,000
es importante
que desarrolle su autonomía.
175
00:18:29,080 --> 00:18:30,479
Autonomía...
Ajá.
176
00:18:30,520 --> 00:18:32,320
Nunca les había escuchado
hablar así.
177
00:18:32,400 --> 00:18:33,520
No me conocía.
178
00:18:38,760 --> 00:18:40,239
(RÍE)
179
00:18:41,160 --> 00:18:42,160
(RÍE)
180
00:18:42,720 --> 00:18:44,640
(ENTUSIASMADO)
¿Tiene el pelo azul, Marco?
181
00:18:44,720 --> 00:18:45,720
¡Ah!
182
00:18:45,760 --> 00:18:47,520
¿Tiene el pelo azul?
183
00:18:49,479 --> 00:18:51,520
¡Ah!
¿Cómo has abierto el maletero?
184
00:18:52,320 --> 00:18:54,560
¿Tiene el pelo azul, Marco?
185
00:18:55,720 --> 00:18:57,080
¿Te ha enseñado Carol?
186
00:18:57,119 --> 00:18:59,360
¡Pelo azul, pelo!
187
00:18:59,439 --> 00:19:01,200
¡Ah!
Ábrelo.
188
00:19:07,720 --> 00:19:08,720
¡Mmm!
189
00:19:10,520 --> 00:19:11,520
Mmm.
190
00:19:11,600 --> 00:19:12,600
No te gusta.
191
00:19:13,360 --> 00:19:14,360
Mmm.
192
00:19:20,600 --> 00:19:21,600
Mmm.
193
00:19:21,760 --> 00:19:23,560
Es el de la película, ¿te acuerdas?
194
00:19:23,640 --> 00:19:24,640
Mmm...
195
00:19:25,119 --> 00:19:26,119
José.
196
00:19:26,200 --> 00:19:28,119
No tiene el pelo azul, Marco.
197
00:19:29,320 --> 00:19:31,520
No tiene el pelo azul, Marco.
198
00:19:31,720 --> 00:19:33,560
José, he venido
a pasar el día contigo.
199
00:19:33,640 --> 00:19:34,640
¡Mmm!
200
00:19:34,720 --> 00:19:36,720
No tiene el pelo azul.
201
00:19:36,760 --> 00:19:38,680
No tiene el pelo azul.
202
00:19:38,720 --> 00:19:41,080
José.
¡No tiene el pelo azul!
203
00:19:41,119 --> 00:19:43,000
¡No tiene el pelo azul!
204
00:19:43,080 --> 00:19:45,320
¡No, no tiene el pelo azul!
Para.
205
00:19:45,360 --> 00:19:47,600
José, José.
¡No tiene el pelo azul!
206
00:19:47,680 --> 00:19:49,280
José, para.
¡No lo tiene azul!
207
00:19:49,520 --> 00:19:51,439
¡No tiene el pelo azul!
208
00:19:51,520 --> 00:19:53,360
¡No tiene el pelo azul!
209
00:19:53,439 --> 00:19:55,040
¡No tiene el pelo...!
210
00:19:55,119 --> 00:19:56,119
¡Ah!
211
00:19:56,200 --> 00:19:58,080
¡No tiene el pelo azul!
212
00:19:58,800 --> 00:19:59,800
¡Ah!
213
00:20:00,239 --> 00:20:01,239
¡Ah!
214
00:20:02,119 --> 00:20:03,400
¡Ah!
215
00:20:04,000 --> 00:20:05,520
¡Ah!
216
00:20:05,800 --> 00:20:07,320
¡Ah!
217
00:20:08,040 --> 00:20:09,040
¡No!
218
00:20:09,119 --> 00:20:10,119
¡No es azul!
219
00:20:10,160 --> 00:20:11,160
Ya está.
220
00:20:11,239 --> 00:20:12,239
¡No!
221
00:20:12,520 --> 00:20:13,520
¡Ah!
222
00:20:14,000 --> 00:20:15,160
José, no.
223
00:20:15,239 --> 00:20:16,239
¡No es azul!
224
00:20:17,360 --> 00:20:18,760
¡Ah!
225
00:20:19,000 --> 00:20:20,000
¡Ah!
226
00:20:20,080 --> 00:20:21,080
¡Ah!
227
00:20:21,439 --> 00:20:22,600
¡Ah!
228
00:20:22,680 --> 00:20:24,119
Tranquilo, ya está.
229
00:20:24,200 --> 00:20:25,239
Ya está, José.
230
00:20:25,320 --> 00:20:26,720
¡Ah!
Ya está, José.
231
00:20:26,800 --> 00:20:27,800
¡Ah!
232
00:20:28,720 --> 00:20:29,720
¡Ah!
233
00:20:30,400 --> 00:20:31,400
¡Ah!
234
00:20:32,000 --> 00:20:33,000
¡Ah!
235
00:20:33,360 --> 00:20:34,360
¡Ah!
236
00:20:35,080 --> 00:20:36,080
¡Ah!
237
00:20:36,119 --> 00:20:37,600
(DOCTORA) Acompáñeme, señor Mur.
238
00:20:37,680 --> 00:20:39,640
He venido a celebrar
con él su cumpleaños.
239
00:20:39,720 --> 00:20:41,119
Ahora no es el momento.
240
00:20:41,520 --> 00:20:42,600
Venga conmigo.
241
00:20:42,680 --> 00:20:44,119
(JOSÉ) ¡Ah!
242
00:20:44,200 --> 00:20:45,200
¡Ah!
243
00:20:46,680 --> 00:20:48,720
¡Ah!
244
00:20:49,160 --> 00:20:50,160
¡Ah!
245
00:20:50,520 --> 00:20:51,520
¡Ah!
246
00:20:51,600 --> 00:20:52,600
¡Ah!
247
00:20:52,680 --> 00:20:53,720
Cuidado, venga.
248
00:20:56,520 --> 00:20:57,520
¡Ah!
249
00:20:57,560 --> 00:20:58,560
Se acabó.
250
00:20:58,640 --> 00:20:59,640
Ya está.
251
00:21:00,760 --> 00:21:02,720
Chist.
252
00:21:03,640 --> 00:21:04,640
¡Ah!
253
00:21:05,520 --> 00:21:06,520
¡Ah!
254
00:21:08,200 --> 00:21:09,200
Ah...
255
00:21:12,119 --> 00:21:13,320
No pasa nada, José.
256
00:21:23,680 --> 00:21:26,800
Lo lamento, pero no voy a hacer
la vista gorda ni una sola vez más.
257
00:21:27,040 --> 00:21:28,520
Se trata de un simple regalo.
258
00:21:29,600 --> 00:21:31,560
De las últimas cinco veces
que ha venido,
259
00:21:31,640 --> 00:21:33,320
tres hemos tenido problemas.
260
00:21:33,680 --> 00:21:35,320
No, esto no son problemas.
261
00:21:37,280 --> 00:21:38,680
Esa es la cuestión, señor Mur,
262
00:21:38,720 --> 00:21:40,160
que usted no se hacer cargo
263
00:21:40,280 --> 00:21:42,520
de que su hermano necesita
una atención especial.
264
00:21:42,560 --> 00:21:44,520
Eso no es cierto.
Si no, no estaría aquí.
265
00:21:45,200 --> 00:21:46,800
Mi hermano es todo lo que tengo.
266
00:21:47,280 --> 00:21:50,119
Nadie diría que José es
un asunto prioritario para usted.
267
00:21:50,200 --> 00:21:51,400
Bueno, ¿ha acabado ya?
268
00:21:51,479 --> 00:21:52,479
No.
269
00:21:52,520 --> 00:21:54,080
No he terminado todavía.
270
00:21:55,280 --> 00:21:57,760
Hasta nuevo aviso es mejor
que usted no vuelva por aquí.
271
00:21:58,000 --> 00:21:59,000
¿Perdone?
272
00:21:59,080 --> 00:22:01,479
José necesita un entorno
de estabilidad emocional
273
00:22:01,520 --> 00:22:03,400
y usted no es capaz de dárselo.
274
00:22:04,360 --> 00:22:06,160
Usted no es nadie
para alejarme de él.
275
00:22:06,239 --> 00:22:07,239
Sí, sí lo soy.
276
00:22:07,320 --> 00:22:09,119
Soy la responsable de su tutela
277
00:22:09,520 --> 00:22:10,800
y ahora sí que he terminado.
278
00:22:11,040 --> 00:22:12,320
Tomaré mis propias medidas.
279
00:22:13,760 --> 00:22:14,760
Señor Mur,
280
00:22:16,080 --> 00:22:18,119
usted solo se ha separado
de su hermano.
281
00:22:24,119 --> 00:22:25,640
(Música melancólica)
282
00:23:04,119 --> 00:23:05,760
Diego.
-Tenía que estar aquí a las 12.
283
00:23:06,000 --> 00:23:09,360
Así nos vas a hundir la negociación,
estás tensando demasiado la cuerda.
284
00:23:12,200 --> 00:23:13,479
Tú no te preocupes, ¿vale?
285
00:23:13,520 --> 00:23:16,239
Vamos ahí dentro y me sigues
el rollo, va a ir todo bien.
286
00:23:16,320 --> 00:23:17,320
Ya verás.
287
00:23:18,119 --> 00:23:20,200
Espero que sepas lo que haces.
288
00:23:21,520 --> 00:23:22,720
Marco, ¿dónde estás?
289
00:23:23,560 --> 00:23:25,520
Estás a punto
de cargarte la negociación,
290
00:23:25,600 --> 00:23:27,119
así que ven en cuanto puedas.
291
00:23:32,560 --> 00:23:33,800
Acabo de hablar con Marco
292
00:23:34,040 --> 00:23:37,119
y lamentablemente, no podemos
avanzar con esas modificaciones.
293
00:23:37,200 --> 00:23:38,400
-Mi cliente ha sido claro,
294
00:23:38,479 --> 00:23:41,000
se queda con la exclusividad
del prototipo en Oriente
295
00:23:41,080 --> 00:23:42,080
o no habrá trato.
296
00:23:42,680 --> 00:23:45,520
En ALVA llevamos 10 años trabajando
con dos empresas en Asia,
297
00:23:45,600 --> 00:23:48,680
una coreana y una japonesa
que apostaron por nosotros,
298
00:23:49,320 --> 00:23:52,600
así que me temo que por esa cifra
no podemos aceptar un acuerdo así.
299
00:23:56,320 --> 00:23:57,439
(HABLA EN ÁRABE)
300
00:23:59,320 --> 00:24:00,320
(Carraspeo)
301
00:24:00,360 --> 00:24:03,000
(AL THANI HABLANDO EN ÁRABE)
302
00:24:06,040 --> 00:24:07,560
El señor Al Thani está dispuesto
303
00:24:07,640 --> 00:24:09,520
a subir su oferta
por Ciclón un 10 %.
304
00:24:09,600 --> 00:24:12,040
Estaríamos hablando
de 220 millones de dólares.
305
00:24:14,800 --> 00:24:16,040
Lo siento, pero no,
306
00:24:16,119 --> 00:24:18,720
necesitamos una oferta
mucho más fuerte por su parte.
307
00:24:19,239 --> 00:24:22,360
Rechazaremos cualquier oferta
por debajo de los 400 millones.
308
00:24:22,439 --> 00:24:23,600
No hay vuelta atrás.
309
00:24:31,000 --> 00:24:32,239
¿Dónde coño estabas?
310
00:24:34,280 --> 00:24:35,280
¿Qué ha pasado?
311
00:24:36,119 --> 00:24:37,119
¿Cómo qué ha pasado?
312
00:24:37,200 --> 00:24:38,800
¡Que a la mierda
los cataríes, Marco!
313
00:24:39,040 --> 00:24:40,439
Te acabas de cruzar con ellos,
314
00:24:40,520 --> 00:24:43,280
llevo dos horas haciendo un teatro
que no sirve para nada.
315
00:24:44,000 --> 00:24:45,200
¿Y ahora qué vas a hacer?
316
00:24:54,520 --> 00:24:55,560
(Pitidos)
317
00:25:01,400 --> 00:25:03,080
¿Se puede saber qué está pasando?
318
00:25:03,360 --> 00:25:05,320
Debo informarle
de que todas las salidas
319
00:25:05,360 --> 00:25:07,360
han quedado
provisionalmente bloqueadas.
320
00:25:07,560 --> 00:25:10,119
-Mi cliente tiene pendiente
un vuelo en hora y media.
321
00:25:10,200 --> 00:25:12,280
Lo lamento,
pero no puedo permitirle el paso.
322
00:25:12,320 --> 00:25:14,119
-¿Usted sabe
con quién está hablando?
323
00:25:14,160 --> 00:25:16,439
-Será solo por unos minutos.
324
00:25:46,040 --> 00:25:47,479
Este es el corazón de ALVA.
325
00:25:47,760 --> 00:25:49,479
Aquí es donde nacen
y se desarrollan
326
00:25:49,520 --> 00:25:51,360
los proyectos
que cambiarán el futuro.
327
00:25:51,439 --> 00:25:53,439
Actualmente tenemos equipos activos
328
00:25:53,520 --> 00:25:55,640
investigando
drones aplicados al trabajo,
329
00:25:55,720 --> 00:25:57,760
entornos inteligentes,
realidad aumentada...
330
00:25:58,680 --> 00:26:00,360
Hay cinco naves como esta
331
00:26:00,439 --> 00:26:03,080
y cada una de ellas tiene
seis proyectos en desarrollo,
332
00:26:03,119 --> 00:26:06,280
es decir, nuestra capacidad
de crecimiento es infinita,
333
00:26:06,320 --> 00:26:08,400
tanto como ideas
seamos capaces de imaginar.
334
00:26:08,479 --> 00:26:10,239
(Traducción en inglés)
335
00:26:11,439 --> 00:26:12,439
Y aquí,
336
00:26:13,520 --> 00:26:14,520
Ciclón.
337
00:26:16,119 --> 00:26:18,560
La punta de lanza de la compañía
en estos momentos.
338
00:26:18,640 --> 00:26:19,720
(Traducción en inglés)
339
00:26:19,800 --> 00:26:21,560
Con este vehículo,
pondremos a prueba
340
00:26:21,640 --> 00:26:23,680
gran parte de la tecnología
que necesitamos
341
00:26:23,720 --> 00:26:25,560
para otros proyectos
que realizamos
342
00:26:25,640 --> 00:26:27,680
como por ejemplo
el tren de alta velocidad
343
00:26:27,720 --> 00:26:29,119
a lo que llamamos Fénix.
344
00:26:45,320 --> 00:26:47,200
A mi cliente le ha quedado
más que claro
345
00:26:47,280 --> 00:26:48,520
lo que pueden hacer juntos,
346
00:26:48,600 --> 00:26:51,360
por ello solicitó la exclusividad
de Ciclón en Oriente.
347
00:26:51,439 --> 00:26:52,720
Ya, pero eso no puede ser.
348
00:26:54,040 --> 00:26:56,119
Tenemos acuerdos previos
que nos lo impiden.
349
00:26:56,200 --> 00:26:59,280
Con esta reunión, lo que quiero
es que nunca más vuelva a suceder.
350
00:26:59,320 --> 00:27:00,520
¿Qué quiere decir?
351
00:27:00,560 --> 00:27:02,400
Que si el señor Al Thani invierte
352
00:27:02,479 --> 00:27:04,600
500 millones de dólares
en exclusividad,
353
00:27:04,680 --> 00:27:07,119
le podré ofrecer
la primera opción de distribución
354
00:27:07,200 --> 00:27:09,520
de todas nuestras creaciones
de aquí a ocho años.
355
00:27:14,520 --> 00:27:16,600
Mi cliente considera
esa cifra un disparate.
356
00:27:16,680 --> 00:27:18,119
Pues tenemos otros clientes.
357
00:27:18,160 --> 00:27:21,200
-El disparate sería marcharse
sin cerrar un acuerdo con nosotros.
358
00:27:21,280 --> 00:27:23,800
Dígale a su cliente
que con los beneficios que obtendrá,
359
00:27:24,040 --> 00:27:25,720
esta inversión
le parecerá calderilla.
360
00:27:45,560 --> 00:27:48,640
Está bien, el señor Al Thani
está dispuesto a invertir esa cifra
361
00:27:48,720 --> 00:27:50,720
siempre que cuente
con un 30 % de comisión
362
00:27:50,760 --> 00:27:52,400
en los productos que distribuya.
363
00:27:52,479 --> 00:27:54,080
Hecho.
364
00:28:13,680 --> 00:28:14,680
(AL THANI RÍE)
365
00:28:31,239 --> 00:28:32,600
¿A ti qué coño te pasa?
366
00:28:34,000 --> 00:28:36,239
No has llegado tarde en tu vida,
¿qué ha pasado?
367
00:28:36,479 --> 00:28:39,000
Tú preocúpate
por dejar cerrado este acuerdo hoy.
368
00:28:41,119 --> 00:28:42,720
Y no te olvides de lo de esta noche.
369
00:28:45,080 --> 00:28:47,720
-Cuando usted quiera.
-Por supuesto, después de usted.
370
00:29:00,360 --> 00:29:02,040
(Música ambiental)
371
00:29:16,720 --> 00:29:17,720
¡Señor Bernal!
372
00:29:18,320 --> 00:29:19,640
Me alegra verle por aquí.
373
00:29:19,720 --> 00:29:21,280
Nos tenía abandonados.
374
00:29:21,560 --> 00:29:23,720
¿Qué tal, Jesús?
Oye, de abandonados nada, ¿eh?
375
00:29:23,800 --> 00:29:25,760
Lo que pasa es
que ando con mucho trabajo.
376
00:29:26,600 --> 00:29:27,800
¿Ha llegado el señor Mur?
377
00:29:28,040 --> 00:29:29,160
No, todavía no,
378
00:29:29,239 --> 00:29:30,680
pero si quieren pueden pasar
379
00:29:30,720 --> 00:29:32,600
o esperarle en la barra
tomando algo.
380
00:29:32,680 --> 00:29:34,520
Tomamos algo en la barra.
-Vale.
381
00:29:37,040 --> 00:29:38,360
¡Señor Bernal!
382
00:29:38,760 --> 00:29:41,360
¿Te tratan así en todos
los restaurantes de la ciudad?
383
00:29:41,439 --> 00:29:43,320
Pues se podría decir que... sí.
384
00:29:44,479 --> 00:29:46,000
Dos vinos blancos, por favor.
385
00:29:47,080 --> 00:29:49,560
Además, viniendo aquí,
te estoy haciendo favor, ¿sabes?
386
00:29:50,400 --> 00:29:52,600
Porque este es
el restaurante favorito de Marco.
387
00:29:53,680 --> 00:29:54,680
Ya.
388
00:29:57,360 --> 00:29:59,439
Voy al baño, no te muevas.
389
00:30:28,760 --> 00:30:30,119
Marco acaba de llegar.
390
00:30:31,280 --> 00:30:32,360
Pues vamos para allá.
391
00:30:38,640 --> 00:30:41,000
Pues solicitas la tutela
y que me vayan buscando
392
00:30:41,080 --> 00:30:43,320
el mejor colegio
de educación especial en Europa.
393
00:30:43,640 --> 00:30:45,400
Te tengo que dejar,
Joaquín, gracias.
394
00:30:45,479 --> 00:30:46,479
Marco.
Diego.
395
00:30:46,520 --> 00:30:48,320
Mira, te presento a Vergara,
396
00:30:48,400 --> 00:30:50,280
nuestra candidata
para el puesto de I+D.
397
00:30:50,320 --> 00:30:51,320
Encantada.
398
00:30:51,400 --> 00:30:52,400
Un placer.
399
00:30:52,479 --> 00:30:53,479
Por favor.
400
00:30:54,439 --> 00:30:56,119
He pedido vino y unos entrantes.
401
00:30:56,200 --> 00:30:57,200
¡Mmm!
402
00:30:57,520 --> 00:30:59,000
Ya le irás conociendo, Eva,
403
00:30:59,080 --> 00:31:01,200
él siempre sabe
lo que queremos los demás,
404
00:31:01,280 --> 00:31:03,680
incluso antes de que lo sepamos
nosotros mismos, ¿no?
405
00:31:05,000 --> 00:31:06,200
¿Y qué es lo que has hecho
406
00:31:06,280 --> 00:31:08,239
para llegar hasta aquí,
señorita Vergara?
407
00:31:11,119 --> 00:31:14,280
¿Qué es lo que te atrae de trabajar
en una compañía como la nuestra?
408
00:31:16,239 --> 00:31:17,560
Creo que ha habido un error.
409
00:31:19,000 --> 00:31:21,800
No he sido yo quien les ha llamado
para ocupar ninguna vacante,
410
00:31:22,040 --> 00:31:23,800
fue Diego
el que me propuso presentarme.
411
00:31:24,439 --> 00:31:26,200
Me pediste el mejor candidato, ¿no?
412
00:31:27,119 --> 00:31:28,280
Pues aquí la tienes.
413
00:31:28,479 --> 00:31:30,680
Bueno, pues entonces
os lo planteo de otro modo.
414
00:31:31,560 --> 00:31:33,560
¿Qué le podemos ofrecer
a la número uno
415
00:31:33,640 --> 00:31:35,720
para que lo deje todo
y trabaje para nosotros?
416
00:31:39,600 --> 00:31:41,280
Veinticuatro horas a su lado.
417
00:31:44,680 --> 00:31:47,520
Creo en las sinergias,
creo en su compañía
418
00:31:47,600 --> 00:31:49,280
y también creo que les falta algo.
419
00:31:55,520 --> 00:31:56,520
Cuénteme.
420
00:31:57,280 --> 00:31:58,520
He traído un dossier
421
00:31:59,360 --> 00:32:02,320
con las propuestas que iba
a presentarle a su principal rival.
422
00:32:04,520 --> 00:32:05,520
Es una coña.
423
00:32:05,560 --> 00:32:06,560
No.
424
00:32:07,000 --> 00:32:08,600
Son propuestas
para aligerar el peso,
425
00:32:08,680 --> 00:32:10,520
mejorar
la funcionalidad de los motores
426
00:32:10,600 --> 00:32:11,720
y aumentar la potencia.
427
00:32:11,760 --> 00:32:13,320
He visto el proyecto de Ciclón
428
00:32:13,360 --> 00:32:16,479
y no podéis conseguir
esa velocidad en cinco años.
429
00:32:17,040 --> 00:32:18,400
No con el proyecto actual.
430
00:32:18,720 --> 00:32:20,160
Tenéis una necesidad,
431
00:32:20,479 --> 00:32:22,080
pero yo tengo una solución.
432
00:32:30,119 --> 00:32:33,000
Estoy convencida de que podremos
hacer grandes cosas juntos.
433
00:32:33,080 --> 00:32:34,560
Sé que sois lo que necesitáis.
434
00:32:36,560 --> 00:32:38,080
Y yo también lo creo.
435
00:32:39,720 --> 00:32:42,640
Ingeniera industrial,
MBA en Stanford
436
00:32:42,720 --> 00:32:45,360
y un máster en Biotecnología
Industrial y Medioambiental
437
00:32:45,439 --> 00:32:47,200
y todo esto con tan solo 28 años.
438
00:32:49,320 --> 00:32:51,239
Sin duda, no ha perdido el tiempo.
439
00:32:53,239 --> 00:32:54,239
¿Entonces?
440
00:32:58,320 --> 00:32:59,680
Le diremos algo pronto.
441
00:33:01,520 --> 00:33:03,280
Pues muchísimas gracias
por la cena.
442
00:33:03,320 --> 00:33:05,680
Señor Mur, ha sido un placer.
443
00:33:05,720 --> 00:33:07,400
Buenas noches.
Buenas noches.
444
00:33:11,439 --> 00:33:12,439
(CARRASPEA)
445
00:33:15,280 --> 00:33:17,119
Te estás acostando con ella.
446
00:33:19,560 --> 00:33:20,560
¿Perdona?
447
00:33:20,640 --> 00:33:22,360
Te conozco
desde hace más de 10 años
448
00:33:22,439 --> 00:33:24,360
y sé que os acostáis.
¿De qué la conoces?
449
00:33:24,439 --> 00:33:27,000
¿Y qué tiene que ver?
Te estás acostando con ella.
450
00:33:27,080 --> 00:33:28,400
¿Cuándo pensabas decírmelo?
451
00:33:29,439 --> 00:33:32,080
Te lo iba a contar
cuando tú me empezases a contar a mí
452
00:33:32,119 --> 00:33:33,720
con quién te acuestas
y con quién no.
453
00:33:33,800 --> 00:33:35,080
¿Te parece bien eso?
454
00:33:37,000 --> 00:33:38,119
Eva es la número uno.
455
00:33:38,720 --> 00:33:40,439
Pues buscas al segundo.
456
00:33:42,520 --> 00:33:45,080
Ya, pero es que yo no quiero
al segundo y tú tampoco.
457
00:33:50,439 --> 00:33:53,119
Marco, Eva es lo mejor
que me ha pasado en mucho tiempo.
458
00:33:54,439 --> 00:33:56,119
Llevo tres meses...
459
00:33:57,720 --> 00:33:59,080
viviendo un sueño erótico.
460
00:33:59,119 --> 00:34:02,080
Bárbara trabaja en la empresa,
¿cómo crees que funcionará esto?
461
00:34:03,479 --> 00:34:04,680
Pues Bárbara no se entera.
462
00:34:04,720 --> 00:34:06,520
No voy a jugar a esto.
Yo tampoco.
463
00:34:06,560 --> 00:34:08,720
Si la quieres dentro,
rompes con ella y punto.
464
00:34:12,200 --> 00:34:13,200
Mañana hablamos.
465
00:34:22,000 --> 00:34:23,239
(Trueno)
466
00:34:25,400 --> 00:34:27,239
(Música de piano)
467
00:34:51,560 --> 00:34:53,760
¿Necesitas ayuda, señorita Vergara?
468
00:34:54,720 --> 00:34:55,720
Señor Mur,
469
00:34:56,320 --> 00:34:58,720
no sé qué pasa
que es imposible coger un taxi hoy.
470
00:34:58,760 --> 00:35:00,520
No te preocupes, yo te llevo. Sube.
471
00:35:19,200 --> 00:35:20,200
Uh...
472
00:35:22,520 --> 00:35:23,520
Gracias.
473
00:35:24,320 --> 00:35:26,000
¿Y dónde quieres que te acerque?
474
00:35:27,560 --> 00:35:29,439
Voy a Monte Esquinza número 6.
475
00:35:32,439 --> 00:35:34,119
¿Algún hotel en particular?
476
00:35:38,239 --> 00:35:39,239
No.
477
00:35:43,040 --> 00:35:45,680
Si lo prefiere, puede dejarme
en cualquier parada de taxi.
478
00:35:46,320 --> 00:35:48,520
No, tranquila,
cuando llueve, se pone imposible.
479
00:36:02,320 --> 00:36:03,520
Te estás mojando.
480
00:36:22,800 --> 00:36:23,800
¿Es tuya?
481
00:36:25,000 --> 00:36:26,119
¿Estás de cumpleaños?
482
00:36:36,200 --> 00:36:38,520
A mí me encantaba
soplar las velas cuando era niña.
483
00:37:01,040 --> 00:37:02,160
Ya estamos llegando.
484
00:37:22,520 --> 00:37:23,760
Un placer conocerte.
485
00:37:25,400 --> 00:37:26,400
De verdad.
486
00:37:33,320 --> 00:37:35,040
Mucho más impactante en persona.
487
00:37:41,680 --> 00:37:43,600
Ayer estuve en la presentación.
488
00:37:44,640 --> 00:37:46,040
Sí, ya lo sé.
489
00:37:48,520 --> 00:37:50,720
Se te cayó al suelo
cuando nos cruzamos.
490
00:37:56,520 --> 00:37:58,040
O lo mismo no eras tú.
491
00:38:01,360 --> 00:38:02,600
Sí, claro que era yo.
492
00:38:11,080 --> 00:38:12,239
(Móvil)
493
00:38:13,560 --> 00:38:14,680
(Móvil)
494
00:38:20,720 --> 00:38:21,720
(Móvil)
495
00:38:23,680 --> 00:38:24,680
(Móvil)
496
00:38:26,560 --> 00:38:27,560
(Móvil)
497
00:38:29,720 --> 00:38:30,720
(Móvil)
498
00:38:53,560 --> 00:38:54,720
Siga a ese coche.
499
00:39:26,360 --> 00:39:27,360
Buzón de voz.
500
00:39:29,119 --> 00:39:30,119
(Pitido)
501
00:39:30,160 --> 00:39:33,439
(DIEGO) "Marco, me gustaría
volver a hablar de Eva, llámame".
502
00:39:33,520 --> 00:39:34,520
(Pitido)
503
00:39:35,680 --> 00:39:37,160
(MUJER) "Hola, Marco".
504
00:39:38,360 --> 00:39:39,600
"Eh... Marco, soy yo".
505
00:39:40,439 --> 00:39:43,280
"Supongo que no te esperabas
escuchar mi voz
506
00:39:43,320 --> 00:39:44,800
después de tanto tiempo, pero...
507
00:39:45,800 --> 00:39:48,520
que... que me gustaría verte".
508
00:39:49,720 --> 00:39:52,720
"Mucho, que... que... vamos,
que me gustaría mucho verte".
509
00:39:56,040 --> 00:39:57,800
(JADEA)
510
00:39:58,760 --> 00:39:59,760
(JADEA)
511
00:40:09,479 --> 00:40:10,479
(Móvil)
512
00:40:12,400 --> 00:40:13,400
(Móvil)
513
00:40:16,080 --> 00:40:17,600
(Señal de llamada)
514
00:40:18,560 --> 00:40:19,560
¿Marco?
515
00:40:20,080 --> 00:40:22,680
(Respiración agitada)
516
00:40:22,720 --> 00:40:23,720
Marco,
517
00:40:24,320 --> 00:40:25,320
"¿estás ahí?".
518
00:40:26,360 --> 00:40:27,560
"Marco, ¿me oyes?".
519
00:40:29,280 --> 00:40:30,280
"¿Marco?".
520
00:40:31,160 --> 00:40:32,160
"¿Marco?".
521
00:40:32,800 --> 00:40:33,800
"¿Marco?".
522
00:41:02,119 --> 00:41:03,119
Tome.
523
00:41:04,760 --> 00:41:05,760
Gracias.
524
00:41:18,479 --> 00:41:20,320
(Pasos acercándose)
525
00:41:49,560 --> 00:41:51,080
(Móvil)
526
00:41:52,720 --> 00:41:53,720
(Móvil)
527
00:41:55,119 --> 00:41:56,119
(Móvil)
528
00:42:19,520 --> 00:42:21,520
(Música instrumental suave)
42169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.